All language subtitles for Ten.Years.S01E13.2023.2160p.IQY.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,480 [English subtitles are available] 2 00:00:56,680 --> 00:01:00,430 [Ten Years] 3 00:01:00,880 --> 00:01:04,380 [Episode 13: Irretrievable Past, Unseen Future] 4 00:01:14,300 --> 00:01:15,100 Are you making a duck dish? 5 00:01:16,140 --> 00:01:16,740 It smells good. 6 00:01:16,740 --> 00:01:17,220 Right? 7 00:01:17,740 --> 00:01:18,340 Let me tell you. 8 00:01:18,340 --> 00:01:19,620 I'm good at making duck dishes. 9 00:01:22,380 --> 00:01:23,420 Let me tie an apron for you. 10 00:01:58,500 --> 00:01:59,860 Mind your duck. 11 00:02:00,660 --> 00:02:01,380 Does it smell good? 12 00:02:01,900 --> 00:02:02,300 It does. 13 00:02:35,620 --> 00:02:36,380 Auntie Yang. 14 00:02:36,500 --> 00:02:37,340 Kai. 15 00:02:37,380 --> 00:02:38,340 Did you get the money? 16 00:02:38,620 --> 00:02:39,860 I did, Kai. 17 00:02:40,500 --> 00:02:42,620 Where did you get so much money? 18 00:02:43,140 --> 00:02:44,579 I'm tired of driving that car. 19 00:02:44,579 --> 00:02:45,579 So I sold it. 20 00:02:46,740 --> 00:02:48,140 How can you do that? 21 00:02:48,900 --> 00:02:49,579 It's nothing. 22 00:02:50,340 --> 00:02:51,460 Address your urgent matter first. 23 00:02:52,460 --> 00:02:53,940 Thank you so much, Kai. 24 00:02:54,700 --> 00:02:55,900 Okay, I’m hanging up. 25 00:02:55,900 --> 00:02:56,660 Okay. 26 00:02:59,450 --> 00:03:00,560 [Wang Ran] 27 00:03:01,940 --> 00:03:04,340 The subscriber you dialed is powered off. 28 00:03:04,460 --> 00:03:06,710 The subscriber you dialed is powered off. 29 00:03:07,060 --> 00:03:08,780 Why did she turn off her phone during a business trip? 30 00:03:09,300 --> 00:03:11,850 My lover is a great hero. 31 00:03:12,220 --> 00:03:16,570 One day, he will marry me with seven colors of clouds. 32 00:03:17,230 --> 00:03:18,680 I guessed the beginning correctly. 33 00:03:20,140 --> 00:03:24,030 But I can't guess the ending correctly. 34 00:03:38,620 --> 00:03:39,820 You're watching this? 35 00:03:47,860 --> 00:03:48,700 Lin Yicheng. 36 00:03:50,700 --> 00:03:51,860 Take off your clothes. 37 00:04:23,220 --> 00:04:23,810 This scar... 38 00:04:24,899 --> 00:04:25,940 When I was a freshman, 39 00:04:25,940 --> 00:04:28,060 we went for military training. 40 00:04:28,940 --> 00:04:30,690 My classmates had a fight with the locals. 41 00:04:31,020 --> 00:04:32,180 I tried to stop them, 42 00:04:32,580 --> 00:04:35,100 but I was hit by a shovel. 43 00:04:35,940 --> 00:04:37,940 Why were you so careless? 44 00:04:38,620 --> 00:04:40,700 It was an emergency. 45 00:04:41,820 --> 00:04:44,220 That classmate was about to be hit by the shovel. 46 00:04:44,420 --> 00:04:45,780 Then I rushed over. 47 00:04:46,580 --> 00:04:48,570 Do you know who that classmate is? 48 00:04:52,780 --> 00:04:54,100 No. Who? 49 00:04:56,020 --> 00:04:56,820 Me. 50 00:05:16,060 --> 00:05:17,180 Now do you know 51 00:05:17,900 --> 00:05:19,940 why I joined the debate club, 52 00:05:20,860 --> 00:05:23,580 why I let you give me a motorcycle ride 53 00:05:24,940 --> 00:05:27,220 and why I trusted you so much? 54 00:05:29,540 --> 00:05:31,420 Because since young, 55 00:05:31,890 --> 00:05:33,580 no man 56 00:05:34,140 --> 00:05:36,060 protected me like you did. 57 00:05:38,940 --> 00:05:41,580 I fell in love with you long before 58 00:05:45,580 --> 00:05:46,900 you fell in love with me. 59 00:06:40,230 --> 00:06:45,710 [Although flowers will wither (I only wish), it will bloom again (for you) 60 00:06:45,710 --> 00:06:55,480 [Love in my life vaguely (waiting) exists outside the clouds (expecting)] 61 00:07:05,659 --> 00:07:06,580 Lin Yicheng. 62 00:07:14,300 --> 00:07:14,860 You're up. 63 00:07:15,860 --> 00:07:16,620 I'm leaving. 64 00:07:18,980 --> 00:07:19,900 You're going back, right? 65 00:07:19,980 --> 00:07:20,820 Wait for me. I'll pack up. 66 00:07:20,820 --> 00:07:23,380 Lin Yicheng, it's over. 67 00:07:27,540 --> 00:07:28,260 Wang Ran. 68 00:07:28,980 --> 00:07:29,700 Wang Ran. 69 00:07:30,740 --> 00:07:31,660 What do you mean? 70 00:07:32,780 --> 00:07:34,540 These three days are our farewell ceremony. 71 00:07:35,940 --> 00:07:37,220 What farewell ceremony? 72 00:07:37,220 --> 00:07:38,659 We were fine yesterday. 73 00:07:39,500 --> 00:07:40,300 Lin Yicheng, 74 00:07:41,260 --> 00:07:42,620 it's really over between us. 75 00:07:43,500 --> 00:07:44,060 You... 76 00:07:45,860 --> 00:07:47,220 You mean 77 00:07:48,220 --> 00:07:49,260 you want to break up with me? 78 00:07:50,540 --> 00:07:51,980 We haven't even started. 79 00:07:51,980 --> 00:07:53,060 What do you mean by breaking up? 80 00:07:56,860 --> 00:07:57,380 Ranran. 81 00:07:57,740 --> 00:07:58,540 Wang Ran. 82 00:07:59,100 --> 00:07:59,980 Listen to me. 83 00:08:00,500 --> 00:08:02,340 I'm going to get a bonus soon. 84 00:08:03,420 --> 00:08:04,740 I'll gather the money 85 00:08:05,180 --> 00:08:07,140 to pay the down payment of the house. 86 00:08:07,980 --> 00:08:09,620 Then we can have a home. 87 00:08:11,660 --> 00:08:13,940 If you don't want to stay in Chongqing, 88 00:08:14,940 --> 00:08:15,940 we can go somewhere else 89 00:08:15,940 --> 00:08:16,820 and leave here. 90 00:08:17,610 --> 00:08:18,420 Lin Yicheng, 91 00:08:19,660 --> 00:08:22,060 you told me that you want to share weal and woe with me, 92 00:08:23,060 --> 00:08:25,580 but it's better to forget each other than to share weal and woe. 93 00:08:29,820 --> 00:08:31,340 I won't let you leave me. 94 00:08:32,050 --> 00:08:33,260 I won't give up. 95 00:08:33,700 --> 00:08:34,500 Lin Yicheng, 96 00:08:35,700 --> 00:08:37,300 we should know our place. 97 00:08:38,179 --> 00:08:39,610 We're not kids anymore. 98 00:08:50,140 --> 00:08:50,700 Lin Yicheng. 99 00:08:52,700 --> 00:08:54,380 You have your family to support. 100 00:08:55,540 --> 00:08:56,980 I have my debt to pay. 101 00:08:58,140 --> 00:08:59,860 Let's not be each other's burden. 102 00:08:59,860 --> 00:09:00,340 OK? 103 00:09:06,900 --> 00:09:07,580 Move. 104 00:09:18,340 --> 00:09:20,100 Wang Ran. Wang Ran. 105 00:09:23,970 --> 00:09:24,820 Listen to me. 106 00:09:27,820 --> 00:09:29,900 I've almost paid off my debt. 107 00:09:30,060 --> 00:09:31,380 I also found a job. 108 00:09:31,580 --> 00:09:33,740 I'll find a way to get your three million. 109 00:09:36,220 --> 00:09:36,900 I... 110 00:09:37,500 --> 00:09:38,460 I beg you. 111 00:09:40,810 --> 00:09:41,940 Please don't go. 112 00:09:42,660 --> 00:09:43,660 I beg you. 113 00:09:45,700 --> 00:09:46,860 Lin Yicheng, 114 00:09:48,140 --> 00:09:49,340 Stop forcing me. 115 00:09:50,140 --> 00:09:50,860 If you keep forcing me, 116 00:09:50,860 --> 00:09:52,380 I'll get married tomorrow. 117 00:09:52,620 --> 00:09:53,580 If you force me once, 118 00:09:53,580 --> 00:09:54,860 I'll get married once, 119 00:09:55,700 --> 00:09:57,100 until you give up. 120 00:10:01,340 --> 00:10:02,130 Wang Ran, 121 00:10:06,900 --> 00:10:08,700 Save some dignity for each other, okay? 122 00:10:12,010 --> 00:10:15,610 ♫ A lonely and peaceful journey ♫ 123 00:10:12,660 --> 00:10:13,940 Sorry, Lin Yicheng. 124 00:10:15,140 --> 00:10:16,420 These three days of being together 125 00:10:16,940 --> 00:10:19,180 was an explanation for our relationship. 126 00:10:19,110 --> 00:10:22,350 ♫ Full of all possibilities ♫ 127 00:10:20,620 --> 00:10:22,340 But intimate love 128 00:10:22,500 --> 00:10:24,940 is too extravagant for us now. 129 00:10:24,890 --> 00:10:28,400 ♫ I will encounter interesting people and things ♫ 130 00:10:26,020 --> 00:10:27,420 I can't bear it. 131 00:10:28,400 --> 00:10:32,010 ♫ But I won't share them with you anymore ♫ 132 00:10:28,940 --> 00:10:30,100 Next, 133 00:10:30,500 --> 00:10:32,620 we have to face our responsibilities. 134 00:10:32,010 --> 00:10:34,620 ♫ Those past memories ♫ 135 00:10:33,460 --> 00:10:34,980 I have my debts. 136 00:10:35,040 --> 00:10:38,020 ♫ The ideals I held on to ♫ 137 00:10:35,420 --> 00:10:36,900 You have your family. 138 00:10:37,740 --> 00:10:40,020 We can't be each other's burden. 139 00:10:38,600 --> 00:10:41,470 ♫ We all admit it later ♫ 140 00:10:41,330 --> 00:10:42,940 It's better to forget each other 141 00:10:42,030 --> 00:10:45,030 ♫ The story has gone far ♫ 142 00:10:43,340 --> 00:10:45,260 than to share weal and woe. 143 00:10:45,230 --> 00:10:52,060 ♫ We go our separate ways ♫ 144 00:10:47,340 --> 00:10:48,580 Goodbye. 145 00:10:52,690 --> 00:10:55,630 ♫ About the future me ♫ 146 00:10:56,210 --> 00:10:59,770 ♫ Me, push away the fairness ♫ 147 00:10:59,770 --> 00:11:02,820 ♫ I'm always partial to you ♫ 148 00:11:03,050 --> 00:11:07,050 ♫ If it's possible ♫ 149 00:11:07,050 --> 00:11:10,700 ♫ The distance between hearts, a few kilometers ♫ 150 00:11:10,700 --> 00:11:14,760 ♫ Meeting each other isn't for the ending ♫ 151 00:11:14,890 --> 00:11:20,700 ♫ It's for us to become better versions of ourselves ♫ 152 00:11:16,140 --> 00:11:19,220 At that moment, I suddenly realized 153 00:11:20,460 --> 00:11:22,140 the happiness of these three days 154 00:11:21,120 --> 00:11:24,410 ♫ We all admit it later ♫ 155 00:11:22,980 --> 00:11:25,740 is a farewell ceremony she held for our relationship. 156 00:11:24,410 --> 00:11:27,440 ♫ The story has gone far ♫ 157 00:11:27,620 --> 00:11:34,130 ♫ We go our separate ways ♫ 158 00:11:27,820 --> 00:11:30,820 The cruelest thing in life is 159 00:11:31,700 --> 00:11:33,420 that when you met the person you love the most 160 00:11:34,820 --> 00:11:36,780 and when you were ready to start, 161 00:11:34,950 --> 00:11:38,310 ♫ About the future me ♫ 162 00:11:37,700 --> 00:11:38,620 she told you 163 00:11:38,570 --> 00:11:42,170 ♫ Me, push away the fairness ♫ 164 00:11:39,460 --> 00:11:40,500 that this is the end. 165 00:11:42,170 --> 00:11:45,170 ♫ I'm always partial to you ♫ 166 00:11:42,860 --> 00:11:44,540 I was young that year. 167 00:11:45,430 --> 00:11:48,630 ♫ If it's possible ♫ 168 00:11:45,580 --> 00:11:47,220 But I felt so helpless. 169 00:11:49,620 --> 00:11:51,060 Love is separated by mountains and rivers, 170 00:11:52,140 --> 00:11:53,530 and mountains and rivers can't be moved. 171 00:12:03,180 --> 00:12:03,940 Hello, Mom. 172 00:12:04,140 --> 00:12:05,300 Where have you been? 173 00:12:05,580 --> 00:12:06,940 I almost called the police. 174 00:12:07,460 --> 00:12:08,860 I'll pay you back. 175 00:12:09,690 --> 00:12:10,820 It’s not about money. 176 00:12:11,180 --> 00:12:11,980 Your classmate Li Wenkai 177 00:12:11,980 --> 00:12:13,340 paid it off for us. 178 00:12:13,780 --> 00:12:14,850 He paid the debts for me? 179 00:12:15,340 --> 00:12:16,420 What's wrong with you? 180 00:12:16,620 --> 00:12:17,380 I won't talk to you now. 181 00:12:17,380 --> 00:12:18,140 Mom, I'm hanging up. 182 00:12:18,140 --> 00:12:18,820 What? 183 00:12:27,570 --> 00:12:28,380 Hello? 184 00:12:28,820 --> 00:12:30,140 Hey, where are you? 185 00:12:38,300 --> 00:12:39,420 Where have you been? 186 00:12:39,420 --> 00:12:40,700 Why did you help me pay the debts? 187 00:12:43,220 --> 00:12:43,940 I... 188 00:12:47,220 --> 00:12:48,660 I didn't ask you to pay my debts. 189 00:12:49,940 --> 00:12:52,220 I just wanted to solve the problem. 190 00:12:52,420 --> 00:12:53,700 So I didn't think too much. 191 00:12:55,260 --> 00:12:56,100 I'm sorry. 192 00:12:58,500 --> 00:12:59,700 What happened? 193 00:13:01,780 --> 00:13:03,380 Your mom was about to collapse. 194 00:13:03,500 --> 00:13:05,300 Her phone was being bombarded with calls. 195 00:13:05,420 --> 00:13:07,540 I happen to have some money. 196 00:13:07,780 --> 00:13:08,660 So I... 197 00:13:11,380 --> 00:13:12,180 I know 198 00:13:12,740 --> 00:13:14,380 I shouldn't have helped you 199 00:13:14,620 --> 00:13:15,380 without your permission. 200 00:13:17,220 --> 00:13:18,180 But I really can't stand 201 00:13:18,180 --> 00:13:19,700 to see your mom on the verge of collapse. 202 00:13:22,660 --> 00:13:24,980 I'm sorry. I was wrong. 203 00:13:26,140 --> 00:13:27,220 Don't be angry, okay? 204 00:13:29,100 --> 00:13:29,820 You helped me. 205 00:13:29,820 --> 00:13:31,340 How could I be mad at you? 206 00:13:31,660 --> 00:13:33,740 I should thank you for this. 207 00:13:35,940 --> 00:13:37,180 Don't feel pressured. 208 00:13:37,580 --> 00:13:38,380 I helped you 209 00:13:38,780 --> 00:13:40,300 because we are friends. 210 00:13:41,140 --> 00:13:41,940 I mean it. 211 00:13:55,180 --> 00:13:56,660 Boss, I'm sorry. 212 00:13:56,860 --> 00:13:58,060 I've delayed for so many days. 213 00:13:58,340 --> 00:13:59,500 Let's not talk about this. 214 00:13:59,740 --> 00:14:01,060 It's good that you're back safely. 215 00:14:01,500 --> 00:14:01,940 Don't worry. 216 00:14:02,420 --> 00:14:03,540 The punishment will be inevitable. 217 00:14:03,860 --> 00:14:05,180 But I told the station 218 00:14:05,180 --> 00:14:06,540 that it won't affect your work in the future. 219 00:14:07,980 --> 00:14:08,620 You... 220 00:14:09,260 --> 00:14:10,260 Are you okay? 221 00:14:12,180 --> 00:14:16,100 Actually, I always have an idea. 222 00:14:16,500 --> 00:14:17,340 Go ahead. 223 00:14:18,340 --> 00:14:19,100 Forget it. 224 00:14:19,100 --> 00:14:20,260 I'll tell you 225 00:14:20,260 --> 00:14:21,340 after I figure it out. 226 00:14:21,860 --> 00:14:22,580 Okay. 227 00:14:24,300 --> 00:14:25,500 I'll go back to the station. 228 00:14:26,140 --> 00:14:27,100 Clear your mood 229 00:14:27,100 --> 00:14:27,980 and work happily. 230 00:14:28,620 --> 00:14:29,340 Okay. 231 00:14:39,570 --> 00:14:43,030 [Personal Credit Loan from the bank: An amount of 300,000 yuan has been credited to your bank account ending in 3388.] 232 00:14:44,780 --> 00:14:46,540 Bing, I apologize 233 00:14:46,620 --> 00:14:47,850 for coming to you only now. 234 00:14:48,940 --> 00:14:50,940 That you came means 235 00:14:50,940 --> 00:14:52,900 you can face the past now. 236 00:14:52,900 --> 00:14:54,100 I'm happy. 237 00:14:55,660 --> 00:14:56,580 Bing. 238 00:14:57,180 --> 00:14:57,940 I want to come back. 239 00:14:59,180 --> 00:15:00,540 That's what I've been waiting for. 240 00:15:01,660 --> 00:15:04,180 Let's put our relationship aside. 241 00:15:04,660 --> 00:15:05,620 All these years, 242 00:15:05,820 --> 00:15:07,460 I've used so many assistants. 243 00:15:07,740 --> 00:15:10,580 You're the best. 244 00:15:11,570 --> 00:15:12,580 Thank you, Bing. 245 00:15:13,540 --> 00:15:15,660 But I have a favour to ask. 246 00:15:16,460 --> 00:15:17,780 I don't want to be an assistant anymore. 247 00:15:19,130 --> 00:15:22,660 You don't want to repeat the past? 248 00:15:24,820 --> 00:15:25,980 That's the first reason. 249 00:15:26,060 --> 00:15:27,300 The second reason is 250 00:15:27,300 --> 00:15:28,500 I owe a lot of money. 251 00:15:28,900 --> 00:15:30,660 So I want to transfer to the sales department. 252 00:15:32,700 --> 00:15:34,180 How much do you owe the bank? 253 00:15:34,940 --> 00:15:37,700 Li Wenkai has paid the debt for me. 254 00:15:37,700 --> 00:15:38,730 Li Wenkai? 255 00:15:41,500 --> 00:15:44,860 It's difficult to repay a debt of gratitude. 256 00:15:45,740 --> 00:15:47,940 I want to transfer to the sales department, 257 00:15:47,940 --> 00:15:49,420 so that I can get high commission and make money fast. 258 00:15:49,620 --> 00:15:51,580 I want to pay back the money as soon as possible. 259 00:15:53,460 --> 00:15:55,140 Sure. 260 00:15:55,260 --> 00:15:56,220 Thank you, Bing. 261 00:16:02,740 --> 00:16:05,140 Bing, I'm leaving. 262 00:16:05,140 --> 00:16:06,380 Eat before you go. 263 00:16:06,380 --> 00:16:08,340 I have an appointment with a realtor to look for a house. 264 00:16:08,340 --> 00:16:09,330 I'm moving out. 265 00:16:11,220 --> 00:16:11,820 Wait a moment. 266 00:16:26,980 --> 00:16:28,220 Start over. 267 00:16:32,620 --> 00:16:33,660 Start over. 268 00:16:45,500 --> 00:16:46,700 Why are you still here? 269 00:16:47,100 --> 00:16:48,060 I was worried about you. 270 00:16:48,420 --> 00:16:49,460 So I didn't leave. 271 00:16:50,340 --> 00:16:51,380 What are you doing? 272 00:16:52,340 --> 00:16:53,180 I'm moving out. 273 00:16:53,180 --> 00:16:54,340 I'm on my way. 274 00:16:54,340 --> 00:16:55,180 Let me help you. 275 00:17:07,460 --> 00:17:08,220 Liu Ke. 276 00:17:12,740 --> 00:17:13,540 Dad, Mom. 277 00:17:16,500 --> 00:17:17,260 Why are you here? 278 00:17:17,260 --> 00:17:18,220 Uncle and Auntie. Nice to meet you. 279 00:17:18,660 --> 00:17:20,060 Uncle and Auntie. Nice to meet you. 280 00:17:24,339 --> 00:17:25,540 Have a seat. 281 00:17:25,700 --> 00:17:26,579 Uncle and Auntie. Have a seat. 282 00:17:26,660 --> 00:17:27,579 Pour some water. 283 00:17:27,859 --> 00:17:28,740 Uncle and Auntie. Have a seat. 284 00:17:28,740 --> 00:17:29,420 Have a seat. 285 00:17:29,780 --> 00:17:30,619 Pour... 286 00:17:31,579 --> 00:17:32,740 Pour some tea. 287 00:17:35,740 --> 00:17:36,780 What are you doing here? 288 00:17:36,780 --> 00:17:38,420 Didn't we agree to meet at the hotel? 289 00:17:38,820 --> 00:17:40,020 To meet at the hotel? 290 00:17:40,180 --> 00:17:41,700 Waiting for you to set me up? 291 00:17:42,380 --> 00:17:44,140 Ke, don't say that. 292 00:17:44,420 --> 00:17:45,140 Welcome. 293 00:17:45,140 --> 00:17:45,900 Uncle, Auntie. 294 00:17:45,900 --> 00:17:46,740 Welcome. 295 00:17:47,500 --> 00:17:48,260 Welcome. 296 00:17:48,300 --> 00:17:49,020 Welcome. 297 00:17:50,820 --> 00:17:51,820 Let's go. 298 00:17:54,260 --> 00:17:55,020 Uncle, Auntie. 299 00:17:55,020 --> 00:17:56,260 Have some tea. 300 00:17:58,060 --> 00:17:59,180 Are you Chen Tao? 301 00:17:59,900 --> 00:18:01,620 Auntie, I am Chen Tao. 302 00:18:03,140 --> 00:18:04,740 You're released so soon? 303 00:18:07,420 --> 00:18:08,900 He's being taken to a detention center, 304 00:18:08,900 --> 00:18:09,900 not a prison. 305 00:18:10,220 --> 00:18:11,900 It's different. 306 00:18:13,420 --> 00:18:15,740 Auntie, I didn't go to prison 307 00:18:15,980 --> 00:18:16,890 or jail. 308 00:18:17,740 --> 00:18:18,980 I've always been 309 00:18:19,540 --> 00:18:20,780 an honest businessman. 310 00:18:21,260 --> 00:18:22,420 This shop is mine. 311 00:18:22,730 --> 00:18:23,980 It's also a flagship shop. 312 00:18:23,980 --> 00:18:24,740 Yes. 313 00:18:25,940 --> 00:18:27,340 You call this a business? 314 00:18:28,580 --> 00:18:29,780 It doesn't matter anymore. 315 00:18:30,140 --> 00:18:32,340 Ke is going back to Northeast with me anyway. 316 00:18:33,700 --> 00:18:34,460 Back to Northeast? 317 00:18:34,770 --> 00:18:36,540 When did I say I want to go back to Northeast with you? 318 00:18:36,780 --> 00:18:38,420 Shut up and listen to me. 319 00:18:41,420 --> 00:18:43,820 How many flagship shops have you opened in Chongqing? 320 00:18:44,420 --> 00:18:45,900 Do you have any shops in Shanghai and Beijing? 321 00:18:47,340 --> 00:18:48,220 I plan to. 322 00:18:49,820 --> 00:18:50,620 What about the house? 323 00:18:51,020 --> 00:18:52,260 Did you buy a house in Chongqing? 324 00:18:52,780 --> 00:18:53,780 How many did you buy? 325 00:18:55,740 --> 00:18:56,620 I rent a house for living. 326 00:18:57,980 --> 00:18:58,940 Renting a house? 327 00:18:59,540 --> 00:19:01,380 You want to marry my daughter by living in a rented house? 328 00:20:00,300 --> 00:20:02,620 Cheng, my parents are going to criticize Chen Tao. 329 00:20:02,620 --> 00:20:03,460 Help! 330 00:20:03,580 --> 00:20:04,380 At the Motorbike shop. 331 00:20:08,900 --> 00:20:11,020 Why did you suddenly change your place? 332 00:20:11,420 --> 00:20:13,180 My old house is not available anymore. 333 00:20:17,420 --> 00:20:18,420 Are you okay? 334 00:20:18,780 --> 00:20:19,420 I'm fine. 335 00:20:20,780 --> 00:20:22,940 I just think too much has happened recently. 336 00:20:22,940 --> 00:20:23,740 I called Lin Yicheng 337 00:20:23,740 --> 00:20:24,620 but he didn't answer. 338 00:20:25,060 --> 00:20:25,860 I'm afraid... 339 00:20:27,180 --> 00:20:28,860 I'm not interested in other people's things. 340 00:20:31,140 --> 00:20:31,580 By the way, 341 00:20:32,540 --> 00:20:33,500 this is for you. 342 00:20:33,590 --> 00:20:36,470 [IOU: Wang Ran borrowed three million from Li Wenkai today. Wang Ran. July 3, 2015] 343 00:20:37,460 --> 00:20:38,740 Do we need to do this? 344 00:20:39,300 --> 00:20:40,660 Of course. 345 00:20:40,980 --> 00:20:42,020 You helped me. 346 00:20:42,020 --> 00:20:43,140 I appreciate that. 347 00:20:43,460 --> 00:20:44,900 But rules are rules. 348 00:20:44,900 --> 00:20:46,620 I'll make money and return it to you as soon as possible. 349 00:20:47,700 --> 00:20:48,420 Do you have to do this? 350 00:20:49,620 --> 00:20:51,460 A life for a life, a debt for a debt. 351 00:20:51,460 --> 00:20:52,740 I like to make it simple. 352 00:20:52,740 --> 00:20:53,420 Take it. 353 00:20:54,820 --> 00:20:55,460 Okay. 354 00:20:57,220 --> 00:20:58,860 But you really don't have to rush. 355 00:20:59,420 --> 00:21:00,460 Take a closer look. 356 00:21:00,500 --> 00:21:02,060 I didn’t write the repayment date. 357 00:21:02,800 --> 00:21:05,810 [IOU: Wang Ran borrowed three million from Li Wenkai today. Wang Ran. July 3, 2015] 358 00:21:10,540 --> 00:21:11,890 Shall we go out 359 00:21:11,940 --> 00:21:13,380 and buy something? 360 00:21:15,780 --> 00:21:17,780 I want to be alone. 361 00:21:17,780 --> 00:21:18,820 You may leave. 362 00:21:19,940 --> 00:21:21,820 Okay, I'll go back now. 363 00:21:22,740 --> 00:21:23,340 Bye. 364 00:21:23,340 --> 00:21:24,180 Bye. 365 00:22:06,380 --> 00:22:07,180 Chen. 366 00:22:07,700 --> 00:22:10,140 That's her temper. 367 00:22:10,420 --> 00:22:12,020 She has a sharp tongue but a soft heart. 368 00:22:12,410 --> 00:22:13,460 Please don't mind. 369 00:22:13,700 --> 00:22:14,940 I don't mind. 370 00:22:15,060 --> 00:22:16,260 I won't mind, Uncle. 371 00:22:17,500 --> 00:22:18,620 Auntie is straightforward. 372 00:22:18,900 --> 00:22:21,900 In Northeast dialect, it's called "Changliang". 373 00:22:24,900 --> 00:22:26,260 I'm not used to this tea. 374 00:22:26,460 --> 00:22:29,220 Liu Ke, buy me a bag from the tea shop outside. 375 00:22:29,220 --> 00:22:29,940 Uncle, I'll go. 376 00:22:31,140 --> 00:22:32,020 Let her go. 377 00:22:32,140 --> 00:22:33,780 She knows what flavor I like. 378 00:22:35,340 --> 00:22:36,260 I'll go. 379 00:22:41,700 --> 00:22:43,620 Chen, have a seat. 380 00:22:52,460 --> 00:22:53,260 Chen. 381 00:22:54,820 --> 00:22:56,420 Whether Liu Ke goes back to Northeast or not 382 00:22:56,580 --> 00:22:58,580 will be decided by herself. 383 00:22:58,740 --> 00:23:01,860 But if she's willing to go back, 384 00:23:02,900 --> 00:23:04,340 will you let her go? 385 00:23:21,940 --> 00:23:22,420 Liu Ke. 386 00:23:22,940 --> 00:23:23,420 Liu Ke. 387 00:23:23,420 --> 00:23:24,060 Cheng. 388 00:23:24,780 --> 00:23:25,660 What's going on? 389 00:23:26,540 --> 00:23:27,620 My mom asked me to go back to Northeast. 390 00:23:27,620 --> 00:23:28,500 What does this mean? 391 00:23:28,500 --> 00:23:29,900 She just dislikes Chen Tao. 392 00:23:29,900 --> 00:23:30,940 It's okay. Don't worry. 393 00:23:30,940 --> 00:23:32,420 I'll explain to your parents. 394 00:23:33,060 --> 00:23:35,580 Wang Ran owes money, you know? 395 00:23:35,740 --> 00:23:36,580 Yes. 396 00:23:36,980 --> 00:23:37,980 This is 300,000 yuan. 397 00:23:37,980 --> 00:23:39,220 Give it to her for me. 398 00:23:39,340 --> 00:23:40,660 I'll think of other ways. 399 00:23:41,180 --> 00:23:42,490 Where did you get so much money? 400 00:23:42,490 --> 00:23:43,620 Don't worry about that. 401 00:23:45,580 --> 00:23:46,660 Don't worry about Ranran. 402 00:23:46,660 --> 00:23:47,500 She has her own way. 403 00:23:47,500 --> 00:23:49,060 What can she do? 404 00:23:52,580 --> 00:23:53,940 Someone helped her pay off the debts. 405 00:23:56,060 --> 00:23:57,140 Who paid for her? 406 00:24:04,540 --> 00:24:05,340 Li Wenkai? 407 00:24:14,020 --> 00:24:15,180 Let's go see Chen Tao first. 408 00:24:15,180 --> 00:24:15,900 OK. 409 00:24:22,140 --> 00:24:23,220 Hello, Uncle and Auntie. 410 00:24:23,820 --> 00:24:24,980 I'm Chen Tao's best friend. 411 00:24:24,980 --> 00:24:25,940 My name is Lin Yicheng. 412 00:24:26,580 --> 00:24:27,380 Hello. 413 00:24:28,500 --> 00:24:29,250 Here's the thing. 414 00:24:29,250 --> 00:24:31,460 This fight was mainly because of me. 415 00:24:31,460 --> 00:24:33,460 Well, Chen Tao 416 00:24:33,580 --> 00:24:35,900 was sent to the detention center because he was trying to help me. 417 00:24:35,900 --> 00:24:38,060 So, please forgive him. 418 00:24:39,420 --> 00:24:40,300 Lin, 419 00:24:40,580 --> 00:24:42,740 we don’t blame you 420 00:24:43,060 --> 00:24:44,260 or Chen Tao. 421 00:24:45,060 --> 00:24:46,620 In that situation, 422 00:24:46,620 --> 00:24:47,900 he was right to help you. 423 00:24:49,140 --> 00:24:51,220 But we went to the Public Security Bureau to ask. 424 00:24:51,740 --> 00:24:52,740 He has a criminal record. 425 00:24:53,700 --> 00:24:55,900 And it was not the first time he fought. 426 00:25:01,460 --> 00:25:02,300 Uncle, Auntie. 427 00:25:03,500 --> 00:25:06,020 Chen Tao and Ke are sincere. 428 00:25:06,300 --> 00:25:08,180 We can see that as friends. 429 00:25:08,540 --> 00:25:10,140 So we should respect 430 00:25:10,140 --> 00:25:11,340 them. 431 00:25:11,340 --> 00:25:12,660 Let them make their own decisions. 432 00:25:12,700 --> 00:25:14,660 Can I make decisions for them? 433 00:25:14,700 --> 00:25:17,060 Auntie, you insist on bringing Ke back to Northeast. 434 00:25:17,260 --> 00:25:18,660 Isn't that the same thing? 435 00:25:20,900 --> 00:25:21,580 Lin. 436 00:25:23,140 --> 00:25:24,540 I have a question for you. 437 00:25:25,860 --> 00:25:27,010 Do you have a girlfriend? 438 00:25:30,180 --> 00:25:30,740 Why? 439 00:25:36,860 --> 00:25:37,620 Lin. 440 00:25:37,860 --> 00:25:40,660 I think you are in your twenties. 441 00:25:40,860 --> 00:25:42,580 You should know the laws of marriage. 442 00:25:43,820 --> 00:25:46,020 Love follows the laws of ideals. 443 00:25:46,020 --> 00:25:47,420 Happiness is the most important. 444 00:25:47,660 --> 00:25:50,460 Marriage follows the laws of reality. 445 00:25:50,660 --> 00:25:53,500 Matching is the most important thing, right? 446 00:25:55,980 --> 00:25:57,340 Alright, that's all for today. 447 00:25:57,420 --> 00:25:57,940 Let's go. 448 00:25:58,940 --> 00:25:59,330 Let's go. 449 00:26:00,500 --> 00:26:01,180 Let's go. 450 00:26:01,460 --> 00:26:02,260 Let's go. 451 00:26:13,020 --> 00:26:14,780 Mom, why do you say that about Chen Tao? 452 00:26:15,700 --> 00:26:18,260 You can decide what I should eat and drink 453 00:26:18,260 --> 00:26:19,700 when I was young for my own good. 454 00:26:20,060 --> 00:26:21,420 You decide for me on which subject I should choose 455 00:26:21,580 --> 00:26:23,220 in high school for my own good. 456 00:26:23,380 --> 00:26:24,260 You decided on 457 00:26:24,260 --> 00:26:25,660 my college major for my own good. 458 00:26:25,780 --> 00:26:26,580 Do I have to rely on you to decide 459 00:26:26,580 --> 00:26:28,060 who I should date now? 460 00:26:29,540 --> 00:26:32,260 Fine, I'm not doing this for your own good. 461 00:26:33,700 --> 00:26:36,340 You and Chen Tao are the Cowherd and the Weaver Girl. 462 00:26:36,340 --> 00:26:37,740 I'm the Queen Mother who broke them up, okay? 463 00:26:38,780 --> 00:26:39,260 Ke. 464 00:26:40,020 --> 00:26:43,540 Your mother and I don't want you to be rich and successful. 465 00:26:43,940 --> 00:26:45,700 But at least you should let us rest assured. 466 00:26:46,260 --> 00:26:47,580 You are alone here, 467 00:26:47,700 --> 00:26:48,900 how can we be at ease? 468 00:26:49,940 --> 00:26:51,740 You only care about whether you are at ease or not. 469 00:26:51,740 --> 00:26:53,620 Have you ever thought about my happiness? 470 00:26:55,460 --> 00:26:55,900 Ke. 471 00:26:56,580 --> 00:26:57,860 -Ke. -You... 472 00:26:58,020 --> 00:26:59,060 Ke. 473 00:27:00,820 --> 00:27:02,340 Darling. Darling. 474 00:27:03,020 --> 00:27:03,970 What's wrong? 475 00:27:04,700 --> 00:27:05,500 Dad. 476 00:27:05,900 --> 00:27:07,020 Dad, are you okay? 477 00:27:21,580 --> 00:27:22,580 Cheers. 478 00:27:24,300 --> 00:27:25,060 Cheers. 479 00:27:25,060 --> 00:27:25,780 Bottoms up. 480 00:27:32,020 --> 00:27:33,660 You splashed on me. 481 00:27:33,940 --> 00:27:34,700 What? 482 00:27:34,700 --> 00:27:35,940 What do you want? 483 00:27:35,940 --> 00:27:37,060 What do you want? 484 00:27:42,420 --> 00:27:43,220 Forget it. Let's go. 485 00:27:43,420 --> 00:27:43,980 Let's go. 486 00:27:45,980 --> 00:27:47,260 If it weren't for my friend advising me today, 487 00:27:47,580 --> 00:27:48,780 I would have killed you. 488 00:27:49,100 --> 00:27:50,700 Did you hear the dog barking? 489 00:27:50,700 --> 00:27:51,410 Did you hear that? 490 00:27:51,460 --> 00:27:52,220 I did. 491 00:27:54,220 --> 00:27:55,660 Chen Tao, you... 492 00:27:58,980 --> 00:27:59,900 Who are you calling a dog? 493 00:28:00,140 --> 00:28:00,780 You! 494 00:28:04,380 --> 00:28:05,100 Bro. 495 00:28:06,700 --> 00:28:07,860 Chen Tao, let's go. 496 00:28:08,340 --> 00:28:09,900 Don’t let me see you again. 497 00:28:09,900 --> 00:28:10,700 Let's go! 498 00:28:11,380 --> 00:28:12,820 Don't run, you hear me? 499 00:28:13,020 --> 00:28:13,900 Pull me up. 500 00:28:39,820 --> 00:28:40,820 Hello. 501 00:28:41,340 --> 00:28:43,740 Liu Ke, where are you? 502 00:28:44,740 --> 00:28:46,900 I'm staying in a hotel with my parents tonight. 503 00:28:46,900 --> 00:28:48,580 I will accompany my father to the hospital tomorrow. 504 00:28:49,340 --> 00:28:50,260 What's wrong with him? 505 00:28:51,300 --> 00:28:52,420 Nothing. 506 00:28:52,740 --> 00:28:53,780 Let's talk tomorrow. 507 00:28:54,300 --> 00:28:55,260 I'm hanging up. 508 00:29:11,200 --> 00:29:14,560 ♫ Envy the courage in your heart ♫ 509 00:29:18,170 --> 00:29:21,810 ♫ Counting every warm scene ♫ 510 00:29:24,030 --> 00:29:27,480 ♫ The remaining warmth on my lips ♫ 511 00:29:27,480 --> 00:29:30,810 ♫ I'll admit what I said ♫ 512 00:29:30,810 --> 00:29:32,810 ♫ From now on ♫ 513 00:29:34,140 --> 00:29:36,130 ♫ The two different people ♫ 514 00:29:39,480 --> 00:29:42,800 ♫ What is waiting for us is an expedition ♫ 515 00:29:46,450 --> 00:29:50,050 ♫ There are always infinite possibilities ♫ 516 00:29:52,290 --> 00:29:55,750 ♫No matter what stop we make♫ 517 00:29:55,750 --> 00:29:59,380 ♫ I'll always look back ♫ 518 00:29:59,380 --> 00:30:01,760 ♫ Us ♫ 519 00:30:02,280 --> 00:30:05,620 ♫ Those we have been through ♫ 520 00:30:05,900 --> 00:30:08,940 ♫ We all admit it later ♫ 521 00:30:09,350 --> 00:30:12,560 ♫ The story has gone far ♫ 522 00:30:12,560 --> 00:30:18,620 ♫ We go our separate ways ♫ 523 00:30:20,040 --> 00:30:23,160 ♫ About the future me ♫ 524 00:30:23,580 --> 00:30:27,090 ♫ Me, push away the fairness ♫ 525 00:30:27,090 --> 00:30:30,220 ♫ I'm always partial to you ♫ 526 00:30:30,330 --> 00:30:33,610 ♫ If it's possible ♫ 527 00:30:34,200 --> 00:30:37,660 ♫ To protect you ♫ 528 00:30:43,070 --> 00:30:46,660 ♫ A lonely and peaceful journey ♫ 529 00:30:50,080 --> 00:30:53,340 ♫ Full of all possibilities ♫ 530 00:30:55,850 --> 00:30:59,350 ♫ I will encounter interesting people and things ♫ 531 00:30:59,350 --> 00:31:02,980 ♫ But I won't share them with you anymore ♫ 532 00:31:02,980 --> 00:31:05,570 ♫ Those past memories ♫ 533 00:31:06,020 --> 00:31:08,990 ♫ The ideals I held on to ♫ 34183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.