All language subtitles for The.Swimmers.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.x264.DDP5.1.Atmos-YOLO.en-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,291 --> 00:02:14,500 -You lose. You lose! -You cheated! 2 00:02:14,583 --> 00:02:15,416 No! 3 00:02:37,666 --> 00:02:41,041 By the way, it's not a dinner. It's your surprise birthday party. 4 00:02:41,833 --> 00:02:44,458 -I hate you. -Just don't ruin it for them. 5 00:02:45,750 --> 00:02:48,958 Surprise! 6 00:03:04,625 --> 00:03:06,291 Why aren't you surprised? 7 00:03:06,375 --> 00:03:08,833 Seems like you knew, little one. 8 00:03:08,916 --> 00:03:10,791 No, of course not. How could I know? 9 00:03:11,875 --> 00:03:13,750 Happy birthday, darling. 10 00:03:13,833 --> 00:03:14,833 Thanks, Mama. 11 00:03:15,916 --> 00:03:18,458 Now go to your room and change your clothes. 12 00:03:18,541 --> 00:03:21,625 OK, everyone, let's eat. Help yourselves. 13 00:03:37,041 --> 00:03:39,791 The Syrian revolution is starting. 14 00:03:40,750 --> 00:03:42,500 People all on the streets, 15 00:03:42,583 --> 00:03:46,833 demanding the removal of President Bashar al-Assad in Damascus. 16 00:03:47,666 --> 00:03:49,666 We are together, Sunnis and Alawites… 17 00:03:49,750 --> 00:03:52,166 Sara, what are you doing? Come dance with us. 18 00:03:52,250 --> 00:03:55,125 -In a minute. -What are you watching? 19 00:03:55,208 --> 00:03:57,375 A group of Syrian women are shouting… 20 00:03:57,458 --> 00:03:59,625 I told you not to watch these things. 21 00:03:59,708 --> 00:04:00,916 This is reality, Mama. 22 00:04:01,000 --> 00:04:03,333 What happened in Tunisia, Egypt, and Libya is happening here. 23 00:04:03,416 --> 00:04:05,916 And I've told you nothing like that can happen in Syria. 24 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 The anger is building-- 25 00:04:07,583 --> 00:04:09,083 Yalla, darling. 26 00:04:09,166 --> 00:04:10,791 The party's boring. I don't want to. 27 00:04:10,875 --> 00:04:12,791 Come on, for your sister's sake. 28 00:04:19,208 --> 00:04:20,833 Uncle, come on. 29 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Everyone say "cheese." 30 00:04:22,416 --> 00:04:25,333 Cheese! 31 00:04:27,333 --> 00:04:31,000 I thank God day and night for blessing me with three daughters, 32 00:04:31,083 --> 00:04:33,416 stronger than a thousand sons. 33 00:04:34,375 --> 00:04:39,791 But don't forget how lucky these girls are that I'm their dad 34 00:04:40,541 --> 00:04:41,583 and their coach. 35 00:04:41,666 --> 00:04:43,291 Here he goes. 36 00:04:44,708 --> 00:04:48,291 Two weeks ago, at the qualifying meet for the National Championships, 37 00:04:48,375 --> 00:04:53,583 Yusra improved her personal best in the 100m butterfly. 38 00:04:55,541 --> 00:04:56,916 Congrats, Yusra. 39 00:04:58,166 --> 00:04:59,750 But Sara won her heat too. 40 00:04:59,833 --> 00:05:03,541 Yeah, Sara is headstrong and a leader like me. 41 00:05:03,625 --> 00:05:09,166 But Yusra has discipline, strength, and perseverance. 42 00:05:09,250 --> 00:05:10,750 She is my powerhouse. 43 00:05:10,833 --> 00:05:12,250 What about me? 44 00:05:12,333 --> 00:05:15,416 And you, Shahed, Daddy's darling, 45 00:05:15,500 --> 00:05:17,875 are my little warrior. 46 00:05:18,875 --> 00:05:22,583 Dear guests, I will be the first father in history 47 00:05:22,666 --> 00:05:26,000 to have three daughters swimming in the Olympics. 48 00:05:41,958 --> 00:05:45,416 - Isn't that your cousin? - Nizar. 49 00:05:47,416 --> 00:05:50,083 Nizar! 50 00:05:52,375 --> 00:05:53,875 - How you doing? - Good. 51 00:05:53,958 --> 00:05:55,125 Play a song for us. 52 00:05:55,208 --> 00:05:57,083 -What? -Play a song for us. 53 00:05:57,166 --> 00:05:59,625 -What's it worth? -I'll buy you a shot. 54 00:06:04,958 --> 00:06:06,166 For you guys. 55 00:07:17,208 --> 00:07:19,583 Go, Sara, go! Kick his ass! 56 00:07:19,666 --> 00:07:21,500 Show me, then. 57 00:07:21,583 --> 00:07:23,916 No, you can't do that. 58 00:07:25,750 --> 00:07:28,708 No, I swear you can't do that. 59 00:07:29,708 --> 00:07:31,833 It's late. We should go home. 60 00:07:31,916 --> 00:07:32,750 Why? 61 00:07:32,833 --> 00:07:34,583 We have to be at the pool at six. 62 00:07:34,666 --> 00:07:37,458 Do you seriously think there's any point in training anymore? 63 00:07:37,541 --> 00:07:40,916 - If I want to make the Olympics. - The Olympics? 64 00:07:42,500 --> 00:07:44,083 Swimming for who? 65 00:07:44,166 --> 00:07:46,250 There's no country left anymore. 66 00:07:46,333 --> 00:07:49,541 Syria's gone! Bah. Haven't you noticed? 67 00:07:50,625 --> 00:07:51,958 It is still early. 68 00:07:55,583 --> 00:07:56,666 What? 69 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 -What? -Razan Haddad is dead. 70 00:08:03,208 --> 00:08:04,333 In a bombing. 71 00:08:05,083 --> 00:08:06,625 It's all over Facebook. 72 00:08:07,833 --> 00:08:08,916 My God… 73 00:08:09,000 --> 00:08:11,041 I just saw her. 74 00:08:16,500 --> 00:08:19,958 You see? All the more reason to go home. 75 00:08:20,041 --> 00:08:22,208 All the more reason to party. 76 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 Sara, be careful. Get back in. 77 00:08:50,750 --> 00:08:54,166 You're so annoying. Hala, you can help me, you know. 78 00:08:58,583 --> 00:09:03,500 Razan Haddad! We'll never forget you! 79 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 Bye! 80 00:09:14,791 --> 00:09:16,000 Hey, beautiful. 81 00:09:16,791 --> 00:09:17,958 What's up, ladies? 82 00:09:18,041 --> 00:09:21,458 Come have a drink with us. Unless you don't like the look of me? 83 00:09:21,541 --> 00:09:23,541 Aren't we good enough for you? 84 00:09:26,500 --> 00:09:28,750 I hate living in this neighborhood. 85 00:09:29,708 --> 00:09:31,958 Where have you been? 86 00:09:33,375 --> 00:09:35,333 Aren't you out a little late tonight? 87 00:09:50,250 --> 00:09:52,875 Sara, shush, be careful. 88 00:09:52,958 --> 00:09:55,083 Give me the keys. 89 00:09:55,166 --> 00:09:57,208 - You'll wake Baba and Mama. - Shh. 90 00:10:08,083 --> 00:10:09,250 Lulu. 91 00:10:10,708 --> 00:10:11,958 How are you, darling? 92 00:10:18,458 --> 00:10:21,458 Don't be frightened. 93 00:10:22,666 --> 00:10:23,875 Good night, my love. 94 00:10:27,041 --> 00:10:28,000 Shh. 95 00:10:28,958 --> 00:10:30,708 Do you have any idea what time it is? 96 00:10:30,791 --> 00:10:33,916 Do you know what your dad would do if he knew? 97 00:10:34,000 --> 00:10:35,083 Sorry. 98 00:10:40,875 --> 00:10:43,208 Did you hear about Razan Haddad? 99 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 I heard. 100 00:10:50,791 --> 00:10:54,708 God bless her soul and give her mother strength. 101 00:11:05,791 --> 00:11:09,708 Yalla, darling. Time to sleep. You have training in the morning. 102 00:11:25,625 --> 00:11:26,875 What was my time? 103 00:11:26,958 --> 00:11:28,125 You're tired. 104 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 What was my time, Baba? 105 00:11:30,791 --> 00:11:33,083 Coach. I'll see you at home. 106 00:11:39,958 --> 00:11:42,125 And it's Michael Phelps here in the 100m fly, 107 00:11:42,208 --> 00:11:46,000 going for his seventh gold medal of these Games. Phelps in lane five. 108 00:11:48,333 --> 00:11:51,291 You see? It's all arm propulsion, not the kick. 109 00:11:51,375 --> 00:11:53,458 …about 24 flat at the first turn. 110 00:11:53,541 --> 00:11:54,875 Čavić is gonna… 111 00:11:54,958 --> 00:11:57,916 You know he went to Sydney when he was 15? 112 00:11:59,166 --> 00:12:00,708 But here comes Phelps! 113 00:12:01,416 --> 00:12:04,666 The youngest American swimmer to compete at the Olympics. 114 00:12:05,666 --> 00:12:08,916 He gets it done! A new Olympic record. 115 00:12:09,000 --> 00:12:13,541 You aren't a true athlete unless your dream is the Olympics. 116 00:12:15,458 --> 00:12:18,958 You're not going to represent us at the Nationals this time. 117 00:12:19,041 --> 00:12:22,208 Yusra and Arwa got better times than you. 118 00:12:24,166 --> 00:12:28,458 Everything going perfectly for Michael Phelps here in Beijing. 119 00:12:29,458 --> 00:12:32,375 - Hala left for Germany. - What? 120 00:12:32,458 --> 00:12:35,458 -She went alone without her family. -Why didn't she tell us? 121 00:12:35,541 --> 00:12:38,250 She's gonna apply for this family reunion thing. 122 00:12:38,333 --> 00:12:41,625 When younger than 18, you have to write for your family to join you. 123 00:12:42,250 --> 00:12:43,541 Can't believe she didn't tell us. 124 00:12:58,125 --> 00:12:59,791 You're disgusting. 125 00:13:02,916 --> 00:13:04,750 I'm gonna post it! 126 00:13:04,833 --> 00:13:07,291 No, actually, I don't wanna lose followers. 127 00:13:08,375 --> 00:13:09,500 IDs. 128 00:13:16,625 --> 00:13:17,791 Omar? 129 00:13:17,875 --> 00:13:20,833 From Duma? What are you doing here? 130 00:13:22,166 --> 00:13:23,833 Sara. 131 00:13:24,291 --> 00:13:25,625 Why are you laughing? 132 00:13:25,708 --> 00:13:28,625 Since when has laughing become illegal? 133 00:13:28,708 --> 00:13:29,625 Give me your ID. 134 00:13:29,708 --> 00:13:31,458 Please, she didn't mean disrespect. 135 00:13:31,541 --> 00:13:32,958 Shut up, you. 136 00:13:34,791 --> 00:13:36,375 I'm not disrespecting. 137 00:13:36,458 --> 00:13:38,625 Don't talk too much. Understand? 138 00:13:40,125 --> 00:13:41,583 Raise your arms. 139 00:13:51,500 --> 00:13:52,750 You'd do this to your sisters? 140 00:13:52,833 --> 00:13:54,291 You're not my sister. 141 00:14:01,125 --> 00:14:02,333 Is this your sister? 142 00:14:03,208 --> 00:14:04,625 Stand up. 143 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 Yalla. 144 00:14:12,000 --> 00:14:13,291 Raise your arms. 145 00:14:30,916 --> 00:14:32,041 Sniper! 146 00:14:34,541 --> 00:14:35,791 Eyes up! 147 00:14:37,375 --> 00:14:38,875 Look up! 148 00:14:38,958 --> 00:14:41,250 Go. There are people on the bus. 149 00:14:56,250 --> 00:15:00,083 YOUR PLANES CAN'T BOMB OUR DREAMS 150 00:15:04,083 --> 00:15:07,416 How can I let my girls travel across Europe on their own? 151 00:15:08,791 --> 00:15:11,666 What happened to the strong daughters you raised? 152 00:15:14,291 --> 00:15:17,791 You know Razan Haddad is my third friend to die this month? 153 00:15:18,958 --> 00:15:21,208 You know how many times we've come close to death? 154 00:15:21,833 --> 00:15:25,750 We need to get Yusra to Germany as soon as possible before she turns 18. 155 00:15:27,416 --> 00:15:30,208 The problem is it's so dangerous, my love. 156 00:15:30,291 --> 00:15:32,166 I wish you could go on a plane. 157 00:15:32,250 --> 00:15:35,666 Because European countries are just handing out visas to Syrians. 158 00:15:36,625 --> 00:15:41,250 Mama, it's very easy. We get to Germany and apply for family reunion, 159 00:15:41,333 --> 00:15:43,708 and you can all come on a plane. It's simple. 160 00:15:43,791 --> 00:15:45,750 So I let you two risk your lives, 161 00:15:45,833 --> 00:15:49,166 crawl through the most dangerous parts of Europe, to get us plane tickets? 162 00:15:49,250 --> 00:15:52,208 Everyone's doing it. Hala did it. She told me it's really easy… 163 00:15:53,291 --> 00:15:54,958 My darling, come here. 164 00:15:56,958 --> 00:15:59,750 - It's out in the neighborhood. - I'm scared of the dark. 165 00:15:59,833 --> 00:16:01,250 Don't be scared, little one. 166 00:16:01,916 --> 00:16:04,250 I hope the car battery will last. 167 00:16:09,333 --> 00:16:11,791 Yalla, see? Now eat up. 168 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 I wish we could go back to Darayya. 169 00:16:17,791 --> 00:16:21,833 -Darayya is still too dangerous. -The whole of Syria is too dangerous. 170 00:16:21,916 --> 00:16:25,125 But you and your sister walking across Europe isn't dangerous at all? 171 00:16:25,208 --> 00:16:27,625 Yes, but once we arrive, we'll all be safe. 172 00:16:27,708 --> 00:16:29,166 That's if you arrive. 173 00:16:30,083 --> 00:16:32,666 And if you arrive, what will you be? 174 00:16:33,333 --> 00:16:34,833 Refugees? 175 00:16:34,916 --> 00:16:36,791 And you'll ruin your swimming careers. 176 00:16:37,500 --> 00:16:39,041 It's the best way. 177 00:16:39,125 --> 00:16:41,791 She always thinks she has the best way. 178 00:16:41,875 --> 00:16:43,083 You're not going. 179 00:16:44,041 --> 00:16:45,416 That's the end of it. 180 00:16:46,583 --> 00:16:50,000 If I was the one who was 17, you'd let me go on my own. 181 00:16:51,208 --> 00:16:53,666 It's your precious Yusra you don't want to risk. 182 00:17:05,458 --> 00:17:08,791 Baba, about Sara… 183 00:17:11,375 --> 00:17:12,916 Stop thinking about her. 184 00:17:13,000 --> 00:17:13,958 Concentrate. 185 00:17:15,375 --> 00:17:18,333 In the water, you're on your own. It's your fight. 186 00:17:18,416 --> 00:17:20,625 Your aim is to win. It's not about being nice. 187 00:17:21,250 --> 00:17:23,625 You have a goal, and you must reach it. 188 00:17:23,708 --> 00:17:26,375 Focus on all the things you have control over. 189 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 The start. 190 00:17:28,875 --> 00:17:29,833 Streamline. 191 00:17:31,000 --> 00:17:33,333 The kick off the wall. Your breathing. 192 00:17:35,958 --> 00:17:38,625 Find your lane. Swim your race. 193 00:18:07,541 --> 00:18:09,375 Take your marks. 194 00:18:22,625 --> 00:18:24,375 Yusra! Yusra! 195 00:18:36,041 --> 00:18:40,458 Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! Yusra! 196 00:18:52,750 --> 00:18:54,625 Yusra! Yusra! 197 00:19:27,083 --> 00:19:28,208 Yusra! 198 00:19:55,416 --> 00:19:56,791 Yusra! 199 00:20:16,541 --> 00:20:19,333 Two people died on the football field. 200 00:20:29,708 --> 00:20:30,625 Baba. 201 00:20:31,750 --> 00:20:33,375 Nizar is going to Germany. 202 00:20:33,958 --> 00:20:35,541 Nizar? 203 00:20:38,083 --> 00:20:40,250 He'll travel with me and Sara and protect us. 204 00:20:40,333 --> 00:20:42,250 I wouldn't trust him to cross the road with you, 205 00:20:42,333 --> 00:20:44,000 let alone take you all the way to Germany. 206 00:20:44,083 --> 00:20:45,750 But, Ezzat, Nizar is their cousin. 207 00:20:45,833 --> 00:20:49,541 -You know he would never leave them. -Whose side are you on? 208 00:20:49,625 --> 00:20:50,916 I'm not taking sides. 209 00:20:51,000 --> 00:20:54,333 This isn't about us. It's about the girls' lives. 210 00:20:54,416 --> 00:20:56,416 They don't have a future here anymore. 211 00:20:56,500 --> 00:20:59,916 They're not going to summer camp. Aren't you a mother? 212 00:21:13,125 --> 00:21:17,791 Baba, you see what's happening. The situation's gone from bad to worse. 213 00:21:17,875 --> 00:21:20,750 How am I gonna make it to the Olympics if I can't swim? 214 00:21:21,375 --> 00:21:25,000 I promise, when I get to Europe, I'll keep training. 215 00:21:27,000 --> 00:21:29,083 All the swimmers are leaving. 216 00:21:29,166 --> 00:21:32,458 See? I want to go. I want to keep training. 217 00:21:32,541 --> 00:21:33,916 I'll have to go with you. 218 00:21:34,000 --> 00:21:36,166 And leave Mama and Shahed on their own? 219 00:21:37,500 --> 00:21:39,833 What will become of me if something happens to her? 220 00:21:39,916 --> 00:21:42,875 Nothing will happen. Nizar and I will be with her. 221 00:21:42,958 --> 00:21:44,166 I promise. 222 00:21:52,833 --> 00:21:54,083 Thank you, Baba. 223 00:21:55,625 --> 00:21:57,958 Please, don't make me look like a liar. 224 00:21:58,041 --> 00:21:59,916 I'm not going with you. 225 00:22:00,000 --> 00:22:03,583 OK? It's cold there, and I don't like the cold. 226 00:22:03,666 --> 00:22:08,500 And I don't speak German. I speak English. Romy knows a sponsor in Canada. 227 00:22:08,583 --> 00:22:11,166 He's gonna help me with my papers, so I can go to Toronto. 228 00:22:11,250 --> 00:22:13,250 It never works, these things. 229 00:22:14,291 --> 00:22:18,708 Canada is colder than Germany. So good luck! 230 00:22:24,375 --> 00:22:25,625 Is she right? 231 00:22:26,125 --> 00:22:27,125 Dunno. 232 00:22:29,916 --> 00:22:32,083 Canada is colder than Germany? 233 00:22:32,166 --> 00:22:35,041 - Of course. - Don't think Germany. Think Berlin. 234 00:22:35,125 --> 00:22:39,250 DJ capital of the world, parties that go on all weekend. 235 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 Underground clubs. 236 00:22:40,750 --> 00:22:42,083 Berghain. 237 00:22:42,916 --> 00:22:45,541 -How do you know Berghain? -Of course I know. 238 00:22:45,625 --> 00:22:48,833 DJ Niz needs European exposure. 239 00:22:49,791 --> 00:22:51,708 More people will listen to your mixes. 240 00:22:51,791 --> 00:22:56,041 How can you let your two favorite cousins go to Europe without you? 241 00:22:56,541 --> 00:23:01,083 But you're not my favorite cousins. I have other cousins who are nice to me. 242 00:23:01,166 --> 00:23:03,708 Fine. I will go without you. 243 00:23:09,625 --> 00:23:12,375 You fly to Istanbul on a tourist visa. 244 00:23:12,458 --> 00:23:16,291 If anyone asks anything, you're tourists going to Turkey on holiday. 245 00:23:16,375 --> 00:23:19,000 Find a smuggler to take you over the Bulgarian border. 246 00:23:19,875 --> 00:23:24,083 This route is more expensive than the sea crossing, but much safer. 247 00:23:28,208 --> 00:23:32,500 -Ten thousand euros. Guard it. -How did you get it? 248 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 I borrowed it. 249 00:23:36,083 --> 00:23:39,916 Isn't it too much, Baba? Keep some for yourselves. 250 00:23:40,000 --> 00:23:43,083 I'll try to get more in case you get stuck. 251 00:23:46,625 --> 00:23:50,833 But if you do get stuck, you do the talking. 252 00:23:51,791 --> 00:23:54,208 Of course. Don't worry, Uncle. 253 00:23:57,250 --> 00:23:58,333 This is yours. 254 00:24:02,791 --> 00:24:06,291 Tell people you swam for your country. 255 00:24:06,791 --> 00:24:08,458 That has to matter. 256 00:24:09,458 --> 00:24:10,750 You too, Sara. 257 00:24:19,750 --> 00:24:21,500 Can I borrow your Converse? 258 00:24:21,583 --> 00:24:24,625 No, they are too big for you, and I'm taking them with me. 259 00:24:24,708 --> 00:24:27,416 Can I use your nail polish? 260 00:24:29,416 --> 00:24:30,666 No, you'll ruin it. 261 00:24:32,250 --> 00:24:33,750 Can I come with you? 262 00:24:39,250 --> 00:24:41,041 Who would take care of Lulu? 263 00:24:54,625 --> 00:24:56,458 Look what I made you. 264 00:24:58,791 --> 00:25:00,291 You made this? 265 00:25:01,625 --> 00:25:04,208 It's to help you get to Germany. 266 00:25:04,291 --> 00:25:06,291 My love. 267 00:25:07,708 --> 00:25:09,416 I'm going to take it with me. 268 00:25:10,916 --> 00:25:14,166 Let's put Lulu in her cage before she poops on your bed. 269 00:25:14,250 --> 00:25:15,375 Lulu. 270 00:25:25,625 --> 00:25:28,125 - Come help us. - What are you doing? 271 00:25:29,291 --> 00:25:30,875 Lulu's flying! 272 00:25:46,708 --> 00:25:48,458 When you were born, 273 00:25:50,125 --> 00:25:52,833 I decided to give you the things I didn't have. 274 00:25:56,250 --> 00:26:00,125 Freedom to choose whatever you want in life. 275 00:26:00,208 --> 00:26:03,000 When I closed my eyes and imagined your futures… 276 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 Here he comes. 277 00:26:06,958 --> 00:26:10,583 …I didn't picture you in a wedding dress like the other mothers. 278 00:26:11,666 --> 00:26:13,166 Sorry I'm late. 279 00:26:13,250 --> 00:26:14,916 What happened to you? 280 00:26:15,000 --> 00:26:16,250 I forgot my passport. 281 00:26:16,333 --> 00:26:17,541 Habibi… 282 00:26:17,625 --> 00:26:20,458 All I hoped was for you to graduate from the best universities… 283 00:26:20,541 --> 00:26:24,750 Don't worry. They are like my sisters. I'll guard them with my life. 284 00:26:24,833 --> 00:26:25,916 Come here. 285 00:26:27,833 --> 00:26:30,166 Having wonderful careers and living the best life, 286 00:26:31,375 --> 00:26:33,041 that was everything I wished for. 287 00:26:36,375 --> 00:26:38,458 And we'll have all these things, Mama. 288 00:26:38,541 --> 00:26:40,000 Hopefully. 289 00:26:52,916 --> 00:26:54,250 My love. 290 00:27:02,208 --> 00:27:05,583 - I'll keep her safe. Don't worry. - Keep yourself safe too. 291 00:27:06,333 --> 00:27:09,000 As soon as you arrive, call us, OK? 292 00:27:12,791 --> 00:27:14,750 Do you know that I love you? 293 00:27:14,833 --> 00:27:15,666 I know. 294 00:27:15,750 --> 00:27:17,083 Do you really know? 295 00:27:18,958 --> 00:27:21,791 Don't go. Please don't go. 296 00:27:21,875 --> 00:27:23,958 We'll meet in Germany soon. 297 00:27:24,041 --> 00:27:25,666 I swear. Really soon. 298 00:27:25,750 --> 00:27:28,666 - Passports. Where are you going? - Istanbul. 299 00:27:29,666 --> 00:27:32,916 - Laptop, telephone… - Have a safe journey. 300 00:27:35,208 --> 00:27:37,708 Laptop, telephone, computer. 301 00:27:42,291 --> 00:27:43,916 May God protect you. 302 00:27:46,875 --> 00:27:50,541 Passengers landing on flight number 221 303 00:27:50,625 --> 00:27:52,625 to Istanbul via Beirut, 304 00:27:52,708 --> 00:27:55,083 make your way to the gate now. 305 00:28:01,750 --> 00:28:05,583 Welcome aboard this flight to Istanbul. 306 00:28:06,250 --> 00:28:08,000 We would like to remind you 307 00:28:08,083 --> 00:28:11,000 that life jackets are the property of the airline. 308 00:28:11,083 --> 00:28:13,166 Any attempt to take them will be considered 309 00:28:13,250 --> 00:28:16,875 an act of theft, and you will be prosecuted. 310 00:28:16,958 --> 00:28:19,083 And the airline would like to remind you 311 00:28:19,166 --> 00:28:22,458 that you're a bunch of homeless refugees now. 312 00:28:25,541 --> 00:28:27,125 We're not refugees. 313 00:28:27,208 --> 00:28:28,500 We have a home. 314 00:28:45,083 --> 00:28:47,416 - Salaam alaikum. - Wa 'alaikum as-salaam. 315 00:28:47,500 --> 00:28:49,083 We want one room. 316 00:29:00,000 --> 00:29:01,083 OK. 317 00:29:01,166 --> 00:29:02,875 So this is how it's gonna be. 318 00:29:02,958 --> 00:29:07,000 Yes. Yusra and me in the beds, you on the floor next to the door 319 00:29:07,083 --> 00:29:09,166 so you can protect us like you're meant to. 320 00:29:10,583 --> 00:29:11,666 Get used to it. 321 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Amazing. 322 00:29:13,875 --> 00:29:18,000 I saw on Facebook that there's a square all the Syrians go to. We should go there. 323 00:29:18,083 --> 00:29:20,250 You think you're gonna handle all the arrangements? 324 00:29:20,333 --> 00:29:22,208 This is what you agreed with Baba. 325 00:29:22,291 --> 00:29:24,833 - Exactly. - Yeah, whatever. 326 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 - You are keeping it there? - Yeah, where no one looks. 327 00:29:28,500 --> 00:29:31,125 -Not what I heard! -What did you hear? 328 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 - Yalla! - Yeah? 329 00:29:38,250 --> 00:29:40,208 Don't hurt my sister. 330 00:29:41,041 --> 00:29:42,125 That's my bed! 331 00:29:42,208 --> 00:29:44,250 - No, my bed. - I'm gonna pass out here. 332 00:29:44,333 --> 00:29:46,250 It's my bed! 333 00:29:47,375 --> 00:29:48,958 Enough. What? 334 00:29:51,041 --> 00:29:52,666 The floor it is. 335 00:29:54,166 --> 00:29:55,875 I love you guys. 336 00:30:27,208 --> 00:30:29,000 We're looking for a smuggler. 337 00:30:29,500 --> 00:30:31,250 Do you know someone reliable? 338 00:30:34,375 --> 00:30:35,750 We have to cross that bridge. 339 00:30:35,833 --> 00:30:37,083 I think we walked that way. 340 00:30:37,166 --> 00:30:41,375 Turkey has more than two million Syrians, and he can't find any of them. 341 00:30:43,041 --> 00:30:44,916 We're still on the European side. 342 00:30:45,000 --> 00:30:46,333 Yeah, so where do we go? 343 00:30:46,416 --> 00:30:47,958 We've taken the wrong bridge. 344 00:30:50,500 --> 00:30:53,125 Change of plan. No more following Nizar. Following them. 345 00:30:54,750 --> 00:30:57,875 -What? -From now on, we share leadership. Yalla. 346 00:30:58,666 --> 00:31:01,083 When exactly did I have leadership? 347 00:31:06,708 --> 00:31:09,708 See? We should have been in charge from the start. 348 00:31:21,916 --> 00:31:23,666 They have SIM cards. 349 00:31:25,375 --> 00:31:27,708 - Do you speak English? - A little. 350 00:31:27,791 --> 00:31:29,333 We want SIM cards for Europe. 351 00:31:40,916 --> 00:31:43,416 What? Why are they dressed like that? 352 00:31:43,500 --> 00:31:47,291 They can't sell the suits, so they put life jackets on them. 353 00:31:48,416 --> 00:31:50,625 - How much, please? - $2,000 each. 354 00:31:52,750 --> 00:31:54,375 -$2,000? -Yes. 355 00:31:56,041 --> 00:31:59,000 He says he can get us on a boat straight to Lesbos. 356 00:31:59,083 --> 00:32:02,583 A bus will take us down to the coast. It's $2,000 each. 357 00:32:02,666 --> 00:32:04,666 We pay half now and half when we arrive. 358 00:32:04,750 --> 00:32:06,791 Baba said not to get on a boat. 359 00:32:06,875 --> 00:32:09,166 He says the boats have been getting through now. 360 00:32:10,041 --> 00:32:12,625 Do you know how long it takes to walk the Bulgarian route? 361 00:32:12,708 --> 00:32:15,083 I don't know. I think it's the best option. 362 00:32:15,166 --> 00:32:20,583 It's one boat, a few hours, and then we're in Greece. In Europe. 363 00:32:20,666 --> 00:32:22,916 I can't believe we're talking about taking a boat 364 00:32:23,000 --> 00:32:24,708 with the only Mardini who can't swim. 365 00:32:24,791 --> 00:32:27,958 - No, habibi, I can swim. - I think we should go with him. 366 00:32:45,625 --> 00:32:49,083 No phone, no GP-Z, no open curtain, no food, no toilet. 367 00:32:49,708 --> 00:32:51,541 No toilets for ten hours? 368 00:32:51,625 --> 00:32:53,416 It's OK. 369 00:33:31,458 --> 00:33:32,333 Yalla. 370 00:33:36,666 --> 00:33:40,625 My friend, money, dollar, euro, masari, fluz 371 00:33:41,750 --> 00:33:43,666 Dollar, euro. OK? 372 00:33:43,750 --> 00:33:45,083 One? 373 00:33:45,166 --> 00:33:46,333 - Two. - You? 374 00:33:46,416 --> 00:33:48,000 -For me and my sister. -OK. 375 00:33:49,500 --> 00:33:50,375 One thousand? 376 00:33:51,500 --> 00:33:52,625 Good. 377 00:33:52,708 --> 00:33:54,166 They're my daughters. 378 00:33:54,250 --> 00:33:56,500 Euro, masari, fluz, dollar. 379 00:33:56,583 --> 00:33:57,416 Yalla. 380 00:33:57,500 --> 00:33:59,708 Everybody, go down. I bring boat. 381 00:34:00,875 --> 00:34:01,875 Go down. 382 00:34:03,166 --> 00:34:04,041 Down. 383 00:34:06,708 --> 00:34:08,041 We go down here? 384 00:34:12,458 --> 00:34:14,666 - You OK? - Yeah. 385 00:34:32,583 --> 00:34:33,416 Hi! 386 00:34:35,500 --> 00:34:37,333 Do you speak English? 387 00:34:37,416 --> 00:34:38,250 Yes. 388 00:34:38,875 --> 00:34:40,625 Is it a boy or a girl? 389 00:34:40,708 --> 00:34:41,791 It's a girl. 390 00:34:41,875 --> 00:34:43,333 So cute! 391 00:34:49,500 --> 00:34:50,625 Hello! 392 00:34:54,625 --> 00:34:57,291 I'm Emad. Nice to meet you. 393 00:34:57,375 --> 00:34:58,416 I'm Yusra. 394 00:34:59,541 --> 00:35:02,750 And I'm Sara, her sister. We come from Syria. 395 00:35:02,833 --> 00:35:05,500 - You're Syrian? - Yeah, Syrian. 396 00:35:06,083 --> 00:35:08,416 -Hello, I'm Nizar Mardini. -Hi. 397 00:35:09,125 --> 00:35:10,750 -What's your name? -Ninar. 398 00:35:10,833 --> 00:35:13,666 - Where are you from? - Afghanistan. Kabul. 399 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 Oof. 400 00:35:14,666 --> 00:35:17,666 But this guy came all the way from Somalia. 401 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 He's been following me since Iran. 402 00:35:19,458 --> 00:35:22,291 You been following me. He likes my cooking. 403 00:35:23,291 --> 00:35:25,500 I used to cook food in a restaurant back home. 404 00:35:25,583 --> 00:35:27,333 - I'm Bilal. - Hi. 405 00:35:27,416 --> 00:35:29,625 I'm going to miss him when I get to Berlin. 406 00:35:30,125 --> 00:35:33,791 We are also going to Germany. To Hanover. We have a friend there. 407 00:35:34,791 --> 00:35:36,541 Where you from? 408 00:35:36,625 --> 00:35:40,375 I've come from Sudan with my wife, Onnab. We're going to Sweden, hopefully. 409 00:35:40,875 --> 00:35:43,083 Hello, nice to meet you. 410 00:35:44,625 --> 00:35:47,250 What about you? Where are you from? 411 00:35:47,333 --> 00:35:49,250 I am from Eritrea. 412 00:35:50,083 --> 00:35:51,333 And what's your name? 413 00:35:51,416 --> 00:35:52,375 Shada. 414 00:35:53,083 --> 00:35:54,875 We are going to the UK. 415 00:35:54,958 --> 00:35:56,000 Nice to meet you. 416 00:36:01,000 --> 00:36:02,416 Where's the smuggler? 417 00:36:04,416 --> 00:36:05,666 I hope he comes back. 418 00:36:58,291 --> 00:37:01,541 No, don't answer. They'll worry if they know what we're doing. 419 00:37:01,625 --> 00:37:04,791 -I'll just text them, no? -No. You wanna say what? 420 00:37:13,416 --> 00:37:15,083 I just saw a shooting star. 421 00:37:15,166 --> 00:37:17,666 Yeah, it's an angel throwing away his cigarette 422 00:37:17,750 --> 00:37:19,750 so Allah can't catch him smoking. 423 00:37:21,583 --> 00:37:24,416 Why do you have to ruin everything all the time? 424 00:37:31,000 --> 00:37:32,083 Thank you. 425 00:37:37,041 --> 00:37:38,041 Arsenal. 426 00:37:45,666 --> 00:37:47,541 -Are you OK? -Yeah, I'm fine. 427 00:37:47,625 --> 00:37:48,625 Are you sure? 428 00:37:48,708 --> 00:37:51,666 Yeah, it's from yesterday, but I'm fine. It's good. 429 00:37:52,500 --> 00:37:54,250 Let me see. 430 00:37:55,625 --> 00:37:59,500 Ooh, it's hurting you? One second. I'm gonna have to chop it off. 431 00:37:59,583 --> 00:38:00,916 -Like this. -No! No! 432 00:38:03,000 --> 00:38:04,208 Not funny! 433 00:38:05,208 --> 00:38:07,083 Then why are you laughing? 434 00:38:09,916 --> 00:38:11,125 We go down. 435 00:38:12,708 --> 00:38:13,625 Yalla. 436 00:38:18,958 --> 00:38:20,375 Come. Come. 437 00:38:21,583 --> 00:38:22,791 Yalla, yalla. 438 00:38:45,291 --> 00:38:47,666 OK, everybody. Now good to go. 439 00:38:47,750 --> 00:38:48,958 -OK? -Now? 440 00:38:49,041 --> 00:38:50,291 Now good. No coastguard. 441 00:38:51,041 --> 00:38:52,625 No problem. No problem. 442 00:38:53,666 --> 00:38:56,000 OK. One person, one bag. 443 00:38:56,583 --> 00:38:57,791 One person, one bag. 444 00:38:57,875 --> 00:38:58,708 OK? 445 00:39:07,750 --> 00:39:10,041 -Can you take my daughter? -Carry her? 446 00:39:15,458 --> 00:39:16,958 Take the bag. 447 00:39:17,750 --> 00:39:19,041 No, no, no, listen. 448 00:39:21,375 --> 00:39:22,500 Baba. 449 00:39:22,583 --> 00:39:25,708 Look at its condition. It's impossible. Look how many people. 450 00:39:25,791 --> 00:39:26,958 We're not going. 451 00:39:28,916 --> 00:39:31,000 Sara, come. 452 00:39:31,083 --> 00:39:32,666 We've paid using everything we have. 453 00:39:32,750 --> 00:39:33,583 No, no. 454 00:39:33,666 --> 00:39:36,416 Shush! Shush! No problem. Shush! 455 00:39:38,250 --> 00:39:41,416 We are too many. We need a second boat. Second boat. 456 00:39:42,000 --> 00:39:42,958 No more room. 457 00:39:43,041 --> 00:39:45,833 - Inside! - There's no more room in the boat. 458 00:39:45,916 --> 00:39:48,375 Listen. Don't shout. Police come. No shout. 459 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 - Wait, please, for everyone. - Go! 460 00:39:50,791 --> 00:39:53,458 - We need another boat. - We're a lot on the boat. 461 00:39:56,375 --> 00:39:58,166 OK, look. 462 00:39:58,250 --> 00:39:59,333 Left, right. OK? 463 00:39:59,416 --> 00:40:02,291 This, front, back. OK? Slow, good. 464 00:40:02,375 --> 00:40:04,583 Fast, no good, OK? Slow, OK? 465 00:40:09,375 --> 00:40:11,333 Friend? Not working. 466 00:40:11,416 --> 00:40:13,500 Why is it not working? 467 00:40:13,583 --> 00:40:15,291 We paid $2,000, man. 468 00:40:15,375 --> 00:40:16,583 This boat's broken. 469 00:40:16,666 --> 00:40:18,541 - OK, let's get out. - Go down. 470 00:40:22,083 --> 00:40:24,375 Wait. He's not going with us? 471 00:41:05,125 --> 00:41:08,416 Sara? What if they don't know how to swim? 472 00:41:13,500 --> 00:41:15,250 Who here knows how to swim? 473 00:41:15,333 --> 00:41:16,791 Who knows how to swim? 474 00:41:20,041 --> 00:41:22,208 OK, the people with their hands up, 475 00:41:22,291 --> 00:41:24,166 choose someone with their hands down. 476 00:41:24,250 --> 00:41:28,125 It's your duty to help them. It's your responsibility. 477 00:41:28,208 --> 00:41:31,125 If your hand is up, help those with their hands down. 478 00:41:34,083 --> 00:41:36,958 Shada. Don't worry. 479 00:41:38,166 --> 00:41:39,000 Both of us? 480 00:41:39,916 --> 00:41:40,916 Yes. 481 00:41:41,833 --> 00:41:42,708 Nizar. 482 00:41:44,166 --> 00:41:46,666 We're in this together. We need to work together. 483 00:41:46,750 --> 00:41:50,416 We're in this together. We'll help each other. 484 00:41:58,750 --> 00:41:59,791 God is great. 485 00:42:01,250 --> 00:42:03,583 Put your faith in God, guys. 486 00:42:29,000 --> 00:42:31,958 This boat is damaged. I swear it's damaged. 487 00:42:32,458 --> 00:42:34,583 God, we're gonna sink. 488 00:42:35,916 --> 00:42:37,250 It's leaking. 489 00:42:38,666 --> 00:42:40,541 It's from the waves. Don't worry. 490 00:42:40,625 --> 00:42:42,083 It's full of water, man. 491 00:42:42,166 --> 00:42:43,791 Guys, it won't sink. 492 00:42:43,875 --> 00:42:45,250 We won't sink. 493 00:42:46,333 --> 00:42:48,791 We can handle this. Don't worry. 494 00:42:49,708 --> 00:42:50,541 Baba… 495 00:42:51,208 --> 00:42:52,708 Don't be scared, son. 496 00:42:57,500 --> 00:42:59,416 Why the engine stops? 497 00:43:00,875 --> 00:43:03,208 -Why did the engine stop? -Calm down! 498 00:43:03,291 --> 00:43:05,250 Everybody, calm down, OK? 499 00:43:05,333 --> 00:43:06,583 Calm down. 500 00:43:06,666 --> 00:43:08,416 Calm down. It's OK. 501 00:43:14,375 --> 00:43:16,125 Go. 502 00:43:16,750 --> 00:43:17,708 Emad. 503 00:43:17,791 --> 00:43:18,958 One more time. 504 00:43:19,041 --> 00:43:20,333 Go. 505 00:43:20,416 --> 00:43:22,875 We're trying. Do we have enough fuel? 506 00:43:24,166 --> 00:43:25,958 Yes, that's fuel. It's good. 507 00:43:26,041 --> 00:43:27,833 We're gonna be good. Don't worry. 508 00:43:31,750 --> 00:43:33,541 - Bilal. - OK. 509 00:43:34,958 --> 00:43:35,958 Hold it. 510 00:43:42,375 --> 00:43:43,458 Let me pass. 511 00:43:44,666 --> 00:43:47,125 Sit down. You have to keep the balance of the boat. 512 00:43:47,208 --> 00:43:49,625 Watch out for the kids. The kids! 513 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Listen to me. Listen. 514 00:43:52,583 --> 00:43:54,541 I studied mechanical engineering. 515 00:43:54,625 --> 00:43:58,416 I studied mechanical engineering. I'll try to fix the engine. 516 00:44:07,958 --> 00:44:09,500 Stay calm. 517 00:44:14,041 --> 00:44:16,791 - What do you know? - Sir, you know how to do this? 518 00:44:17,375 --> 00:44:20,625 I don't know, but I will try. I'm in my first year, OK? 519 00:44:20,708 --> 00:44:26,583 God is the greatest. 520 00:44:34,208 --> 00:44:35,666 This one? 521 00:44:36,583 --> 00:44:39,833 Put it back in. 522 00:44:42,083 --> 00:44:42,958 Pull! 523 00:45:35,166 --> 00:45:36,375 We're too heavy. 524 00:45:36,458 --> 00:45:40,291 Everything we don't need, in the sea. Throw everything we don't need. 525 00:45:41,583 --> 00:45:42,916 Throw everything! 526 00:45:46,250 --> 00:45:47,708 We're too heavy! 527 00:45:53,500 --> 00:45:55,458 - Keep bailing! - Please! 528 00:45:55,541 --> 00:45:57,333 We need to get the water out. 529 00:45:57,416 --> 00:45:58,291 Quickly! 530 00:45:58,375 --> 00:46:00,166 Keep bailing! 531 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 Keep bailing! 532 00:46:38,291 --> 00:46:41,291 We're doing the same thing over and over again. 533 00:46:41,875 --> 00:46:45,416 Guys, I've got network. The coastguards. It's ringing. 534 00:46:46,250 --> 00:46:47,083 Hello? 535 00:46:47,166 --> 00:46:50,083 Help. We need emergency assistance. 536 00:46:50,166 --> 00:46:53,000 We're in a boat stuck between Ayvalik, Turkey, and Lesbos. 537 00:46:53,083 --> 00:46:54,166 Our engine has stopped. 538 00:46:57,250 --> 00:46:59,250 But we are in Greek waters! 539 00:46:59,333 --> 00:47:03,041 - Can you go back? - No, we can't go back. We are sinking. 540 00:47:03,125 --> 00:47:06,583 You don't understand. We have children. We have women. We are going to die. 541 00:47:06,666 --> 00:47:10,208 Please, I don't understand. We will die. Please. Hello? 542 00:47:14,041 --> 00:47:15,750 He said it's not their policy. 543 00:47:25,541 --> 00:47:26,791 Bail out the water! 544 00:47:27,291 --> 00:47:29,000 We must try. Bilal. 545 00:47:29,083 --> 00:47:31,125 Abdo. Give me your knife. 546 00:47:31,916 --> 00:47:34,416 Sit down! Keep the balance of the boat! 547 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 Sara. Sara, what are you doing? 548 00:47:38,166 --> 00:47:40,250 - Help me with the rope. - Sara! 549 00:47:42,041 --> 00:47:44,500 - Sara, sit down. - Sara, what are you doing? 550 00:47:44,583 --> 00:47:46,750 We need to make the boat lighter. 551 00:47:47,541 --> 00:47:48,541 Please! 552 00:47:50,583 --> 00:47:51,458 Sara. 553 00:47:52,208 --> 00:47:54,000 -Just keep bailing. -OK. 554 00:47:55,708 --> 00:47:57,416 Sara! 555 00:47:58,583 --> 00:47:59,583 Sara! 556 00:48:04,041 --> 00:48:04,875 Sara! 557 00:48:10,208 --> 00:48:13,541 No. No, Yusra. You'll die. For God's sake, don't do this! 558 00:48:13,625 --> 00:48:17,291 Please! I'm not letting her in the water. Leave me alone! 559 00:48:20,541 --> 00:48:22,291 Don't let her get in. 560 00:48:22,375 --> 00:48:23,916 What can I do? 561 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 If you go in, I go in. 562 00:48:28,000 --> 00:48:29,250 No! 563 00:48:41,833 --> 00:48:43,958 Sara's right. We're too heavy. 564 00:48:44,041 --> 00:48:46,208 I can't swim. If I could swim, I'd be in there. 565 00:48:46,291 --> 00:48:48,291 It's OK. It's OK. 566 00:48:50,208 --> 00:48:51,291 No! 567 00:48:57,375 --> 00:48:59,958 What are you doing? No! 568 00:49:05,250 --> 00:49:06,375 Are you crazy? 569 00:49:15,666 --> 00:49:17,666 It's working! The engine's working! 570 00:49:18,458 --> 00:49:20,041 The engine's started! 571 00:49:22,875 --> 00:49:24,291 Pull, Nizar. 572 00:49:33,083 --> 00:49:34,458 We are sinking! 573 00:49:40,208 --> 00:49:43,708 Sara, the engine's started! Come in. 574 00:49:43,791 --> 00:49:46,416 No. The boat will sink. 575 00:49:46,500 --> 00:49:49,041 It's too dangerous. 576 00:50:00,708 --> 00:50:01,833 Sara! 577 00:50:35,458 --> 00:50:36,708 Find your lane. 578 00:50:38,166 --> 00:50:39,333 Swim your race. 579 00:51:50,000 --> 00:51:51,166 Yusra! 580 00:51:52,791 --> 00:51:53,666 Yusra! 581 00:51:54,375 --> 00:51:55,291 Look. 582 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 Almost there! I see land! 583 00:52:31,958 --> 00:52:33,375 Push. Yalla. 584 00:52:39,291 --> 00:52:41,458 Women and children are first. 585 00:52:51,708 --> 00:52:56,291 We made it! We made it! We made it! 586 00:52:57,250 --> 00:52:58,416 We made it! 587 00:56:28,666 --> 00:56:29,916 - Excuse me. - Sir. 588 00:56:30,000 --> 00:56:32,166 Can we have water for everyone, please? 589 00:56:32,250 --> 00:56:33,166 No refugee. 590 00:56:33,250 --> 00:56:36,500 -No, sir, we have money. We can pay. -No refugee, no. 591 00:56:37,500 --> 00:56:38,791 Let's go. 592 00:56:44,583 --> 00:56:45,583 There's a tap. 593 00:56:45,666 --> 00:56:47,375 Guys, there's water. 594 00:56:47,458 --> 00:56:50,125 Come. There's water. 595 00:56:51,208 --> 00:56:52,583 Bring the children. 596 00:56:53,791 --> 00:56:54,833 - Go. - No, you go. 597 00:56:54,916 --> 00:56:56,166 - No. - Habibi, you go. 598 00:56:56,250 --> 00:56:57,791 No, let her finish. 599 00:57:25,208 --> 00:57:28,083 -A missed call from your mother. -You still have your phone? 600 00:57:28,166 --> 00:57:30,666 -I can share it. We can all share it. -OK. 601 00:57:30,750 --> 00:57:32,916 I called a million times. 602 00:57:33,000 --> 00:57:34,791 - Are you OK? Where are you? 603 00:57:34,875 --> 00:57:36,916 In Lesbos. We're in Europe, Mama. 604 00:57:37,000 --> 00:57:43,208 Thank God. I've been praying for you every day. 605 00:57:43,291 --> 00:57:46,833 Bless you, Auntie. Update my mother and look after her. 606 00:57:46,916 --> 00:57:48,458 Mama's crying. 607 00:57:48,541 --> 00:57:49,750 Yalla, Shahed! 608 00:57:49,833 --> 00:57:53,166 Joey's out of American Idol, and it's not fair. 609 00:57:53,250 --> 00:57:54,583 And I miss-- 610 00:57:56,958 --> 00:57:58,750 We will find a charger? 611 00:58:12,916 --> 00:58:15,041 It's over there by the truck. 612 00:58:19,583 --> 00:58:21,083 Thank you. 613 00:58:21,166 --> 00:58:24,541 Yes, you can put them over here. We have plenty of supplies. 614 00:58:25,333 --> 00:58:27,291 - Thank you. - For the baby. 615 00:58:27,791 --> 00:58:30,458 Thank you so much. Thank you. 616 00:58:31,333 --> 00:58:33,250 - Thank you. - You're welcome. 617 00:58:33,333 --> 00:58:34,916 OK. For you. 618 00:58:35,416 --> 00:58:37,625 - Thank you. - You're welcome. 619 00:58:49,166 --> 00:58:51,333 That one with the writing. 620 00:59:20,208 --> 00:59:22,083 I saw this seagull floating above us. 621 00:59:23,916 --> 00:59:25,916 It stayed with us for a long time. 622 00:59:28,416 --> 00:59:30,875 For some reason, it felt like it was guiding us. 623 00:59:32,541 --> 00:59:35,541 All I was thinking was how Mama and Baba had no idea where we were. 624 00:59:35,625 --> 00:59:37,250 And how we didn't answer the phone. 625 00:59:40,291 --> 00:59:43,375 And how stupid it would be for swimmers to die in the sea. 626 00:59:48,625 --> 00:59:51,833 Do you know what Baba will do if he knows I let you get in the water? 627 00:59:54,125 --> 00:59:55,708 He'll be proud. 628 01:00:11,208 --> 01:00:13,416 - One tea for Sara. - Thank you. 629 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 One tea for me, 630 01:00:15,000 --> 01:00:18,333 and one, two, three, four… 125 sugar… 631 01:00:18,416 --> 01:00:19,916 -Three. -…for Sara. 632 01:00:22,833 --> 01:00:24,875 Now, what you both did in the sea, 633 01:00:25,458 --> 01:00:26,583 it was… 634 01:00:28,625 --> 01:00:30,958 I'm sorry I couldn't stay in, you know. 635 01:00:32,291 --> 01:00:33,708 I don't know how you… 636 01:00:34,208 --> 01:00:35,750 Well, she got in the sea first. 637 01:00:37,125 --> 01:00:38,666 She's a superhero. 638 01:00:39,791 --> 01:00:40,791 I agree. 639 01:00:42,791 --> 01:00:45,916 You could have told me that you were professional swimmers. 640 01:00:47,375 --> 01:00:49,750 If there's anything you both need, you just ask me. 641 01:00:49,833 --> 01:00:52,666 Well, the only thing I need now is to wash my hair. 642 01:00:52,750 --> 01:00:55,958 - It's full of salt. - There's showers behind this building. 643 01:00:56,041 --> 01:00:57,041 Really? 644 01:00:57,125 --> 01:00:59,583 - But the queue was very long. - Queue? 645 01:00:59,666 --> 01:01:01,916 Come on. Superheroes don't queue. 646 01:01:02,416 --> 01:01:03,333 OK. 647 01:01:03,916 --> 01:01:06,125 I'll find a shower without a queue. 648 01:01:10,625 --> 01:01:13,000 -Yalla, let's do it. -What are you doing? 649 01:01:13,083 --> 01:01:15,500 - We need to look European. - And rich. 650 01:01:15,583 --> 01:01:17,583 This way, you will see that I have money. 651 01:01:17,666 --> 01:01:19,458 -We need to work on this boy here. -No. 652 01:01:20,458 --> 01:01:22,750 -Unbutton this. -Trust us. 653 01:01:22,833 --> 01:01:24,208 I don't trust you. 654 01:01:24,291 --> 01:01:25,541 Look at me. 655 01:01:25,625 --> 01:01:27,541 -What is this hair? -I like my hair. 656 01:01:27,625 --> 01:01:29,166 It's awful. 657 01:01:29,250 --> 01:01:32,750 You look like a very big businessman, very proud of himself. 658 01:01:32,833 --> 01:01:34,875 -I look European and rich. Come on. -Let's go. 659 01:01:34,958 --> 01:01:35,791 Yeah. 660 01:01:43,375 --> 01:01:44,458 Ciao. 661 01:02:10,083 --> 01:02:12,833 They have no idea people are dying in that sea. 662 01:02:59,541 --> 01:03:01,541 So how are we gonna get to Germany? 663 01:03:02,333 --> 01:03:05,375 We should all follow the train tracks from city to city, 664 01:03:05,458 --> 01:03:09,000 through Greece, Macedonia, Serbia, and Hungary, 665 01:03:09,083 --> 01:03:10,875 Austria, to Germany. 666 01:03:11,875 --> 01:03:14,041 It will be safer if we travel together. 667 01:03:37,333 --> 01:03:38,458 It looks bad. 668 01:03:52,583 --> 01:03:53,666 Why the UK? 669 01:03:54,291 --> 01:03:55,625 Is your husband there? 670 01:03:57,666 --> 01:03:58,625 Shh… 671 01:03:58,708 --> 01:03:59,958 Is he dead? 672 01:04:02,458 --> 01:04:03,625 My husband is 673 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 not good man. 674 01:04:15,833 --> 01:04:18,750 You don't wear hijab. You swim. 675 01:04:20,541 --> 01:04:23,125 I have never met a girl like you before. 676 01:04:24,333 --> 01:04:27,500 Well, my dad was a professional swimmer. 677 01:04:28,666 --> 01:04:32,291 He swam for Syria, and he loved it so much. 678 01:04:34,791 --> 01:04:36,666 But he had to stop. 679 01:04:37,958 --> 01:04:41,916 And, actually, he only had daughters, so he had to train us. 680 01:04:42,000 --> 01:04:44,625 He was our coach, my sister and I. 681 01:04:44,708 --> 01:04:46,666 And now you are his ambition. 682 01:04:46,750 --> 01:04:47,791 Yes. 683 01:04:49,166 --> 01:04:51,541 I love it. Swimming is home for me. 684 01:04:52,916 --> 01:04:54,958 I feel like it's where I belong. 685 01:04:56,875 --> 01:04:58,791 And… 686 01:05:00,250 --> 01:05:03,041 one day, I want to swim in the Olympics. 687 01:05:03,125 --> 01:05:04,833 I was hoping Rio. 688 01:05:08,333 --> 01:05:10,583 But it feels so far away right now. 689 01:05:16,041 --> 01:05:17,958 I don't know if I can do it. 690 01:05:21,250 --> 01:05:23,083 I believe you can do it. 691 01:06:13,750 --> 01:06:15,583 So what will you do in Hanover? 692 01:06:16,083 --> 01:06:18,416 Bring the rest of my family over. 693 01:06:19,791 --> 01:06:20,791 And then? 694 01:06:21,291 --> 01:06:24,416 I don't know. Sing a song, plant a tree. 695 01:06:24,500 --> 01:06:27,041 And I want to study. 696 01:06:28,166 --> 01:06:29,166 Art, maybe. 697 01:06:29,250 --> 01:06:31,708 I want to study too. Literature. 698 01:06:33,041 --> 01:06:36,833 Yeah, I must also find a job. I have to send money home. 699 01:06:37,458 --> 01:06:38,541 To your wife? 700 01:06:38,625 --> 01:06:40,250 No, I am not married. 701 01:06:43,166 --> 01:06:44,166 - Are you? - Hey. 702 01:06:44,250 --> 01:06:46,375 Name one married superhero. 703 01:06:46,458 --> 01:06:49,541 - Didn't Superman marry Lois Lane? - You speak English? 704 01:06:49,625 --> 01:06:50,875 Female superhero. 705 01:06:51,625 --> 01:06:53,250 Hey, you speak English? 706 01:06:54,708 --> 01:06:55,708 -English? -Yes. 707 01:06:56,208 --> 01:06:58,791 You cross border at Tabanovce, they will put you in camp. 708 01:06:58,875 --> 01:06:59,708 Who? 709 01:06:59,791 --> 01:07:00,791 Serbian police. 710 01:07:08,541 --> 01:07:10,291 They will take your fingerprints. 711 01:07:10,791 --> 01:07:13,291 Once they take your fingerprints, you are stuck. 712 01:07:13,375 --> 01:07:15,416 I can take you to Hungary. 713 01:07:15,500 --> 01:07:18,416 No police. No fingerprint. No problem. 714 01:07:18,500 --> 01:07:21,208 - How much? - Five hundred euro each. 715 01:07:21,291 --> 01:07:22,625 - Yeah? - Yeah. 716 01:07:23,125 --> 01:07:25,125 Are we crazy to do this? 717 01:07:45,583 --> 01:07:46,666 - Out. - Get out. 718 01:07:46,750 --> 01:07:48,541 - No go to Hungary. - Out of my truck. 719 01:07:49,125 --> 01:07:50,166 - Out. - Listen. 720 01:07:50,250 --> 01:07:51,791 Get the fuck out! 721 01:07:51,875 --> 01:07:53,625 - But we paid them. - Give me my money! 722 01:07:53,708 --> 01:07:54,625 -You hear me? -Out. 723 01:07:54,708 --> 01:07:56,833 Hey, stop. 724 01:07:56,916 --> 01:07:59,833 You said you'd take us to Hungary! Where are we? 725 01:08:02,916 --> 01:08:03,916 I don't know. 726 01:08:05,083 --> 01:08:06,958 Let's just go this way, OK? 727 01:08:26,875 --> 01:08:28,166 What's happening? 728 01:08:29,166 --> 01:08:31,208 -It's razor wire. -Careful. 729 01:08:31,291 --> 01:08:32,375 Push. 730 01:08:33,166 --> 01:08:35,000 It's OK. 731 01:08:35,750 --> 01:08:37,500 Be careful. 732 01:08:37,583 --> 01:08:38,833 - I have her. - Careful. 733 01:08:38,916 --> 01:08:40,541 OK. It's OK. 734 01:08:41,916 --> 01:08:44,083 There's English. English. 735 01:08:48,333 --> 01:08:50,750 - Where do they want to go? - Budapest, Hungary. 736 01:08:50,833 --> 01:08:51,958 Eight hundred euro. 737 01:08:52,458 --> 01:08:53,458 For everyone? 738 01:08:54,333 --> 01:08:55,791 - Each?! - No, that's too much. 739 01:08:56,625 --> 01:08:58,708 Maybe you want police to catch you. 740 01:09:00,750 --> 01:09:02,000 Wait. Wait. Wait. 741 01:09:09,916 --> 01:09:11,375 What are you doing? 742 01:09:12,083 --> 01:09:13,958 Better not to look so foreign. 743 01:09:22,416 --> 01:09:23,916 Maybe it's better? 744 01:09:25,000 --> 01:09:27,291 Yes, no problem. 745 01:09:29,208 --> 01:09:30,333 Please. 746 01:09:52,833 --> 01:09:56,416 You need one English speaker in each car for border guard. 747 01:09:56,500 --> 01:09:58,916 - Go. - Yalla, get in the car. 748 01:09:59,000 --> 01:10:00,208 We can't split up. 749 01:10:00,291 --> 01:10:02,833 She said one English speaker each car, OK? 750 01:10:02,916 --> 01:10:04,583 I speak English if you want to. 751 01:10:04,666 --> 01:10:06,708 I want to be in the same car as you. Please. 752 01:10:06,791 --> 01:10:09,125 What about the border guards? We need to help the others. 753 01:10:09,208 --> 01:10:11,625 -Please. -Don't worry. I'll see you in Hungary. 754 01:10:11,708 --> 01:10:12,708 Yalla! 755 01:10:12,791 --> 01:10:14,166 -Sara, please. -Get in. 756 01:10:14,250 --> 01:10:15,083 Sara! 757 01:10:17,041 --> 01:10:18,458 Go. Get in car. 758 01:10:21,250 --> 01:10:22,750 Get in car! Go! 759 01:10:38,541 --> 01:10:39,750 Shit. 760 01:10:53,750 --> 01:10:55,333 Hold on. 761 01:11:15,416 --> 01:11:17,250 Hungary border. Be careful. 762 01:12:24,375 --> 01:12:26,208 Quick. We have two minutes and then they come. 763 01:13:17,375 --> 01:13:19,333 Thank God you're safe. 764 01:13:19,416 --> 01:13:21,250 - Welcome to Hungary. - Praise God. 765 01:13:21,333 --> 01:13:24,333 - Where's Sara? - Still hasn't arrived. 766 01:13:25,833 --> 01:13:28,166 Why don't you bring a sign? "We're refugees." 767 01:13:28,791 --> 01:13:30,666 Go inside. You wait inside. 768 01:13:31,333 --> 01:13:33,541 Don't worry. She'll be here soon. 769 01:13:46,500 --> 01:13:48,708 It is not quite on a biblical scale, 770 01:13:48,791 --> 01:13:50,791 but an exodus it certainly is. 771 01:13:50,875 --> 01:13:53,916 The refugees and migrants who've been trapped now deciding to walk. 772 01:13:54,000 --> 01:13:55,833 They're marching all the way to Germany. 773 01:13:55,916 --> 01:13:59,250 They've set out on a hopeless quest, but the fact they've done this at all 774 01:13:59,333 --> 01:14:02,083 reflects their desperation being stuck in Budapest. 775 01:14:02,166 --> 01:14:04,375 You can come to the UK with us. 776 01:14:05,125 --> 01:14:06,208 If you need to. 777 01:14:06,875 --> 01:14:09,166 The German chancellor Angela Merkel 778 01:14:09,250 --> 01:14:12,708 has been calling for a coordinated European response to the crisis. 779 01:14:13,208 --> 01:14:14,916 Thinks Merkel is his mother. 780 01:14:15,000 --> 01:14:17,291 Germany, help us! 781 01:14:17,375 --> 01:14:18,708 My country is war. 782 01:14:18,791 --> 01:14:22,583 No help. The children, they no help, the family. Why no help? 783 01:14:22,666 --> 01:14:25,291 - Germany, help us! - Germany, help us! 784 01:14:46,375 --> 01:14:47,416 Yusra. 785 01:14:50,333 --> 01:14:51,375 Yusra. 786 01:14:54,916 --> 01:14:56,833 Always late, but worth the wait. 787 01:14:59,416 --> 01:15:01,750 They stopped us. They had a big dog. 788 01:15:01,833 --> 01:15:04,958 But we were so lucky. The driver convinced them to let us go, 789 01:15:05,041 --> 01:15:07,041 and now I'm here. I made it. 790 01:15:18,625 --> 01:15:19,708 Finally. 791 01:15:21,958 --> 01:15:24,166 She was scared you wouldn't make it. 792 01:15:33,166 --> 01:15:34,916 I'm sorry. 793 01:15:37,708 --> 01:15:38,708 You're OK. 794 01:16:32,916 --> 01:16:34,208 Animal! 795 01:16:47,458 --> 01:16:49,500 You have water in there and oxygen. 796 01:16:49,583 --> 01:16:51,250 I'm not one of these criminals. 797 01:16:51,333 --> 01:16:54,791 You can tell your friends this is good business. You understand? 798 01:16:54,875 --> 01:16:57,416 70% of my drivers get through to Germany. 799 01:17:05,583 --> 01:17:06,583 - Viktor. - Yeah? 800 01:17:06,666 --> 01:17:08,500 - Can we have a look? - Come. 801 01:17:08,583 --> 01:17:10,375 I'm not getting in that truck. 802 01:17:11,416 --> 01:17:12,958 But we have to stay together. 803 01:17:13,458 --> 01:17:16,250 He was recommended to Bilal by someone who got through. 804 01:17:16,333 --> 01:17:17,166 I can't. 805 01:17:21,000 --> 01:17:24,708 -I know, but we have to go. We need to go. -I told you, I can't. 806 01:17:25,333 --> 01:17:28,041 Go alone if you want to. We'll meet in Germany. 807 01:17:28,583 --> 01:17:31,708 -You expect me to leave you? -You already did. 808 01:17:35,666 --> 01:17:36,708 What's going on? 809 01:17:39,041 --> 01:17:40,625 She won't get into the truck. 810 01:17:51,583 --> 01:17:53,666 You OK? What happen? 811 01:17:53,750 --> 01:17:55,791 We've decided not to take the truck. 812 01:17:56,916 --> 01:17:58,375 But what will you do? 813 01:17:59,583 --> 01:18:02,083 Join the march to Germany, I guess. 814 01:18:03,083 --> 01:18:04,875 I can't walk anymore. 815 01:18:16,041 --> 01:18:17,625 We will all meet again. 816 01:18:18,125 --> 01:18:19,625 I'm sure of it. 817 01:18:21,125 --> 01:18:24,708 Let's see if you will be happy when she lives on your carpet for months. 818 01:18:24,791 --> 01:18:26,958 You are welcome on my carpet anytime. 819 01:18:29,583 --> 01:18:31,041 -Take care. -Nizar. 820 01:18:31,125 --> 01:18:32,333 Take care. 821 01:18:38,916 --> 01:18:41,083 -She told me. -Guys? 822 01:18:42,416 --> 01:18:43,291 You stay safe. 823 01:18:43,375 --> 01:18:44,333 We're gonna… 824 01:18:44,416 --> 01:18:45,666 I'm gonna miss you so much. 825 01:18:45,750 --> 01:18:48,250 …find a new way with Nizar and Yusra. 826 01:18:50,416 --> 01:18:51,500 So we're gonna go. 827 01:18:51,583 --> 01:18:54,291 - Please take care. - I'm gonna miss you. 828 01:18:54,375 --> 01:18:56,041 We will go a new way. 829 01:18:57,500 --> 01:19:00,000 There you are. 830 01:19:03,166 --> 01:19:04,041 Bye. 831 01:19:04,666 --> 01:19:05,666 Bye. 832 01:19:15,083 --> 01:19:16,583 Emad? Yalla, let's go. 833 01:19:26,583 --> 01:19:27,833 Wait, wait. 834 01:19:28,541 --> 01:19:30,708 I don't think we can afford this. 835 01:19:30,791 --> 01:19:34,208 -How much money do we have? -I'll spend all my money if I have to. 836 01:19:35,750 --> 01:19:37,041 She has to rest. 837 01:20:11,125 --> 01:20:12,000 What? 838 01:20:12,875 --> 01:20:14,291 Can you smell it? 839 01:20:14,375 --> 01:20:17,000 -No. -Mama's making barazek. 840 01:20:17,083 --> 01:20:18,791 -Stop it. -What? 841 01:20:18,875 --> 01:20:20,291 I'm not in the mood. 842 01:20:23,916 --> 01:20:26,041 I miss them so much. 843 01:20:27,000 --> 01:20:29,083 Me too. And Lulu. 844 01:20:35,166 --> 01:20:38,208 She's shitting all over your bed! 845 01:20:39,416 --> 01:20:40,958 No. Guess who's here. 846 01:20:41,041 --> 01:20:42,416 -Who? -Baba. 847 01:20:42,500 --> 01:20:45,208 Baba's coming with the resistance bands. 848 01:20:45,291 --> 01:20:47,541 -I don't want to stretch! No! -No, come on. 849 01:20:47,625 --> 01:20:50,083 -I refuse! No, I don't want it. -No. 850 01:20:50,166 --> 01:20:52,916 -I miss the resistance bands. I miss them. -No. 851 01:20:53,000 --> 01:20:55,708 - I refuse. Say no. - I won't. 852 01:20:57,000 --> 01:21:00,583 Pack your bags and get ready because Nizar is taking you to Germany. 853 01:21:01,166 --> 01:21:02,916 -What? -I'm serious. Yalla, quick. 854 01:21:03,000 --> 01:21:04,416 Get your things. There's a bus. 855 01:21:05,250 --> 01:21:08,166 It has been sent by the Austrians or maybe the Germans. I don't know. 856 01:21:08,250 --> 01:21:12,625 But they saw the march, and they want to help us. 857 01:21:13,541 --> 01:21:16,083 Do you know what's the best part? We don't need tickets. 858 01:21:18,166 --> 01:21:19,333 What? It's free? 859 01:21:19,958 --> 01:21:23,208 -How did you know about it? -I'm good at some things, you know. 860 01:21:23,291 --> 01:21:26,166 Now pack your bags and admit it. 861 01:21:32,833 --> 01:21:34,708 Get up. We need to dress. 862 01:21:36,791 --> 01:21:38,208 -Go. we need to pack. -Quick. 863 01:21:38,291 --> 01:21:40,708 I'll be waiting at the reception. Quick. 864 01:21:46,083 --> 01:21:46,958 Yalla. 865 01:21:48,083 --> 01:21:49,333 It's a trap. 866 01:21:51,291 --> 01:21:55,041 They'll put us in a refugee camp, and we won't ever get out. 867 01:21:55,708 --> 01:21:57,250 No one cares. 868 01:22:00,541 --> 01:22:02,625 Maybe we should go home. 869 01:22:03,458 --> 01:22:05,458 We're not going back now, Yusra. 870 01:22:05,541 --> 01:22:07,375 Don't you see how far we've come? 871 01:22:08,375 --> 01:22:10,125 I'm not giving up now. 872 01:22:10,958 --> 01:22:11,958 Look at me. 873 01:22:23,416 --> 01:22:26,458 I listened to you before. Now you need to listen to me. 874 01:22:26,958 --> 01:22:28,125 Listen to you? 875 01:22:34,291 --> 01:22:35,541 If we went with the others. 876 01:22:35,625 --> 01:22:37,291 If we didn't come at all. 877 01:22:37,375 --> 01:22:38,916 So it's my fault? 878 01:22:39,000 --> 01:22:40,500 Is it mine? 879 01:22:43,041 --> 01:22:45,125 Why did you bring me here if you hate me? 880 01:22:46,583 --> 01:22:47,750 To save you. 881 01:22:48,333 --> 01:22:49,583 And save the family. 882 01:23:14,250 --> 01:23:16,416 Was that man trying to save me? 883 01:23:18,458 --> 01:23:20,375 I wouldn't have let him hurt you. 884 01:23:21,958 --> 01:23:23,875 I wouldn't let him do anything to you. 885 01:23:32,625 --> 01:23:35,291 I'm scared something bad will happen again. 886 01:23:37,583 --> 01:23:39,250 I wouldn't be able to take it. 887 01:23:47,166 --> 01:23:48,416 If I say no… 888 01:23:50,875 --> 01:23:52,541 would you go without me? 889 01:23:54,375 --> 01:23:55,791 Of course, yes. 890 01:23:56,500 --> 01:23:59,375 No. We go together or not at all. 891 01:24:02,041 --> 01:24:03,333 And I don't hate you. 892 01:24:04,875 --> 01:24:06,500 I don't hate you either. 893 01:24:09,666 --> 01:24:11,000 Most of the time. 894 01:24:16,250 --> 01:24:19,583 - Passengers for bus two, please. - Quickly. 895 01:24:19,666 --> 01:24:21,041 Which one though? 896 01:24:21,125 --> 01:24:23,083 He said number seven. 897 01:24:23,166 --> 01:24:25,375 - Bus number five… - Hey, excuse me. 898 01:24:25,458 --> 01:24:28,291 - God, there's a lot of people. - Passengers for bus five. 899 01:24:28,375 --> 01:24:30,750 No, that's number three. 900 01:24:31,583 --> 01:24:34,041 - Bus number seven? - Go, yalla! 901 01:24:34,833 --> 01:24:37,416 Passengers for bus seven, please. 902 01:25:12,250 --> 01:25:13,916 Is this Germany? 903 01:25:14,000 --> 01:25:15,583 Yes, we are in Berlin. 904 01:25:17,750 --> 01:25:19,125 We've arrived! 905 01:25:30,333 --> 01:25:33,625 Hello, Baba. We've arrived in Berlin. 906 01:25:33,708 --> 01:25:36,750 Uncle, we've arrived in Germany! 907 01:25:36,833 --> 01:25:38,833 We'll be seeing you soon. 908 01:25:38,916 --> 01:25:39,833 I love you all. 909 01:25:45,750 --> 01:25:47,875 Hi. Welcome to Germany. 910 01:25:48,750 --> 01:25:50,958 -Hey, welcome to Berlin. -Thank you. 911 01:25:51,041 --> 01:25:52,625 The Germans are welcoming us. 912 01:25:52,708 --> 01:25:54,166 Enough. We made it. 913 01:25:54,916 --> 01:25:56,083 We made it. 914 01:25:57,875 --> 01:26:01,625 Please have passports and paperwork ready. Thank you. 915 01:26:05,166 --> 01:26:07,708 And your name? Passport, please. 916 01:26:17,125 --> 01:26:18,041 The form, please. 917 01:26:28,000 --> 01:26:29,000 Thank you. 918 01:26:41,416 --> 01:26:44,250 Yusra Mardini und Sara Mardini? 919 01:26:45,125 --> 01:26:47,750 Hi, I am Diana. Please, come with me. 920 01:26:47,833 --> 01:26:50,250 - OK. - What about our cousin? 921 01:26:51,333 --> 01:26:53,000 He will be housed with the men. 922 01:26:53,083 --> 01:26:55,916 -I will be able to see them later, right? -Yeah. 923 01:26:56,000 --> 01:26:57,333 OK, thank you. 924 01:26:57,416 --> 01:27:00,041 …please report to hangar seven at 2:00 p.m. 925 01:27:00,125 --> 01:27:00,958 Bye. 926 01:27:01,458 --> 01:27:05,166 There are buses outside the main entrance that go into Berlin. 927 01:27:05,250 --> 01:27:09,166 Um, the locker number, your locker number is on your ID card. 928 01:27:10,416 --> 01:27:13,375 -We actually need to go to Hanover. -Yes. 929 01:27:13,458 --> 01:27:14,666 Our friend is there. 930 01:27:15,291 --> 01:27:17,750 You… You are registered here. 931 01:27:17,833 --> 01:27:21,791 You will be eligible for nothing if you move to Hanover, I'm afraid. 932 01:27:22,875 --> 01:27:24,791 - What? - I dunno. 933 01:27:25,375 --> 01:27:26,916 You are here. 934 01:27:27,000 --> 01:27:30,375 Unit C3 in hangar five. 935 01:27:31,000 --> 01:27:32,125 There's no doors. 936 01:27:32,208 --> 01:27:33,750 It's a fire risk. 937 01:27:33,833 --> 01:27:35,416 There is a curtain. 938 01:27:39,375 --> 01:27:40,416 Thank you. 939 01:27:42,666 --> 01:27:44,041 -Hi. -Hello. 940 01:27:44,833 --> 01:27:45,791 -Hi. -Hello. 941 01:28:08,791 --> 01:28:11,916 You're not going to bed on our first night in Berlin? 942 01:28:12,000 --> 01:28:14,625 You promised me clubs. I need to hear some music. 943 01:28:14,708 --> 01:28:15,916 - Nizar… - Yalla, get up. 944 01:28:16,791 --> 01:28:19,375 - We don't have enough money. - Just come. 945 01:28:21,291 --> 01:28:23,500 We're really going to a club in our pajamas? 946 01:28:23,583 --> 01:28:25,291 Just trust me, OK? 947 01:28:25,375 --> 01:28:29,583 It's not Berghain, but DJ Niz is on the decks! 948 01:29:50,000 --> 01:29:54,083 Don't worry. The bomb landed in waste ground behind the house. 949 01:29:54,166 --> 01:29:58,041 Baba is checking on Uncle Ahmed. Did you see about the asylum papers? 950 01:29:58,125 --> 01:30:01,791 Not yet. We're still waiting. They have to give us an appointment first. 951 01:30:04,250 --> 01:30:07,083 The upper house of the Russian parliament earlier granted 952 01:30:07,166 --> 01:30:10,916 President Vladimir Putin permission to deploy the Russian air force in Syria. 953 01:30:11,000 --> 01:30:12,458 It's not Damascus. 954 01:30:15,125 --> 01:30:16,666 Our turn is coming. 955 01:30:16,750 --> 01:30:20,125 …rebel-controlled areas, resulting in the deaths of 36 people. 956 01:30:25,375 --> 01:30:27,625 The US and its allies have insisted… 957 01:32:15,125 --> 01:32:16,458 It will never work. 958 01:32:23,041 --> 01:32:25,583 Yusra, he's training. 959 01:32:25,666 --> 01:32:29,541 Hi. We're swimmers, and we need training twice a day. 960 01:32:29,625 --> 01:32:31,541 We'd like to swim for your club. 961 01:32:32,166 --> 01:32:33,125 Please. 962 01:32:33,208 --> 01:32:34,791 I'm sorry. What? 963 01:32:34,875 --> 01:32:37,291 We both swam for our country, in Syria, 964 01:32:37,375 --> 01:32:39,416 and I even competed in the world championship. 965 01:32:39,500 --> 01:32:41,208 I went to Russia, and… 966 01:32:41,291 --> 01:32:42,958 This is a real swimming club, yes? 967 01:32:43,041 --> 01:32:45,250 I mean, people train to be professional here? 968 01:32:45,333 --> 01:32:48,708 Because I wanna go to the Olympics. My father was training us. 969 01:32:49,291 --> 01:32:52,625 -I wish I could help. The club is full. -I told them already. 970 01:32:52,708 --> 01:32:55,458 -Yeah, have a good day. -Have a nice day. Thank you. 971 01:32:56,583 --> 01:32:59,750 Wait. I swim 200m freestyle in 2.12 972 01:32:59,833 --> 01:33:02,291 and the 100m butterfly in 1.09. 973 01:33:02,875 --> 01:33:04,541 -Butterfly in 1.09? -Yes. 974 01:33:05,333 --> 01:33:07,833 -She kidding? -No, no. She swims. She swims. 975 01:33:09,416 --> 01:33:10,291 OK. 976 01:33:12,333 --> 01:33:15,375 OK, I have a small break before my eleven o'clock session, 977 01:33:15,458 --> 01:33:17,958 so in the indoor pool if you're quick. 978 01:33:18,041 --> 01:33:19,916 Thank you. 979 01:33:20,000 --> 01:33:21,000 OK. 980 01:33:21,083 --> 01:33:23,166 But I don't have swimsuit. 981 01:33:25,083 --> 01:33:26,583 You don't have a swimsuit? 982 01:33:27,666 --> 01:33:28,708 And goggles. 983 01:33:31,125 --> 01:33:33,875 -Thank you so much. Thank you. -OK. Yes, you're welcome. 984 01:33:33,958 --> 01:33:34,875 Let's go. 985 01:33:36,208 --> 01:33:37,250 Hey, hey. 986 01:33:37,333 --> 01:33:38,416 What's your name? 987 01:33:38,500 --> 01:33:40,000 Yusra Mardini. 988 01:33:40,791 --> 01:33:42,000 Yeah, and I'm Sara. 989 01:33:42,583 --> 01:33:43,500 Who are you? 990 01:33:44,208 --> 01:33:45,041 Sven. 991 01:33:45,625 --> 01:33:46,708 Thank you, Sven. 992 01:33:47,208 --> 01:33:49,250 - Nice to meet you. - Let's go, girls. 993 01:33:49,333 --> 01:33:51,750 We've gotta swim now! 994 01:34:03,166 --> 01:34:04,000 OK. 995 01:34:04,583 --> 01:34:06,083 Ready, set-- 996 01:34:07,708 --> 01:34:09,000 Sara! 997 01:34:38,625 --> 01:34:39,958 Why did you do that? 998 01:34:41,833 --> 01:34:43,583 Very good. You can both swim. 999 01:34:46,083 --> 01:34:49,666 We have two training sessions every day except Sunday. 1000 01:34:54,458 --> 01:34:55,541 Yep, this one. 1001 01:34:56,541 --> 01:34:57,750 Salaam alaikum. 1002 01:34:57,833 --> 01:35:02,125 If you think you might be suffering from post-traumatic stress disorder 1003 01:35:02,208 --> 01:35:05,625 or would like to discuss your mental health with a professional, 1004 01:35:05,708 --> 01:35:08,958 a nurse will be available on Saturday mornings in hangar five. 1005 01:35:09,041 --> 01:35:10,916 Thank you so much for all this. 1006 01:35:11,500 --> 01:35:14,458 Yeah, you're welcome. It's just whatever I could get. 1007 01:35:15,416 --> 01:35:17,458 But if you're serious, we need to go shopping, 1008 01:35:17,541 --> 01:35:19,166 find you things that properly fit. 1009 01:35:19,250 --> 01:35:20,875 You don't think I'm a serious swimmer? 1010 01:35:23,083 --> 01:35:25,041 I want you to write to the Syrian national team. 1011 01:35:25,125 --> 01:35:27,500 - He's done enough. - I want you to tell them my times. 1012 01:35:27,583 --> 01:35:29,916 I don't want them to think I'm not training for the Olympics, 1013 01:35:30,000 --> 01:35:32,041 so please tell them I'll be ready for Rio. 1014 01:35:32,125 --> 01:35:37,625 OK. But there are some local swim meets I want us to aim for first. OK? 1015 01:35:40,625 --> 01:35:44,000 OK. … How do you sleep with all this noise? 1016 01:35:45,583 --> 01:35:46,583 We don't. 1017 01:35:59,666 --> 01:36:03,125 Yusra told me what happened, about you swimming across the Greek sea. 1018 01:36:03,791 --> 01:36:06,708 Hey, you both deserve a medal for that. 1019 01:36:09,000 --> 01:36:11,083 Yeah, but we weren't the only ones. 1020 01:36:11,875 --> 01:36:12,791 Just, um… 1021 01:36:13,625 --> 01:36:16,833 We're actually pretty lucky we survived. Many don't. 1022 01:36:17,416 --> 01:36:18,333 So… 1023 01:36:19,625 --> 01:36:20,958 Nah, I don't want a medal. 1024 01:36:23,500 --> 01:36:24,583 I'm… I'm sorry. 1025 01:36:26,125 --> 01:36:29,208 Hey. Yusra, here. This is your room. 1026 01:36:29,291 --> 01:36:30,458 You're so kind. 1027 01:36:30,541 --> 01:36:34,625 The club management said you can use it until your papers come through. 1028 01:36:34,708 --> 01:36:35,916 Thank you. 1029 01:36:36,000 --> 01:36:38,500 It's not much, I know, but no visiting teams. 1030 01:36:38,583 --> 01:36:41,500 But at least it's quiet. And it's close to the pool. 1031 01:36:41,583 --> 01:36:42,625 This is amazing. 1032 01:36:42,708 --> 01:36:46,916 And I'm your guarantor, so no parties, OK? 1033 01:36:47,416 --> 01:36:49,500 Or I get in trouble. 1034 01:36:49,583 --> 01:36:52,791 OK, settle in, then we're gonna see us for training. 1035 01:36:52,875 --> 01:36:53,958 Thank you so much. 1036 01:36:54,041 --> 01:36:55,208 -Welcome. -See you. 1037 01:36:56,375 --> 01:36:57,625 Yeah! 1038 01:37:07,125 --> 01:37:08,833 OK, come. 1039 01:37:14,458 --> 01:37:15,708 You need a break. 1040 01:37:15,791 --> 01:37:18,708 - No. - It's not a question. Take a break. 1041 01:37:20,541 --> 01:37:21,375 Sara. 1042 01:37:26,166 --> 01:37:29,583 My shoulder… 1043 01:37:35,541 --> 01:37:37,666 It's always the swimming sisters. 1044 01:37:38,291 --> 01:37:41,291 The sisters did this. The sisters did that. 1045 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 The sisters won this. 1046 01:37:42,833 --> 01:37:44,500 The sisters won that. 1047 01:37:45,625 --> 01:37:48,625 I still have to sleep with five strangers in a room. 1048 01:37:48,708 --> 01:37:51,166 Stop it, Nizar. Eat something. 1049 01:37:51,250 --> 01:37:53,791 We don't like you being stuck there either. 1050 01:37:53,875 --> 01:37:55,416 But if only you could swim. 1051 01:37:59,375 --> 01:38:00,333 Exactly. 1052 01:38:01,750 --> 01:38:03,291 If only I could swim. 1053 01:38:04,791 --> 01:38:06,541 I can't do anything here. 1054 01:38:06,625 --> 01:38:09,625 And I'm not allowed to work until I get my papers. 1055 01:38:11,083 --> 01:38:14,166 I wish I never agreed with you to come here. 1056 01:38:14,750 --> 01:38:18,208 Even if you're one of the lucky ones and you actually make it, 1057 01:38:18,291 --> 01:38:23,291 there's nothing here to come for, nothing, except waiting and paperwork. 1058 01:38:26,083 --> 01:38:27,750 Unless you are the Mardini sisters. 1059 01:38:35,791 --> 01:38:37,666 My times are better back home. 1060 01:38:38,333 --> 01:38:41,000 You had to escape a war. Of course it will set you back. 1061 01:38:45,416 --> 01:38:46,833 You tried, right? 1062 01:38:47,458 --> 01:38:48,500 For the Olympics. 1063 01:38:50,583 --> 01:38:54,000 -I saw your pictures on the wall. -Yeah. Yeah, I tried. 1064 01:38:55,041 --> 01:38:58,333 And why didn't you succeed? Was it talent or discipline? 1065 01:39:01,041 --> 01:39:01,916 It, um… 1066 01:39:03,541 --> 01:39:06,791 OK, I think it's not always so black and white. 1067 01:39:06,875 --> 01:39:07,708 Um… 1068 01:39:09,416 --> 01:39:10,958 I didn't believe in myself. 1069 01:39:13,083 --> 01:39:16,000 I was swimming to avoid losing, not to win. 1070 01:39:19,000 --> 01:39:23,875 Hey, you need to give yourself a break. Stop being so hard on yourself, OK? 1071 01:39:23,958 --> 01:39:25,041 Get some rest. 1072 01:39:25,125 --> 01:39:26,208 -Rest? -Yeah. 1073 01:39:26,750 --> 01:39:28,166 And what about Rio? 1074 01:39:31,916 --> 01:39:33,791 OK. How do I say this? Um… 1075 01:39:33,875 --> 01:39:35,958 Yusra, um… 1076 01:39:36,041 --> 01:39:38,416 It's fantastic that you have dreams, 1077 01:39:39,000 --> 01:39:42,458 but we need to be realistic. I want to keep working with you, 1078 01:39:43,541 --> 01:39:45,833 but you're not going to be swimming for Syria. 1079 01:39:47,916 --> 01:39:49,583 You're not gonna make it to Rio. 1080 01:39:51,166 --> 01:39:52,333 I'm sorry. 1081 01:39:53,500 --> 01:39:57,250 There are other competitions we can focus on. We can focus on… 1082 01:39:58,375 --> 01:39:59,250 Yusra. 1083 01:40:00,541 --> 01:40:03,666 Yusra. Hey, it's step-by-step. 1084 01:40:05,000 --> 01:40:06,833 Yusra, that's not your session! 1085 01:40:40,625 --> 01:40:43,416 - You forgot evening training. - Yeah, I was busy. 1086 01:40:43,500 --> 01:40:47,583 Busy partying with friends? You know it's disrespectful to Sven. 1087 01:40:47,666 --> 01:40:49,916 You need to tell him instead of not showing up. 1088 01:40:55,041 --> 01:40:58,250 Do you realize that neither of us chose to swim? 1089 01:41:00,125 --> 01:41:03,500 -Do you remember starting? -I remember us loving swimming. 1090 01:41:05,666 --> 01:41:08,750 If we're not here to do our best, why did we bother coming? 1091 01:41:08,833 --> 01:41:12,833 Maybe it's not as easy being here for everyone else as it is for you. 1092 01:41:19,750 --> 01:41:22,291 FOREIGNERS OUT 1093 01:41:22,375 --> 01:41:23,250 Nizar. 1094 01:41:23,333 --> 01:41:25,291 You can't be on Arab time here. 1095 01:41:26,791 --> 01:41:28,500 -Sorry. Sorry. -It's been one hour! 1096 01:41:28,583 --> 01:41:29,916 I'm not sleeping well. 1097 01:41:30,000 --> 01:41:32,541 - No? - Nizar! Sara! 1098 01:41:34,041 --> 01:41:35,916 - Nizar! - Emad! 1099 01:41:36,000 --> 01:41:38,916 - No, you can't come through here. - We're coming. 1100 01:41:39,000 --> 01:41:40,250 -We're coming. -OK. 1101 01:41:42,083 --> 01:41:43,583 How are we gonna pass? 1102 01:41:44,375 --> 01:41:45,416 I'm sorry. 1103 01:41:45,500 --> 01:41:47,500 - OK, sorry. - Come! 1104 01:41:47,583 --> 01:41:49,041 -Sorry. -Come! 1105 01:41:49,125 --> 01:41:51,250 Nizar, here. Sorry, they're my friends. 1106 01:41:51,333 --> 01:41:52,583 -Sorry, sorry. -Yalla. 1107 01:41:52,666 --> 01:41:53,958 This way. Sorry. 1108 01:41:57,250 --> 01:42:00,291 -Sorry. -How are you? I can't believe you're here. 1109 01:42:00,375 --> 01:42:02,791 -Yes, I'm here. -Sorry. Sorry. Hey, Emad! 1110 01:42:04,375 --> 01:42:06,250 - How are you? - I miss you, man. My God. 1111 01:42:06,333 --> 01:42:08,333 You look like a pop star, man. 1112 01:42:08,416 --> 01:42:10,500 -What is this? -This is pop star. 1113 01:42:10,583 --> 01:42:11,708 You look like refugee. 1114 01:42:12,541 --> 01:42:14,000 -Good to see you. -I miss you. 1115 01:42:14,083 --> 01:42:16,958 -You look great. How are you? -I'm good. 1116 01:42:17,041 --> 01:42:19,166 How's everything? How's everyone? 1117 01:42:19,250 --> 01:42:20,500 The others? 1118 01:42:20,583 --> 01:42:22,833 No, the others were turned back at the border. 1119 01:42:22,916 --> 01:42:25,750 -What? -There was nobody there to help us cross. 1120 01:42:25,833 --> 01:42:27,375 So we had to run, 1121 01:42:27,958 --> 01:42:31,458 and everybody split up. I didn't see them again. 1122 01:42:32,041 --> 01:42:33,333 God, that's awful. 1123 01:42:34,916 --> 01:42:35,750 Yeah. 1124 01:42:38,875 --> 01:42:41,416 Your asylum request has now been registered. 1125 01:42:41,500 --> 01:42:45,416 You will receive a certificate for temporary permission to reside 1126 01:42:45,500 --> 01:42:47,875 until your application has been processed. 1127 01:42:47,958 --> 01:42:50,916 That's it? You don't have to ask questions? 1128 01:42:51,583 --> 01:42:53,708 Why we left Syria, anything? 1129 01:42:53,791 --> 01:42:56,666 You will be contacted for an interview in a few months. 1130 01:42:58,083 --> 01:43:01,708 Yeah, but how long until we know whether it's been successful or no? 1131 01:43:01,791 --> 01:43:06,041 We have a lot of people to process. It's currently taking a year or two. 1132 01:43:07,500 --> 01:43:10,708 Yeah, but we need to apply also for the family reunion. 1133 01:43:10,791 --> 01:43:12,708 My sister Yusra is still 17. 1134 01:43:23,041 --> 01:43:23,916 Yeah. 1135 01:43:24,916 --> 01:43:27,666 Your sister will be 18 in March. 1136 01:43:28,833 --> 01:43:30,458 That's not enough time. 1137 01:43:31,750 --> 01:43:35,500 We require a minimum of six months for family reunion. 1138 01:43:37,166 --> 01:43:40,458 Yeah, but my younger sister and my parents are still in Damascus. 1139 01:43:43,875 --> 01:43:46,250 It's very dangerous. They have to come here. 1140 01:43:46,791 --> 01:43:48,208 Syria's being bombed. 1141 01:43:52,750 --> 01:43:53,750 I'm sorry. 1142 01:43:55,666 --> 01:43:56,541 Please. 1143 01:43:59,958 --> 01:44:01,125 There's nothing I can do. 1144 01:44:19,750 --> 01:44:20,708 Yusra. 1145 01:44:22,916 --> 01:44:24,375 Yusra, please. 1146 01:44:28,958 --> 01:44:30,458 It's a processing thing. 1147 01:44:32,958 --> 01:44:35,458 So, they have to come the same way we did? 1148 01:44:38,000 --> 01:44:39,541 We should never have left. 1149 01:44:39,625 --> 01:44:42,291 I lost vital training. My swimming is shit. 1150 01:44:43,125 --> 01:44:44,875 That's all you care about? Swimming? 1151 01:44:46,625 --> 01:44:48,291 Think you're being selfish? 1152 01:44:48,375 --> 01:44:52,333 Selfish? I'm selfish? Mama, Baba, and Shahed are in my heart. 1153 01:44:53,458 --> 01:44:57,208 I keep thinking about them. But you don't, you just carry on. 1154 01:44:57,291 --> 01:45:00,625 You're reckless. They're in danger now because of you. 1155 01:45:00,708 --> 01:45:03,875 -You can talk. -What? 1156 01:45:03,958 --> 01:45:05,625 At least I have a goal. 1157 01:45:05,708 --> 01:45:07,375 What are you doing here? 1158 01:45:07,458 --> 01:45:09,875 You try to be cool and waste your time partying. 1159 01:45:10,750 --> 01:45:11,916 I don't know you anymore. 1160 01:45:12,000 --> 01:45:14,375 You're not swimming. You're not doing anything. 1161 01:45:14,458 --> 01:45:16,583 You're never going to achieve anything. 1162 01:45:20,291 --> 01:45:21,916 Right, OK. 1163 01:45:22,000 --> 01:45:23,250 You missed the second turn. 1164 01:45:23,333 --> 01:45:26,458 Your frequency was too slow in the last 25 meters. What's wrong? 1165 01:45:26,541 --> 01:45:27,583 Nothing. 1166 01:45:29,625 --> 01:45:31,041 -Sure? -Yes. 1167 01:45:32,333 --> 01:45:34,958 OK. I wanted to tell you later, 1168 01:45:36,041 --> 01:45:38,833 but I have something that will make you smile. 1169 01:45:39,500 --> 01:45:40,333 What? 1170 01:45:40,416 --> 01:45:42,375 I heard the International Olympic Committee 1171 01:45:42,458 --> 01:45:46,125 gave a press conference, and they were announcing help for refugee athletes. 1172 01:45:46,208 --> 01:45:49,583 They're forming a refugee team for Rio. 1173 01:45:49,666 --> 01:45:51,000 OK. 1174 01:45:51,083 --> 01:45:55,000 I sent them your times and told them about your swim across the sea, 1175 01:45:55,083 --> 01:45:58,333 and, hey, if we work hard and your times improve, 1176 01:45:58,416 --> 01:46:00,000 you can get onto the team. 1177 01:46:04,666 --> 01:46:05,583 What? 1178 01:46:06,833 --> 01:46:09,708 If you had the chance, would you want to compete 1179 01:46:09,791 --> 01:46:13,791 because you were good enough or because people felt sorry for you? 1180 01:46:15,666 --> 01:46:18,458 I want to go to the Olympics more than anything. 1181 01:46:19,708 --> 01:46:23,458 But when I go, I will be there swimming for my country. 1182 01:46:37,541 --> 01:46:38,458 I'm sorry. 1183 01:46:39,041 --> 01:46:40,958 About what I said last night. 1184 01:46:42,041 --> 01:46:43,166 You meant it. 1185 01:46:49,375 --> 01:46:50,875 Not in the way I said it. 1186 01:46:52,541 --> 01:46:55,916 You're so soft on the outside. So hard underneath. 1187 01:46:58,208 --> 01:47:00,375 But I kind of admire this about you. 1188 01:47:03,000 --> 01:47:04,708 I'm so happy you're swimming. 1189 01:47:08,916 --> 01:47:10,541 Sven called, by the way. 1190 01:47:11,791 --> 01:47:13,166 About the refugee team. 1191 01:47:14,000 --> 01:47:15,250 You should do it. 1192 01:47:18,083 --> 01:47:20,166 This was everything you ever wanted. 1193 01:47:22,166 --> 01:47:23,875 Not in the way I want it. 1194 01:47:23,958 --> 01:47:27,083 Yeah, but nothing has been the way we wanted it. 1195 01:47:28,166 --> 01:47:29,958 Why would this be any different? 1196 01:47:32,125 --> 01:47:34,000 I want to swim for Syria. 1197 01:47:35,708 --> 01:47:36,583 No. 1198 01:47:36,666 --> 01:47:38,541 That's what Baba wanted. 1199 01:47:44,166 --> 01:47:46,916 Baba ever tell you why he stopped swimming for Syria? 1200 01:47:49,375 --> 01:47:50,833 Military service. 1201 01:47:55,791 --> 01:47:57,125 He was actually very good. 1202 01:47:57,208 --> 01:48:00,166 At the beginning, I thought it was an excuse, but it wasn't. 1203 01:48:01,250 --> 01:48:05,791 And he had to lose two years of training just to carry a gun. 1204 01:48:08,583 --> 01:48:09,875 Life is not fair. 1205 01:48:13,500 --> 01:48:15,125 I'm Sara Mardini. 1206 01:48:16,875 --> 01:48:18,500 I have no country anymore. 1207 01:48:23,000 --> 01:48:25,666 This might be the only opportunity of your life. 1208 01:48:26,958 --> 01:48:27,958 Look at me. 1209 01:48:29,416 --> 01:48:31,291 Don't be stupid. Take it. 1210 01:48:54,041 --> 01:48:56,250 I was looking for you. 1211 01:48:57,583 --> 01:49:00,041 I wanted to go to the Olympics for Team Syria, 1212 01:49:00,125 --> 01:49:02,750 but if I can't, I'd like to swim for Team Sven. 1213 01:49:02,833 --> 01:49:04,166 If you still want me to, 1214 01:49:04,250 --> 01:49:06,916 even though I'm stupid, and I don't deserve it. 1215 01:49:07,000 --> 01:49:12,791 For 2020, we will train for Syria, but for 2016, I'm Team Refugee. 1216 01:49:14,916 --> 01:49:16,583 We have a lot of work to do. 1217 01:49:17,708 --> 01:49:18,541 Ready? 1218 01:49:26,833 --> 01:49:28,916 Tell me about your training. 1219 01:49:29,000 --> 01:49:30,125 Of course, Baba. 1220 01:49:32,958 --> 01:49:35,083 I want you to describe every detail. 1221 01:49:36,541 --> 01:49:38,041 The feeling underwater. 1222 01:49:39,208 --> 01:49:41,583 Every stroke, every move you make. 1223 01:49:48,625 --> 01:49:51,083 I want to know what this German has done. 1224 01:49:51,833 --> 01:49:54,541 That was kind of "flop-flop." No, you have to… 1225 01:50:20,291 --> 01:50:22,708 The head is too high. Focus on the elbow. 1226 01:50:23,458 --> 01:50:24,291 OK? 1227 01:50:43,500 --> 01:50:44,625 What was my time? 1228 01:50:44,708 --> 01:50:45,666 Sven? 1229 01:50:45,750 --> 01:50:47,166 What was my time? 1230 01:50:47,750 --> 01:50:49,666 -We're going to Rio. -No. 1231 01:50:50,291 --> 01:50:52,666 -We're going to Rio. -We're going to Rio? 1232 01:50:54,416 --> 01:50:55,916 We're going to Rio! 1233 01:51:03,166 --> 01:51:07,250 Hey! We are going to Rio! 1234 01:51:16,083 --> 01:51:18,666 But I can't stop thinking about them. 1235 01:51:22,000 --> 01:51:24,208 I saw on Facebook that 100,000 people 1236 01:51:24,291 --> 01:51:27,416 had to cross the sea to Greece in the last two months. 1237 01:51:28,000 --> 01:51:30,458 You know, what we've been through isn't special. 1238 01:51:32,625 --> 01:51:33,541 Well… 1239 01:51:34,791 --> 01:51:36,250 What I saw on Facebook 1240 01:51:36,333 --> 01:51:38,125 was this place in Sonnenallee 1241 01:51:38,708 --> 01:51:40,583 run by this guy from Damascus. 1242 01:51:40,666 --> 01:51:44,250 He makes the same whipped ice cream that he made back there. 1243 01:51:45,333 --> 01:51:46,500 We should try it. 1244 01:51:50,208 --> 01:51:52,041 An Olympian, my own daughter. 1245 01:51:52,125 --> 01:51:54,250 An Olympian, I don't believe it. 1246 01:51:54,333 --> 01:51:56,708 All that time at the poolside wasn't for nothing. 1247 01:51:56,791 --> 01:51:59,083 It's good. It's as it should be. 1248 01:51:59,833 --> 01:52:02,291 And Sara? You didn't have the times? 1249 01:52:03,583 --> 01:52:05,041 Even for this refugee team? 1250 01:52:05,125 --> 01:52:06,583 No, Baba. I didn't. 1251 01:52:07,583 --> 01:52:10,583 "Refugee team"? You say it like it doesn't count. 1252 01:52:47,666 --> 01:52:49,000 Nice tracksuit. 1253 01:52:49,083 --> 01:52:51,708 - What have you done? - It's good at the back? 1254 01:52:52,250 --> 01:52:53,375 It's beautiful. 1255 01:52:53,458 --> 01:52:55,291 I always wanted it short. 1256 01:52:56,541 --> 01:52:57,375 Look. 1257 01:52:58,000 --> 01:52:59,458 I wanna tell you something. 1258 01:53:01,208 --> 01:53:02,250 I've decided… 1259 01:53:05,000 --> 01:53:06,625 I'm going back to Lesbos. 1260 01:53:08,083 --> 01:53:09,000 What? 1261 01:53:09,666 --> 01:53:13,000 I found this organization, and I've been emailing them, 1262 01:53:13,083 --> 01:53:15,416 and they help everyone who's crossing. 1263 01:53:16,625 --> 01:53:19,541 -I want to be part of this. -No, Sara, please. 1264 01:53:19,625 --> 01:53:21,750 We need to move on, go forward. 1265 01:53:22,333 --> 01:53:25,958 -What are you doing? -I need to be there. To help everyone. 1266 01:53:26,041 --> 01:53:29,500 Give them water, shoes, everything we didn't have. 1267 01:53:30,875 --> 01:53:34,041 You know, Mama, Shahed, Baba will come the same way, maybe. 1268 01:53:39,500 --> 01:53:41,166 So you won't come with me to Rio? 1269 01:53:44,416 --> 01:53:47,541 Look, you were right. I've never done anything with my life. 1270 01:53:48,750 --> 01:53:51,000 This is the first time I feel this. 1271 01:53:52,916 --> 01:53:54,250 Look, you can move on. 1272 01:53:54,833 --> 01:53:56,458 You can become an Olympian. 1273 01:53:57,041 --> 01:53:57,958 I can't. 1274 01:54:02,375 --> 01:54:04,291 This is the right thing for me. 1275 01:54:17,958 --> 01:54:18,791 Nizar. 1276 01:54:20,833 --> 01:54:22,083 What's this? 1277 01:54:22,166 --> 01:54:24,416 I was going to wait for your birthday. 1278 01:54:24,500 --> 01:54:26,375 Happy early birthday! 1279 01:54:28,333 --> 01:54:29,958 You remembered my birthday? 1280 01:54:31,000 --> 01:54:32,875 You're not allowed to give up. 1281 01:54:39,666 --> 01:54:42,125 -Thank you. -No, thank you. 1282 01:54:46,166 --> 01:54:48,250 Maybe you are my favorite cousin. 1283 01:54:48,333 --> 01:54:51,000 I don't believe you. You said this to Sara last week, so… 1284 01:54:51,083 --> 01:54:55,083 I think I'll get going. I'll leave you prepare your stuff. 1285 01:54:58,916 --> 01:55:01,958 … You've made us walk taller. 1286 01:55:03,666 --> 01:55:05,208 Don't worry about winning. 1287 01:55:06,958 --> 01:55:08,375 I am so proud of you. 1288 01:55:21,333 --> 01:55:22,208 Peace. 1289 01:55:25,500 --> 01:55:26,583 Bye. 1290 01:55:38,458 --> 01:55:40,541 Next stop, the Olympic Village. 1291 01:55:44,166 --> 01:55:46,416 Welcome to Rio de Janeiro. 1292 01:55:48,000 --> 01:55:52,500 11,238 athletes from 207 nations 1293 01:55:52,583 --> 01:55:56,250 gathering to take part in the Games of the 31st Olympiad, 1294 01:55:57,208 --> 01:56:00,083 the greatest sporting spectacle in the world. 1295 01:56:01,875 --> 01:56:02,708 Thank you. 1296 01:56:02,791 --> 01:56:05,083 -What's that? -I don't know! 1297 01:56:05,166 --> 01:56:08,333 But one new team has been generating a special buzz. 1298 01:56:08,833 --> 01:56:10,333 The Refugee Olympic Team. 1299 01:56:11,083 --> 01:56:13,500 -So, Yusra, welcome to Rio. -Thank you. 1300 01:56:15,166 --> 01:56:17,791 - My God, that's David Rudisha. - Who? 1301 01:56:17,875 --> 01:56:19,291 Don't you know anybody? 1302 01:56:22,375 --> 01:56:25,500 I've been swimming since I was a kid. 1303 01:56:25,583 --> 01:56:27,625 #2016. 1304 01:56:28,666 --> 01:56:32,375 Welcome to the world-famous Maracanã Stadium 1305 01:56:32,458 --> 01:56:36,500 in Rio de Janeiro, Brazil, for the opening ceremony. 1306 01:56:36,583 --> 01:56:39,750 They have traveled from all corners of the earth 1307 01:56:39,833 --> 01:56:43,250 and have spent a lifetime training for this moment. 1308 01:56:43,333 --> 01:56:47,041 Ladies and gentlemen, the great moment has arrived. 1309 01:56:47,916 --> 01:56:50,916 We welcome the Refugee Olympic Team. 1310 01:56:55,625 --> 01:56:57,833 A journey that has taken the flame 1311 01:56:57,916 --> 01:57:00,083 all the way from Greece to Rio. 1312 01:57:17,375 --> 01:57:21,708 Refugees! 1313 01:57:28,666 --> 01:57:29,500 Sara! 1314 01:57:39,750 --> 01:57:41,125 Sara! 1315 01:57:55,458 --> 01:57:58,125 Sara! 1316 01:58:16,708 --> 01:58:21,333 I want to know, for everyone out there, what's been your main motivation… 1317 01:58:21,416 --> 01:58:24,000 That's the Syrian girl that's racing today. 1318 01:58:25,000 --> 01:58:27,625 I mean, I'm all for charity, but… 1319 01:58:27,708 --> 01:58:30,916 Exactly. The rest of us had to work to be here. 1320 01:58:31,000 --> 01:58:33,583 Yeah, it's such an honor to be part of it. 1321 01:58:33,666 --> 01:58:38,125 It's a chance to be a voice and to give hope. 1322 01:58:45,750 --> 01:58:46,583 Hi. 1323 01:58:46,666 --> 01:58:48,583 So, aren't you about to swim your race? 1324 01:58:48,666 --> 01:58:51,250 -Yes. -What are you doing sitting on your ass? 1325 01:58:52,041 --> 01:58:53,041 How do you-- 1326 01:58:56,250 --> 01:58:58,625 I can't believe you're here! 1327 01:58:59,375 --> 01:59:00,750 This is crazy! 1328 01:59:01,625 --> 01:59:02,500 Sister. 1329 01:59:06,458 --> 01:59:08,041 How did you get here? 1330 01:59:08,125 --> 01:59:10,708 I contacted the sponsor of the refugee team, 1331 01:59:10,791 --> 01:59:15,625 and I told them that I was the sister of the world-famous Yusra Mardini. 1332 01:59:15,708 --> 01:59:18,250 -And I even flew business class. -What?! 1333 01:59:18,333 --> 01:59:21,083 -We were in economy. -I don't fly economy, habibi. 1334 01:59:24,916 --> 01:59:28,583 -And what about Lesbos? -I'm gonna go straight after. 1335 01:59:32,291 --> 01:59:34,041 I wanna show you something. 1336 01:59:36,708 --> 01:59:40,541 Good luck, my love. I'm not worried because you're lucky. 1337 01:59:40,625 --> 01:59:44,333 Luck has nothing to do with it. Remember everything I've taught you. 1338 01:59:44,416 --> 01:59:45,833 Yalla, Shahed. 1339 01:59:45,916 --> 01:59:47,083 I hope you win. 1340 01:59:48,541 --> 01:59:51,916 Good luck, Yusra. We love you. We miss you. 1341 01:59:54,291 --> 01:59:55,625 So grown-up! 1342 01:59:56,500 --> 01:59:57,333 Good luck. 1343 01:59:57,416 --> 01:59:59,833 Actually, I didn't really wanna show you this one. 1344 01:59:59,916 --> 02:00:03,000 Why? Is she back in Eritrea? 1345 02:00:07,125 --> 02:00:08,375 Is she safe? 1346 02:00:19,875 --> 02:00:21,875 I heard other swimmers talking. 1347 02:00:24,333 --> 02:00:26,250 They said I shouldn't be here. 1348 02:00:27,916 --> 02:00:29,833 They said I don't deserve it. 1349 02:00:29,916 --> 02:00:32,583 Well, they're right. You shouldn't. 1350 02:00:34,250 --> 02:00:36,625 You should be at the bottom of the Greek sea. 1351 02:00:38,125 --> 02:00:41,333 Or sleeping on the roadside of Hungaria. 1352 02:00:42,000 --> 02:00:44,750 Or you should be dead in a hole in Dariyya. 1353 02:00:46,625 --> 02:00:48,291 I just wanna be a swimmer. 1354 02:00:49,000 --> 02:00:52,291 You know Olympians are people who are supposed to do amazing things. 1355 02:00:53,833 --> 02:00:54,875 Don't do that. 1356 02:00:55,375 --> 02:00:57,208 Remember what Baba used to say? 1357 02:00:58,291 --> 02:01:00,500 "Find your lane. Swim your race." 1358 02:01:01,458 --> 02:01:02,916 It's all bullshit. 1359 02:01:03,000 --> 02:01:05,541 Please welcome the athletes in heat one 1360 02:01:05,625 --> 02:01:08,250 of the women's 100m butterfly. 1361 02:01:08,333 --> 02:01:10,250 You should swim for all of us. 1362 02:01:20,416 --> 02:01:21,916 You should swim for Baba 1363 02:01:22,000 --> 02:01:23,125 because he didn't. 1364 02:01:27,125 --> 02:01:28,250 Swim for me 1365 02:01:29,458 --> 02:01:30,500 because I couldn't. 1366 02:01:33,083 --> 02:01:35,375 Swim for Sven because he couldn't. 1367 02:01:37,625 --> 02:01:38,875 Swim for Shada. 1368 02:01:41,750 --> 02:01:43,916 Swim for Razan Haddad. 1369 02:01:44,666 --> 02:01:49,083 Swimming for Qatar in lane two, Nada Arakji. 1370 02:01:49,750 --> 02:01:53,000 And for everyone who died trying to find a new life. 1371 02:01:57,333 --> 02:01:58,666 Swim for them. 1372 02:01:58,750 --> 02:02:03,625 Swimming in lane three for Rwanda, Johanna Umurungi. 1373 02:02:05,750 --> 02:02:07,958 You're so much more than an Olympian. 1374 02:02:09,416 --> 02:02:13,000 Swimming in lane four for the Refugee Olympic Team, 1375 02:02:13,083 --> 02:02:15,750 Yusra Mardini. 1376 02:02:55,458 --> 02:02:57,041 Take your marks. 1377 02:04:16,000 --> 02:04:17,458 -Yusra, go! -Faster! 1378 02:04:43,041 --> 02:04:45,041 Come! Come! Come! Come! Come! 1379 02:04:48,125 --> 02:04:49,750 Come! Come! Come! Come! 1380 02:04:56,916 --> 02:04:57,875 Yeah! 1381 02:05:03,250 --> 02:05:04,916 Yusra! 1382 02:05:09,166 --> 02:05:12,291 Yeah! Yeah! 1383 02:05:15,666 --> 02:05:17,666 Yeah! 1384 02:05:52,083 --> 02:05:54,375 -Are you racing me? -Are we racing? 1385 02:05:54,458 --> 02:05:56,541 …finals will begin in 15 minutes… 1386 02:05:59,041 --> 02:06:00,541 Sara, please, I'm tired. 1387 02:06:00,625 --> 02:06:03,333 -No one's forcing you to race. -I hate you. 1388 02:06:03,416 --> 02:06:05,333 You love me! 1389 02:06:05,833 --> 02:06:07,083 Kiss my Olympic ass. 1390 02:06:07,166 --> 02:06:09,166 I'm gonna kick your Olympic ass! 1391 02:06:14,875 --> 02:06:17,541 No! No! 100602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.