All language subtitles for Ten.Years.S01E03.2023.2160p.IQY.WEB-DL.H265.AAC-BlackTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 [English subtitles are available] 2 00:00:57,160 --> 00:01:00,950 [Ten Years] 3 00:01:01,320 --> 00:01:04,860 [Episode 3 Life is like a cliff. There's no way back.] 4 00:01:06,860 --> 00:01:07,970 I never expected 5 00:01:08,300 --> 00:01:10,700 that my university life would end like this. 6 00:01:11,820 --> 00:01:13,620 Uncle Li's words were too cruel. 7 00:01:14,260 --> 00:01:15,620 But what's more cruel is 8 00:01:15,620 --> 00:01:17,300 what he said is the truth. 9 00:01:18,780 --> 00:01:20,780 I had a hard time along the way. 10 00:01:21,220 --> 00:01:22,900 It was because of Wang Ran's attitude 11 00:01:22,900 --> 00:01:24,700 but also because that my impulse 12 00:01:24,700 --> 00:01:26,660 showed my incompetence. 13 00:01:27,460 --> 00:01:29,420 It's June in a blink of an eye. 14 00:01:29,700 --> 00:01:31,420 We all graduated successfully. 15 00:01:32,420 --> 00:01:33,700 I was very lucky 16 00:01:34,060 --> 00:01:36,100 to get an internship at the TV station. 17 00:01:36,620 --> 00:01:37,740 A new life 18 00:01:37,740 --> 00:01:39,180 is about to start. 19 00:01:57,620 --> 00:01:59,060 Sister. Stop crying. 20 00:01:59,060 --> 00:01:59,979 Have some. 21 00:02:03,620 --> 00:02:04,500 Why are you... 22 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 Brother. 23 00:02:05,940 --> 00:02:06,580 Brother. 24 00:02:06,580 --> 00:02:08,130 Where are Dad and Mom? What happened? 25 00:02:11,140 --> 00:02:12,380 I bought the wine with my own money. 26 00:02:12,380 --> 00:02:13,340 It's none of your business. 27 00:02:13,340 --> 00:02:14,740 -Brother! -Mom! 28 00:02:14,940 --> 00:02:15,979 Get out! 29 00:02:17,660 --> 00:02:19,260 How dare you control me? 30 00:02:19,260 --> 00:02:21,900 I'm fine. 31 00:02:28,860 --> 00:02:29,660 Are you okay? 32 00:02:29,660 --> 00:02:30,500 Mom. 33 00:02:30,500 --> 00:02:31,220 Lin Zhifu. 34 00:02:31,220 --> 00:02:32,260 Can you stop drinking every day 35 00:02:32,260 --> 00:02:33,570 and hitting people after drinking? 36 00:02:37,220 --> 00:02:39,020 You brat! 37 00:02:40,380 --> 00:02:42,100 I support you to go to college 38 00:02:42,260 --> 00:02:43,860 for you to teach me a lesson? 39 00:02:44,500 --> 00:02:46,460 The tuition and living expenses 40 00:02:47,900 --> 00:02:48,900 were covered by my student loans 41 00:02:48,900 --> 00:02:50,140 and the money I earned from my part-time job. 42 00:02:50,579 --> 00:02:51,540 They were not provided by you. 43 00:02:55,460 --> 00:02:57,220 You brat! 44 00:02:58,340 --> 00:03:01,579 Kneel down! Kneel down! 45 00:03:07,420 --> 00:03:09,420 All of you, go out and close the door. 46 00:03:09,620 --> 00:03:10,500 Take mom out. 47 00:03:12,500 --> 00:03:13,020 Get out! 48 00:03:13,020 --> 00:03:13,580 Lin! 49 00:03:13,580 --> 00:03:14,260 Get out! 50 00:03:15,340 --> 00:03:16,020 Get out! 51 00:03:18,020 --> 00:03:18,620 Lin! 52 00:03:18,860 --> 00:03:20,180 -Open the door! Lin! -Dad! 53 00:03:20,180 --> 00:03:20,900 Dad! 54 00:03:20,900 --> 00:03:21,940 -Lin! -Dad! 55 00:03:22,180 --> 00:03:23,620 Don't hit my son! 56 00:03:25,020 --> 00:03:25,820 You unfilial brat. 57 00:03:25,820 --> 00:03:27,460 You've been in college for four years. 58 00:03:27,460 --> 00:03:28,900 Do you think I don't dare to hit you? 59 00:03:28,900 --> 00:03:29,740 Right? 60 00:03:29,740 --> 00:03:31,340 Am I right? 61 00:03:31,340 --> 00:03:32,300 Being stubborn. 62 00:03:32,300 --> 00:03:33,700 How dare you talk back to me? 63 00:03:34,340 --> 00:03:35,340 Can't I handle you anymore? 64 00:03:36,700 --> 00:03:38,340 You've grown up, haven't you? 65 00:03:38,340 --> 00:03:38,980 Being stubborn. 66 00:03:38,980 --> 00:03:40,820 Shut up! 67 00:03:41,260 --> 00:03:42,540 Can't I handle you anymore? 68 00:03:51,300 --> 00:03:52,579 What are you doing? 69 00:03:54,900 --> 00:03:56,620 You just hit me 22 times. 70 00:03:57,940 --> 00:03:59,260 I'm 22 years old. 71 00:04:00,420 --> 00:04:01,180 You gave birth to me. 72 00:04:01,180 --> 00:04:02,260 So I endured it. 73 00:04:02,980 --> 00:04:04,260 I endured it for 22 years. 74 00:04:05,579 --> 00:04:08,660 But that was the last time you hit me. 75 00:04:09,220 --> 00:04:11,980 Okay, you've grown up. 76 00:04:12,380 --> 00:04:13,610 I can't hit you anymore. 77 00:04:13,610 --> 00:04:14,140 Right? 78 00:04:14,140 --> 00:04:14,620 Yes. 79 00:04:16,140 --> 00:04:17,580 I've grown up. 80 00:04:18,620 --> 00:04:19,820 I graduated. 81 00:04:21,020 --> 00:04:22,579 I have a job now. 82 00:04:23,820 --> 00:04:26,820 I'll take care of this family from now on. 83 00:04:27,260 --> 00:04:28,460 And let me tell you, 84 00:04:29,940 --> 00:04:31,420 if you dare to hit my mom again, 85 00:04:31,620 --> 00:04:32,820 or my brother and sister again, 86 00:04:34,420 --> 00:04:36,420 I'll send you to jail myself. 87 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 I promise. 88 00:05:04,820 --> 00:05:05,460 Brother. 89 00:05:05,860 --> 00:05:06,740 -Brother. -Are you okay? 90 00:05:06,890 --> 00:05:07,620 Are you okay? 91 00:05:07,620 --> 00:05:09,460 Brother, are you okay? 92 00:06:17,860 --> 00:06:18,980 Alright, don't see me off. 93 00:06:18,980 --> 00:06:19,900 Go back. 94 00:06:20,420 --> 00:06:22,700 Don't tire yourself out. 95 00:06:22,820 --> 00:06:23,980 Got it, Mom. Don't worry. 96 00:06:24,260 --> 00:06:26,420 Brother, come back to visit us when you have time. 97 00:06:26,460 --> 00:06:27,900 Of course. 98 00:06:28,580 --> 00:06:30,260 You two, be good 99 00:06:30,260 --> 00:06:31,100 and study hard. 100 00:06:31,500 --> 00:06:32,300 Got it, Brother. 101 00:06:32,740 --> 00:06:33,580 I'll get going then. 102 00:06:56,050 --> 00:07:00,700 ♫ Time, you come and go, it doesn't matter ♫ 103 00:07:03,590 --> 00:07:09,060 ♫ I am like an onlooker, quietly watching you ♫ 104 00:07:10,970 --> 00:07:15,610 ♫ Night, you come and go, it's alright ♫ 105 00:07:18,360 --> 00:07:23,570 ♫ Streetlights and the sun alike, they illuminate the eyes ♫ 106 00:07:25,740 --> 00:07:31,240 ♫ Jialing River, you come and go, don't be sad ♫ 107 00:07:33,110 --> 00:07:38,700 ♫ I am just like you, starting the journey from Chaotianmen ♫ 108 00:07:40,420 --> 00:07:43,640 ♫ You say you come from afar ♫ 109 00:07:43,640 --> 00:07:47,150 ♫ But the only place you can't bear to leave is Chongqing ♫ 110 00:07:47,670 --> 00:07:50,810 ♫ Every day, you flow beneath my feet ♫ 111 00:07:50,810 --> 00:07:57,190 ♫ In my memories, there is no other past but you ♫ 112 00:08:24,790 --> 00:08:29,590 ♫ Mom, I've come back, you're so happy ♫ 113 00:08:32,170 --> 00:08:37,380 ♫ Touching my face, you say I've lost a few pounds ♫ 114 00:08:38,700 --> 00:08:41,260 When I left home that day, 115 00:08:39,600 --> 00:08:44,480 ♫ Mom, I'm leaving again, don't worry ♫ 116 00:08:42,090 --> 00:08:43,260 I suddenly realized 117 00:08:44,419 --> 00:08:46,020 it took only a fleeting moment 118 00:08:46,620 --> 00:08:49,780 for a boy to become a man. 119 00:08:46,900 --> 00:08:52,400 ♫ Consider it as if I'm embarking on a beautiful journey to a distant place ♫ 120 00:08:50,780 --> 00:08:52,100 I suddenly felt 121 00:08:52,940 --> 00:08:54,220 I had become a man. 122 00:08:54,410 --> 00:08:57,100 ♫ Mom, don't be sad ♫ 123 00:08:56,140 --> 00:08:58,660 The road in front of me was my future. 124 00:08:57,300 --> 00:09:00,830 ♫ I see tears shimmering in your eyes ♫ 125 00:08:59,820 --> 00:09:00,620 Behind me 126 00:09:01,340 --> 00:09:07,080 ♫ I just long to live like a man ♫ 127 00:09:01,380 --> 00:09:04,340 was my responsibility and my home. 128 00:09:12,240 --> 00:09:15,740 [Sanxia Second-hand Motorcycle Flagship Shop] 129 00:09:15,740 --> 00:09:18,860 Bro, an apartment like this with an independent bathroom 130 00:09:18,900 --> 00:09:21,260 suits newly graduated college students like you best. 131 00:09:24,260 --> 00:09:25,740 This one is good. 132 00:09:25,740 --> 00:09:27,420 Is there a cheaper one? 133 00:09:31,180 --> 00:09:33,180 This is the cheapest one. 134 00:09:42,250 --> 00:09:42,980 Well, 135 00:09:43,100 --> 00:09:45,180 is there a cheaper one? 136 00:09:45,200 --> 00:09:58,470 [Motorcycle and Electric Scooter Repair] 137 00:09:51,300 --> 00:09:52,460 Do you want to rent a house or not? 138 00:09:52,460 --> 00:09:54,500 You always want a cheaper one. 139 00:09:54,500 --> 00:09:56,420 There's a free place that suits you. 140 00:09:56,420 --> 00:09:57,060 Do you want it? 141 00:09:57,060 --> 00:09:58,500 I won't even charge you a brokerage fee. 142 00:10:03,860 --> 00:10:05,060 You get the hell... 143 00:10:06,170 --> 00:10:09,430 [The other party has enabled friend verification, and you are not their friend yet. Please send a friend verification request first, and after the other party verifies it, you can start chatting] 144 00:10:06,700 --> 00:10:08,740 This brat's got fast hands. 145 00:10:09,100 --> 00:10:09,940 He deleted you. 146 00:10:10,740 --> 00:10:11,540 Forget it. 147 00:10:13,540 --> 00:10:15,860 Aren't you asking for trouble yourself? 148 00:10:16,140 --> 00:10:17,500 Can't you stay with me? 149 00:10:18,660 --> 00:10:20,300 If you have money for a big single room, 150 00:10:20,300 --> 00:10:21,380 I won't stop you. 151 00:10:21,540 --> 00:10:22,780 You have no money. 152 00:10:23,300 --> 00:10:24,380 Renting a shabby single room 153 00:10:24,420 --> 00:10:26,260 is no better than adding a bed to stay at my place. Isn't it? 154 00:10:26,260 --> 00:10:27,780 Why rent a house? 155 00:10:29,500 --> 00:10:32,140 Isn't this far from the TV station? 156 00:10:32,140 --> 00:10:33,020 Is it? 157 00:10:33,740 --> 00:10:35,500 Is the Red Army's Long March of 25,000 li far? 158 00:10:35,740 --> 00:10:37,380 Didn't they persist? 159 00:10:38,060 --> 00:10:39,220 From the TV station to my place, 160 00:10:39,220 --> 00:10:40,220 I calculated it. 161 00:10:40,540 --> 00:10:41,540 Take the bus for five stops, 162 00:10:41,660 --> 00:10:42,900 then transfer to the subway for twelve stops. 163 00:10:43,060 --> 00:10:44,380 You can ride the motorcycle at your will. 164 00:10:44,540 --> 00:10:45,540 What else do you want? 165 00:10:46,260 --> 00:10:47,220 It's a deal. 166 00:10:50,820 --> 00:10:51,620 Fine. 167 00:10:52,380 --> 00:10:55,220 Since you're so hospitable, 168 00:10:55,540 --> 00:10:56,700 I will grant your request. 169 00:11:00,500 --> 00:11:01,900 Then you brat, 170 00:11:02,180 --> 00:11:03,730 you should thank me, your Papa. 171 00:11:04,100 --> 00:11:05,140 Shame on you! 172 00:11:05,140 --> 00:11:05,740 Since young, 173 00:11:05,740 --> 00:11:06,980 I've done countless homework for you. 174 00:11:06,980 --> 00:11:08,180 Have you ever thanked me? 175 00:11:09,100 --> 00:11:10,300 How many times 176 00:11:10,300 --> 00:11:11,540 have I fought for you? 177 00:11:11,740 --> 00:11:13,540 From elementary school to high school, 178 00:11:13,820 --> 00:11:15,140 who dared to hurt you? 179 00:11:15,140 --> 00:11:17,820 It was all because I, your Papa, was protecting you. 180 00:11:18,660 --> 00:11:20,660 How dare you mention the fight? 181 00:11:21,060 --> 00:11:22,260 How many self-criticism letters 182 00:11:22,260 --> 00:11:23,540 have I written for you? 183 00:11:23,540 --> 00:11:24,060 You deserved it. 184 00:11:31,220 --> 00:11:31,740 Let's go. 185 00:13:04,220 --> 00:13:04,980 Perfect. 186 00:13:14,900 --> 00:13:16,500 Ke, remember to have breakfast at home. 187 00:13:16,500 --> 00:13:17,820 I'm going to work. 188 00:13:20,140 --> 00:13:21,900 I don't want to. 189 00:13:22,060 --> 00:13:25,180 I'm going to Lane. 190 00:13:31,210 --> 00:13:35,010 [Lane Dry Mixed Minced Noodles Restaurant] 191 00:13:38,940 --> 00:13:40,060 Hello, Mom. 192 00:13:40,060 --> 00:13:42,060 Hello, Ke, what are you doing? 193 00:13:42,060 --> 00:13:43,140 I'm having breakfast. 194 00:13:43,380 --> 00:13:44,300 What are you eating? 195 00:13:45,420 --> 00:13:46,660 Noodles. 196 00:13:46,860 --> 00:13:47,740 How many bowls are you having? 197 00:13:49,460 --> 00:13:50,500 Two bowls. 198 00:13:50,700 --> 00:13:51,660 A bowl of green pepper noodles 199 00:13:51,660 --> 00:13:52,660 and a bowl of eel noodles. 200 00:13:53,060 --> 00:13:54,060 Why do you only having two bowls? 201 00:13:54,060 --> 00:13:55,620 You have to have four bowls. 202 00:13:55,700 --> 00:13:56,860 You should make a pig of yourself. 203 00:13:57,100 --> 00:13:58,700 Then you'll look nice when you're standing there. 204 00:13:58,700 --> 00:13:59,500 Fine. 205 00:13:59,500 --> 00:14:00,460 Mom, I know. 206 00:14:00,460 --> 00:14:01,380 Stop talking. 207 00:14:01,860 --> 00:14:03,060 I'll eat less. 208 00:14:03,260 --> 00:14:04,380 Who told you to eat less? 209 00:14:05,060 --> 00:14:05,700 Seriously, 210 00:14:05,700 --> 00:14:06,740 when will you come back? 211 00:14:06,860 --> 00:14:07,940 Didn't I tell you? 212 00:14:07,940 --> 00:14:09,370 I'll stay in Chongqing and look for opportunities first. 213 00:14:09,370 --> 00:14:11,060 If it doesn't work, I'll go back and take the civil service examination. Don't worry. 214 00:14:11,700 --> 00:14:13,060 I should not worry? 215 00:14:13,420 --> 00:14:13,740 Right. 216 00:14:14,180 --> 00:14:15,500 Let's talk about it when I get into Babaoshan Cemetery. 217 00:14:15,500 --> 00:14:15,860 Right? 218 00:14:16,060 --> 00:14:16,620 Mom. 219 00:14:16,620 --> 00:14:18,540 I never said I definitely won't go back. 220 00:14:18,700 --> 00:14:19,540 Right. 221 00:14:19,540 --> 00:14:21,540 You never said you were going to Mars either. 222 00:14:21,900 --> 00:14:23,740 You'll make a stopover on your way to Mars 223 00:14:23,740 --> 00:14:25,300 to visit home someday, right? 224 00:14:25,300 --> 00:14:26,420 Fine. 225 00:14:27,140 --> 00:14:28,420 I'm going to the interview. 226 00:14:28,460 --> 00:14:29,300 I have to go. 227 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 Bye. 228 00:15:03,780 --> 00:15:04,540 My name is Xin Ya. 229 00:15:04,540 --> 00:15:05,700 I also graduated from Xicheng University. 230 00:15:05,700 --> 00:15:06,620 I was one year ahead of you. 231 00:15:06,620 --> 00:15:07,500 I was from the Media Department. 232 00:15:07,860 --> 00:15:08,660 Hello. Senior. 233 00:15:08,820 --> 00:15:09,780 Don't call me Senior. 234 00:15:09,820 --> 00:15:10,940 I've read your resume. 235 00:15:10,940 --> 00:15:11,900 We're the same age. 236 00:15:11,980 --> 00:15:13,300 You're two months older than me. 237 00:15:14,300 --> 00:15:15,540 Our department is right ahead. 238 00:15:16,180 --> 00:15:17,940 Let me introduce our colleagues to you. 239 00:15:17,980 --> 00:15:19,140 This is our photographer. 240 00:15:19,140 --> 00:15:19,820 Xiang. 241 00:15:19,980 --> 00:15:20,780 Hello. Xiang. 242 00:15:20,780 --> 00:15:21,340 Hello. 243 00:15:21,340 --> 00:15:21,940 The post-production editor. 244 00:15:21,940 --> 00:15:22,500 Uncle Zhang. 245 00:15:22,500 --> 00:15:23,260 Nice to meet you, Uncle Zhang. 246 00:15:23,460 --> 00:15:24,220 Nice to meet you. 247 00:15:24,220 --> 00:15:26,180 This is our new colleague, Lin Yicheng. 248 00:15:27,060 --> 00:15:28,090 Your seat is over there. 249 00:15:28,220 --> 00:15:29,060 Thank you. 250 00:15:46,260 --> 00:15:47,690 The lives of the five of us 251 00:15:47,740 --> 00:15:48,980 started like that. 252 00:15:50,090 --> 00:15:51,220 I started a six-month internship 253 00:15:51,380 --> 00:15:52,540 at the TV station. 254 00:15:54,140 --> 00:15:56,540 Chen Tao continued to run his Sanxia motorcycle shop. 255 00:15:57,940 --> 00:15:59,500 Wang Ran went to a real estate company. 256 00:16:00,380 --> 00:16:02,020 Li Wenkai continued to be carefree. 257 00:16:03,020 --> 00:16:04,260 He said 258 00:16:04,260 --> 00:16:06,380 he's on his way to his dream. 259 00:16:07,380 --> 00:16:09,780 Liu Ke joined a kindergarten as a teacher. 260 00:16:10,900 --> 00:16:11,700 That's it. 261 00:16:12,180 --> 00:16:13,500 Time flies. 262 00:16:14,700 --> 00:16:16,780 It's almost the end of October. 263 00:16:22,900 --> 00:16:24,900 New energy is the direction of future energy development. 264 00:16:24,940 --> 00:16:25,540 Mr. Zhu, 265 00:16:25,540 --> 00:16:26,700 please take a look at our questions. 266 00:16:26,740 --> 00:16:27,500 We'll start later. 267 00:16:27,540 --> 00:16:28,140 Okay. 268 00:16:29,690 --> 00:16:31,580 New energy is the direction of future energy development. 269 00:16:31,580 --> 00:16:32,580 Lin Yicheng, where are you? 270 00:16:32,620 --> 00:16:33,700 I'll be there soon. 271 00:16:33,940 --> 00:16:34,820 Didn't I tell you? 272 00:16:34,820 --> 00:16:35,860 I have a sore throat. 273 00:16:35,860 --> 00:16:36,940 You'll do the interview today. 274 00:16:37,260 --> 00:16:38,420 I'm already here. 275 00:16:38,740 --> 00:16:40,020 Building C, Room 803? 276 00:16:40,020 --> 00:16:41,540 Building D, Room 803. 277 00:16:42,020 --> 00:16:43,820 You said it was Building C. 278 00:16:43,820 --> 00:16:44,220 Forget it. 279 00:16:44,220 --> 00:16:44,820 Come over quickly. 280 00:16:44,860 --> 00:16:45,740 Okay. 281 00:16:48,460 --> 00:16:49,860 Mr. Zhu, are you ready? 282 00:16:49,860 --> 00:16:50,940 Almost done. Okay. 283 00:16:51,500 --> 00:16:52,300 Let's get ready. 284 00:16:54,620 --> 00:16:55,780 There's no time. Hurry up. 285 00:16:56,100 --> 00:16:56,620 Okay. 286 00:16:56,780 --> 00:16:57,980 Mr. Zhu, sorry. 287 00:16:58,940 --> 00:17:00,540 Lin, stand on the right. 288 00:17:00,540 --> 00:17:01,300 Okay. 289 00:17:03,260 --> 00:17:03,820 Come on. 290 00:17:04,900 --> 00:17:05,740 Okay. 291 00:17:08,820 --> 00:17:09,580 Hello, Mr. Zhu. 292 00:17:09,580 --> 00:17:11,099 Your company specializes in new energy. 293 00:17:11,099 --> 00:17:12,819 I have a few questions for you. 294 00:17:13,740 --> 00:17:14,460 What made you so confident 295 00:17:14,460 --> 00:17:15,980 in the future of new energy? 296 00:17:16,500 --> 00:17:19,180 New energy is the direction of future energy development. 297 00:17:19,180 --> 00:17:20,619 It's undoubtedly true. 298 00:17:20,740 --> 00:17:22,940 This is not only a matter of sustainable development, 299 00:17:22,940 --> 00:17:24,060 but also how our country 300 00:17:24,060 --> 00:17:25,140 can seize the chance to overtake others 301 00:17:25,140 --> 00:17:26,940 in the energy field. 302 00:17:27,260 --> 00:17:28,859 Traditional energies, such as oil... 303 00:17:32,380 --> 00:17:33,859 Lin, come here. 304 00:17:37,620 --> 00:17:38,580 What’s wrong, Uncle Zhang? 305 00:17:38,940 --> 00:17:41,500 Look here. Where is the microphone logo? 306 00:17:50,700 --> 00:17:52,260 The internship will end next week. 307 00:17:52,700 --> 00:17:53,740 There're a total of five people 308 00:17:54,140 --> 00:17:55,140 in your cohort. 309 00:17:55,820 --> 00:17:57,500 In principle, we'll keep three out of five. 310 00:17:57,940 --> 00:17:59,180 You've been doing well. 311 00:18:00,100 --> 00:18:01,580 Of course you should stay. 312 00:18:02,300 --> 00:18:03,740 But now you made 313 00:18:03,740 --> 00:18:05,340 such a stupid mistake. 314 00:18:05,940 --> 00:18:07,220 If you stay, 315 00:18:07,940 --> 00:18:09,220 how can I explain to those who will leave? 316 00:18:09,220 --> 00:18:11,460 Mr. Fang, I won't find any excuse. 317 00:18:12,620 --> 00:18:14,220 This comprehensive interview will be aired on Saturday. 318 00:18:14,220 --> 00:18:15,820 It's Thursday. I still have time. 319 00:18:16,180 --> 00:18:17,940 Please give me another chance. 320 00:18:17,980 --> 00:18:18,940 I'll go to Mr. Zhu 321 00:18:18,940 --> 00:18:19,780 for a reshoot of the video. 322 00:18:20,260 --> 00:18:22,180 Mr. Zhu is very busy now. 323 00:18:22,420 --> 00:18:24,260 Mr. Fang, I will make up for it. 324 00:18:24,260 --> 00:18:25,460 Please trust me this time. 325 00:18:27,940 --> 00:18:29,580 Okay, go ahead. 326 00:18:29,980 --> 00:18:30,740 Okay. 327 00:18:34,580 --> 00:18:35,420 Xiang. 328 00:18:35,420 --> 00:18:36,460 Is this too much? 329 00:18:36,540 --> 00:18:37,780 Wasn't it your idea? 330 00:18:38,020 --> 00:18:39,260 You said you wanted to teach him a lesson. 331 00:18:39,340 --> 00:18:40,580 I did want to teach him a lesson. 332 00:18:42,420 --> 00:18:43,860 I just wanted him to be anxious. 333 00:18:44,980 --> 00:18:46,420 I'll explain to the head later. 334 00:18:58,780 --> 00:19:00,340 Hey, you bastard! 335 00:19:00,620 --> 00:19:01,540 You got something on my clothes. 336 00:19:01,700 --> 00:19:03,340 I'm sorry. 337 00:19:03,500 --> 00:19:04,260 Again? 338 00:19:04,260 --> 00:19:05,660 Are you blind? 339 00:19:06,020 --> 00:19:07,260 Lick it clean for me. 340 00:19:08,620 --> 00:19:10,700 Let me wash it for you. 341 00:19:10,700 --> 00:19:12,220 Wash? Wash what? 342 00:19:12,220 --> 00:19:13,180 I don't need you to wash it. 343 00:19:13,660 --> 00:19:14,900 You don't have to lick it. 344 00:19:14,940 --> 00:19:16,220 But you have to waive the repair fees for me. 345 00:19:16,500 --> 00:19:17,500 The repair... 346 00:19:17,900 --> 00:19:18,940 No way. 347 00:19:18,940 --> 00:19:20,180 I've been working hard for a long time. 348 00:19:20,180 --> 00:19:21,700 You should at least give me some money. 349 00:19:21,700 --> 00:19:22,700 Money? What money? 350 00:19:22,700 --> 00:19:24,060 My clothes are free? 351 00:19:24,300 --> 00:19:25,980 Damn you, fat boy! 352 00:19:26,860 --> 00:19:27,860 Are you looking for trouble? 353 00:19:28,500 --> 00:19:29,380 Close the door. 354 00:19:44,580 --> 00:19:45,100 Hello. 355 00:19:45,100 --> 00:19:46,580 I want to see Mr. Zhu. 356 00:19:47,020 --> 00:19:48,100 What can I do for you? 357 00:19:48,330 --> 00:19:49,860 I'm from the TV station. 358 00:19:49,860 --> 00:19:50,780 My name is Lin Yicheng. 359 00:19:51,060 --> 00:19:52,620 I interviewed Mr. Zhu before. 360 00:19:52,620 --> 00:19:53,780 We missed a few shots. 361 00:19:53,780 --> 00:19:54,500 I want to reshoot them with him. 362 00:19:54,500 --> 00:19:55,380 Is it convenient for him? 363 00:19:55,380 --> 00:19:56,660 I'll tell him later. 364 00:19:56,700 --> 00:19:58,260 But Mr. Zhu is having 365 00:19:58,260 --> 00:19:59,380 a very important meeting. 366 00:19:59,380 --> 00:20:00,660 He can't be disturbed right now. 367 00:20:00,740 --> 00:20:01,980 Please wait a moment. 368 00:20:01,980 --> 00:20:03,660 Okay, I can wait. 369 00:20:03,740 --> 00:20:05,660 According to our management rules, 370 00:20:05,660 --> 00:20:06,980 you can't wait here. 371 00:20:07,180 --> 00:20:09,060 You have to go downstairs. 372 00:20:10,220 --> 00:20:11,500 Okay, got it. 373 00:20:11,900 --> 00:20:13,260 Well, please contact me 374 00:20:13,260 --> 00:20:15,140 after Mr. Zhu 375 00:20:15,180 --> 00:20:16,060 finishes the meeting. 376 00:20:16,220 --> 00:20:16,860 No problem. 377 00:20:16,860 --> 00:20:17,700 Thank you. 378 00:20:20,140 --> 00:20:21,380 That tomboy. 379 00:20:21,380 --> 00:20:22,500 Come out! 380 00:20:22,820 --> 00:20:23,700 Who are you? 381 00:20:24,540 --> 00:20:26,140 Tao, I caused the trouble. 382 00:20:26,140 --> 00:20:26,900 Let me deal with it. 383 00:20:26,900 --> 00:20:27,620 Don't move. 384 00:20:28,380 --> 00:20:30,140 Tell me what happened. 385 00:20:30,420 --> 00:20:31,580 What happened? 386 00:20:31,580 --> 00:20:32,580 You want to know what happened? 387 00:20:32,860 --> 00:20:33,620 Ask her. 388 00:20:34,660 --> 00:20:36,460 He didn’t pay for repair. 389 00:20:36,820 --> 00:20:38,340 Qiu and I gave him a beating. 390 00:20:39,060 --> 00:20:40,220 You call that "a beating"? 391 00:20:40,420 --> 00:20:42,060 You beat me up so badly that my own mother didn't recognize me. 392 00:20:42,060 --> 00:20:43,300 You were insulting me. 393 00:20:43,460 --> 00:20:45,140 I haven't insulted you enough. 394 00:20:45,140 --> 00:20:46,860 Bro, you deserved it. 395 00:20:48,060 --> 00:20:48,860 What did you say? 396 00:20:53,820 --> 00:20:54,940 Bro. 397 00:20:56,660 --> 00:20:58,860 Your people started it. 398 00:20:59,700 --> 00:21:00,700 What? 399 00:21:01,380 --> 00:21:03,580 Don't you know the rules? 400 00:21:03,940 --> 00:21:04,860 What rules? 401 00:21:05,140 --> 00:21:06,500 Since I'm here today, 402 00:21:06,660 --> 00:21:08,580 you can't touch them. 403 00:21:21,580 --> 00:21:22,620 What? 404 00:21:24,740 --> 00:21:26,620 You beat my man up like this. 405 00:21:27,460 --> 00:21:29,300 Shouldn't you give me an explanation? 406 00:21:31,620 --> 00:21:32,980 He bullied me first. 407 00:21:34,660 --> 00:21:36,140 He bullied you first? 408 00:21:36,300 --> 00:21:37,340 With your physique, 409 00:21:37,340 --> 00:21:38,740 even I can't bully you. 410 00:21:38,740 --> 00:21:39,540 How could he bully you? 411 00:21:39,540 --> 00:21:41,740 Tell me. What do you want? 412 00:21:43,420 --> 00:21:44,100 Okay. 413 00:21:45,380 --> 00:21:46,860 Here's the thing. 414 00:21:50,020 --> 00:21:51,140 You will be beaten to the same extent 415 00:21:53,620 --> 00:21:54,740 as he was beaten. 416 00:21:59,380 --> 00:22:00,620 Grab your weapons. 417 00:22:02,700 --> 00:22:04,460 What are you doing? 418 00:22:14,860 --> 00:22:15,540 Okay. 419 00:22:16,060 --> 00:22:17,380 Young man. 420 00:22:18,700 --> 00:22:19,780 You're tough. 421 00:22:20,460 --> 00:22:21,380 Let's go. 422 00:22:22,340 --> 00:22:23,220 Hua. 423 00:22:23,620 --> 00:22:24,700 Are we leaving like this? 424 00:22:24,820 --> 00:22:26,140 They hit me. 425 00:22:32,620 --> 00:22:34,260 Let me ask you. 426 00:22:34,780 --> 00:22:37,020 You didn't even pay for repairing a broken motorcycle. 427 00:22:37,020 --> 00:22:38,540 Do you have no shame? 428 00:22:42,060 --> 00:22:42,620 Hua. 429 00:22:42,620 --> 00:22:43,020 Let's go. 430 00:23:03,060 --> 00:23:03,940 Aren't you afraid 431 00:23:04,940 --> 00:23:05,980 of me like this? 432 00:23:07,580 --> 00:23:08,380 No. 433 00:23:08,740 --> 00:23:12,140 I even feel a little bit exciting. 434 00:23:16,020 --> 00:23:19,380 It's a pity that I didn't get to see your heroic appearance. 435 00:23:22,100 --> 00:23:23,940 That's really a pity. 436 00:23:24,140 --> 00:23:25,780 You didn't see... 437 00:23:26,100 --> 00:23:27,060 The three of us 438 00:23:27,060 --> 00:23:28,740 faced hundreds of them. 439 00:23:30,340 --> 00:23:31,540 So many of them? 440 00:23:32,260 --> 00:23:34,530 But I saw only six or seven people walking outside. 441 00:23:35,820 --> 00:23:37,340 Were there many others ahead? 442 00:23:40,500 --> 00:23:41,980 Why didn't you call the police? 443 00:23:43,340 --> 00:23:46,570 We have our own way of handling things. 444 00:23:48,940 --> 00:23:51,260 That's right. 445 00:23:51,340 --> 00:23:53,380 Right, we have our own way. 446 00:24:00,660 --> 00:24:01,690 Why are you looking for me? 447 00:24:04,380 --> 00:24:07,300 I plan to write my own novel. 448 00:24:07,940 --> 00:24:10,420 I want you to check it for me. 449 00:24:10,540 --> 00:24:11,340 Sure. 450 00:24:11,740 --> 00:24:14,220 I have many stories in my mind anyway. 451 00:24:14,220 --> 00:24:14,940 Really? 452 00:24:14,980 --> 00:24:16,180 I can tell you 453 00:24:16,180 --> 00:24:18,060 all about this matter tonight. 454 00:24:18,260 --> 00:24:19,100 OK. 455 00:24:19,100 --> 00:24:20,420 I’ll figure it out for you. 456 00:24:21,820 --> 00:24:22,700 That yellow-haired guy, 457 00:24:23,420 --> 00:24:24,940 with bandages wrapped around his head... 458 00:24:25,820 --> 00:24:26,740 So awesome? 459 00:24:40,940 --> 00:24:42,660 You hit my feet. 460 00:24:47,580 --> 00:24:48,460 Any problem? 461 00:24:49,940 --> 00:24:50,850 No. 462 00:24:51,620 --> 00:24:52,780 I told you just 463 00:24:52,780 --> 00:24:54,620 to let you know. 464 00:25:08,020 --> 00:25:09,700 Don't always give him money. 465 00:25:09,860 --> 00:25:11,540 Indulgence from a mother often leads to the child's incompetence. 466 00:25:11,540 --> 00:25:12,850 Do you understand this? 467 00:25:12,900 --> 00:25:14,780 Yes, you know everything. 468 00:25:14,980 --> 00:25:16,540 Then find a job for him. 469 00:25:16,780 --> 00:25:19,020 He can't do anything. 470 00:25:19,020 --> 00:25:20,820 How could I let him do anything? 471 00:25:21,140 --> 00:25:22,380 If you didn't find jobs for him, 472 00:25:22,380 --> 00:25:23,500 how could he be competent? 473 00:25:23,500 --> 00:25:25,620 Everything must follow a certain order. 474 00:25:25,860 --> 00:25:27,260 How dare you say that? 475 00:25:27,260 --> 00:25:28,980 If you taught him well, 476 00:25:28,980 --> 00:25:30,540 would he be like this today? 477 00:25:30,540 --> 00:25:32,980 Li Jianxun, don't you have any shame? 478 00:25:32,980 --> 00:25:34,980 Have you ever cared about your child? 479 00:25:34,980 --> 00:25:37,140 You either went on business trips or socialised all day. 480 00:25:37,140 --> 00:25:37,940 You can count the days 481 00:25:37,940 --> 00:25:39,620 you spent with him on your fingers. 482 00:25:39,620 --> 00:25:41,300 How dare you say that? 483 00:25:41,300 --> 00:25:45,490 ♫ Find some time when you're available♫ 484 00:25:46,610 --> 00:25:50,630 ♫ To visit your parents with your children often ♫ 485 00:25:51,820 --> 00:25:55,860 ♫ With a smile and blessings ♫ 486 00:25:56,960 --> 00:26:01,110 ♫ To visit your spouse's parents with them often ♫ 487 00:26:02,240 --> 00:26:06,600 ♫ Mom has prepared some nagging ♫ 488 00:26:07,400 --> 00:26:11,530 ♫ Dad has arranged a table of delicious food ♫ 489 00:26:12,610 --> 00:26:16,810 ♫ Share life's troubles with Mom ♫ 490 00:26:17,770 --> 00:26:25,640 ♫ Talk about work matters with Dad ♫ 491 00:26:27,820 --> 00:26:28,740 Mom. 492 00:26:29,860 --> 00:26:30,580 I'm back. 493 00:26:31,420 --> 00:26:32,820 My son, you're back. 494 00:26:33,620 --> 00:26:34,330 Guess what I brought 495 00:26:34,330 --> 00:26:35,420 for you. 496 00:26:36,500 --> 00:26:37,540 Chicken feet. 497 00:26:42,060 --> 00:26:43,300 Try it. 498 00:26:46,500 --> 00:26:47,660 Why are there no bones? 499 00:26:47,860 --> 00:26:49,100 I removed them. 500 00:26:50,100 --> 00:26:51,540 My son is so nice to me. 501 00:26:51,580 --> 00:26:52,580 Of course. 502 00:26:53,700 --> 00:26:54,100 Mom, 503 00:26:54,820 --> 00:26:56,140 I've made a career plan recently. 504 00:26:56,820 --> 00:26:58,100 I'm ready to work. 505 00:26:59,460 --> 00:27:00,020 What? 506 00:27:00,020 --> 00:27:00,940 Of course, 507 00:27:01,780 --> 00:27:03,500 I have to work hard 508 00:27:03,740 --> 00:27:05,260 for my mon who's the best in the world. 509 00:27:05,940 --> 00:27:07,500 What does it have to do with me? 510 00:27:07,540 --> 00:27:08,580 Of course it has. 511 00:27:10,020 --> 00:27:11,860 Men are unreliable. 512 00:27:12,490 --> 00:27:13,660 In this world, the only man 513 00:27:13,660 --> 00:27:15,100 a woman can rely on 514 00:27:15,100 --> 00:27:16,740 is her son. 515 00:27:18,420 --> 00:27:19,740 You only know how to say nice things. 516 00:27:21,020 --> 00:27:21,620 Here. 517 00:27:25,180 --> 00:27:25,940 Eat up. 518 00:27:31,460 --> 00:27:32,740 I've arranged a hotel. 519 00:27:33,180 --> 00:27:33,580 Okay. 520 00:27:33,820 --> 00:27:35,380 Our car is at the door. 521 00:27:35,580 --> 00:27:36,140 OK. 522 00:27:36,300 --> 00:27:37,100 Wang Ran. 523 00:27:38,980 --> 00:27:39,910 Lin Yicheng. 524 00:27:41,620 --> 00:27:42,460 Why are you here? 525 00:27:42,940 --> 00:27:44,500 I'm here for an interview. 526 00:27:44,820 --> 00:27:45,580 What about you? 527 00:27:46,260 --> 00:27:47,620 Are you here to talk about work? 528 00:27:48,180 --> 00:27:48,820 Yes. 529 00:27:49,020 --> 00:27:49,860 I have something to do. 530 00:27:49,860 --> 00:27:50,820 I have to go. 531 00:27:50,820 --> 00:27:51,420 OK. 532 00:27:51,740 --> 00:27:52,620 Mr. Yan, please. 533 00:27:52,620 --> 00:27:52,980 OK. 534 00:27:53,900 --> 00:27:55,660 We have a great cooperation this time. 535 00:27:55,900 --> 00:27:57,700 I hope we can continue to work together next time. 536 00:27:57,700 --> 00:27:59,180 No problem. Let's work together often. 537 00:28:47,740 --> 00:28:48,500 Young man. 538 00:28:48,900 --> 00:28:50,540 Which company are you from? 539 00:28:51,740 --> 00:28:52,980 I'm not from here. 540 00:28:52,980 --> 00:28:53,860 I'm waiting for someone. 541 00:28:54,260 --> 00:28:55,620 We're about to get off work. 542 00:28:55,980 --> 00:28:56,820 Come back tomorrow if you need anything. 543 00:28:57,060 --> 00:28:57,940 Go back. 544 00:29:04,580 --> 00:29:05,340 I'm sorry. 545 00:29:05,470 --> 00:29:06,460 It's okay. Go ahead. 34944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.