Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,940 --> 00:00:20,420
♪There is a secret♪
2
00:00:20,740 --> 00:00:25,460
♪Deep inside my heart♪
3
00:00:25,860 --> 00:00:29,780
♪Hidden as naturally as I breathe♪
4
00:00:30,620 --> 00:00:35,339
♪When I am lost, it lights up my path♪
5
00:00:35,340 --> 00:00:38,299
♪It tells me that I am my own torch-bearer♪
6
00:00:38,300 --> 00:00:41,539
♪It teaches me that sweats♪
7
00:00:41,540 --> 00:00:43,859
♪Can replace my tears♪
8
00:00:43,860 --> 00:00:47,659
♪The flame is burning, waiting for me to wake up♪
9
00:00:47,660 --> 00:00:52,100
♪Don't give up, despite the darkness ahead♪
10
00:00:52,780 --> 00:00:56,900
♪Raising my arms proudly♪
11
00:01:05,700 --> 00:01:09,259
♪The torch in my hand, my courage is bursting♪
12
00:01:09,260 --> 00:01:12,380
♪The fire will not die, regardless of the storm♪
13
00:01:18,140 --> 00:01:20,779
♪Don't forget to seek the light and spark♪
14
00:01:21,980 --> 00:01:23,900
♪Within yourself♪
15
00:01:24,500 --> 00:01:32,980
[Ray of Light]
[Adapted from Zhao Xiaying's original story]
16
00:01:32,980 --> 00:01:36,020
[Episode 2]
17
00:01:36,675 --> 00:01:39,450
[Good luck, Ren Zhen]
18
00:01:49,550 --> 00:01:51,025
[Application form. Hong'an Technology
and Business University. Hong'an Medical University.]
19
00:01:53,800 --> 00:01:55,800
Zhen, have you submitted your application?
20
00:01:56,239 --> 00:01:57,080
Not yet.
21
00:01:57,839 --> 00:01:58,800
Don't apply to Technology and Business University.
22
00:01:59,000 --> 00:02:00,518
Apply to Medical University.
23
00:02:00,519 --> 00:02:01,799
My score isn't high enough.
24
00:02:01,800 --> 00:02:03,839
Don't worry. I can pull a few strings.
25
00:02:04,599 --> 00:02:06,319
How can you pull strings
to get me into a university?
26
00:02:07,160 --> 00:02:08,278
I have a good friend.
27
00:02:08,279 --> 00:02:09,759
We have been friends for more than a decade.
28
00:02:09,759 --> 00:02:11,037
He knows the people from the Medical University.
29
00:02:11,038 --> 00:02:12,359
Even if your score isn't high enough,
30
00:02:12,360 --> 00:02:13,800
he has a way to get you into the university.
31
00:02:14,039 --> 00:02:16,160
I don't trust your friends.
32
00:02:16,399 --> 00:02:17,919
You can count on him.
33
00:02:21,479 --> 00:02:23,160
I might be unreliable,
34
00:02:23,360 --> 00:02:25,759
but I will never joke about my daughter's future.
35
00:02:26,679 --> 00:02:28,638
I haven't done anything to you
for the past few years.
36
00:02:28,639 --> 00:02:29,399
But now
37
00:02:30,039 --> 00:02:31,839
I want to help you realize your wish.
38
00:02:32,479 --> 00:02:33,759
Don't you want to be a doctor?
39
00:02:34,000 --> 00:02:35,319
I will help you at all costs.
40
00:02:35,320 --> 00:02:36,559
Just give me a chance.
41
00:02:42,399 --> 00:02:43,439
Don't hesitate, Zhen.
42
00:02:43,440 --> 00:02:44,319
Today is the deadline.
43
00:02:44,320 --> 00:02:45,839
Don't hesitate anymore.
You're running out of time.
44
00:02:47,650 --> 00:02:50,225
[Hong'an Medical University]
45
00:02:58,440 --> 00:02:59,079
Hey.
46
00:02:59,080 --> 00:03:00,879
Lili. I'm Ren.
47
00:03:00,880 --> 00:03:03,160
Zhen is right beside me.
48
00:03:03,320 --> 00:03:04,639
She has yet to submit her application
but she's running out of time.
49
00:03:05,520 --> 00:03:06,279
Tell me now.
50
00:03:06,440 --> 00:03:08,359
Can you get her into the Medical University?
51
00:03:08,360 --> 00:03:08,959
Yes, I can.
52
00:03:08,960 --> 00:03:09,879
She won't believe me.
53
00:03:09,880 --> 00:03:10,479
Let me talk to her.
54
00:03:10,960 --> 00:03:11,559
Sure.
55
00:03:13,520 --> 00:03:14,279
Zhen.
56
00:03:15,320 --> 00:03:15,879
Don't worry.
57
00:03:15,880 --> 00:03:17,119
I know someone from the university.
58
00:03:17,559 --> 00:03:19,319
Wang Huiyong, the vice-chancellor
of the Medical University
59
00:03:19,320 --> 00:03:20,719
is an old friend of mine.
60
00:03:20,720 --> 00:03:22,440
And your dad is a good friend of mine.
61
00:03:22,759 --> 00:03:23,759
Just apply to the university.
62
00:03:23,919 --> 00:03:25,559
Then, you will be my son's classmate.
63
00:03:25,600 --> 00:03:26,319
He can take care of you.
64
00:03:26,320 --> 00:03:27,800
Sure. I've got to go.
65
00:03:29,440 --> 00:03:30,919
The chancellor of the Medical University
is Mr. Wang, right?
66
00:03:33,039 --> 00:03:34,119
So what?
67
00:03:43,475 --> 00:03:44,250
[Your application has been submitted.]
68
00:03:46,440 --> 00:03:48,119
What did you do, Dad?
69
00:03:48,559 --> 00:03:49,520
Just trust me this once.
70
00:03:51,119 --> 00:03:53,199
Just wait for the acceptance letter.
71
00:03:54,440 --> 00:03:55,279
The good news will come soon.
72
00:04:53,279 --> 00:04:54,000
Mom.
73
00:04:54,480 --> 00:04:55,480
I'm here.
74
00:04:56,720 --> 00:04:58,040
Look at me.
75
00:04:58,359 --> 00:05:00,600
I only managed to sell the big stack
of study materials and books
76
00:05:01,480 --> 00:05:03,200
for 14 yuan.
77
00:05:03,519 --> 00:05:05,278
I had to run up and down.
78
00:05:05,279 --> 00:05:06,559
The money isn't enough for me
to buy a pack of noodles.
79
00:05:07,200 --> 00:05:08,920
Did you sell all my study materials?
80
00:05:10,760 --> 00:05:12,000
You're not using them anymore.
81
00:05:12,279 --> 00:05:13,959
They took up space at home.
82
00:05:14,640 --> 00:05:16,319
I saw the news today.
83
00:05:16,320 --> 00:05:18,399
Luckily you didn't apply
to the Medical University.
84
00:05:18,600 --> 00:05:21,160
It's said that they have increased
the minimum score again.
85
00:05:21,480 --> 00:05:24,440
But I'm sure you'll be able
to get into Technology and Business University.
86
00:05:25,959 --> 00:05:27,239
Anyway,
87
00:05:27,480 --> 00:05:28,920
you'll be able to get it this year.
88
00:05:31,920 --> 00:05:32,760
Zhen.
89
00:05:33,399 --> 00:05:34,398
Did you write
90
00:05:34,399 --> 00:05:35,920
our house address wrongly?
91
00:05:37,000 --> 00:05:39,359
All the second-tier universities
have sent out their acceptance letters.
92
00:05:39,480 --> 00:05:41,480
Why haven't you received yours yet?
93
00:05:42,040 --> 00:05:42,999
I ran into He Jia and her mom
94
00:05:43,000 --> 00:05:44,599
at the market just now.
95
00:05:44,600 --> 00:05:46,118
She has already received her acceptance letter
96
00:05:46,119 --> 00:05:47,440
even though it was sent from
a university in the Northeast.
97
00:05:47,959 --> 00:05:49,559
Hurry and check our mailbox.
98
00:05:58,640 --> 00:05:59,279
Mom.
99
00:06:00,239 --> 00:06:01,479
I'm going out.
100
00:06:01,480 --> 00:06:02,639
Come back soon.
101
00:06:02,640 --> 00:06:04,119
Dinner will be ready in a while.
102
00:06:08,119 --> 00:06:08,880
Here, sir.
103
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Be careful.
104
00:06:23,200 --> 00:06:23,479
Dad.
105
00:06:23,480 --> 00:06:24,119
This game doesn't count.
106
00:06:24,600 --> 00:06:25,398
Zhen, what brings you here?
107
00:06:25,399 --> 00:06:26,640
You said that you would contact
the person from the university.
108
00:06:27,279 --> 00:06:29,040
Don't worry.
109
00:06:29,399 --> 00:06:31,279
I have had everything planned out.
110
00:06:31,679 --> 00:06:33,320
You'll get it in two days.
111
00:06:33,720 --> 00:06:34,358
Why are you panicking?
112
00:06:34,359 --> 00:06:35,920
How can I not panic?
113
00:06:36,119 --> 00:06:36,639
Hurry up.
114
00:06:36,640 --> 00:06:37,558
Some have already started the semester
115
00:06:37,559 --> 00:06:39,119
on 16th of August.
116
00:06:40,359 --> 00:06:41,239
Zhen.
117
00:06:41,440 --> 00:06:42,239
Don't worry.
118
00:06:43,079 --> 00:06:43,679
Listen to me.
119
00:06:43,799 --> 00:06:44,599
Go home first.
120
00:06:44,600 --> 00:06:45,200
We'll talk at home later.
121
00:06:45,720 --> 00:06:46,759
Can you stop playing?
122
00:06:46,760 --> 00:06:48,599
Don't mess up my tiles. It's my turn.
123
00:06:48,600 --> 00:06:49,838
Here, 20,000.
124
00:06:49,839 --> 00:06:51,119
I'm talking to you.
125
00:06:51,920 --> 00:06:53,559
Zhen, don't worry.
126
00:06:54,320 --> 00:06:55,798
I paid him 40,000 yuan.
127
00:06:55,799 --> 00:06:56,839
It's guaranteed.
128
00:06:57,000 --> 00:06:58,039
40,000 yuan?
129
00:06:58,040 --> 00:06:58,879
Quiet.
130
00:06:58,880 --> 00:07:00,439
Who did you pay?
131
00:07:00,440 --> 00:07:01,078
I didn't pay anyone.
132
00:07:01,079 --> 00:07:01,518
It was the processing fee.
133
00:07:01,519 --> 00:07:02,238
Let's go talk to the guy.
134
00:07:02,239 --> 00:07:03,118
Zhen.
135
00:07:03,119 --> 00:07:03,398
Let's go talk to the guy.
136
00:07:03,399 --> 00:07:04,039
I'm begging you, please.
137
00:07:04,040 --> 00:07:04,798
Let me finish this game first.
138
00:07:04,799 --> 00:07:06,319
Stop playing. Let's go.
139
00:07:06,320 --> 00:07:07,640
She's short-tempered like her mom.
140
00:07:08,040 --> 00:07:08,719
Hurry up!
141
00:07:08,720 --> 00:07:10,440
I haven't taken my bag yet. Don't rush.
142
00:07:10,839 --> 00:07:12,000
See you next time.
143
00:07:12,920 --> 00:07:13,679
Zhen.
144
00:07:14,440 --> 00:07:15,799
What are you doing?
145
00:07:16,000 --> 00:07:17,679
Why isn't she picking up my call?
146
00:07:20,839 --> 00:07:21,440
Hey.
147
00:07:29,679 --> 00:07:32,000
Why isn't she picking up my call?
148
00:07:33,760 --> 00:07:34,799
What's going on?
149
00:07:35,920 --> 00:07:37,239
How many times have you tried calling her?
150
00:07:38,119 --> 00:07:38,919
Don't panic.
151
00:07:38,920 --> 00:07:39,880
Let me try calling her again.
152
00:07:44,440 --> 00:07:45,760
Hey. Lili.
153
00:07:46,000 --> 00:07:47,720
What happened to Mr. Li?
154
00:07:47,880 --> 00:07:49,640
Why isn't he answering his phone?
155
00:07:49,760 --> 00:07:51,920
My daughter hasn't received
her acceptance letter yet.
156
00:07:52,279 --> 00:07:53,320
Didn't you say that...
157
00:07:54,920 --> 00:07:56,000
What? He fled?
158
00:07:57,760 --> 00:08:00,239
Wait. I paid him.
159
00:08:00,600 --> 00:08:02,200
What should my daughter do now?
160
00:08:02,760 --> 00:08:04,040
Hey. Lili!
161
00:08:07,799 --> 00:08:08,720
Who fled?
162
00:08:09,640 --> 00:08:10,518
It's all right, Zhen.
163
00:08:10,519 --> 00:08:11,519
I'll figure out something else for you.
164
00:08:14,079 --> 00:08:15,000
Let me talk to Lili again.
165
00:08:15,720 --> 00:08:17,279
Who is Lili?
166
00:08:20,399 --> 00:08:21,518
She...
167
00:08:21,519 --> 00:08:23,358
We used to hang out together.
168
00:08:23,359 --> 00:08:25,559
You hung out together, huh?
You played mahjong together, huh?
169
00:08:25,959 --> 00:08:28,119
She used to live in your grandma's yard.
170
00:08:28,679 --> 00:08:30,199
Her son goes to that school...
171
00:08:30,200 --> 00:08:31,320
The medical school.
172
00:08:31,480 --> 00:08:33,439
We spoke about this
when we were playing mahjong together.
173
00:08:33,440 --> 00:08:35,399
Lili introduced that guy to me.
174
00:08:35,400 --> 00:08:36,959
She told me that I could trust him.
175
00:08:36,960 --> 00:08:38,558
So I paid him.
176
00:08:38,558 --> 00:08:39,557
Lili benefited from the deal.
177
00:08:39,558 --> 00:08:41,158
She wouldn't lie to me.
178
00:08:41,799 --> 00:08:43,358
We didn't know the guy was a scammer.
179
00:08:43,359 --> 00:08:43,959
No.
180
00:08:43,960 --> 00:08:44,999
Let's forget about the money.
181
00:08:45,000 --> 00:08:46,279
About the university...
182
00:08:46,280 --> 00:08:47,238
I'll figure out something else for you.
183
00:08:47,239 --> 00:08:48,359
Zhen, don't worry.
184
00:08:48,919 --> 00:08:49,558
I'll find a way for you.
185
00:08:49,559 --> 00:08:50,840
Don't worry.
186
00:08:57,479 --> 00:08:58,119
(Zhen.)
187
00:08:58,599 --> 00:08:59,239
(Zhen.)
188
00:08:59,719 --> 00:09:01,799
She could have enrolled at
an average first-tier university.
189
00:09:02,159 --> 00:09:04,559
Now, she missed her first and second choice.
190
00:09:05,200 --> 00:09:06,839
Even the spots in vocational colleges
have been filled up.
191
00:09:06,840 --> 00:09:08,200
(All the effort I put in in the past three years)
192
00:09:08,640 --> 00:09:09,919
(went down the drain.)
193
00:09:10,679 --> 00:09:12,200
(The sun hasn't set yet,)
194
00:09:12,919 --> 00:09:14,239
(but my life)
195
00:09:15,200 --> 00:09:16,520
(is already dark.)
196
00:09:35,960 --> 00:09:36,559
Hey.
197
00:09:53,679 --> 00:09:54,639
Nan.
198
00:09:54,640 --> 00:09:55,320
Nan.
199
00:09:55,719 --> 00:09:56,960
The brat wrecked the store
200
00:09:57,159 --> 00:09:59,359
while we were away.
201
00:09:59,559 --> 00:10:00,919
Qiqi was the only person here at that time.
202
00:10:01,280 --> 00:10:02,199
You know what, Nan?
203
00:10:02,200 --> 00:10:03,599
I won't be able to let it go.
204
00:10:03,799 --> 00:10:05,519
I have to find him now.
205
00:10:05,520 --> 00:10:07,199
I... I need to see him now.
206
00:10:07,200 --> 00:10:08,118
He owes us an explanation.
207
00:10:08,119 --> 00:10:08,960
Enough.
208
00:10:27,320 --> 00:10:28,640
Stop pretending to be sorry.
209
00:10:28,880 --> 00:10:30,159
I won't buy into it.
210
00:10:34,799 --> 00:10:35,640
Zhen, you're back.
211
00:10:35,960 --> 00:10:37,000
I was really worried.
212
00:10:37,320 --> 00:10:38,399
What happened to your head?
213
00:10:38,400 --> 00:10:39,359
What happened?
214
00:10:39,840 --> 00:10:41,158
You ran away from home,
215
00:10:41,159 --> 00:10:42,799
and he was pretending to be sorry.
216
00:10:42,919 --> 00:10:44,320
Where have you been?
217
00:10:45,440 --> 00:10:46,520
Zhen, are you all right?
218
00:10:51,919 --> 00:10:53,358
Zhen is fine.
219
00:10:53,359 --> 00:10:54,479
She's fine, huh?
220
00:10:54,799 --> 00:10:56,760
You ruined Zhen's future.
221
00:10:58,880 --> 00:10:59,799
(Mom.)
222
00:11:00,057 --> 00:11:02,497
I will study hard so that I can become a doctor.
223
00:11:02,697 --> 00:11:04,617
If you met a good doctor,
224
00:11:05,057 --> 00:11:07,577
you wouldn't have gotten the wrong diagnosis.
225
00:11:08,377 --> 00:11:10,257
[Hong'an City Hospital]
(Chinese Language, 107.)
226
00:11:10,857 --> 00:11:12,777
(English Language, 108.)
227
00:11:13,057 --> 00:11:15,377
(Mathematics, 113.)
228
00:11:16,017 --> 00:11:17,977
(Physics, Chemistry, and Biology, 202.)
229
00:11:19,137 --> 00:11:21,377
[Hong'an Medical University, 536. Total score, 530.]
(Total score, 530.)
230
00:12:00,097 --> 00:12:00,737
(Scram!)
231
00:12:00,777 --> 00:12:01,577
I was trying to help.
232
00:12:01,617 --> 00:12:02,497
Stay away from me, the further the better.
233
00:12:02,497 --> 00:12:03,337
Get out now.
234
00:12:03,337 --> 00:12:03,937
I want to resit the exam!
235
00:12:03,977 --> 00:12:04,737
I was only trying to help her.
236
00:12:04,777 --> 00:12:05,577
What are you doing?
237
00:12:15,577 --> 00:12:16,377
I want to retake the exam.
238
00:12:34,497 --> 00:12:35,377
Hao Nan!
239
00:12:36,257 --> 00:12:37,177
Hao Nan!
240
00:12:39,577 --> 00:12:40,257
Hao Nan!
241
00:12:42,457 --> 00:12:43,457
Come out now!
242
00:12:43,497 --> 00:12:44,377
Hao Nan!
243
00:12:45,377 --> 00:12:46,377
You brat.
244
00:12:50,697 --> 00:12:51,377
Hao Nan!
245
00:12:52,497 --> 00:12:53,697
How could you
246
00:12:53,697 --> 00:12:55,177
turn my store upside down?
247
00:12:55,577 --> 00:12:56,257
Hao Nan!
248
00:12:56,697 --> 00:12:57,577
Show yourself!
249
00:13:00,137 --> 00:13:01,897
Hao Nan. Show yourself now!
250
00:13:03,377 --> 00:13:04,017
Show yourself!
251
00:13:05,177 --> 00:13:06,057
Hao Nan.
252
00:13:06,377 --> 00:13:07,177
Stop playing dead.
253
00:13:07,937 --> 00:13:09,137
Brat.
254
00:13:11,257 --> 00:13:12,057
Get out now.
255
00:13:12,377 --> 00:13:13,057
You...
256
00:13:14,177 --> 00:13:14,817
Hao...
257
00:13:27,497 --> 00:13:28,177
Hello.
258
00:13:28,697 --> 00:13:29,697
110?
259
00:13:30,497 --> 00:13:33,257
Please come here. There's an emergency.
260
00:13:37,537 --> 00:13:46,257
[Gold Coast Billiard Hall]
261
00:13:50,137 --> 00:13:52,377
Sir, look at this.
262
00:13:55,017 --> 00:13:56,257
When did you notice this?
263
00:13:56,457 --> 00:13:57,497
Just now.
264
00:13:58,137 --> 00:14:00,057
I went out to run some errands this morning.
265
00:14:00,257 --> 00:14:02,137
The moment I walked here,
266
00:14:02,137 --> 00:14:03,897
I noticed something amiss.
267
00:14:04,057 --> 00:14:05,497
So I came up here to take a look.
268
00:14:05,497 --> 00:14:07,137
I kept calling his name,
but I received no reply from him.
269
00:14:07,377 --> 00:14:08,697
Then, I peeked through the door.
270
00:14:09,337 --> 00:14:10,577
I'm quite sure that he's dead.
271
00:14:15,937 --> 00:14:16,817
I can't open the door.
272
00:14:22,897 --> 00:14:23,617
Slowly.
273
00:14:33,257 --> 00:14:34,137
Has the body decomposed?
274
00:14:37,338 --> 00:14:38,018
I'm not very sure.
275
00:14:38,058 --> 00:14:38,938
Did you bring the body bag?
276
00:14:38,938 --> 00:14:39,578
Yes, I did.
277
00:14:40,378 --> 00:14:41,058
Open the door.
278
00:14:42,378 --> 00:14:44,058
Wait. I rented the house to them.
279
00:14:44,378 --> 00:14:46,498
I gave them the keys. I don't have a spare.
280
00:15:01,498 --> 00:15:04,338
Hao Nan, you're still alive.
281
00:15:06,018 --> 00:15:07,498
How could I break the door?
282
00:15:07,498 --> 00:15:09,298
We were dispatched
283
00:15:09,338 --> 00:15:11,058
mostly for cases like this.
284
00:15:11,058 --> 00:15:11,698
Do you know that?
285
00:15:11,898 --> 00:15:12,698
Is it fun calling the 110?
286
00:15:12,938 --> 00:15:13,578
Of course it's not.
287
00:15:13,578 --> 00:15:14,938
Also, this doesn't look like a shop at all.
288
00:15:15,578 --> 00:15:16,418
Did someone mess up this place?
289
00:15:16,458 --> 00:15:17,538
It's nothing.
290
00:15:17,578 --> 00:15:19,818
We are preparing to move out of this place.
291
00:15:19,898 --> 00:15:20,698
We haven't done packing yet.
292
00:15:20,698 --> 00:15:22,138
Tell him to drink less in the future.
293
00:15:22,498 --> 00:15:23,258
Don't worry.
294
00:15:23,698 --> 00:15:24,698
It only happened because they were moving out.
295
00:15:24,818 --> 00:15:26,258
Come to the police station
so that we can take your statement later.
296
00:15:27,258 --> 00:15:28,178
Pay more attention in the future.
297
00:15:28,258 --> 00:15:28,978
Tell him to drink less.
298
00:15:29,018 --> 00:15:29,578
Take care.
299
00:15:53,338 --> 00:15:54,018
Just leave.
300
00:16:03,378 --> 00:16:04,818
I can't stay here any longer.
301
00:16:11,818 --> 00:16:13,058
Brush your teeth.
302
00:16:14,818 --> 00:16:16,138
Be a nice person.
303
00:16:27,178 --> 00:16:27,898
Bill, please.
304
00:16:28,058 --> 00:16:29,258
Here, I'll get the bill.
305
00:16:29,698 --> 00:16:30,498
How much is it?
306
00:16:30,498 --> 00:16:31,138
Wait a minute.
307
00:16:35,258 --> 00:16:36,698
A total of 375 yuan.
308
00:16:40,138 --> 00:16:40,658
Here.
309
00:16:40,698 --> 00:16:42,378
Sorry. Do you take cards?
310
00:16:42,898 --> 00:16:44,138
We only accept cash.
311
00:16:45,578 --> 00:16:46,258
Then...
312
00:16:47,938 --> 00:16:48,618
How much more?
313
00:16:48,618 --> 00:16:49,258
50 yuan.
314
00:16:55,392 --> 00:16:56,592
I'll pay you later.
315
00:16:57,592 --> 00:16:59,352
Study materials are so expensive these days.
316
00:16:59,512 --> 00:17:01,192
It's a profiteering industry.
317
00:17:02,192 --> 00:17:03,792
[Cashier]
What books are these? Why is it so expensive?
318
00:17:07,551 --> 00:17:08,831
Did you take out a 40,000 yuan loan?
319
00:17:08,832 --> 00:17:09,752
Can you pay them back?
320
00:17:10,271 --> 00:17:11,751
Don't worry about me.
321
00:17:11,912 --> 00:17:13,312
Just study hard.
322
00:17:16,311 --> 00:17:16,991
Keep this.
323
00:17:16,992 --> 00:17:17,752
What's wrong?
324
00:17:17,832 --> 00:17:18,832
They are my classmates.
325
00:17:23,992 --> 00:17:24,952
Ren Zhen.
326
00:17:26,832 --> 00:17:27,832
You're here too.
327
00:17:27,832 --> 00:17:29,352
Zuo Yin said that
you were accepted to the Medical University.
328
00:17:29,352 --> 00:17:30,152
Haven't you departed yet?
329
00:17:30,152 --> 00:17:30,712
Yes.
330
00:17:32,112 --> 00:17:34,312
I'm staying at home for a few more days.
331
00:17:35,072 --> 00:17:36,432
She's leaving the country soon.
332
00:17:36,432 --> 00:17:37,792
The news is inaccurate.
333
00:17:38,272 --> 00:17:40,592
Look at her. She's going to study abroad.
334
00:17:41,352 --> 00:17:43,232
All thanks to her dad.
335
00:17:44,472 --> 00:17:45,792
She's really lucky to have her dad.
336
00:17:45,792 --> 00:17:46,672
You're right.
337
00:17:48,272 --> 00:17:49,432
Sorry...
338
00:17:49,432 --> 00:17:50,672
Don't worry. I'll do it.
339
00:17:51,432 --> 00:17:52,832
Sorry.
340
00:17:56,072 --> 00:17:56,832
Hello.
341
00:17:57,472 --> 00:17:58,672
Go on.
342
00:18:00,832 --> 00:18:01,832
You are...
343
00:18:06,832 --> 00:18:07,592
My dad.
344
00:18:08,712 --> 00:18:09,752
-Hi, Mr. Ren.
-Hello, Mr. Ren.
345
00:18:10,112 --> 00:18:10,712
Hi.
346
00:18:11,032 --> 00:18:13,352
Mr. Ren, why are you reading these?
347
00:18:13,352 --> 00:18:14,472
Are you a teacher?
348
00:18:20,912 --> 00:18:22,952
No. Well...
349
00:18:23,352 --> 00:18:25,352
It's my hobby.
350
00:18:25,672 --> 00:18:26,552
It's just a hobby.
351
00:18:26,872 --> 00:18:29,312
I like answering these questions
to work my brain a little.
352
00:18:29,672 --> 00:18:31,752
Doing mathematics can prevent Alzheimer's disease.
353
00:18:32,392 --> 00:18:33,712
You're amazing, Mr. Ren.
354
00:18:33,712 --> 00:18:35,152
How good it that be if we have a hobby like yours.
355
00:18:35,152 --> 00:18:36,512
We all should have a hobby like this.
356
00:18:37,752 --> 00:18:38,352
Well...
357
00:18:38,512 --> 00:18:39,872
We'll continue with our shopping.
358
00:18:40,632 --> 00:18:41,392
Let's keep in touch.
359
00:18:41,432 --> 00:18:42,032
Sure.
360
00:18:43,112 --> 00:18:43,752
Come over when you're free.
361
00:18:43,752 --> 00:18:44,472
Sure.
362
00:18:46,272 --> 00:18:47,312
I'm so sorry.
363
00:18:47,312 --> 00:18:48,112
It's fine.
364
00:18:48,352 --> 00:18:49,512
Zhen...
365
00:18:49,912 --> 00:18:50,552
Zhen.
366
00:18:51,512 --> 00:18:52,112
My goodness.
367
00:18:53,232 --> 00:18:53,872
Zhen.
368
00:18:56,712 --> 00:18:57,392
Zhen.
369
00:18:58,752 --> 00:18:59,992
Zhen, what are you doing?
370
00:19:00,792 --> 00:19:02,352
I don't want to keep in touch with my classmates.
371
00:19:02,352 --> 00:19:03,992
But you have to keep in touch with me.
372
00:19:03,992 --> 00:19:05,792
Let me know once you get a new phone number.
373
00:19:05,792 --> 00:19:06,912
I'll pay your phone bills.
374
00:19:06,912 --> 00:19:08,112
I won't keep in touch with you either.
375
00:19:08,112 --> 00:19:09,512
Let's not meet each other so frequently.
376
00:19:11,352 --> 00:19:12,072
Zhen.
377
00:19:25,632 --> 00:19:26,552
You're home.
378
00:19:40,112 --> 00:19:41,232
You came just in time.
379
00:19:41,592 --> 00:19:43,112
I was about to look for you.
380
00:19:45,872 --> 00:19:46,552
Take a seat.
381
00:20:01,872 --> 00:20:03,032
Look at this.
382
00:20:03,472 --> 00:20:05,312
[Divorce Agreement]
383
00:20:05,312 --> 00:20:06,592
I have been raising Zhen
384
00:20:07,312 --> 00:20:08,752
for many years.
385
00:20:10,472 --> 00:20:12,152
And this house belongs to me.
386
00:20:13,352 --> 00:20:16,032
We don't have any joint debts.
387
00:20:18,072 --> 00:20:19,792
Now that Zhen is going to retake the exam,
388
00:20:20,472 --> 00:20:21,792
you should bear the cost.
389
00:20:22,632 --> 00:20:24,632
The tuition fee
of a private tuition center isn't cheap.
390
00:20:25,472 --> 00:20:28,032
I won't ask you to pay for our living expenses.
391
00:20:29,392 --> 00:20:30,952
Just sign it.
392
00:20:32,512 --> 00:20:33,072
Wait.
393
00:20:34,632 --> 00:20:36,192
Please don't be reckless, okay?
394
00:20:37,392 --> 00:20:39,752
Just for this?
395
00:20:40,952 --> 00:20:42,912
Do you want to create another mess?
396
00:20:46,272 --> 00:20:48,912
Zhen is retaking the exam.
397
00:20:48,912 --> 00:20:50,032
She will definitely make it this time.
398
00:20:50,032 --> 00:20:52,432
Yes. She will make it if you're not around.
399
00:20:52,752 --> 00:20:55,432
Zhen has been working so hard for years.
Do you think it was easy for her?
400
00:20:56,232 --> 00:20:58,312
I made one dumpling after another,
401
00:20:58,312 --> 00:21:00,072
and used the money to raise Zhen.
Do you think it was easy for me?
402
00:21:02,552 --> 00:21:03,552
Ren Yongqing.
403
00:21:04,592 --> 00:21:06,032
Whenever
404
00:21:06,192 --> 00:21:08,512
our lives got slightly better,
405
00:21:09,712 --> 00:21:11,512
you had to ruin everything.
406
00:21:13,112 --> 00:21:14,912
You gave up on a proper job,
407
00:21:14,912 --> 00:21:15,512
and you said
408
00:21:15,952 --> 00:21:17,272
that you wanted to start a business
with your partner.
409
00:21:17,272 --> 00:21:18,392
You said you wanted to make a lot of money.
410
00:21:18,832 --> 00:21:19,752
And how did it end?
411
00:21:20,792 --> 00:21:23,632
The business failed and you lost your job.
412
00:21:24,232 --> 00:21:25,352
You lost everything.
413
00:21:26,752 --> 00:21:28,640
Never mind you ruined my life.
414
00:21:29,440 --> 00:21:31,000
I could just live my life like this.
415
00:21:31,240 --> 00:21:32,880
But Zhen is still young.
416
00:21:33,120 --> 00:21:34,720
She can't afford to have her life ruined.
417
00:21:36,040 --> 00:21:37,280
I can tell
418
00:21:37,520 --> 00:21:38,760
that as long as you're around,
419
00:21:38,920 --> 00:21:40,720
[5-Year NCEE, 3-Year Mock Exams]
we won't get to live a good life.
420
00:21:41,320 --> 00:21:42,680
Let's part ways, okay?
421
00:21:44,160 --> 00:21:45,480
I'm begging you, please.
422
00:21:46,560 --> 00:21:47,280
Okay?
423
00:21:48,840 --> 00:21:50,520
Please let us go.
424
00:21:51,120 --> 00:21:51,880
Okay?
425
00:21:53,520 --> 00:21:53,920
Wait.
426
00:21:53,920 --> 00:21:55,880
Don't you have to ask
for our child's opinion first?
427
00:22:11,600 --> 00:22:12,240
Zhen.
428
00:22:15,360 --> 00:22:16,040
Zhen.
429
00:22:17,440 --> 00:22:18,680
I want to talk to you.
430
00:22:26,400 --> 00:22:28,520
I'll go back and think about it, okay?
431
00:22:28,520 --> 00:22:29,320
Please do it as soon as possible.
432
00:22:34,520 --> 00:22:36,400
Zhen, I'm leaving.
433
00:23:00,240 --> 00:23:03,840
[Third Brother's Hawker Stall]
434
00:23:04,040 --> 00:23:06,280
For this one, you have to read the question.
435
00:23:06,280 --> 00:23:08,600
You have to understand the question.
436
00:23:08,600 --> 00:23:09,440
Nan.
437
00:23:11,600 --> 00:23:12,720
Have you done packing?
438
00:23:13,440 --> 00:23:14,600
I'm leaving it there first.
439
00:23:15,640 --> 00:23:16,480
Now that you're here,
440
00:23:16,480 --> 00:23:18,080
help him with the mathematics question.
441
00:23:18,080 --> 00:23:19,880
I don't understand a thing.
442
00:23:21,480 --> 00:23:23,560
Aren't these some basic questions?
443
00:23:23,800 --> 00:23:25,320
Third Brother, let me give you some advice.
444
00:23:26,200 --> 00:23:28,560
Stop enrolling your kid
in so many different classes.
445
00:23:29,280 --> 00:23:31,680
He only has to understand what's in the textbook.
446
00:23:33,280 --> 00:23:34,680
I didn't mean to sign him up for those classes.
447
00:23:34,680 --> 00:23:36,360
And I know it's a waste of money.
448
00:23:36,360 --> 00:23:38,680
But his results just aren't improving.
449
00:23:38,680 --> 00:23:39,480
What do I do?
450
00:23:40,000 --> 00:23:41,280
Why are you in such a hurry?
451
00:23:42,280 --> 00:23:42,880
Here.
452
00:23:46,920 --> 00:23:47,560
Have a seat.
453
00:23:50,006 --> 00:23:51,766
Do the eye exercises.
454
00:23:52,086 --> 00:23:53,886
Then, go and have some fun.
455
00:23:58,686 --> 00:24:00,886
Let's take our time
and come up with a plan for the billiard hall.
456
00:24:02,806 --> 00:24:04,046
-I've got to go.
-Sure.
457
00:24:06,646 --> 00:24:08,686
Nan.
458
00:24:08,686 --> 00:24:09,766
Why did you ask to see us?
459
00:24:11,206 --> 00:24:12,846
I have an announcement to make.
460
00:24:13,966 --> 00:24:15,206
We'll halt the operation
461
00:24:16,166 --> 00:24:17,006
of the billiard hall.
462
00:24:18,046 --> 00:24:20,726
You should all get a decent job.
463
00:24:21,286 --> 00:24:22,126
Wait a minute, Nan.
464
00:24:22,326 --> 00:24:23,286
The job at the billiard hall
465
00:24:23,286 --> 00:24:24,686
is the most decent one we could ever get.
466
00:24:24,926 --> 00:24:25,846
Do we really have to close it?
467
00:24:25,846 --> 00:24:26,406
Are we really ending
468
00:24:26,406 --> 00:24:27,566
this big business
469
00:24:27,566 --> 00:24:28,886
just because of him?
470
00:24:30,286 --> 00:24:32,926
Nan, who's that brat?
471
00:24:34,486 --> 00:24:35,726
I told you to stop asking.
472
00:24:36,606 --> 00:24:40,046
This is the profit the billiard hall
has made over time.
473
00:24:41,486 --> 00:24:42,606
Split it among yourselves.
474
00:24:48,126 --> 00:24:49,246
Slowly.
475
00:25:05,766 --> 00:25:06,926
Take a seat here.
476
00:25:09,726 --> 00:25:10,166
Thanks.
477
00:25:10,166 --> 00:25:11,246
Thanks, Third Brother.
478
00:25:11,246 --> 00:25:12,406
It's all right.
479
00:25:12,966 --> 00:25:13,726
We're good friends.
480
00:25:13,726 --> 00:25:15,086
There's no need to be polite to me.
481
00:25:17,366 --> 00:25:18,606
Look at you.
482
00:25:20,966 --> 00:25:22,886
I know you're troubled, but drinking so much
483
00:25:24,126 --> 00:25:25,366
won't solve the problem too, right?
484
00:25:26,326 --> 00:25:27,286
Are you all right?
485
00:25:34,486 --> 00:25:35,446
I'm leaving.
486
00:25:56,806 --> 00:25:58,286
(I'm a 12th-grade student.)
487
00:25:58,286 --> 00:26:00,686
I will work hard. I will never give up.
488
00:26:00,686 --> 00:26:02,366
I'm a 12th-grade student.
489
00:26:02,366 --> 00:26:05,286
I will work hard. I will never give up.
490
00:26:05,286 --> 00:26:06,726
I'm a 12th-grade student.
491
00:26:06,726 --> 00:26:09,286
I will fight and have no regrets.
492
00:26:09,286 --> 00:26:10,966
I'm a 12th-grade student.
493
00:26:10,966 --> 00:26:13,966
I will fight and have no regrets.
494
00:26:13,966 --> 00:26:15,566
I'm a 12th-grade student.
495
00:26:15,566 --> 00:26:18,086
I will conquer the 12th grade
and laugh proudly in June.
496
00:26:18,086 --> 00:26:19,686
I'm a 12th-grade student.
497
00:26:19,686 --> 00:26:22,206
I will conquer the 12th grade
and laugh proudly in June.
498
00:26:22,206 --> 00:26:24,886
[Examination Results, Ren Zhen]
499
00:26:24,886 --> 00:26:26,406
530.
500
00:26:26,406 --> 00:26:28,006
You could have gotten into
a first-tier university.
501
00:26:28,006 --> 00:26:28,926
Why didn't you enroll at any university?
502
00:26:30,006 --> 00:26:32,366
I didn't plan my application well enough,
and I didn't get any offer.
503
00:26:34,726 --> 00:26:35,766
What happened to your hand?
504
00:26:38,486 --> 00:26:39,246
It was just a scratch.
505
00:26:40,526 --> 00:26:42,006
It's going to be an important year
506
00:26:42,006 --> 00:26:43,606
so make sure you take good care of yourself.
507
00:26:44,366 --> 00:26:47,166
You'll face even greater stress
when you're retaking the exam.
508
00:26:47,166 --> 00:26:49,086
It will put you under more pressure.
509
00:26:49,566 --> 00:26:51,526
Some people did well in their previous exams.
510
00:26:51,526 --> 00:26:53,046
But with the wrong mentality,
511
00:26:53,046 --> 00:26:54,486
many of them
512
00:26:54,486 --> 00:26:55,726
failed to perform once again.
513
00:26:56,526 --> 00:26:57,526
Have you fixed
514
00:26:57,526 --> 00:26:58,686
your mentality?
515
00:26:58,966 --> 00:27:00,326
Are you feeling troubled?
516
00:27:03,006 --> 00:27:04,486
It seems like you can do well.
517
00:27:04,966 --> 00:27:05,966
Since you have made this decision,
518
00:27:05,966 --> 00:27:07,646
you have to put in all your effort.
519
00:27:07,646 --> 00:27:09,126
Show everyone your determination
520
00:27:09,126 --> 00:27:10,766
and overcome this challenge.
521
00:27:11,526 --> 00:27:13,166
You scored pretty well.
522
00:27:13,606 --> 00:27:15,166
It's very hopeful.
523
00:27:15,846 --> 00:27:16,806
Let me take a look.
524
00:27:17,606 --> 00:27:19,806
Hmm...
525
00:27:20,406 --> 00:27:22,326
[Grade 12, Class 14, Name List]
There's still a place in Class 14.
526
00:27:22,326 --> 00:27:24,246
I'll put you in that class.
527
00:27:24,406 --> 00:27:25,726
Work hard.
528
00:27:26,246 --> 00:27:27,886
Head to the room next door and pay your fee.
529
00:27:28,046 --> 00:27:30,046
You'll get your new uniform
when the semester starts.
530
00:27:32,046 --> 00:27:33,606
Bring this with you. You can leave now.
531
00:27:35,126 --> 00:27:35,886
Thank you, miss.
532
00:27:36,766 --> 00:27:37,486
You may go now.
533
00:27:45,326 --> 00:27:46,086
Look at this.
534
00:27:46,326 --> 00:27:47,406
Business management.
535
00:27:47,846 --> 00:27:49,086
Managing the billiard hall is just the same.
536
00:27:49,086 --> 00:27:49,966
You were the manager.
537
00:27:49,966 --> 00:27:50,926
You are definitely fit for this job.
538
00:27:51,846 --> 00:27:53,206
What should I put on my resume?
539
00:27:53,206 --> 00:27:55,486
The billiard hall has closed down?
540
00:27:58,686 --> 00:27:59,886
Why would you put that on your resume?
541
00:28:05,086 --> 00:28:05,926
This one looks good.
542
00:28:06,606 --> 00:28:07,446
Finance.
543
00:28:07,846 --> 00:28:08,526
Right?
544
00:28:08,526 --> 00:28:09,486
You're good at math.
545
00:28:09,486 --> 00:28:10,486
You're going to make a lot of money doing this.
546
00:28:12,206 --> 00:28:14,046
This position has nothing to do with mathematics.
547
00:28:14,286 --> 00:28:15,526
They need someone who knows how to lie.
548
00:28:15,966 --> 00:28:16,966
Do you think I can take the job?
549
00:28:20,406 --> 00:28:21,526
You're the best candidate.
550
00:28:27,646 --> 00:28:29,726
What's wrong? Are you sending out Morse code?
551
00:28:29,726 --> 00:28:32,286
This is an internet company.
552
00:28:32,686 --> 00:28:33,966
The job requires mathematics,
553
00:28:33,966 --> 00:28:34,926
and they pay very well.
554
00:28:35,566 --> 00:28:36,206
This is it.
555
00:28:36,886 --> 00:28:38,686
Look at the age requirement.
556
00:28:38,966 --> 00:28:40,286
Call me only after you've checked it.
557
00:28:40,606 --> 00:28:41,926
Have you checked it?
558
00:28:42,566 --> 00:28:43,966
You're not too far from the age limit.
559
00:28:46,846 --> 00:28:48,726
You don't want all the jobs I recommended.
560
00:28:49,286 --> 00:28:50,846
You won't take a professional job either.
561
00:28:51,126 --> 00:28:52,286
What are you going to do, then?
562
00:28:52,766 --> 00:28:54,206
Just take care of yourself.
563
00:28:54,206 --> 00:28:55,006
Leave me alone.
564
00:28:55,246 --> 00:28:56,126
Stop slapping my butt
565
00:28:56,166 --> 00:28:57,086
or I'll beat you up.
566
00:29:03,126 --> 00:29:04,166
Sorry.
567
00:29:04,606 --> 00:29:05,606
Stop threatening him
568
00:29:05,606 --> 00:29:06,406
or I'll beat both of you up.
569
00:29:06,406 --> 00:29:07,726
He slapped my butt.
570
00:29:07,726 --> 00:29:09,006
No, I didn't.
571
00:29:09,006 --> 00:29:10,846
No? You scared me.
572
00:29:46,246 --> 00:29:47,006
Congratulations.
573
00:29:47,286 --> 00:29:48,926
I hope that we can ring the bell together.
574
00:29:49,806 --> 00:29:51,086
How many staff does your company have?
575
00:29:51,646 --> 00:29:52,526
Only the two of us.
576
00:29:53,086 --> 00:29:55,326
We will start the business together
and share our glory and wealth together.
577
00:29:55,486 --> 00:29:57,726
Did you bring your own laptop?
578
00:30:03,926 --> 00:30:05,206
Your resume doesn't make any sense.
579
00:30:05,886 --> 00:30:07,726
After you quit your job as your teacher,
580
00:30:07,726 --> 00:30:08,846
there's a three-year gap.
581
00:30:13,766 --> 00:30:15,046
Do you think you share any resemblance?
582
00:30:16,526 --> 00:30:17,286
No, we don't.
583
00:30:17,806 --> 00:30:19,486
Then, why are you auditioning for the commercial?
584
00:30:19,726 --> 00:30:20,406
Leave now.
585
00:30:39,007 --> 00:30:39,687
What's the matter?
586
00:30:41,127 --> 00:30:42,327
Show me your muscles.
587
00:30:42,727 --> 00:30:43,767
Why do you want to see my muscles?
588
00:30:44,607 --> 00:30:45,647
Are you a bold man?
589
00:30:47,127 --> 00:30:48,807
[Happiness Credit Pte. Ltd.]
590
00:31:35,887 --> 00:31:37,687
Sir, are you looking for a place?
591
00:31:38,167 --> 00:31:38,847
I'm not.
592
00:31:40,247 --> 00:31:41,887
Why don't you come in and take a seat?
593
00:31:42,287 --> 00:31:43,127
I'm fine.
594
00:31:43,527 --> 00:31:44,847
The place is air-conditioned.
595
00:31:44,847 --> 00:31:45,367
I'm fine.
596
00:31:45,367 --> 00:31:47,447
You should go back to work.
I'm just taking shelter from the rain.
597
00:31:50,807 --> 00:31:51,887
Sir.
598
00:31:52,327 --> 00:31:54,127
With you standing here,
599
00:31:54,647 --> 00:31:56,447
no one dares enter our store.
600
00:32:07,167 --> 00:32:08,007
But there's no one here.
601
00:32:11,887 --> 00:32:13,607
Fine. I'm sorry.
602
00:32:13,927 --> 00:32:14,767
Sorry, sir.
603
00:32:15,527 --> 00:32:16,607
Take care.
604
00:32:29,767 --> 00:32:30,447
Hello?
605
00:32:30,847 --> 00:32:32,807
Hello. Can I speak to Mr. Hao?
606
00:32:33,247 --> 00:32:34,687
Who are you?
607
00:32:35,327 --> 00:32:36,847
You are Hao Nan, who graduated
608
00:32:36,847 --> 00:32:37,527
from Nanhua Normal University, right?
609
00:32:38,247 --> 00:32:39,287
Yes, this is Hao Nan speaking.
610
00:32:39,407 --> 00:32:40,967
I quit my job as a teacher a long time ago.
611
00:32:41,767 --> 00:32:42,527
It doesn't matter.
612
00:32:43,127 --> 00:32:44,906
I am from the Human Resources
of Qingyun High School.
613
00:32:44,946 --> 00:32:46,786
I'm currently handling the school's recruitment.
614
00:32:46,946 --> 00:32:47,666
Here's the thing.
615
00:32:47,826 --> 00:32:50,546
Qingyun has a vacant position.
616
00:32:50,546 --> 00:32:53,106
We think you're a good fit for the position,
617
00:32:53,106 --> 00:32:54,186
and we would like to invite you to an interview.
618
00:32:54,666 --> 00:32:57,026
We could talk about the job scope
619
00:32:57,026 --> 00:32:58,026
and the benefits
620
00:32:58,186 --> 00:32:58,986
when we meet.
621
00:33:00,266 --> 00:33:01,746
It has been a long while
since I worked as a teacher.
622
00:33:01,746 --> 00:33:03,666
You should ask someone else.
623
00:33:04,266 --> 00:33:05,146
Don't worry.
624
00:33:05,146 --> 00:33:06,146
Take your time
625
00:33:06,506 --> 00:33:07,466
and think about it.
626
00:33:07,466 --> 00:33:08,666
I'll inform you
627
00:33:08,666 --> 00:33:10,226
about the interview time again, okay?
628
00:33:20,026 --> 00:33:21,986
[Third Brother's Hawker Stall]
629
00:33:21,986 --> 00:33:24,906
If you have enough talent,
630
00:33:25,466 --> 00:33:28,586
all the fortune that you lose will return to you.
631
00:33:30,906 --> 00:33:31,986
Cheers.
632
00:33:31,986 --> 00:33:33,186
Drunkards.
633
00:33:37,906 --> 00:33:40,306
You have no idea what I went through today.
634
00:33:41,586 --> 00:33:44,346
I attended at least 20 interviews today.
635
00:33:44,346 --> 00:33:46,826
They didn't even let me finish my introduction
636
00:33:46,826 --> 00:33:47,906
before they chased me out.
637
00:33:47,906 --> 00:33:49,826
I had never felt this wronged before.
638
00:33:50,306 --> 00:33:52,066
How did your introduction sound?
639
00:33:52,586 --> 00:33:54,786
I told them I could sum up my life in a sentence.
640
00:33:55,306 --> 00:33:56,986
I dare do everything,
and I have done everything before.
641
00:33:57,706 --> 00:33:59,706
No one would dare hire you
after hearing your introduction.
642
00:34:00,586 --> 00:34:03,306
The employer gave me a three-day trial period.
643
00:34:03,306 --> 00:34:05,186
I spent three days washing cars
644
00:34:05,346 --> 00:34:06,346
and he didn't pay me a penny.
645
00:34:06,386 --> 00:34:07,346
So I left.
646
00:34:08,146 --> 00:34:09,346
My employer was even worse.
647
00:34:10,186 --> 00:34:11,466
He complained about my dark skin.
648
00:34:11,585 --> 00:34:13,785
Will my complexion affect my performance?
649
00:34:15,266 --> 00:34:17,585
Guys, we all went through tough times.
650
00:34:17,585 --> 00:34:18,585
Let me buy you drinks.
651
00:34:18,985 --> 00:34:19,865
You're here.
652
00:34:19,866 --> 00:34:20,866
Give them some advice.
653
00:34:20,866 --> 00:34:22,146
Nan.
654
00:34:26,985 --> 00:34:29,425
Did you call Qingyun?
655
00:34:32,866 --> 00:34:34,106
It's Qingyu.
656
00:34:35,186 --> 00:34:36,826
It's been a long time
since I last visited the place.
657
00:34:36,826 --> 00:34:38,826
I don't have the mood
to visit a karaoke lounge now.
658
00:34:41,025 --> 00:34:43,465
I received a call from Qingyun High School today.
659
00:34:44,666 --> 00:34:45,866
High school?
660
00:34:47,386 --> 00:34:49,066
Yes, that private high school around here.
661
00:34:49,666 --> 00:34:50,826
They are hiring teachers.
662
00:34:51,505 --> 00:34:53,025
If you didn't call them,
663
00:34:53,426 --> 00:34:55,266
why would they get in touch with me?
664
00:34:55,585 --> 00:34:56,225
Wait, Nan...
665
00:34:56,266 --> 00:34:57,506
I know your limit.
666
00:34:57,506 --> 00:34:59,586
I swear it wasn't me.
667
00:35:00,586 --> 00:35:01,226
It wasn't me.
668
00:35:35,666 --> 00:35:36,186
You should leave.
669
00:35:36,186 --> 00:35:36,706
Nan.
670
00:35:37,506 --> 00:35:38,066
Wait...
671
00:35:38,506 --> 00:35:39,026
Nan...
672
00:35:39,066 --> 00:35:40,186
I know what you want to say.
673
00:35:40,546 --> 00:35:41,106
Please leave.
674
00:35:42,746 --> 00:35:43,386
I...
675
00:35:46,826 --> 00:35:47,346
Fine.
676
00:35:48,306 --> 00:35:49,626
Get some rest.
677
00:35:58,866 --> 00:36:04,506
"Seeking and seeking. Cold and quiet.
678
00:36:04,906 --> 00:36:07,746
Desolate, painful, and miserable.
679
00:36:08,786 --> 00:36:10,186
It feels like a lifetime away."
680
00:36:10,786 --> 00:36:11,826
It feels like only yesterday
681
00:36:12,306 --> 00:36:14,786
you taught me this poem.
682
00:36:16,186 --> 00:36:18,346
Listen to me, Nan.
683
00:36:18,826 --> 00:36:20,786
Let's forget how Qingyun got your contact number.
684
00:36:20,826 --> 00:36:21,866
Just give it a try.
685
00:36:25,586 --> 00:36:27,626
Listen to me, Nan.
686
00:36:27,906 --> 00:36:29,346
Back then, my friends and I
687
00:36:29,346 --> 00:36:30,266
were gangsters.
688
00:36:30,266 --> 00:36:31,226
Everyone thought
689
00:36:31,226 --> 00:36:32,866
we were trash, right?
690
00:36:33,066 --> 00:36:34,426
You gave us jobs.
691
00:36:34,426 --> 00:36:36,386
You told us that
we should make our lives worth living.
692
00:36:36,906 --> 00:36:38,306
Did you hear the poem I just recited?
693
00:36:38,306 --> 00:36:39,746
I managed to memorize poems.
694
00:36:39,746 --> 00:36:40,786
From the Three Hundred Tang Poems,
695
00:36:40,866 --> 00:36:42,066
I know at least five or six poems now.
696
00:36:42,586 --> 00:36:43,666
I am a worthy man now, right?
697
00:36:44,026 --> 00:36:44,826
I'm useful, no?
698
00:36:45,306 --> 00:36:46,786
But what about your values?
699
00:36:48,346 --> 00:36:49,626
You started a billiard hall,
700
00:36:49,626 --> 00:36:50,746
but you didn't put effort into it.
701
00:36:50,786 --> 00:36:51,866
You only taught those
702
00:36:51,866 --> 00:36:52,626
who came to you.
703
00:36:52,626 --> 00:36:53,786
When they picked up the skills,
704
00:36:53,786 --> 00:36:54,666
they stopped visiting.
705
00:36:55,586 --> 00:36:56,466
During the NCEE,
706
00:36:56,506 --> 00:36:58,666
you didn't want to disturb your neighbors,
707
00:36:58,706 --> 00:37:00,066
so you closed the hall for three days.
708
00:37:00,426 --> 00:37:02,026
But there were
no high schoolers in the neighborhood.
709
00:37:02,066 --> 00:37:02,986
You were born
710
00:37:02,986 --> 00:37:04,146
to be a teacher.
711
00:37:06,906 --> 00:37:08,106
When you were working at the school,
712
00:37:08,106 --> 00:37:09,546
everyone called you a good teacher.
713
00:37:10,426 --> 00:37:11,906
The Grade 12 class you taught
714
00:37:11,906 --> 00:37:12,826
had one of the highest enrollment rates
715
00:37:12,826 --> 00:37:13,706
among all the classes.
716
00:37:14,186 --> 00:37:15,306
If that didn't happen,
717
00:37:15,746 --> 00:37:16,266
you...
718
00:37:24,106 --> 00:37:25,586
Anyway, I have a question.
719
00:37:25,826 --> 00:37:27,306
The grilled meat restaurant...
720
00:37:27,586 --> 00:37:28,746
And the shabby billiard hall.
721
00:37:28,746 --> 00:37:30,266
Is that where you want
to stay for the rest of your life?
722
00:37:30,706 --> 00:37:31,586
You only started the billiard hall
723
00:37:31,586 --> 00:37:33,026
to give us job opportunities, right?
724
00:37:33,746 --> 00:37:35,306
You have places you should go.
725
00:37:35,306 --> 00:37:37,546
You shouldn't stay here.
726
00:37:38,226 --> 00:37:38,986
Do you still remember
727
00:37:38,986 --> 00:37:40,266
what you told me?
728
00:37:41,106 --> 00:37:42,346
You said that you enjoyed
729
00:37:42,346 --> 00:37:43,946
spending time with your students.
730
00:37:44,266 --> 00:37:44,946
Do you still remember that?
731
00:37:45,346 --> 00:37:46,026
Red Hair.
732
00:37:46,706 --> 00:37:48,106
You talked too much today.
733
00:37:49,146 --> 00:37:49,746
What's wrong?
734
00:37:50,306 --> 00:37:52,546
Do you want to sleep here or leave now?
735
00:37:54,746 --> 00:37:55,346
Wear it.
736
00:37:57,306 --> 00:37:58,066
Leave now.
737
00:38:01,346 --> 00:38:02,266
What's wrong with you?
738
00:38:05,666 --> 00:38:06,826
Wait, Nan...
739
00:38:07,506 --> 00:38:07,946
I...
740
00:38:08,386 --> 00:38:09,266
It has been three years.
741
00:38:09,266 --> 00:38:10,386
It's time you let it go.
742
00:38:10,386 --> 00:38:10,906
Right?
743
00:38:11,106 --> 00:38:11,946
We can't always...
744
00:38:11,986 --> 00:38:13,026
Please leave.
745
00:38:22,426 --> 00:38:24,466
Nan, I have a final piece of advice.
746
00:38:24,866 --> 00:38:26,946
Every field has its professionals.
You told me that.
747
00:38:27,266 --> 00:38:28,266
You won't be a professional gangster
748
00:38:29,186 --> 00:38:30,226
like I am.
749
00:39:11,586 --> 00:39:12,266
Mom.
750
00:39:12,266 --> 00:39:14,986
Are you all right?
751
00:39:15,146 --> 00:39:16,946
What's wrong?
752
00:39:17,746 --> 00:39:20,066
Keep lying.
753
00:39:20,066 --> 00:39:21,826
Let's see how long you can keep lying.
754
00:39:21,826 --> 00:39:23,546
Someone wrecked your store, right?
755
00:39:23,546 --> 00:39:24,946
Listen.
756
00:39:24,946 --> 00:39:26,506
Madam Qin's son
757
00:39:26,506 --> 00:39:28,066
lives in your neighborhood.
758
00:39:28,786 --> 00:39:29,786
He told me
759
00:39:29,786 --> 00:39:32,186
that your billiard hall has been wrecked.
760
00:39:32,186 --> 00:39:33,596
You got beaten up too.
761
00:39:33,596 --> 00:39:35,876
Everyone in the hometown has heard about this.
762
00:39:36,556 --> 00:39:37,996
Well, I...
763
00:39:38,476 --> 00:39:40,076
I didn't mean to hide it from you.
764
00:39:40,276 --> 00:39:41,036
Nonsense.
765
00:39:41,036 --> 00:39:42,916
I'm only mad because you hid it from me.
766
00:39:42,916 --> 00:39:45,036
Tell me who the culprit is.
767
00:39:45,036 --> 00:39:46,116
Why did they do that?
768
00:39:46,716 --> 00:39:48,116
I can't explain everything over a phone call.
769
00:39:48,956 --> 00:39:51,196
Fine. Are you all right?
770
00:39:51,196 --> 00:39:52,436
Tell me the truth.
771
00:39:52,436 --> 00:39:53,116
I didn't get hurt.
772
00:39:53,676 --> 00:39:54,516
I'm good.
773
00:39:55,476 --> 00:39:56,796
You know what?
774
00:39:57,596 --> 00:40:00,396
If you can't keep running the business,
just wrap it up.
775
00:40:00,716 --> 00:40:02,756
You can always come home.
776
00:40:02,756 --> 00:40:05,316
I can support you as long as I'm still around.
777
00:40:06,316 --> 00:40:08,996
But I have to tell you the truth.
778
00:40:09,516 --> 00:40:12,636
[Mom]
I hope that you can come home
779
00:40:12,636 --> 00:40:13,716
and become a teacher again.
780
00:40:14,116 --> 00:40:16,876
We all have to move on.
781
00:40:17,116 --> 00:40:19,836
We have to learn how to let go of our past.
782
00:40:20,196 --> 00:40:21,996
It has been seven years
since your dad passed away.
783
00:40:21,996 --> 00:40:24,036
And I survived it, right?
784
00:40:24,396 --> 00:40:27,036
There's nothing you can't overcome.
785
00:40:27,316 --> 00:40:29,756
You have spent years punishing yourself.
786
00:40:30,076 --> 00:40:31,196
It's more than enough.
787
00:40:31,396 --> 00:40:32,196
Besides,
788
00:40:32,916 --> 00:40:35,276
there's a cap for a prison sentence.
789
00:40:35,276 --> 00:40:38,076
You must start anew.
790
00:40:39,276 --> 00:40:42,276
I'm old now.
791
00:40:42,636 --> 00:40:44,836
Please don't make me worry about you.
792
00:40:44,836 --> 00:40:46,236
Okay?
793
00:40:47,236 --> 00:40:47,956
Got it.
794
00:40:51,036 --> 00:40:53,076
A school is asking me to be their teacher.
795
00:40:54,276 --> 00:40:55,516
That's great, Nan.
796
00:40:55,516 --> 00:40:57,036
Listen here.
797
00:40:57,036 --> 00:40:58,556
You have to work hard
798
00:40:58,956 --> 00:41:00,836
and cherish this opportunity.
799
00:41:01,276 --> 00:41:03,636
By the way, I have good news too.
800
00:41:03,636 --> 00:41:04,676
Two days later,
801
00:41:04,676 --> 00:41:07,396
our dance troupe is going to Hong'an
to purchase our costumes.
802
00:41:07,396 --> 00:41:10,116
Then, Madam Yumei and I
803
00:41:10,116 --> 00:41:11,956
will drop by and pay you a visit.
804
00:41:14,436 --> 00:41:14,916
Sure.
805
00:41:15,756 --> 00:41:17,196
I've got to go.
806
00:41:17,236 --> 00:41:17,836
Bye.
807
00:41:29,356 --> 00:41:33,156
[Nan. Wear this to your interview.
It'll give you good luck.]
808
00:42:11,996 --> 00:42:12,796
Red Hair.
809
00:42:14,516 --> 00:42:16,396
You cut hair, don't you?
810
00:42:18,596 --> 00:42:20,676
It's late now. The barbershops are all closed.
811
00:42:22,116 --> 00:42:22,716
Come over.
812
00:42:35,676 --> 00:42:38,076
[Principal, Wang Zhiguo]
813
00:42:38,076 --> 00:42:38,676
Come on in.
814
00:42:42,076 --> 00:42:43,396
Have a seat.
815
00:42:44,116 --> 00:42:45,276
Please take a seat.
816
00:42:47,476 --> 00:42:48,316
Mr. Hao.
817
00:42:49,956 --> 00:42:50,956
You haven't changed much.
818
00:42:51,676 --> 00:42:53,596
You just look more chubby now.
819
00:42:53,996 --> 00:42:55,916
It seems like you're still very fit.
820
00:42:55,916 --> 00:42:57,636
It's okay for a man to gain some weight.
821
00:42:57,636 --> 00:42:58,636
That's normal.
822
00:43:00,196 --> 00:43:01,276
Have we met before?
823
00:43:30,047 --> 00:43:35,687
♪The crowd is the wind, and I, the dandelion♪
824
00:43:36,087 --> 00:43:41,327
♪As I land, my dream blossoms,
leading to a different future♪
825
00:43:41,727 --> 00:43:47,247
♪You mock that my dream is impossible♪
826
00:43:47,807 --> 00:43:52,887
♪No one understands the loneliness
of a kite who embraces the rain♪
827
00:43:53,927 --> 00:43:59,487
♪Growing up can be painful♪
828
00:43:59,887 --> 00:44:05,647
♪People say that I'm delusional♪
829
00:44:06,007 --> 00:44:11,447
♪But I forge on in the face of naysayers♪
830
00:44:11,887 --> 00:44:18,687
♪I will not be swayed
and walk in someone's shadow♪
831
00:44:19,207 --> 00:44:24,767
♪Don't be scared, just stand out♪
832
00:44:25,127 --> 00:44:31,087
♪Fly against the current
to the vision you have in your dream♪
833
00:44:31,087 --> 00:44:36,607
♪Hardship is the catalyst for resolution♪
834
00:44:37,127 --> 00:44:42,687
♪You will witness my resilience♪
835
00:44:42,687 --> 00:44:48,527
♪Don't be scared, just stand out♪
836
00:44:48,527 --> 00:44:55,087
♪The pain will subside, you will shrug it off♪
837
00:44:55,247 --> 00:45:00,767
♪In this ideal world,
my courage is the centerpiece♪
838
00:45:00,767 --> 00:45:09,367
♪Look, the rainbow after the rain♪
839
00:45:10,727 --> 00:45:13,767
♪Shine a ray of light♪
52459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.