Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:08,160
El.
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,640
My resignation is in your mail,
wait.
3
00:00:18,640 --> 00:00:19,520
Do you realize?
4
00:00:20,440 --> 00:00:22,240
How close are you
to receiving your
5
00:00:22,320 --> 00:00:22,680
pension?
6
00:00:23,760 --> 00:00:24,280
I dunno.
7
00:00:27,640 --> 00:00:29,040
You know I did all I could,
8
00:00:29,240 --> 00:00:30,360
but the law is the law.
9
00:00:34,320 --> 00:00:36,280
Did you know there are
over 22000000
10
00:00:36,360 --> 00:00:38,600
of new images of child pornography
on the web?
11
00:00:38,760 --> 00:00:39,680
In this last year?
12
00:00:40,520 --> 00:00:43,760
That's an increase of 5000%
over the last 5 years.
13
00:00:45,080 --> 00:00:45,440
5000%.
14
00:00:48,600 --> 00:00:51,760
The fact is that this
is the international crime
15
00:00:51,880 --> 00:00:53,440
faster than the world
16
00:00:53,520 --> 00:00:53,920
has seen.
17
00:00:56,200 --> 00:00:58,960
I accepted it because we were working
with the United States Government
18
00:00:59,080 --> 00:00:59,520
and waivers.
19
00:00:59,680 --> 00:01:00,920
All this could explode,
20
00:01:01,200 --> 00:01:03,520
has already surpassed
the illegal arms trade
21
00:01:03,600 --> 00:01:04,560
and will soon pass
22
00:01:04,640 --> 00:01:05,440
the drug trade.
23
00:01:05,600 --> 00:01:06,280
You know why?
24
00:01:07,280 --> 00:01:09,640
You can only sell a bag
of cocaine once.
25
00:01:10,760 --> 00:01:11,400
But a child.
26
00:01:12,200 --> 00:01:13,440
A little innocent.
27
00:01:15,080 --> 00:01:16,720
You can sell to 1 of 5 years.
28
00:01:17,480 --> 00:01:18,880
5 to 10 times a day.
29
00:01:20,960 --> 00:01:22,320
For 10 years in a row.
30
00:01:25,000 --> 00:01:26,680
And every day people.
31
00:01:28,480 --> 00:01:29,040
He doesn't want to hear.
32
00:01:30,640 --> 00:01:32,680
It's too ugly
for polite conversation.
33
00:01:33,760 --> 00:01:35,680
Meanwhile, millions of children
34
00:01:35,760 --> 00:01:37,600
they are eaten
by the darkest part
35
00:01:37,680 --> 00:01:38,040
of hell.
36
00:01:39,160 --> 00:01:40,080
Frater creams.
37
00:01:40,920 --> 00:01:41,960
If we do nothing.
38
00:01:47,560 --> 00:01:49,520
Your pain will spread and spread.
39
00:01:51,040 --> 00:01:52,880
Until one day
it will somehow come
40
00:01:52,960 --> 00:01:53,280
to you.
41
00:01:56,360 --> 00:01:57,720
And it's a nightmare.
42
00:01:58,680 --> 00:02:00,200
You'll never wake up from.
43
00:02:05,600 --> 00:02:06,080
I can't.
44
00:02:26,760 --> 00:02:28,440
Sir, the man who just left
45
00:02:28,520 --> 00:02:29,480
he asked me to give him this.
46
00:02:35,800 --> 00:02:37,440
Forget about the 50 kids,
47
00:02:37,560 --> 00:02:41,520
think of her Rocio, 11 years
sold into sexual slavery.
48
00:03:20,700 --> 00:03:21,330
Pain.
49
00:03:23,630 --> 00:03:26,280
I'm just wandering around.
50
00:03:29,740 --> 00:03:31,370
Honey to me.
51
00:03:32,950 --> 00:03:35,670
Everyone looks at me with contempt
52
00:03:35,750 --> 00:03:38,260
because no property was found
in Cartagena Bay,
53
00:03:38,340 --> 00:03:40,690
a private island confiscated
by the Colombian government.
54
00:03:40,980 --> 00:03:41,690
This is a map.
55
00:03:42,400 --> 00:03:44,270
The palapa will be located here.
56
00:03:45,040 --> 00:03:46,830
Traffickers will come in this way.
57
00:03:51,880 --> 00:03:54,420
Well, how about words?
58
00:04:03,980 --> 00:04:05,490
2 points, $60,000,000.
59
00:04:05,580 --> 00:04:06,290
Not bad,
60
00:04:07,270 --> 00:04:10,110
fuck off,
this man's got money.
61
00:04:11,170 --> 00:04:13,314
The man is excited,
he's waiting for us
62
00:04:13,394 --> 00:04:13,740
bogotá.
63
00:04:23,410 --> 00:04:26,120
Wake me up with a kiss.
64
00:04:28,370 --> 00:04:33,360
Give me back the love
you have for me.
65
00:04:34,470 --> 00:04:39,650
I also have the right to live.
66
00:04:43,930 --> 00:04:44,640
My love.
67
00:04:45,630 --> 00:04:46,240
Paul Delgado
68
00:04:47,020 --> 00:04:48,610
Nice to meet you, ha.
69
00:04:50,440 --> 00:04:50,900
Best
70
00:04:51,730 --> 00:04:55,289
the rigid, let go if you don't know
what to say,
71
00:04:55,369 --> 00:04:57,460
don't say anything, silence
72
00:04:57,830 --> 00:04:59,470
and don't forget to smile.
73
00:05:00,450 --> 00:05:01,140
I forgot.
74
00:05:03,980 --> 00:05:04,630
Skip it.
75
00:05:13,740 --> 00:05:14,420
My love.
76
00:05:15,580 --> 00:05:17,130
Pablo Delgado, a pleasure.
77
00:05:20,370 --> 00:05:21,820
I don't know about weight.
78
00:05:42,590 --> 00:05:46,530
Come on, right to live.
79
00:05:48,910 --> 00:05:51,145
My soul brother,
let me introduce you
80
00:05:51,225 --> 00:05:51,660
to Katy.
81
00:05:53,280 --> 00:05:55,782
To you, this is the man
who will make your dreams
82
00:05:55,862 --> 00:05:56,400
come true.
83
00:05:56,480 --> 00:05:57,720
March very, very well.
84
00:05:57,800 --> 00:05:58,030
1
85
00:05:59,520 --> 00:06:02,110
gentlemen, Adolfo Adolfo.
86
00:06:03,820 --> 00:06:08,033
All with fire with fire
and you know the Prosecutor
87
00:06:08,113 --> 00:06:08,800
carrying
88
00:06:09,470 --> 00:06:10,240
and that video
89
00:06:11,466 --> 00:06:13,110
we have 14 members invited
90
00:06:13,190 --> 00:06:14,760
for the inauguration party more.
91
00:06:15,680 --> 00:06:17,250
A dozen potential customers
92
00:06:17,480 --> 00:06:20,330
and we would like all our talent
to be on the island
93
00:06:20,420 --> 00:06:23,030
rested and ready
for fun
94
00:06:23,220 --> 00:06:25,720
the day before the first
guest arrives,
95
00:06:25,800 --> 00:06:26,430
of course.
96
00:06:27,930 --> 00:06:28,500
So.
97
00:06:30,030 --> 00:06:31,520
How many can you bring us?
98
00:06:33,070 --> 00:06:34,160
You asked for 50.
99
00:06:34,930 --> 00:06:35,770
At least those.
100
00:06:37,080 --> 00:06:37,580
More.
101
00:06:39,410 --> 00:06:40,420
Yeah, they're lucky.
102
00:06:45,920 --> 00:06:46,770
Tell me love.
103
00:06:50,170 --> 00:06:51,010
Do you like it?
104
00:07:05,820 --> 00:07:06,870
Depends on the time.
105
00:07:09,780 --> 00:07:11,300
Look at him so cramped.
106
00:07:25,130 --> 00:07:27,700
Only deliver at least 50 children.
107
00:07:29,330 --> 00:07:30,650
You'll be on the island.
108
00:07:31,870 --> 00:07:33,080
With $100,000.
109
00:07:53,570 --> 00:07:56,158
Health, brothers,
health, doll,
110
00:07:56,238 --> 00:07:56,780
health.
111
00:08:01,360 --> 00:08:04,740
Well arranged, do you have the support
of the Embassy in Colombia?
112
00:08:04,750 --> 00:08:07,970
Will anyone follow our raid in case
you need legal backing?
113
00:08:11,110 --> 00:08:11,760
Hey, Tim.
114
00:08:15,010 --> 00:08:16,060
I hope you find her.
115
00:08:38,560 --> 00:08:40,510
Cover that side while
the beta team
116
00:08:40,590 --> 00:08:42,280
covers the west side and order.
117
00:08:43,350 --> 00:08:44,960
Negotiation
will be over there.
118
00:08:45,170 --> 00:08:48,360
I wanna see the kids on this side
as far away from the dealers.
119
00:09:06,080 --> 00:09:07,360
Not all the kids are.
120
00:09:08,530 --> 00:09:11,500
That doesn't surprise me
to think less than 30.
121
00:09:17,740 --> 00:09:18,330
Well,
122
00:09:19,423 --> 00:09:20,090
games not.
123
00:09:34,850 --> 00:09:36,100
Sons, she's an old woman.
124
00:09:44,570 --> 00:09:46,460
This is a beauty.
125
00:09:48,040 --> 00:09:50,170
You got the rest of the talent
in the glove box?
126
00:09:51,120 --> 00:09:52,950
They'll be here soon,
I Mori.
127
00:09:54,860 --> 00:09:56,090
And I'm in heaven.
128
00:09:58,120 --> 00:09:59,540
This is paradise.
129
00:10:01,160 --> 00:10:03,546
Osorio Rodríguez,
very pleased Pablo
130
00:10:03,626 --> 00:10:04,110
Delgado.
131
00:10:05,010 --> 00:10:07,280
But my friends call me meat.
132
00:10:09,820 --> 00:10:12,281
Meat, our lawyer has good friends
133
00:10:12,361 --> 00:10:13,230
on the borders.
134
00:10:14,280 --> 00:10:16,050
He is our Don King Daddy,
135
00:10:16,360 --> 00:10:19,360
no, no, no, no, no, no,
no, no, don King.
136
00:10:20,800 --> 00:10:22,230
I do fight.
137
00:10:29,210 --> 00:10:31,710
I'm happy upstairs,
upstairs, upstairs.
138
00:10:46,650 --> 00:10:47,260
More whisky.
139
00:10:51,700 --> 00:10:54,550
Naughty health and.
140
00:11:38,460 --> 00:11:39,450
What is Plan B?
141
00:11:40,510 --> 00:11:41,010
We wait.
142
00:11:42,570 --> 00:11:44,733
We don't belong
to the children of the other boat,
143
00:11:44,813 --> 00:11:45,740
you must be with them.
144
00:11:48,470 --> 00:11:52,840
When you land, take that fat fuck
off the island.
145
00:11:52,990 --> 00:11:54,370
Keep them apart and without
146
00:11:54,450 --> 00:11:54,820
wives.
147
00:11:58,490 --> 00:11:58,900
No.
148
00:12:00,520 --> 00:12:02,030
I'm sorry, it's mine.
149
00:12:03,710 --> 00:12:04,500
Choose another.
150
00:12:07,890 --> 00:12:09,440
You're kidding, right?
151
00:12:19,920 --> 00:12:23,187
Do you know where the most
dangerous place in
152
00:12:23,267 --> 00:12:24,100
Colombia is?
153
00:12:26,260 --> 00:12:27,220
Between me.
154
00:12:29,160 --> 00:12:30,220
And my chick.
155
00:12:44,900 --> 00:12:46,450
Well, you're a big guy, right?
156
00:12:48,410 --> 00:12:50,050
I can kill you
with two fingers.
157
00:12:51,140 --> 00:12:54,530
You respect me, asshole, Oh.
158
00:12:57,280 --> 00:12:57,860
Brother.
159
00:12:59,650 --> 00:13:01,150
Give the man what he wants.
160
00:13:09,940 --> 00:13:10,450
Carmen,
161
00:13:11,340 --> 00:13:13,650
Tell your fat bully
to take his gun down.
162
00:13:43,230 --> 00:13:43,690
Alright.
163
00:13:45,990 --> 00:13:48,140
Come on, fellas,
let's get a drink.
164
00:13:49,780 --> 00:13:50,110
May.
165
00:13:51,950 --> 00:13:53,930
Let's remember the good times.
166
00:14:06,300 --> 00:14:07,700
Now green light 7.
167
00:14:54,770 --> 00:14:55,350
PP,
168
00:14:56,590 --> 00:14:56,710
it.
169
00:14:57,990 --> 00:14:58,560
Come, come.
170
00:15:02,040 --> 00:15:03,930
Let's go to the party.
171
00:16:04,830 --> 00:16:05,360
Upstairs.
172
00:16:10,950 --> 00:16:11,720
He betrayed us.
173
00:16:12,050 --> 00:16:14,950
Shut up, then, Don King,
I'll take care of it.
174
00:16:15,030 --> 00:16:16,520
I got this.
Come here.
175
00:16:51,100 --> 00:16:52,510
54 children.
176
00:16:55,160 --> 00:16:56,330
You got their names.
177
00:17:01,880 --> 00:17:02,380
Spray.
178
00:17:10,630 --> 00:17:11,330
Sorry, man.
179
00:17:12,970 --> 00:17:14,240
But we rescued 54.
180
00:17:15,980 --> 00:17:17,210
Take the handcuffs off.
181
00:18:12,270 --> 00:18:13,090
You hear that?
182
00:18:41,000 --> 00:18:41,240
I don't know.
183
00:18:48,050 --> 00:18:48,770
El.
184
00:20:11,900 --> 00:20:12,110
OK.
185
00:20:14,890 --> 00:20:15,790
Come here, Daddy.
186
00:20:51,860 --> 00:20:54,410
Do you know what happens
to the pedophiles at 1:42?
187
00:20:54,420 --> 00:20:55,070
H,
188
00:20:55,940 --> 00:20:58,560
ask your meat friend,
enough is enough,
189
00:20:58,640 --> 00:21:01,560
that's enough, please,
that's enough.
190
00:21:02,590 --> 00:21:03,050
Yeah.
191
00:21:12,810 --> 00:21:13,300
Yeah.
192
00:21:16,360 --> 00:21:16,950
Since.
193
00:21:18,300 --> 00:21:20,950
Asshole that scorpion.
194
00:21:29,630 --> 00:21:30,390
The scorpion.
195
00:21:50,520 --> 00:21:51,460
Little princess.
196
00:21:55,860 --> 00:21:58,230
Now I'm going to make
a good ticket with you.
197
00:23:08,160 --> 00:23:11,018
Fire delivered her here
to a villa on the
198
00:23:11,098 --> 00:23:12,120
Guáitara River.
199
00:23:12,930 --> 00:23:15,780
South of that river
is rebel territory.
200
00:23:17,780 --> 00:23:18,620
No one gets in.
201
00:23:19,770 --> 00:23:21,710
Neither the army nor the police.
202
00:23:22,780 --> 00:23:23,550
Neither do we.
203
00:23:29,360 --> 00:23:29,670
What?
204
00:23:31,790 --> 00:23:32,380
That's all.
205
00:23:33,270 --> 00:23:36,730
We talked about rescuing an 11-year-old girl
from unfamiliar terrain.
206
00:23:37,220 --> 00:23:40,050
It is controlled by a rebel army.
207
00:23:40,420 --> 00:23:44,060
Well, forget what could
happen to us.
208
00:23:44,780 --> 00:23:46,390
They could kill her too.
209
00:23:51,680 --> 00:23:52,400
Team.
210
00:23:56,150 --> 00:23:57,500
What if she was your kid?
211
00:23:58,400 --> 00:23:58,930
Jorge.
212
00:24:06,590 --> 00:24:08,440
Sorry, man, you can't.
213
00:24:10,590 --> 00:24:12,700
Nothing was sold to the wrong guy.
214
00:24:13,290 --> 00:24:15,900
Tell us this guy needs our help.
215
00:24:19,800 --> 00:24:23,960
I remember hearing about groups
that used to come in easily
216
00:24:24,040 --> 00:24:26,520
to those areas, they were doctors
217
00:24:26,600 --> 00:24:29,430
treating cholera, malaria,
dengue fever.
218
00:24:32,390 --> 00:24:33,620
Makes me wonder
219
00:24:34,430 --> 00:24:38,220
if there are any epidemics
in the mountains these days.
220
00:24:50,020 --> 00:24:50,850
Raise your hand.
221
00:24:51,660 --> 00:24:53,930
What did I say raise your hand?
222
00:25:03,800 --> 00:25:04,390
Gringos.
223
00:25:10,710 --> 00:25:12,100
You're a doctor now.
224
00:25:13,070 --> 00:25:14,200
Did you rise in life?
225
00:25:36,330 --> 00:25:36,670
Ten.
226
00:25:38,380 --> 00:25:39,250
I have orders.
227
00:25:40,370 --> 00:25:44,040
I can only go as far as the river,
no further.
228
00:25:45,370 --> 00:25:46,840
When they're in those waters.
229
00:25:48,170 --> 00:25:49,020
Are they alone?
230
00:25:50,330 --> 00:25:52,700
Do me a favor,
keep these.
231
00:25:56,600 --> 00:25:57,250
GPS.
232
00:25:58,530 --> 00:26:00,600
Keep it in your wallet
or I don't know.
233
00:26:01,870 --> 00:26:03,150
Do not inject.
234
00:26:11,380 --> 00:26:13,830
So you can locate our bodies,
right?
235
00:26:20,120 --> 00:26:22,740
If they didn't believe my way.
236
00:26:24,730 --> 00:26:25,860
If you don't shut up.
237
00:26:27,920 --> 00:26:28,850
Fight.
238
00:27:25,670 --> 00:27:27,620
Era
239
00:27:28,517 --> 00:27:28,830
thanks.
240
00:27:39,540 --> 00:27:40,750
Hey, Timothy.
241
00:27:46,580 --> 00:27:50,890
If things go wrong tomorrow,
which is a probability.
242
00:27:51,800 --> 00:27:53,350
No one's coming to rescue us.
243
00:27:54,140 --> 00:27:54,770
Got it.
244
00:28:23,260 --> 00:28:27,030
Should I go to bed the children,
give them my bear hugs,
245
00:28:27,360 --> 00:28:28,890
I always do, you know?
246
00:28:29,280 --> 00:28:31,725
I feel like if she was
my daughter I love
247
00:28:31,805 --> 00:28:32,230
you too.
248
00:28:59,750 --> 00:29:00,090
Hey.
249
00:29:01,690 --> 00:29:02,230
Take this.
250
00:29:04,160 --> 00:29:05,030
I'll feel better.
251
00:29:07,170 --> 00:29:08,720
I'd be better off without her.
252
00:30:10,690 --> 00:30:12,010
I expect a warm welcome.
253
00:30:14,690 --> 00:30:15,650
Like meat.
254
00:30:21,500 --> 00:30:22,210
Don't shoot.
255
00:30:31,840 --> 00:30:34,190
This whole area is full of cholera
downstairs.
256
00:30:36,460 --> 00:30:36,940
Doctors.
257
00:30:44,350 --> 00:30:44,700
Calle.
258
00:30:46,510 --> 00:30:48,390
Sing it quietly.
259
00:30:58,340 --> 00:30:58,740
What are they?
260
00:31:00,730 --> 00:31:02,600
Vaccines are clean.
261
00:31:08,870 --> 00:31:10,160
The big scorpion copies.
262
00:31:12,720 --> 00:31:13,930
They look like vaccines.
263
00:31:17,030 --> 00:31:17,540
7.
264
00:31:19,750 --> 00:31:21,250
Look at 50,
you look at me?
265
00:31:22,550 --> 00:31:24,796
Only one of you goes with us.
266
00:31:25,310 --> 00:31:25,620
Okay.
267
00:31:28,040 --> 00:31:28,450
Who.
268
00:31:31,600 --> 00:31:32,040
It was
269
00:31:33,170 --> 00:31:34,050
than here.
270
00:31:48,480 --> 00:31:49,310
Vaccines.
271
00:31:55,400 --> 00:31:56,590
Elevate, yes, yes.
272
00:32:00,130 --> 00:32:02,520
It's back the night close,
get ready to run.
273
00:32:04,580 --> 00:32:05,830
What about you?
274
00:32:05,840 --> 00:32:08,370
Well, they want me to fill them
with lead,
275
00:32:09,600 --> 00:32:10,090
but good.
276
00:32:16,590 --> 00:32:17,050
Let's go.
277
00:32:44,240 --> 00:32:45,010
What's wrong?
278
00:35:16,790 --> 00:35:17,160
Boss.
279
00:35:19,120 --> 00:35:19,630
Boss.
280
00:35:41,920 --> 00:35:44,450
You were too ballsy to come
in here overcoat.
281
00:35:47,920 --> 00:35:48,970
Grave view mill.
282
00:35:50,770 --> 00:35:52,300
There are cases in Leticia
283
00:35:53,290 --> 00:35:53,720
and San.
284
00:35:54,630 --> 00:35:58,620
Gil can spread like wildfire
with your permission.
285
00:35:59,730 --> 00:36:01,720
I'd like to evaluate your people.
286
00:36:02,600 --> 00:36:05,000
To help someone
who needs immediate
287
00:36:05,081 --> 00:36:05,730
attention.
288
00:36:06,890 --> 00:36:07,530
If so.
289
00:36:08,350 --> 00:36:10,806
And hopefully it won't,
I'll have to evacuate
290
00:36:10,886 --> 00:36:11,440
the victim.
291
00:36:12,600 --> 00:36:16,450
It's the only way to make sure cholera
doesn't spread, evacuate.
292
00:36:17,610 --> 00:36:17,950
Yes.
293
00:36:18,830 --> 00:36:20,650
It was just the protocol, yeah.
294
00:36:27,250 --> 00:36:27,600
Ah.
295
00:36:29,660 --> 00:36:30,900
If anyone is sick.
296
00:36:33,170 --> 00:36:34,190
God forbid.
297
00:36:35,000 --> 00:36:35,990
You bring it to me.
298
00:36:37,210 --> 00:36:38,150
Mistrató dust.
299
00:38:17,260 --> 00:38:17,780
Spray.
300
00:38:22,570 --> 00:38:23,630
Rocío Aguilar.
301
00:38:37,750 --> 00:38:39,800
I'm coming,
I'm coming to help you.
302
00:38:41,790 --> 00:38:42,240
But here
303
00:38:44,140 --> 00:38:46,130
Ah.
304
00:38:47,370 --> 00:38:49,400
Shit, I found her,
305
00:38:50,210 --> 00:38:57,120
I need, I need, I need you to tell me
where you sleep, in which house?
306
00:38:57,320 --> 00:38:58,200
Ah, look.
307
00:38:59,840 --> 00:39:00,610
There he is.
308
00:39:09,410 --> 00:39:10,250
She's sick.
309
00:39:11,380 --> 00:39:13,740
No, no, no, they're not okay
with her, okay.
310
00:39:18,670 --> 00:39:21,375
Come on, come on Mija,
get to work,
311
00:39:21,455 --> 00:39:22,030
come on.
312
00:39:24,910 --> 00:39:25,510
Bam Bam.
313
00:39:28,190 --> 00:39:30,500
Take the gringo to keep
an eye on my boy.
314
00:39:36,100 --> 00:39:36,470
Good.
315
00:39:40,510 --> 00:39:40,930
Hey.
316
00:39:41,580 --> 00:39:42,410
Dude,
317
00:39:43,780 --> 00:39:44,450
let's go.
318
00:41:15,900 --> 00:41:20,440
I can't find my way out,
you thought.
319
00:41:20,520 --> 00:41:26,040
That life that suddenly ends
and doesn't wait
320
00:41:26,120 --> 00:41:31,410
make it late, make it come,
I'd fire her.
321
00:41:32,020 --> 00:41:36,340
A friend said to me,
“I will reward my
322
00:41:36,420 --> 00:41:37,410
old men.”
323
00:41:37,600 --> 00:41:43,820
For the cause they gave me
and I give my life,
324
00:41:44,470 --> 00:41:47,548
that is why I ask you,
my God of heaven,
325
00:41:47,628 --> 00:41:47,790
to
326
00:41:47,870 --> 00:41:49,220
to guide me here.
327
00:42:38,150 --> 00:42:38,820
I'll go on.
328
00:42:41,480 --> 00:42:42,230
Spray.
329
00:42:45,120 --> 00:42:45,440
No.
330
00:42:58,280 --> 00:42:58,770
Grab
331
00:43:00,103 --> 00:43:01,420
the faggot doesn't know.
332
00:43:01,590 --> 00:43:03,410
Nah, freckle, freckle, freckle.
333
00:43:03,420 --> 00:43:04,360
Have a drink, man.
334
00:43:16,080 --> 00:43:17,860
Hey, check out my Chiquita.
335
00:43:27,080 --> 00:43:27,910
The roads
336
00:43:29,040 --> 00:43:32,090
do you need to do exactly
what I say?
337
00:43:34,410 --> 00:43:36,170
Or they're going to
kill them both.
338
00:43:36,850 --> 00:43:37,820
Fewer teeth.
339
00:43:39,660 --> 00:43:42,080
With the upbringing I get.
340
00:43:43,140 --> 00:43:45,510
Life did not reach him.
341
00:44:10,280 --> 00:44:11,820
'Cause you yelled my daughter.
342
00:44:15,670 --> 00:44:16,600
A nightmare.
343
00:44:20,720 --> 00:44:21,550
Poor thing.
344
00:44:24,320 --> 00:44:25,520
Don't worry.
345
00:44:26,760 --> 00:44:28,710
Let's make those nightmares
346
00:44:29,480 --> 00:44:30,790
have a happy ending.
347
00:44:32,330 --> 00:44:34,070
And disappear like this.
348
00:44:44,030 --> 00:44:45,500
Quiet now.
349
00:44:47,090 --> 00:44:48,220
Take it easy.
350
00:45:23,830 --> 00:45:24,950
Why are you afraid?
351
00:45:29,410 --> 00:45:30,970
You know I won't hurt you?
352
00:45:41,160 --> 00:45:41,570
That.
353
00:45:43,050 --> 00:45:44,370
Close your eyes.
354
00:46:28,370 --> 00:46:29,710
El.
355
00:46:59,630 --> 00:47:01,030
It's time to go home.
356
00:47:01,760 --> 00:47:02,440
To your home.
357
00:47:28,580 --> 00:47:30,290
El.
358
00:47:34,190 --> 00:47:34,640
Boss.
359
00:47:36,940 --> 00:47:37,370
Boss.
360
00:47:43,030 --> 00:47:43,680
Alacran.
361
00:47:46,670 --> 00:47:47,240
Alacran.
362
00:47:49,810 --> 00:47:50,620
Guys.
363
00:48:38,490 --> 00:48:39,020
Graña.
364
00:48:40,450 --> 00:48:42,150
Already mande may be.
365
00:48:54,690 --> 00:48:55,100
Hey.
366
00:48:57,930 --> 00:48:59,630
It's moving, look.
367
00:49:52,600 --> 00:49:54,130
All right, all right.
368
00:49:55,490 --> 00:49:57,300
You guys okay, you okay?
369
00:49:57,690 --> 00:49:59,420
Yeah, yeah, we're fine.
370
00:55:50,890 --> 00:56:04,260
Na na na na na na na na na
na na na na na.
371
00:56:06,020 --> 00:56:09,860
Na na na.
372
00:57:48,200 --> 00:57:49,740
El.
373
00:58:28,830 --> 00:58:30,000
El.
374
00:58:39,930 --> 00:58:41,650
El.
375
00:58:49,300 --> 00:58:50,770
El.
376
00:59:02,230 --> 00:59:04,170
El.
21570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.