Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,480
[English subtitles are available]
2
00:00:56,680 --> 00:01:00,430
[Ten Years]
3
00:01:00,880 --> 00:01:04,380
[Episode 13: Irretrievable Past, Unseen Future]
4
00:01:14,300 --> 00:01:15,100
Are you making a duck dish?
5
00:01:16,140 --> 00:01:16,740
It smells good.
6
00:01:16,740 --> 00:01:17,220
Right?
7
00:01:17,740 --> 00:01:18,340
Let me tell you.
8
00:01:18,340 --> 00:01:19,620
I'm good at making duck dishes.
9
00:01:22,380 --> 00:01:23,420
Let me tie an apron for you.
10
00:01:58,500 --> 00:01:59,860
Mind your duck.
11
00:02:00,660 --> 00:02:01,380
Does it smell good?
12
00:02:01,900 --> 00:02:02,300
It does.
13
00:02:35,620 --> 00:02:36,380
Auntie Yang.
14
00:02:36,500 --> 00:02:37,340
Kai.
15
00:02:37,380 --> 00:02:38,340
Did you get the money?
16
00:02:38,620 --> 00:02:39,860
I did, Kai.
17
00:02:40,500 --> 00:02:42,620
Where did you get so much money?
18
00:02:43,140 --> 00:02:44,579
I'm tired of driving that car.
19
00:02:44,579 --> 00:02:45,579
So I sold it.
20
00:02:46,740 --> 00:02:48,140
How can you do that?
21
00:02:48,900 --> 00:02:49,579
It's nothing.
22
00:02:50,340 --> 00:02:51,460
Address your urgent matter first.
23
00:02:52,460 --> 00:02:53,940
Thank you so much, Kai.
24
00:02:54,700 --> 00:02:55,900
Okay, I’m hanging up.
25
00:02:55,900 --> 00:02:56,660
Okay.
26
00:02:59,450 --> 00:03:00,560
[Wang Ran]
27
00:03:01,940 --> 00:03:04,340
The subscriber you dialed is powered off.
28
00:03:04,460 --> 00:03:06,710
The subscriber you dialed is powered off.
29
00:03:07,060 --> 00:03:08,780
Why did she turn off her phone during a business trip?
30
00:03:09,300 --> 00:03:11,850
My lover is a great hero.
31
00:03:12,220 --> 00:03:16,570
One day, he will marry me with seven colors of clouds.
32
00:03:17,230 --> 00:03:18,680
I guessed the beginning correctly.
33
00:03:20,140 --> 00:03:24,030
But I can't guess the ending correctly.
34
00:03:38,620 --> 00:03:39,820
You're watching this?
35
00:03:47,860 --> 00:03:48,700
Lin Yicheng.
36
00:03:50,700 --> 00:03:51,860
Take off your clothes.
37
00:04:23,220 --> 00:04:23,810
This scar...
38
00:04:24,899 --> 00:04:25,940
When I was a freshman,
39
00:04:25,940 --> 00:04:28,060
we went for military training.
40
00:04:28,940 --> 00:04:30,690
My classmates had a fight with the locals.
41
00:04:31,020 --> 00:04:32,180
I tried to stop them,
42
00:04:32,580 --> 00:04:35,100
but I was hit by a shovel.
43
00:04:35,940 --> 00:04:37,940
Why were you so careless?
44
00:04:38,620 --> 00:04:40,700
It was an emergency.
45
00:04:41,820 --> 00:04:44,220
That classmate was about to be hit by the shovel.
46
00:04:44,420 --> 00:04:45,780
Then I rushed over.
47
00:04:46,580 --> 00:04:48,570
Do you know who that classmate is?
48
00:04:52,780 --> 00:04:54,100
No. Who?
49
00:04:56,020 --> 00:04:56,820
Me.
50
00:05:16,060 --> 00:05:17,180
Now do you know
51
00:05:17,900 --> 00:05:19,940
why I joined the debate club,
52
00:05:20,860 --> 00:05:23,580
why I let you give me a motorcycle ride
53
00:05:24,940 --> 00:05:27,220
and why I trusted you so much?
54
00:05:29,540 --> 00:05:31,420
Because since young,
55
00:05:31,890 --> 00:05:33,580
no man
56
00:05:34,140 --> 00:05:36,060
protected me like you did.
57
00:05:38,940 --> 00:05:41,580
I fell in love with you long before
58
00:05:45,580 --> 00:05:46,900
you fell in love with me.
59
00:06:40,230 --> 00:06:45,710
[Although flowers will wither (I only wish), it will bloom again (for you)
60
00:06:45,710 --> 00:06:55,480
[Love in my life vaguely (waiting) exists outside the clouds (expecting)]
61
00:07:05,659 --> 00:07:06,580
Lin Yicheng.
62
00:07:14,300 --> 00:07:14,860
You're up.
63
00:07:15,860 --> 00:07:16,620
I'm leaving.
64
00:07:18,980 --> 00:07:19,900
You're going back, right?
65
00:07:19,980 --> 00:07:20,820
Wait for me. I'll pack up.
66
00:07:20,820 --> 00:07:23,380
Lin Yicheng, it's over.
67
00:07:27,540 --> 00:07:28,260
Wang Ran.
68
00:07:28,980 --> 00:07:29,700
Wang Ran.
69
00:07:30,740 --> 00:07:31,660
What do you mean?
70
00:07:32,780 --> 00:07:34,540
These three days are our farewell ceremony.
71
00:07:35,940 --> 00:07:37,220
What farewell ceremony?
72
00:07:37,220 --> 00:07:38,659
We were fine yesterday.
73
00:07:39,500 --> 00:07:40,300
Lin Yicheng,
74
00:07:41,260 --> 00:07:42,620
it's really over between us.
75
00:07:43,500 --> 00:07:44,060
You...
76
00:07:45,860 --> 00:07:47,220
You mean
77
00:07:48,220 --> 00:07:49,260
you want to break up with me?
78
00:07:50,540 --> 00:07:51,980
We haven't even started.
79
00:07:51,980 --> 00:07:53,060
What do you mean by breaking up?
80
00:07:56,860 --> 00:07:57,380
Ranran.
81
00:07:57,740 --> 00:07:58,540
Wang Ran.
82
00:07:59,100 --> 00:07:59,980
Listen to me.
83
00:08:00,500 --> 00:08:02,340
I'm going to get a bonus soon.
84
00:08:03,420 --> 00:08:04,740
I'll gather the money
85
00:08:05,180 --> 00:08:07,140
to pay the down payment of the house.
86
00:08:07,980 --> 00:08:09,620
Then we can have a home.
87
00:08:11,660 --> 00:08:13,940
If you don't want to stay in Chongqing,
88
00:08:14,940 --> 00:08:15,940
we can go somewhere else
89
00:08:15,940 --> 00:08:16,820
and leave here.
90
00:08:17,610 --> 00:08:18,420
Lin Yicheng,
91
00:08:19,660 --> 00:08:22,060
you told me that you want to share weal and woe with me,
92
00:08:23,060 --> 00:08:25,580
but it's better to forget each other than to share weal and woe.
93
00:08:29,820 --> 00:08:31,340
I won't let you leave me.
94
00:08:32,050 --> 00:08:33,260
I won't give up.
95
00:08:33,700 --> 00:08:34,500
Lin Yicheng,
96
00:08:35,700 --> 00:08:37,300
we should know our place.
97
00:08:38,179 --> 00:08:39,610
We're not kids anymore.
98
00:08:50,140 --> 00:08:50,700
Lin Yicheng.
99
00:08:52,700 --> 00:08:54,380
You have your family to support.
100
00:08:55,540 --> 00:08:56,980
I have my debt to pay.
101
00:08:58,140 --> 00:08:59,860
Let's not be each other's burden.
102
00:08:59,860 --> 00:09:00,340
OK?
103
00:09:06,900 --> 00:09:07,580
Move.
104
00:09:18,340 --> 00:09:20,100
Wang Ran. Wang Ran.
105
00:09:23,970 --> 00:09:24,820
Listen to me.
106
00:09:27,820 --> 00:09:29,900
I've almost paid off my debt.
107
00:09:30,060 --> 00:09:31,380
I also found a job.
108
00:09:31,580 --> 00:09:33,740
I'll find a way to get your three million.
109
00:09:36,220 --> 00:09:36,900
I...
110
00:09:37,500 --> 00:09:38,460
I beg you.
111
00:09:40,810 --> 00:09:41,940
Please don't go.
112
00:09:42,660 --> 00:09:43,660
I beg you.
113
00:09:45,700 --> 00:09:46,860
Lin Yicheng,
114
00:09:48,140 --> 00:09:49,340
Stop forcing me.
115
00:09:50,140 --> 00:09:50,860
If you keep forcing me,
116
00:09:50,860 --> 00:09:52,380
I'll get married tomorrow.
117
00:09:52,620 --> 00:09:53,580
If you force me once,
118
00:09:53,580 --> 00:09:54,860
I'll get married once,
119
00:09:55,700 --> 00:09:57,100
until you give up.
120
00:10:01,340 --> 00:10:02,130
Wang Ran,
121
00:10:06,900 --> 00:10:08,700
Save some dignity for each other, okay?
122
00:10:12,010 --> 00:10:15,610
♫ A lonely and peaceful journey ♫
123
00:10:12,660 --> 00:10:13,940
Sorry, Lin Yicheng.
124
00:10:15,140 --> 00:10:16,420
These three days of being together
125
00:10:16,940 --> 00:10:19,180
was an explanation for our relationship.
126
00:10:19,110 --> 00:10:22,350
♫ Full of all possibilities ♫
127
00:10:20,620 --> 00:10:22,340
But intimate love
128
00:10:22,500 --> 00:10:24,940
is too extravagant for us now.
129
00:10:24,890 --> 00:10:28,400
♫ I will encounter interesting people and things ♫
130
00:10:26,020 --> 00:10:27,420
I can't bear it.
131
00:10:28,400 --> 00:10:32,010
♫ But I won't share them with you anymore ♫
132
00:10:28,940 --> 00:10:30,100
Next,
133
00:10:30,500 --> 00:10:32,620
we have to face our responsibilities.
134
00:10:32,010 --> 00:10:34,620
♫ Those past memories ♫
135
00:10:33,460 --> 00:10:34,980
I have my debts.
136
00:10:35,040 --> 00:10:38,020
♫ The ideals I held on to ♫
137
00:10:35,420 --> 00:10:36,900
You have your family.
138
00:10:37,740 --> 00:10:40,020
We can't be each other's burden.
139
00:10:38,600 --> 00:10:41,470
♫ We all admit it later ♫
140
00:10:41,330 --> 00:10:42,940
It's better to forget each other
141
00:10:42,030 --> 00:10:45,030
♫ The story has gone far ♫
142
00:10:43,340 --> 00:10:45,260
than to share weal and woe.
143
00:10:45,230 --> 00:10:52,060
♫ We go our separate ways ♫
144
00:10:47,340 --> 00:10:48,580
Goodbye.
145
00:10:52,690 --> 00:10:55,630
♫ About the future me ♫
146
00:10:56,210 --> 00:10:59,770
♫ Me, push away the fairness ♫
147
00:10:59,770 --> 00:11:02,820
♫ I'm always partial to you ♫
148
00:11:03,050 --> 00:11:07,050
♫ If it's possible ♫
149
00:11:07,050 --> 00:11:10,700
♫ The distance between hearts, a few kilometers ♫
150
00:11:10,700 --> 00:11:14,760
♫ Meeting each other isn't for the ending ♫
151
00:11:14,890 --> 00:11:20,700
♫ It's for us to become better versions of ourselves ♫
152
00:11:16,140 --> 00:11:19,220
At that moment, I suddenly realized
153
00:11:20,460 --> 00:11:22,140
the happiness of these three days
154
00:11:21,120 --> 00:11:24,410
♫ We all admit it later ♫
155
00:11:22,980 --> 00:11:25,740
is a farewell ceremony she held for our relationship.
156
00:11:24,410 --> 00:11:27,440
♫ The story has gone far ♫
157
00:11:27,620 --> 00:11:34,130
♫ We go our separate ways ♫
158
00:11:27,820 --> 00:11:30,820
The cruelest thing in life is
159
00:11:31,700 --> 00:11:33,420
that when you met the person you love the most
160
00:11:34,820 --> 00:11:36,780
and when you were ready to start,
161
00:11:34,950 --> 00:11:38,310
♫ About the future me ♫
162
00:11:37,700 --> 00:11:38,620
she told you
163
00:11:38,570 --> 00:11:42,170
♫ Me, push away the fairness ♫
164
00:11:39,460 --> 00:11:40,500
that this is the end.
165
00:11:42,170 --> 00:11:45,170
♫ I'm always partial to you ♫
166
00:11:42,860 --> 00:11:44,540
I was young that year.
167
00:11:45,430 --> 00:11:48,630
♫ If it's possible ♫
168
00:11:45,580 --> 00:11:47,220
But I felt so helpless.
169
00:11:49,620 --> 00:11:51,060
Love is separated by mountains and rivers,
170
00:11:52,140 --> 00:11:53,530
and mountains and rivers can't be moved.
171
00:12:03,180 --> 00:12:03,940
Hello, Mom.
172
00:12:04,140 --> 00:12:05,300
Where have you been?
173
00:12:05,580 --> 00:12:06,940
I almost called the police.
174
00:12:07,460 --> 00:12:08,860
I'll pay you back.
175
00:12:09,690 --> 00:12:10,820
It’s not about money.
176
00:12:11,180 --> 00:12:11,980
Your classmate Li Wenkai
177
00:12:11,980 --> 00:12:13,340
paid it off for us.
178
00:12:13,780 --> 00:12:14,850
He paid the debts for me?
179
00:12:15,340 --> 00:12:16,420
What's wrong with you?
180
00:12:16,620 --> 00:12:17,380
I won't talk to you now.
181
00:12:17,380 --> 00:12:18,140
Mom, I'm hanging up.
182
00:12:18,140 --> 00:12:18,820
What?
183
00:12:27,570 --> 00:12:28,380
Hello?
184
00:12:28,820 --> 00:12:30,140
Hey, where are you?
185
00:12:38,300 --> 00:12:39,420
Where have you been?
186
00:12:39,420 --> 00:12:40,700
Why did you help me pay the debts?
187
00:12:43,220 --> 00:12:43,940
I...
188
00:12:47,220 --> 00:12:48,660
I didn't ask you to pay my debts.
189
00:12:49,940 --> 00:12:52,220
I just wanted to solve the problem.
190
00:12:52,420 --> 00:12:53,700
So I didn't think too much.
191
00:12:55,260 --> 00:12:56,100
I'm sorry.
192
00:12:58,500 --> 00:12:59,700
What happened?
193
00:13:01,780 --> 00:13:03,380
Your mom was about to collapse.
194
00:13:03,500 --> 00:13:05,300
Her phone was being bombarded with calls.
195
00:13:05,420 --> 00:13:07,540
I happen to have some money.
196
00:13:07,780 --> 00:13:08,660
So I...
197
00:13:11,380 --> 00:13:12,180
I know
198
00:13:12,740 --> 00:13:14,380
I shouldn't have helped you
199
00:13:14,620 --> 00:13:15,380
without your permission.
200
00:13:17,220 --> 00:13:18,180
But I really can't stand
201
00:13:18,180 --> 00:13:19,700
to see your mom on the verge of collapse.
202
00:13:22,660 --> 00:13:24,980
I'm sorry. I was wrong.
203
00:13:26,140 --> 00:13:27,220
Don't be angry, okay?
204
00:13:29,100 --> 00:13:29,820
You helped me.
205
00:13:29,820 --> 00:13:31,340
How could I be mad at you?
206
00:13:31,660 --> 00:13:33,740
I should thank you for this.
207
00:13:35,940 --> 00:13:37,180
Don't feel pressured.
208
00:13:37,580 --> 00:13:38,380
I helped you
209
00:13:38,780 --> 00:13:40,300
because we are friends.
210
00:13:41,140 --> 00:13:41,940
I mean it.
211
00:13:55,180 --> 00:13:56,660
Boss, I'm sorry.
212
00:13:56,860 --> 00:13:58,060
I've delayed for so many days.
213
00:13:58,340 --> 00:13:59,500
Let's not talk about this.
214
00:13:59,740 --> 00:14:01,060
It's good that you're back safely.
215
00:14:01,500 --> 00:14:01,940
Don't worry.
216
00:14:02,420 --> 00:14:03,540
The punishment will be inevitable.
217
00:14:03,860 --> 00:14:05,180
But I told the station
218
00:14:05,180 --> 00:14:06,540
that it won't affect your work in the future.
219
00:14:07,980 --> 00:14:08,620
You...
220
00:14:09,260 --> 00:14:10,260
Are you okay?
221
00:14:12,180 --> 00:14:16,100
Actually, I always have an idea.
222
00:14:16,500 --> 00:14:17,340
Go ahead.
223
00:14:18,340 --> 00:14:19,100
Forget it.
224
00:14:19,100 --> 00:14:20,260
I'll tell you
225
00:14:20,260 --> 00:14:21,340
after I figure it out.
226
00:14:21,860 --> 00:14:22,580
Okay.
227
00:14:24,300 --> 00:14:25,500
I'll go back to the station.
228
00:14:26,140 --> 00:14:27,100
Clear your mood
229
00:14:27,100 --> 00:14:27,980
and work happily.
230
00:14:28,620 --> 00:14:29,340
Okay.
231
00:14:39,570 --> 00:14:43,030
[Personal Credit Loan from the bank: An amount of 300,000 yuan has been credited to your bank account ending in 3388.]
232
00:14:44,780 --> 00:14:46,540
Bing, I apologize
233
00:14:46,620 --> 00:14:47,850
for coming to you only now.
234
00:14:48,940 --> 00:14:50,940
That you came means
235
00:14:50,940 --> 00:14:52,900
you can face the past now.
236
00:14:52,900 --> 00:14:54,100
I'm happy.
237
00:14:55,660 --> 00:14:56,580
Bing.
238
00:14:57,180 --> 00:14:57,940
I want to come back.
239
00:14:59,180 --> 00:15:00,540
That's what I've been waiting for.
240
00:15:01,660 --> 00:15:04,180
Let's put our relationship aside.
241
00:15:04,660 --> 00:15:05,620
All these years,
242
00:15:05,820 --> 00:15:07,460
I've used so many assistants.
243
00:15:07,740 --> 00:15:10,580
You're the best.
244
00:15:11,570 --> 00:15:12,580
Thank you, Bing.
245
00:15:13,540 --> 00:15:15,660
But I have a favour to ask.
246
00:15:16,460 --> 00:15:17,780
I don't want to be an assistant anymore.
247
00:15:19,130 --> 00:15:22,660
You don't want to repeat the past?
248
00:15:24,820 --> 00:15:25,980
That's the first reason.
249
00:15:26,060 --> 00:15:27,300
The second reason is
250
00:15:27,300 --> 00:15:28,500
I owe a lot of money.
251
00:15:28,900 --> 00:15:30,660
So I want to transfer to the sales department.
252
00:15:32,700 --> 00:15:34,180
How much do you owe the bank?
253
00:15:34,940 --> 00:15:37,700
Li Wenkai has paid the debt for me.
254
00:15:37,700 --> 00:15:38,730
Li Wenkai?
255
00:15:41,500 --> 00:15:44,860
It's difficult to repay a debt of gratitude.
256
00:15:45,740 --> 00:15:47,940
I want to transfer to the sales department,
257
00:15:47,940 --> 00:15:49,420
so that I can get high commission and make money fast.
258
00:15:49,620 --> 00:15:51,580
I want to pay back the money as soon as possible.
259
00:15:53,460 --> 00:15:55,140
Sure.
260
00:15:55,260 --> 00:15:56,220
Thank you, Bing.
261
00:16:02,740 --> 00:16:05,140
Bing, I'm leaving.
262
00:16:05,140 --> 00:16:06,380
Eat before you go.
263
00:16:06,380 --> 00:16:08,340
I have an appointment with a realtor to look for a house.
264
00:16:08,340 --> 00:16:09,330
I'm moving out.
265
00:16:11,220 --> 00:16:11,820
Wait a moment.
266
00:16:26,980 --> 00:16:28,220
Start over.
267
00:16:32,620 --> 00:16:33,660
Start over.
268
00:16:45,500 --> 00:16:46,700
Why are you still here?
269
00:16:47,100 --> 00:16:48,060
I was worried about you.
270
00:16:48,420 --> 00:16:49,460
So I didn't leave.
271
00:16:50,340 --> 00:16:51,380
What are you doing?
272
00:16:52,340 --> 00:16:53,180
I'm moving out.
273
00:16:53,180 --> 00:16:54,340
I'm on my way.
274
00:16:54,340 --> 00:16:55,180
Let me help you.
275
00:17:07,460 --> 00:17:08,220
Liu Ke.
276
00:17:12,740 --> 00:17:13,540
Dad, Mom.
277
00:17:16,500 --> 00:17:17,260
Why are you here?
278
00:17:17,260 --> 00:17:18,220
Uncle and Auntie. Nice to meet you.
279
00:17:18,660 --> 00:17:20,060
Uncle and Auntie. Nice to meet you.
280
00:17:24,339 --> 00:17:25,540
Have a seat.
281
00:17:25,700 --> 00:17:26,579
Uncle and Auntie. Have a seat.
282
00:17:26,660 --> 00:17:27,579
Pour some water.
283
00:17:27,859 --> 00:17:28,740
Uncle and Auntie. Have a seat.
284
00:17:28,740 --> 00:17:29,420
Have a seat.
285
00:17:29,780 --> 00:17:30,619
Pour...
286
00:17:31,579 --> 00:17:32,740
Pour some tea.
287
00:17:35,740 --> 00:17:36,780
What are you doing here?
288
00:17:36,780 --> 00:17:38,420
Didn't we agree to meet at the hotel?
289
00:17:38,820 --> 00:17:40,020
To meet at the hotel?
290
00:17:40,180 --> 00:17:41,700
Waiting for you to set me up?
291
00:17:42,380 --> 00:17:44,140
Ke, don't say that.
292
00:17:44,420 --> 00:17:45,140
Welcome.
293
00:17:45,140 --> 00:17:45,900
Uncle, Auntie.
294
00:17:45,900 --> 00:17:46,740
Welcome.
295
00:17:47,500 --> 00:17:48,260
Welcome.
296
00:17:48,300 --> 00:17:49,020
Welcome.
297
00:17:50,820 --> 00:17:51,820
Let's go.
298
00:17:54,260 --> 00:17:55,020
Uncle, Auntie.
299
00:17:55,020 --> 00:17:56,260
Have some tea.
300
00:17:58,060 --> 00:17:59,180
Are you Chen Tao?
301
00:17:59,900 --> 00:18:01,620
Auntie, I am Chen Tao.
302
00:18:03,140 --> 00:18:04,740
You're released so soon?
303
00:18:07,420 --> 00:18:08,900
He's being taken to a detention center,
304
00:18:08,900 --> 00:18:09,900
not a prison.
305
00:18:10,220 --> 00:18:11,900
It's different.
306
00:18:13,420 --> 00:18:15,740
Auntie, I didn't go to prison
307
00:18:15,980 --> 00:18:16,890
or jail.
308
00:18:17,740 --> 00:18:18,980
I've always been
309
00:18:19,540 --> 00:18:20,780
an honest businessman.
310
00:18:21,260 --> 00:18:22,420
This shop is mine.
311
00:18:22,730 --> 00:18:23,980
It's also a flagship shop.
312
00:18:23,980 --> 00:18:24,740
Yes.
313
00:18:25,940 --> 00:18:27,340
You call this a business?
314
00:18:28,580 --> 00:18:29,780
It doesn't matter anymore.
315
00:18:30,140 --> 00:18:32,340
Ke is going back to Northeast with me anyway.
316
00:18:33,700 --> 00:18:34,460
Back to Northeast?
317
00:18:34,770 --> 00:18:36,540
When did I say I want to go back to Northeast with you?
318
00:18:36,780 --> 00:18:38,420
Shut up and listen to me.
319
00:18:41,420 --> 00:18:43,820
How many flagship shops have you opened in Chongqing?
320
00:18:44,420 --> 00:18:45,900
Do you have any shops in Shanghai and Beijing?
321
00:18:47,340 --> 00:18:48,220
I plan to.
322
00:18:49,820 --> 00:18:50,620
What about the house?
323
00:18:51,020 --> 00:18:52,260
Did you buy a house in Chongqing?
324
00:18:52,780 --> 00:18:53,780
How many did you buy?
325
00:18:55,740 --> 00:18:56,620
I rent a house for living.
326
00:18:57,980 --> 00:18:58,940
Renting a house?
327
00:18:59,540 --> 00:19:01,380
You want to marry my daughter by living in a rented house?
328
00:20:00,300 --> 00:20:02,620
Cheng, my parents are going to criticize Chen Tao.
329
00:20:02,620 --> 00:20:03,460
Help!
330
00:20:03,580 --> 00:20:04,380
At the Motorbike shop.
331
00:20:08,900 --> 00:20:11,020
Why did you suddenly change your place?
332
00:20:11,420 --> 00:20:13,180
My old house is not available anymore.
333
00:20:17,420 --> 00:20:18,420
Are you okay?
334
00:20:18,780 --> 00:20:19,420
I'm fine.
335
00:20:20,780 --> 00:20:22,940
I just think too much has happened recently.
336
00:20:22,940 --> 00:20:23,740
I called Lin Yicheng
337
00:20:23,740 --> 00:20:24,620
but he didn't answer.
338
00:20:25,060 --> 00:20:25,860
I'm afraid...
339
00:20:27,180 --> 00:20:28,860
I'm not interested in other people's things.
340
00:20:31,140 --> 00:20:31,580
By the way,
341
00:20:32,540 --> 00:20:33,500
this is for you.
342
00:20:33,590 --> 00:20:36,470
[IOU: Wang Ran borrowed three million from Li Wenkai today. Wang Ran. July 3, 2015]
343
00:20:37,460 --> 00:20:38,740
Do we need to do this?
344
00:20:39,300 --> 00:20:40,660
Of course.
345
00:20:40,980 --> 00:20:42,020
You helped me.
346
00:20:42,020 --> 00:20:43,140
I appreciate that.
347
00:20:43,460 --> 00:20:44,900
But rules are rules.
348
00:20:44,900 --> 00:20:46,620
I'll make money and return it to you as soon as possible.
349
00:20:47,700 --> 00:20:48,420
Do you have to do this?
350
00:20:49,620 --> 00:20:51,460
A life for a life, a debt for a debt.
351
00:20:51,460 --> 00:20:52,740
I like to make it simple.
352
00:20:52,740 --> 00:20:53,420
Take it.
353
00:20:54,820 --> 00:20:55,460
Okay.
354
00:20:57,220 --> 00:20:58,860
But you really don't have to rush.
355
00:20:59,420 --> 00:21:00,460
Take a closer look.
356
00:21:00,500 --> 00:21:02,060
I didn’t write the repayment date.
357
00:21:02,800 --> 00:21:05,810
[IOU: Wang Ran borrowed three million from Li Wenkai today. Wang Ran. July 3, 2015]
358
00:21:10,540 --> 00:21:11,890
Shall we go out
359
00:21:11,940 --> 00:21:13,380
and buy something?
360
00:21:15,780 --> 00:21:17,780
I want to be alone.
361
00:21:17,780 --> 00:21:18,820
You may leave.
362
00:21:19,940 --> 00:21:21,820
Okay, I'll go back now.
363
00:21:22,740 --> 00:21:23,340
Bye.
364
00:21:23,340 --> 00:21:24,180
Bye.
365
00:22:06,380 --> 00:22:07,180
Chen.
366
00:22:07,700 --> 00:22:10,140
That's her temper.
367
00:22:10,420 --> 00:22:12,020
She has a sharp tongue but a soft heart.
368
00:22:12,410 --> 00:22:13,460
Please don't mind.
369
00:22:13,700 --> 00:22:14,940
I don't mind.
370
00:22:15,060 --> 00:22:16,260
I won't mind, Uncle.
371
00:22:17,500 --> 00:22:18,620
Auntie is straightforward.
372
00:22:18,900 --> 00:22:21,900
In Northeast dialect, it's called "Changliang".
373
00:22:24,900 --> 00:22:26,260
I'm not used to this tea.
374
00:22:26,460 --> 00:22:29,220
Liu Ke, buy me a bag from the tea shop outside.
375
00:22:29,220 --> 00:22:29,940
Uncle, I'll go.
376
00:22:31,140 --> 00:22:32,020
Let her go.
377
00:22:32,140 --> 00:22:33,780
She knows what flavor I like.
378
00:22:35,340 --> 00:22:36,260
I'll go.
379
00:22:41,700 --> 00:22:43,620
Chen, have a seat.
380
00:22:52,460 --> 00:22:53,260
Chen.
381
00:22:54,820 --> 00:22:56,420
Whether Liu Ke goes back to Northeast or not
382
00:22:56,580 --> 00:22:58,580
will be decided by herself.
383
00:22:58,740 --> 00:23:01,860
But if she's willing to go back,
384
00:23:02,900 --> 00:23:04,340
will you let her go?
385
00:23:21,940 --> 00:23:22,420
Liu Ke.
386
00:23:22,940 --> 00:23:23,420
Liu Ke.
387
00:23:23,420 --> 00:23:24,060
Cheng.
388
00:23:24,780 --> 00:23:25,660
What's going on?
389
00:23:26,540 --> 00:23:27,620
My mom asked me to go back to Northeast.
390
00:23:27,620 --> 00:23:28,500
What does this mean?
391
00:23:28,500 --> 00:23:29,900
She just dislikes Chen Tao.
392
00:23:29,900 --> 00:23:30,940
It's okay. Don't worry.
393
00:23:30,940 --> 00:23:32,420
I'll explain to your parents.
394
00:23:33,060 --> 00:23:35,580
Wang Ran owes money, you know?
395
00:23:35,740 --> 00:23:36,580
Yes.
396
00:23:36,980 --> 00:23:37,980
This is 300,000 yuan.
397
00:23:37,980 --> 00:23:39,220
Give it to her for me.
398
00:23:39,340 --> 00:23:40,660
I'll think of other ways.
399
00:23:41,180 --> 00:23:42,490
Where did you get so much money?
400
00:23:42,490 --> 00:23:43,620
Don't worry about that.
401
00:23:45,580 --> 00:23:46,660
Don't worry about Ranran.
402
00:23:46,660 --> 00:23:47,500
She has her own way.
403
00:23:47,500 --> 00:23:49,060
What can she do?
404
00:23:52,580 --> 00:23:53,940
Someone helped her pay off the debts.
405
00:23:56,060 --> 00:23:57,140
Who paid for her?
406
00:24:04,540 --> 00:24:05,340
Li Wenkai?
407
00:24:14,020 --> 00:24:15,180
Let's go see Chen Tao first.
408
00:24:15,180 --> 00:24:15,900
OK.
409
00:24:22,140 --> 00:24:23,220
Hello, Uncle and Auntie.
410
00:24:23,820 --> 00:24:24,980
I'm Chen Tao's best friend.
411
00:24:24,980 --> 00:24:25,940
My name is Lin Yicheng.
412
00:24:26,580 --> 00:24:27,380
Hello.
413
00:24:28,500 --> 00:24:29,250
Here's the thing.
414
00:24:29,250 --> 00:24:31,460
This fight was mainly because of me.
415
00:24:31,460 --> 00:24:33,460
Well, Chen Tao
416
00:24:33,580 --> 00:24:35,900
was sent to the detention center because he was trying to help me.
417
00:24:35,900 --> 00:24:38,060
So, please forgive him.
418
00:24:39,420 --> 00:24:40,300
Lin,
419
00:24:40,580 --> 00:24:42,740
we don’t blame you
420
00:24:43,060 --> 00:24:44,260
or Chen Tao.
421
00:24:45,060 --> 00:24:46,620
In that situation,
422
00:24:46,620 --> 00:24:47,900
he was right to help you.
423
00:24:49,140 --> 00:24:51,220
But we went to the Public Security Bureau to ask.
424
00:24:51,740 --> 00:24:52,740
He has a criminal record.
425
00:24:53,700 --> 00:24:55,900
And it was not the first time he fought.
426
00:25:01,460 --> 00:25:02,300
Uncle, Auntie.
427
00:25:03,500 --> 00:25:06,020
Chen Tao and Ke are sincere.
428
00:25:06,300 --> 00:25:08,180
We can see that as friends.
429
00:25:08,540 --> 00:25:10,140
So we should respect
430
00:25:10,140 --> 00:25:11,340
them.
431
00:25:11,340 --> 00:25:12,660
Let them make their own decisions.
432
00:25:12,700 --> 00:25:14,660
Can I make decisions for them?
433
00:25:14,700 --> 00:25:17,060
Auntie, you insist on bringing Ke back to Northeast.
434
00:25:17,260 --> 00:25:18,660
Isn't that the same thing?
435
00:25:20,900 --> 00:25:21,580
Lin.
436
00:25:23,140 --> 00:25:24,540
I have a question for you.
437
00:25:25,860 --> 00:25:27,010
Do you have a girlfriend?
438
00:25:30,180 --> 00:25:30,740
Why?
439
00:25:36,860 --> 00:25:37,620
Lin.
440
00:25:37,860 --> 00:25:40,660
I think you are in your twenties.
441
00:25:40,860 --> 00:25:42,580
You should know the laws of marriage.
442
00:25:43,820 --> 00:25:46,020
Love follows the laws of ideals.
443
00:25:46,020 --> 00:25:47,420
Happiness is the most important.
444
00:25:47,660 --> 00:25:50,460
Marriage follows the laws of reality.
445
00:25:50,660 --> 00:25:53,500
Matching is the most important thing, right?
446
00:25:55,980 --> 00:25:57,340
Alright, that's all for today.
447
00:25:57,420 --> 00:25:57,940
Let's go.
448
00:25:58,940 --> 00:25:59,330
Let's go.
449
00:26:00,500 --> 00:26:01,180
Let's go.
450
00:26:01,460 --> 00:26:02,260
Let's go.
451
00:26:13,020 --> 00:26:14,780
Mom, why do you say that about Chen Tao?
452
00:26:15,700 --> 00:26:18,260
You can decide what I should eat and drink
453
00:26:18,260 --> 00:26:19,700
when I was young for my own good.
454
00:26:20,060 --> 00:26:21,420
You decide for me on which subject I should choose
455
00:26:21,580 --> 00:26:23,220
in high school for my own good.
456
00:26:23,380 --> 00:26:24,260
You decided on
457
00:26:24,260 --> 00:26:25,660
my college major for my own good.
458
00:26:25,780 --> 00:26:26,580
Do I have to rely on you to decide
459
00:26:26,580 --> 00:26:28,060
who I should date now?
460
00:26:29,540 --> 00:26:32,260
Fine, I'm not doing this for your own good.
461
00:26:33,700 --> 00:26:36,340
You and Chen Tao are the Cowherd and the Weaver Girl.
462
00:26:36,340 --> 00:26:37,740
I'm the Queen Mother who broke them up, okay?
463
00:26:38,780 --> 00:26:39,260
Ke.
464
00:26:40,020 --> 00:26:43,540
Your mother and I don't want you to be rich and successful.
465
00:26:43,940 --> 00:26:45,700
But at least you should let us rest assured.
466
00:26:46,260 --> 00:26:47,580
You are alone here,
467
00:26:47,700 --> 00:26:48,900
how can we be at ease?
468
00:26:49,940 --> 00:26:51,740
You only care about whether you are at ease or not.
469
00:26:51,740 --> 00:26:53,620
Have you ever thought about my happiness?
470
00:26:55,460 --> 00:26:55,900
Ke.
471
00:26:56,580 --> 00:26:57,860
-Ke.
-You...
472
00:26:58,020 --> 00:26:59,060
Ke.
473
00:27:00,820 --> 00:27:02,340
Darling. Darling.
474
00:27:03,020 --> 00:27:03,970
What's wrong?
475
00:27:04,700 --> 00:27:05,500
Dad.
476
00:27:05,900 --> 00:27:07,020
Dad, are you okay?
477
00:27:21,580 --> 00:27:22,580
Cheers.
478
00:27:24,300 --> 00:27:25,060
Cheers.
479
00:27:25,060 --> 00:27:25,780
Bottoms up.
480
00:27:32,020 --> 00:27:33,660
You splashed on me.
481
00:27:33,940 --> 00:27:34,700
What?
482
00:27:34,700 --> 00:27:35,940
What do you want?
483
00:27:35,940 --> 00:27:37,060
What do you want?
484
00:27:42,420 --> 00:27:43,220
Forget it. Let's go.
485
00:27:43,420 --> 00:27:43,980
Let's go.
486
00:27:45,980 --> 00:27:47,260
If it weren't for my friend advising me today,
487
00:27:47,580 --> 00:27:48,780
I would have killed you.
488
00:27:49,100 --> 00:27:50,700
Did you hear the dog barking?
489
00:27:50,700 --> 00:27:51,410
Did you hear that?
490
00:27:51,460 --> 00:27:52,220
I did.
491
00:27:54,220 --> 00:27:55,660
Chen Tao, you...
492
00:27:58,980 --> 00:27:59,900
Who are you calling a dog?
493
00:28:00,140 --> 00:28:00,780
You!
494
00:28:04,380 --> 00:28:05,100
Bro.
495
00:28:06,700 --> 00:28:07,860
Chen Tao, let's go.
496
00:28:08,340 --> 00:28:09,900
Don’t let me see you again.
497
00:28:09,900 --> 00:28:10,700
Let's go!
498
00:28:11,380 --> 00:28:12,820
Don't run, you hear me?
499
00:28:13,020 --> 00:28:13,900
Pull me up.
500
00:28:39,820 --> 00:28:40,820
Hello.
501
00:28:41,340 --> 00:28:43,740
Liu Ke, where are you?
502
00:28:44,740 --> 00:28:46,900
I'm staying in a hotel with my parents tonight.
503
00:28:46,900 --> 00:28:48,580
I will accompany my father to the hospital tomorrow.
504
00:28:49,340 --> 00:28:50,260
What's wrong with him?
505
00:28:51,300 --> 00:28:52,420
Nothing.
506
00:28:52,740 --> 00:28:53,780
Let's talk tomorrow.
507
00:28:54,300 --> 00:28:55,260
I'm hanging up.
508
00:29:11,200 --> 00:29:14,560
♫ Envy the courage in your heart ♫
509
00:29:18,170 --> 00:29:21,810
♫ Counting every warm scene ♫
510
00:29:24,030 --> 00:29:27,480
♫ The remaining warmth on my lips ♫
511
00:29:27,480 --> 00:29:30,810
♫ I'll admit what I said ♫
512
00:29:30,810 --> 00:29:32,810
♫ From now on ♫
513
00:29:34,140 --> 00:29:36,130
♫ The two different people ♫
514
00:29:39,480 --> 00:29:42,800
♫ What is waiting for us is an expedition ♫
515
00:29:46,450 --> 00:29:50,050
♫ There are always infinite possibilities ♫
516
00:29:52,290 --> 00:29:55,750
♫No matter what stop we make♫
517
00:29:55,750 --> 00:29:59,380
♫ I'll always look back ♫
518
00:29:59,380 --> 00:30:01,760
♫ Us ♫
519
00:30:02,280 --> 00:30:05,620
♫ Those we have been through ♫
520
00:30:05,900 --> 00:30:08,940
♫ We all admit it later ♫
521
00:30:09,350 --> 00:30:12,560
♫ The story has gone far ♫
522
00:30:12,560 --> 00:30:18,620
♫ We go our separate ways ♫
523
00:30:20,040 --> 00:30:23,160
♫ About the future me ♫
524
00:30:23,580 --> 00:30:27,090
♫ Me, push away the fairness ♫
525
00:30:27,090 --> 00:30:30,220
♫ I'm always partial to you ♫
526
00:30:30,330 --> 00:30:33,610
♫ If it's possible ♫
527
00:30:34,200 --> 00:30:37,660
♫ To protect you ♫
528
00:30:43,070 --> 00:30:46,660
♫ A lonely and peaceful journey ♫
529
00:30:50,080 --> 00:30:53,340
♫ Full of all possibilities ♫
530
00:30:55,850 --> 00:30:59,350
♫ I will encounter interesting people and things ♫
531
00:30:59,350 --> 00:31:02,980
♫ But I won't share them with you anymore ♫
532
00:31:02,980 --> 00:31:05,570
♫ Those past memories ♫
533
00:31:06,020 --> 00:31:08,990
♫ The ideals I held on to ♫
34183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.