Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,162
NARRATOR: Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,527
- USHER: Don't do it, Emma.
- How do you know my name?
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,601
I know many things.
4
00:00:06,680 --> 00:00:07,681
And I'm here to tell you,
5
00:00:07,760 --> 00:00:09,728
leave the sword alone.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,649
I would do anything for my kingdom.
7
00:00:11,760 --> 00:00:13,330
Which is why I need you to drink this.
8
00:00:13,440 --> 00:00:16,444
Your death will be the cornerstone
of a great new Kingdom.
9
00:00:16,480 --> 00:00:17,481
We can't trust Arthur.
10
00:00:17,560 --> 00:00:20,086
ARTHUR: Pity your husband
didn't listen when you tried to warn him.
11
00:00:20,120 --> 00:00:22,168
Turns out, David was right.
We can trust Arthur.
12
00:00:24,040 --> 00:00:25,121
You could just set me free.
13
00:00:25,160 --> 00:00:27,686
The only one
who can get me that sword is you.
14
00:00:27,760 --> 00:00:28,761
I can't.
15
00:00:39,720 --> 00:00:40,846
MERLIN: Dark One!
16
00:00:41,680 --> 00:00:42,966
Dark One!
17
00:00:43,760 --> 00:00:45,205
(WIND HOWLING)
18
00:00:47,800 --> 00:00:49,165
Enough.
19
00:00:49,240 --> 00:00:50,685
I command you to stop!
20
00:00:54,680 --> 00:00:56,808
You destroyed her.
21
00:00:59,560 --> 00:01:01,528
The only woman I ever loved.
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,206
MERLIN: And now,
23
00:01:06,840 --> 00:01:08,285
I will destroy you.
24
00:01:21,440 --> 00:01:22,771
I can't.
25
00:01:25,720 --> 00:01:26,960
(SOBS)
26
00:01:31,680 --> 00:01:33,603
I miss her.
27
00:01:36,000 --> 00:01:41,000
Ripped & Corrected By mstoll
28
00:02:46,400 --> 00:02:49,643
You really think giving the dagger to
Arthur is the best way to help Emma?
29
00:02:49,720 --> 00:02:50,721
We trust him.
30
00:02:50,760 --> 00:02:52,171
Implicitly.
31
00:02:52,240 --> 00:02:54,368
Did you learn those big words
at shepherd school?
32
00:02:55,120 --> 00:02:56,804
How do you know you can trust him?
33
00:02:56,920 --> 00:02:59,082
Because we're
good judges of character.
34
00:02:59,120 --> 00:03:01,930
And we would never act
against Emma's best interest.
35
00:03:03,080 --> 00:03:04,605
Is the dagger in there?
36
00:03:11,360 --> 00:03:15,160
Are you sure handing the one thing
that can control your daughter
37
00:03:15,280 --> 00:03:16,964
over to Arthur is the right thing to do?
38
00:03:17,040 --> 00:03:18,610
Have you lost
the power of comprehension?
39
00:03:19,280 --> 00:03:20,645
Hand over the...
40
00:03:22,600 --> 00:03:23,726
What're you doing?
41
00:03:24,680 --> 00:03:26,842
When did you get so
liberal with dark magic?
42
00:03:26,960 --> 00:03:29,725
No choice. Arthur has them
under some kind of spell.
43
00:03:29,800 --> 00:03:32,849
He wants them to bring him the dagger,
he wants to reunite it with Excalibur.
44
00:03:32,960 --> 00:03:34,485
Unite it?
45
00:03:34,560 --> 00:03:35,721
It was once one blade.
46
00:03:35,800 --> 00:03:37,802
It was broken in half
a long, long time ago.
47
00:03:37,840 --> 00:03:39,649
What happens when they're together?
48
00:03:39,720 --> 00:03:41,404
He wants to kill Merlin with it.
49
00:03:41,480 --> 00:03:43,642
I don't have to tell you
how bad that would be for all of us.
50
00:03:43,680 --> 00:03:45,808
How do you know this?
51
00:03:45,880 --> 00:03:48,804
How do I know this isn't
the darkness in you rearing its head?
52
00:03:48,840 --> 00:03:52,401
It's true. We don't have a lot of time,
Arthur's expecting them soon.
53
00:03:52,480 --> 00:03:54,482
He's the King.
54
00:03:54,520 --> 00:03:56,329
So you want to take on all of Camelot?
55
00:03:56,360 --> 00:03:57,486
I want to free Merlin first.
56
00:03:57,560 --> 00:03:59,483
Then I could help my parents
and stop Arthur.
57
00:04:00,160 --> 00:04:03,004
That's a great plan, but we have
no idea how to get him out of the tree.
58
00:04:03,080 --> 00:04:04,161
You already said it.
59
00:04:05,200 --> 00:04:06,486
Dark magic.
60
00:04:06,560 --> 00:04:09,325
No. You can't keep using it.
61
00:04:09,360 --> 00:04:11,010
It's a risk I'm willing to take.
62
00:04:11,080 --> 00:04:12,684
Careful, Emma.
63
00:04:14,000 --> 00:04:17,721
I've been on that slippery slope.
You know where it got me.
64
00:04:19,520 --> 00:04:21,170
All due respect,
65
00:04:22,320 --> 00:04:23,810
I'm not you.
66
00:04:28,200 --> 00:04:31,204
So he just vanished?
67
00:04:32,520 --> 00:04:35,490
Could it be magic?
Your squire, did he wield such power?
68
00:04:35,520 --> 00:04:36,567
Not that I ever saw.
69
00:04:36,680 --> 00:04:38,728
Well, there's no sign of tampering.
70
00:04:39,400 --> 00:04:41,880
Then he must have
lied about having the bean.
71
00:04:41,920 --> 00:04:44,241
Must have hidden it on his person
somewhere and used it to escape.
72
00:04:44,360 --> 00:04:47,489
How could he be so selfish?
We could all be home right now.
73
00:04:48,040 --> 00:04:49,087
Desperate times.
74
00:04:49,880 --> 00:04:52,042
Our people want so badly to return.
75
00:04:52,360 --> 00:04:54,681
We must do something
to raise their spirits.
76
00:04:54,720 --> 00:04:57,405
The despair of being away,
that's what caused all this.
77
00:04:58,000 --> 00:04:59,684
Who knows what else it can lead to?
78
00:04:59,720 --> 00:05:02,530
Well, you're right. People need hope.
79
00:05:02,560 --> 00:05:05,882
And as your hosts
and leaders of this town,
80
00:05:06,000 --> 00:05:07,411
it is up to us to provide it.
81
00:05:08,400 --> 00:05:09,686
What do you have in mind?
82
00:05:13,280 --> 00:05:15,044
How about a dance?
83
00:05:15,080 --> 00:05:16,525
DAVID: Dance, huh?
84
00:05:16,560 --> 00:05:19,723
Looking for an excuse
to ask your girlfriend out on a date?
85
00:05:19,880 --> 00:05:22,087
Girlfriend? What girlfriend?
86
00:05:22,120 --> 00:05:23,451
She's not my girlfriend.
87
00:05:23,560 --> 00:05:24,561
Who's not your girlfriend?
88
00:05:24,680 --> 00:05:26,762
I think a dance is exactly what we need.
89
00:05:26,800 --> 00:05:28,131
Henry, who's this girlfriend?
90
00:05:28,240 --> 00:05:32,609
Well, if it's dating tips you need, lad,
I know my way around women.
91
00:05:32,720 --> 00:05:33,960
Over your dead body.
92
00:05:34,080 --> 00:05:36,208
MARY: Regina, let's start planning.
93
00:05:36,240 --> 00:05:38,720
I think it is time Storybrooke had a ball.
94
00:05:44,200 --> 00:05:45,964
So who is this girlfriend?
95
00:05:46,080 --> 00:05:47,605
What do you know about her?
96
00:05:47,640 --> 00:05:48,926
MARY: Belle, what is it?
97
00:05:49,040 --> 00:05:50,326
It's... It's Rumple.
98
00:05:50,400 --> 00:05:51,401
MARY: What happened?
99
00:05:51,440 --> 00:05:52,885
He's missing.
100
00:05:58,120 --> 00:05:59,121
Better eat up.
101
00:05:59,240 --> 00:06:02,722
You need your strength if you're
going to remove this sword.
102
00:06:09,320 --> 00:06:10,321
I...
103
00:06:11,640 --> 00:06:13,290
I won't be able to do that.
104
00:06:13,960 --> 00:06:16,440
You should really just let me go.
105
00:06:17,920 --> 00:06:18,921
Please.
106
00:06:20,320 --> 00:06:22,129
I need to see Belle.
107
00:06:23,520 --> 00:06:26,967
You're not going anywhere
until you get me my sword.
108
00:06:28,040 --> 00:06:30,930
Well, you have so much power,
why do you need Excalibur?
109
00:06:30,960 --> 00:06:33,770
Tell me, when you were the Dark One,
did you advertise your plans?
110
00:06:35,480 --> 00:06:38,643
My plans were always hidden.
111
00:06:38,720 --> 00:06:41,007
But my reasons were not.
112
00:06:41,560 --> 00:06:43,642
Every time I used magic,
113
00:06:43,760 --> 00:06:47,082
I told myself it was all for my son.
114
00:06:47,160 --> 00:06:48,241
To protect him.
115
00:06:48,320 --> 00:06:49,651
How noble.
116
00:06:49,760 --> 00:06:52,286
Despite my best intentions,
117
00:06:52,960 --> 00:06:54,291
I still lost him.
118
00:06:54,320 --> 00:06:56,846
I'm stronger than you were.
119
00:07:03,320 --> 00:07:05,766
That really doesn't matter.
120
00:07:07,520 --> 00:07:10,842
The more you justify what you're doing,
121
00:07:11,520 --> 00:07:14,444
the more you push them away.
122
00:07:14,520 --> 00:07:16,602
Take it from me,
123
00:07:17,480 --> 00:07:21,007
you will always lose
the ones you love the most.
124
00:07:24,040 --> 00:07:25,644
Merida.
125
00:07:27,880 --> 00:07:29,370
Yes, Dark One?
126
00:07:29,440 --> 00:07:31,920
Get him out of my sight.
Take him to the woods and begin.
127
00:07:32,000 --> 00:07:34,890
How long do you think you can
hold my heart and threaten me?
128
00:07:34,960 --> 00:07:37,042
As long as it takes
for me to get what I want.
129
00:07:37,120 --> 00:07:40,010
Maybe,
but I'm thinking I can break your spell.
130
00:07:40,040 --> 00:07:41,041
(MERIDA GASPS)
131
00:07:42,240 --> 00:07:46,165
Now take him to the woods
and make me a hero.
132
00:07:46,200 --> 00:07:47,201
(STRUGGLES)
133
00:08:01,000 --> 00:08:02,411
(DOOR OPENS)
134
00:08:43,840 --> 00:08:46,081
First, we need to know how the potion
you've been working on
135
00:08:46,160 --> 00:08:47,889
will react to my dark magic.
136
00:08:47,960 --> 00:08:49,086
Bring me the vial.
137
00:08:49,160 --> 00:08:50,321
I'm not doing a damn thing
138
00:08:50,400 --> 00:08:53,847
until you tell me how you knew David
and Mary Margaret were under a spell.
139
00:08:53,920 --> 00:08:55,331
We don't have time for this.
140
00:08:55,400 --> 00:08:56,811
Make time.
141
00:09:00,160 --> 00:09:02,162
Fine. I saw it in this.
142
00:09:02,240 --> 00:09:03,969
A dreamcatcher.
143
00:09:05,320 --> 00:09:06,890
Emma, this is dark magic.
144
00:09:08,120 --> 00:09:09,121
I know.
145
00:09:09,200 --> 00:09:11,168
These things catch more than dreams.
146
00:09:11,240 --> 00:09:12,287
I know.
147
00:09:12,320 --> 00:09:14,641
And you have to wave it over someone
to capture a memory.
148
00:09:14,720 --> 00:09:15,767
I don't.
149
00:09:16,840 --> 00:09:18,444
This dark magic is stronger,
150
00:09:18,520 --> 00:09:21,683
more unpredictable
than any magic I've ever used.
151
00:09:21,760 --> 00:09:23,489
The image just appeared.
152
00:09:23,560 --> 00:09:26,040
It showed me what Arthur did to them.
153
00:09:26,120 --> 00:09:27,485
Look, it's gonna be okay.
154
00:09:27,560 --> 00:09:30,006
The dreamcatcher also showed me
a memory that's going to help us.
155
00:09:31,400 --> 00:09:32,970
Merlin's.
156
00:09:33,040 --> 00:09:34,644
I saw him.
157
00:09:34,760 --> 00:09:37,843
Merlin wept for the loss
of the only woman he ever loved
158
00:09:37,920 --> 00:09:40,287
moments before
the Dark One trapped him in the tree
159
00:09:40,360 --> 00:09:42,362
using one of his tears.
160
00:09:43,160 --> 00:09:44,321
Emma, that's it.
161
00:09:45,360 --> 00:09:47,806
Sometimes spells are like snakebites.
162
00:09:47,880 --> 00:09:50,451
You can make
the anti-venom with the venom.
163
00:09:51,080 --> 00:09:54,527
If a tear of lost love trapped Merlin,
164
00:09:55,760 --> 00:09:58,127
then another one
might be able to get him out.
165
00:09:58,240 --> 00:10:00,083
So what do you say?
166
00:10:00,200 --> 00:10:02,362
So let's go get ourselves a tear.
167
00:10:14,120 --> 00:10:16,088
So how long have you had Nicodemus?
168
00:10:16,840 --> 00:10:19,047
VIOLET: My mother gave it to me
for my seventh birthday.
169
00:10:19,840 --> 00:10:21,330
She was the champion rider.
170
00:10:23,600 --> 00:10:27,889
But she passed away
before I even learned to gallop.
171
00:10:31,040 --> 00:10:33,611
My dad died before
I really got the chance to know him.
172
00:10:35,400 --> 00:10:39,086
There's just so much I wish
I could tell him, you know?
173
00:10:47,120 --> 00:10:49,248
Yes, I do know.
174
00:10:54,720 --> 00:10:58,008
I've never met anyone
I could talk to about this before.
175
00:11:03,240 --> 00:11:06,403
I should put Nico's saddle away.
I'll be right back.
176
00:11:18,560 --> 00:11:19,721
What's that, Lady Violet?
177
00:11:21,280 --> 00:11:25,205
If I pull Excalibur from this stone,
I will be forever your hero?
178
00:11:39,320 --> 00:11:41,322
(NEIGHING)
179
00:11:42,320 --> 00:11:43,924
MORGAN:
What is going on in here?
180
00:11:47,360 --> 00:11:51,160
You're one of those visitors, aren't you?
From the other land.
181
00:11:54,600 --> 00:11:56,170
Yes.
182
00:11:56,800 --> 00:11:59,690
You're the one who's been
running around with my daughter.
183
00:12:00,320 --> 00:12:03,802
Henry. You're Violet's father?
184
00:12:03,880 --> 00:12:06,121
You may address me as Sir Morgan.
185
00:12:06,840 --> 00:12:08,330
How old are you, boy?
186
00:12:08,400 --> 00:12:10,289
Thirteen, sir.
187
00:12:10,360 --> 00:12:12,601
And no skills with a sword or a horse?
188
00:12:12,680 --> 00:12:14,284
What sort of squire are you?
189
00:12:16,120 --> 00:12:19,408
I'm not a squire, sir. I'm a writer.
190
00:12:19,480 --> 00:12:21,084
A writer?
191
00:12:21,680 --> 00:12:26,447
Tell me, boy, when this kingdom
is attacked by ogres,
192
00:12:26,520 --> 00:12:28,409
will you protect my daughter
with your pen?
193
00:12:30,160 --> 00:12:33,767
Violet belongs with someone
who will become a knight.
194
00:12:33,840 --> 00:12:36,446
A hero who understands this world.
195
00:12:36,520 --> 00:12:37,726
Someone like her.
196
00:12:37,840 --> 00:12:40,889
Now get out of here
before you cause any more damage.
197
00:12:45,720 --> 00:12:46,926
Hey. Did you see my text?
198
00:12:47,680 --> 00:12:49,045
About the block party.
199
00:12:49,240 --> 00:12:50,924
Oh. Yes.
200
00:12:51,840 --> 00:12:53,365
Everything okay?
201
00:12:54,280 --> 00:12:56,965
No, I'm afraid
I'm not in the mood for parties.
202
00:12:57,040 --> 00:12:58,963
My horse ran off this morning.
203
00:12:59,880 --> 00:13:02,281
Oh, no. Did you check the stables?
204
00:13:02,880 --> 00:13:04,120
He's gone.
205
00:13:04,200 --> 00:13:06,726
My father's out right now
trying to lure Nico with some pumpkin.
206
00:13:07,520 --> 00:13:09,249
It's his favorite treat.
207
00:13:09,360 --> 00:13:13,285
It's okay. He'll come back.
The town isn't that big.
208
00:13:14,600 --> 00:13:16,568
Maybe tonight will help you
get your mind off of it.
209
00:13:17,200 --> 00:13:22,161
Henry, I can't go dancing
or go to a party or anything,
210
00:13:22,200 --> 00:13:23,725
not while he's still out there.
211
00:13:23,760 --> 00:13:27,651
I'm gonna find your horse, Violet.
And I know just the person to help.
212
00:13:28,920 --> 00:13:30,046
(KNOCKING ON DOOR)
213
00:13:34,560 --> 00:13:37,245
Do you remember why I first
brought you to Storybrooke?
214
00:13:37,280 --> 00:13:40,762
Of course. Operation Cobra.
Bring back all the happy endings.
215
00:13:40,920 --> 00:13:43,082
Well, your mission isn't over.
216
00:13:43,120 --> 00:13:45,646
Henry, things are different now.
217
00:13:46,760 --> 00:13:48,762
They don't have to be.
218
00:13:48,840 --> 00:13:51,002
Show me that the mom I know
is still in there somewhere.
219
00:13:51,840 --> 00:13:54,684
She is. This is me.
220
00:13:54,760 --> 00:13:56,683
Then prove it.
221
00:13:56,760 --> 00:13:59,445
Help me return
my friend's happy ending.
222
00:14:05,080 --> 00:14:06,570
MERIDA: Don't think
about running with that limp,
223
00:14:06,600 --> 00:14:07,601
you wouldn't make it 10 feet.
224
00:14:07,760 --> 00:14:09,808
Pick up the bloody sword
and let's make a hero of you.
225
00:14:09,920 --> 00:14:13,322
But, I can barely stand,
much less fight someone.
226
00:14:24,600 --> 00:14:25,965
Now you can stand.
227
00:14:27,960 --> 00:14:30,201
All a man needs is a sword
and one good hand.
228
00:14:30,280 --> 00:14:31,884
You've got both, so pick it up.
229
00:14:38,480 --> 00:14:39,766
(PANTING)
230
00:14:41,320 --> 00:14:42,810
Look, this is useless.
231
00:14:43,360 --> 00:14:45,203
GOLD: If she wants me to pull Excalibur,
232
00:14:45,320 --> 00:14:46,731
then let me try.
233
00:14:46,800 --> 00:14:48,165
When I fail, she can move on.
234
00:14:48,320 --> 00:14:50,129
When you fail, there's no moving on,
you turn to dust.
235
00:14:50,200 --> 00:14:51,804
What do you care what happens to me?
236
00:14:51,880 --> 00:14:53,848
I don't! I care what happens to me.
237
00:14:53,960 --> 00:14:55,325
And my brothers and my kingdom.
238
00:14:55,360 --> 00:14:57,362
None of which I can help
while this goes on!
239
00:14:57,480 --> 00:14:59,801
So whether you like it or not,
you're going to get me home.
240
00:15:01,560 --> 00:15:03,369
I can never be brave.
241
00:15:03,480 --> 00:15:05,084
My whole fate rests in a coward's hands.
242
00:15:05,160 --> 00:15:07,401
It's really come to this.
243
00:15:07,480 --> 00:15:09,926
Yes, you will be. You have to.
244
00:15:10,000 --> 00:15:12,002
You have the wrong man.
245
00:15:16,880 --> 00:15:18,530
Well, if words won't drive you,
246
00:15:18,560 --> 00:15:21,006
we'll have to figure another way,
now won't we?
247
00:15:21,040 --> 00:15:23,042
There has to be something.
248
00:15:23,160 --> 00:15:25,083
And I'm gonna find it.
249
00:15:32,360 --> 00:15:34,203
DARK SWAN: So the horse
likes pumpkin, huh?
250
00:15:34,280 --> 00:15:36,931
Yeah. Violet's dad
is out trying to lure it with some.
251
00:15:37,000 --> 00:15:40,402
Back in my bail bondsperson days,
I caught a guy because he loved pizza,
252
00:15:40,520 --> 00:15:43,524
but I didn't walk around randomly
holding a slice of pepperoni.
253
00:15:43,600 --> 00:15:45,090
There is a better way.
254
00:15:45,200 --> 00:15:47,680
I've missed this. Us.
255
00:15:47,800 --> 00:15:49,245
Operation Cobra.
256
00:15:50,520 --> 00:15:51,567
Me too.
257
00:15:56,400 --> 00:15:58,562
So, tell me about you and Violet.
258
00:15:59,080 --> 00:16:01,651
She's okay.
We like some of the same stuff.
259
00:16:01,720 --> 00:16:03,051
Like What?
260
00:16:03,080 --> 00:16:04,650
I played her some music
and she was into it.
261
00:16:04,720 --> 00:16:06,404
What did you play?
262
00:16:06,440 --> 00:16:07,646
- Yes.
- What song?
263
00:16:07,720 --> 00:16:09,245
Only You.
264
00:16:10,720 --> 00:16:12,245
Did your dad teach you that move?
265
00:16:12,320 --> 00:16:13,890
He said it always works.
266
00:16:14,920 --> 00:16:18,288
It did with me. He loved that song.
267
00:16:19,080 --> 00:16:20,241
It's a good song.
268
00:16:20,880 --> 00:16:22,405
Yeah, it is.
269
00:16:25,440 --> 00:16:27,761
Okay, let's get your girl's horse.
270
00:16:27,920 --> 00:16:29,922
I have a good idea where to start.
271
00:16:40,960 --> 00:16:43,088
REGINA: Henry, careful.
272
00:16:44,480 --> 00:16:46,005
Hey, Moms.
273
00:16:46,080 --> 00:16:49,289
I was getting in the Camelot spirit.
274
00:16:49,440 --> 00:16:51,841
You know,
trying to understand this world.
275
00:16:51,920 --> 00:16:53,763
By sword fighting?
276
00:16:55,000 --> 00:16:57,606
Well, Sir Morgan, Violet's father,
277
00:16:57,640 --> 00:17:00,166
had a little advice for me to fit in.
That's all.
278
00:17:00,280 --> 00:17:04,080
Trouble is, I'm not sure if I'm ever
gonna be good at this knight stuff.
279
00:17:04,760 --> 00:17:07,764
Well, if you're not, you're not.
280
00:17:07,800 --> 00:17:10,007
But changing because
someone likes you never works.
281
00:17:10,120 --> 00:17:13,806
I mean, I liked your dad because
he was always himself.
282
00:17:14,480 --> 00:17:18,804
But maybe if I try,
I could be something better than I am.
283
00:17:19,640 --> 00:17:21,165
If you didn't change for the better,
284
00:17:21,280 --> 00:17:22,770
you wouldn't be with Robin.
285
00:17:22,800 --> 00:17:24,689
True.
286
00:17:24,800 --> 00:17:26,802
But do you really think
a girl from Camelot
287
00:17:26,920 --> 00:17:30,641
would be interested in someone who's
just like every other boy around here?
288
00:17:30,680 --> 00:17:33,001
Remember when I told you
about Daniel?
289
00:17:34,000 --> 00:17:36,810
- Yeah. Your first love.
- Mmm-hmm.
290
00:17:37,800 --> 00:17:41,009
And it wasn't because he tried to
impress me by being like the others.
291
00:17:41,160 --> 00:17:44,164
It was because he was so different.
292
00:17:44,280 --> 00:17:45,691
So unique.
293
00:17:45,800 --> 00:17:47,484
EMMA: Henry, in Camelot,
294
00:17:47,600 --> 00:17:50,490
you are a mysterious stranger
from an exotic land.
295
00:17:50,520 --> 00:17:52,010
That's a good thing.
296
00:17:53,200 --> 00:17:55,646
I think I can work with that. Thanks.
297
00:17:56,600 --> 00:17:58,489
I have to go make a few arrangements.
298
00:18:04,320 --> 00:18:06,163
Emma
299
00:18:06,280 --> 00:18:09,727
I think I might know where to get
our missing ingredient to free Merlin.
300
00:18:10,880 --> 00:18:12,166
From me.
301
00:18:16,160 --> 00:18:19,369
All right, Regina,
this is going to be intense.
302
00:18:19,880 --> 00:18:21,484
Last chance to back out.
303
00:18:22,520 --> 00:18:24,010
I can take it.
304
00:18:30,800 --> 00:18:32,484
Look into the circle.
305
00:18:34,160 --> 00:18:38,051
So this is your decision?
This will make you happy?
306
00:18:38,080 --> 00:18:40,162
It already has.
307
00:18:41,720 --> 00:18:43,085
Then who am I to stop you?
308
00:18:51,160 --> 00:18:52,571
Thank you, Mother.
309
00:18:54,880 --> 00:18:56,405
Daniel...
310
00:19:00,720 --> 00:19:04,008
If you want to have
a life together, a family,
311
00:19:04,040 --> 00:19:08,090
then there is one important lesson
I can impart on you.
312
00:19:08,120 --> 00:19:09,849
It's what it means to be a parent.
313
00:19:10,560 --> 00:19:14,121
You always have to do
what's best for your children.
314
00:19:14,720 --> 00:19:16,051
(GROANS)
315
00:19:16,720 --> 00:19:17,801
Mother!
316
00:19:17,880 --> 00:19:19,245
(GASPING)
317
00:19:20,760 --> 00:19:23,570
(WAILING) No! No!
318
00:19:26,960 --> 00:19:28,769
I'm sorry.
319
00:19:30,920 --> 00:19:33,446
It was like it was happening
all over again.
320
00:19:36,760 --> 00:19:37,761
(GASPS)
321
00:19:38,040 --> 00:19:39,087
Got it.
322
00:19:41,400 --> 00:19:43,084
Thank you.
323
00:19:43,240 --> 00:19:46,289
I didn't know how things were for you.
I didn't know.
324
00:19:46,400 --> 00:19:47,765
You could see it, too?
325
00:19:47,800 --> 00:19:49,404
I'm so sorry.
326
00:19:50,880 --> 00:19:53,486
I don't understand how a mother
could do something like that.
327
00:19:55,080 --> 00:19:57,128
She thought it was for the best.
328
00:20:03,600 --> 00:20:06,922
Showtime.
Henry says he's got Emma occupied.
329
00:20:06,960 --> 00:20:08,644
You told Henry what we're doing?
330
00:20:08,760 --> 00:20:11,286
No, but he'll let us know
when she's headed back.
331
00:20:11,400 --> 00:20:12,970
Let's do this.
332
00:20:16,480 --> 00:20:17,481
(INHALES)
333
00:20:18,080 --> 00:20:19,320
You okay?
334
00:20:19,960 --> 00:20:21,291
Protection spell.
335
00:20:21,320 --> 00:20:23,971
Well, appears she doesn't
want you trespassing.
336
00:20:25,200 --> 00:20:26,361
You want to try, pirate?
337
00:20:26,480 --> 00:20:28,448
Well, I know she doesn't want me to.
338
00:20:30,200 --> 00:20:34,000
Henry. She'd let Henry in.
339
00:20:34,120 --> 00:20:36,009
Do you have anything of his on you?
340
00:20:37,320 --> 00:20:38,970
I do now.
341
00:20:40,720 --> 00:20:41,767
(DOOR OPENS)
342
00:20:44,000 --> 00:20:47,322
Thank you, Henry. You're our hero.
343
00:21:18,440 --> 00:21:19,441
Uh...
344
00:21:19,520 --> 00:21:21,124
Hi, m'lady.
345
00:21:21,200 --> 00:21:23,521
I mean, Violet. I mean...
346
00:21:24,360 --> 00:21:25,725
Please sit down.
347
00:21:26,360 --> 00:21:27,361
(CHUCKLES)
348
00:21:28,000 --> 00:21:29,525
Thank you.
349
00:21:38,160 --> 00:21:40,561
VIOLET: I was really happy
to get your note.
350
00:21:40,680 --> 00:21:42,808
I was worried when you
disappeared from the stables.
351
00:21:43,680 --> 00:21:45,045
You were?
352
00:21:45,160 --> 00:21:46,491
Yes.
353
00:21:50,480 --> 00:21:52,084
You wanted me to worry?
354
00:21:52,160 --> 00:21:54,481
Yes. I mean, no.
355
00:21:54,560 --> 00:21:56,403
I mean, that... Are you thirsty?
356
00:21:57,640 --> 00:21:58,801
Sure.
357
00:22:03,720 --> 00:22:05,529
Is that magic?
358
00:22:05,560 --> 00:22:06,846
No.
359
00:22:07,640 --> 00:22:10,723
It's soda. Here.
360
00:22:18,160 --> 00:22:21,403
It's like a carnival in a can. (LAUGHS)
361
00:22:30,520 --> 00:22:33,603
So, this is Granny's.
And it's pretty great.
362
00:22:34,240 --> 00:22:35,685
She had some lasagna in the fridge.
363
00:22:35,760 --> 00:22:38,127
It didn't go bad,
so I was able to heat it up.
364
00:22:39,960 --> 00:22:41,962
You really are from another world.
365
00:22:42,880 --> 00:22:44,882
Is that okay?
366
00:22:47,120 --> 00:22:48,804
Yeah, it's great.
367
00:22:51,520 --> 00:22:54,524
So, I thought after dinner
we could watch a movie.
368
00:22:57,280 --> 00:23:00,443
It's easier if I show you on my phone.
369
00:23:00,480 --> 00:23:03,563
The screen's small, but here, look.
370
00:23:06,400 --> 00:23:08,767
If I'd known I was coming,
I would've loaded more.
371
00:23:08,800 --> 00:23:11,121
But I brought Commando
and Harold and Maude.
372
00:23:11,240 --> 00:23:14,722
We'll do Harold and Maude,
it's a good date movie, I think.
373
00:23:15,600 --> 00:23:18,080
A date? What's that?
374
00:23:19,280 --> 00:23:22,250
It's a... Never mind.
375
00:23:25,840 --> 00:23:29,287
Are you courting me?
376
00:23:30,760 --> 00:23:32,000
Maybe.
377
00:23:33,200 --> 00:23:34,201
Oh...
378
00:23:35,240 --> 00:23:36,685
You're sweet.
379
00:23:38,280 --> 00:23:40,169
- But...
- Oh, no.
380
00:23:41,280 --> 00:23:44,921
I just don't think I feel the same way
about you as you do me.
381
00:23:45,600 --> 00:23:47,602
Your father told you what happened,
didn't he?
382
00:23:47,680 --> 00:23:49,921
What? No.
383
00:23:50,680 --> 00:23:54,366
I mean, yes, he did mention he met you,
but no, that's not it.
384
00:23:56,520 --> 00:23:59,171
He doesn't think I'm a hero. Well, I am.
385
00:23:59,200 --> 00:24:01,851
Henry, please.
386
00:24:03,200 --> 00:24:08,366
Listen, I thought we were just spending
time together as friends.
387
00:24:09,200 --> 00:24:13,728
And I liked it better that way. I'm sorry.
388
00:24:53,120 --> 00:24:54,121
(SIGHS)
389
00:24:56,400 --> 00:24:58,801
There we go. That'll do.
390
00:25:01,560 --> 00:25:03,244
Mom, this is genius.
391
00:25:03,360 --> 00:25:06,204
Yeah, when the first curse ended
this Peter guy opened this place.
392
00:25:06,240 --> 00:25:07,241
I wouldn't have known about it,
393
00:25:07,320 --> 00:25:08,367
but it got so many noise complaints.
394
00:25:08,440 --> 00:25:10,204
I guess Peter Peter likes his parties.
395
00:25:10,240 --> 00:25:13,323
Hadn't thought of it till you mentioned
the pumpkins though.
396
00:25:16,320 --> 00:25:18,641
Violet wasn't kidding. Look.
397
00:25:19,640 --> 00:25:21,404
Would you look at that. Come on.
398
00:25:23,080 --> 00:25:24,081
(NEIGHING)
399
00:25:25,120 --> 00:25:26,565
Careful, Henry, I got this.
400
00:25:29,440 --> 00:25:30,441
(NEIGHING)
401
00:25:31,320 --> 00:25:34,324
Mom, I guess you need to step back.
Let me handle this.
402
00:25:35,280 --> 00:25:36,406
I didn't do anything.
403
00:25:36,440 --> 00:25:38,329
You're the Dark One. Now get back.
404
00:25:38,400 --> 00:25:39,811
(NEIGHING)
405
00:25:44,640 --> 00:25:46,085
Henry.
406
00:25:46,120 --> 00:25:48,691
It's okay. I got it.
407
00:25:51,440 --> 00:25:52,805
It's okay, Nicodemus.
408
00:25:52,840 --> 00:25:54,126
Come here, boy.
409
00:25:56,480 --> 00:25:59,324
It's okay, Nicodemus. Come here, boy.
Come here.
410
00:25:59,360 --> 00:26:02,170
Yeah. There you go. Hey.
411
00:26:03,800 --> 00:26:05,450
See? I told you.
412
00:26:06,640 --> 00:26:10,645
Now that you've got your girl's horse,
don't you have a dance to get to?
413
00:26:17,800 --> 00:26:20,201
And now we know why she
didn't want you down here.
414
00:26:20,320 --> 00:26:23,324
Indeed. I don't think she wants
anyone to see this,
415
00:26:23,440 --> 00:26:26,011
and I think I know the reason why.
416
00:26:26,120 --> 00:26:27,281
Take a gander.
417
00:26:28,360 --> 00:26:30,681
Excalibur looks quite familiar.
418
00:26:31,680 --> 00:26:36,686
The dagger.
It's the same design, the same edges.
419
00:26:38,040 --> 00:26:40,361
What the hell does she want with this?
420
00:26:40,400 --> 00:26:43,244
And with Gold. What is she up to?
421
00:26:43,360 --> 00:26:46,250
Well, given our missing memories,
I'd wager whatever it is, it's not good.
422
00:26:46,360 --> 00:26:48,328
Let's take a better look
at the damn thing and find out.
423
00:26:48,360 --> 00:26:49,850
Stop!
424
00:26:51,560 --> 00:26:54,166
Can't believe I'm about to say this,
but it could be booby trapped.
425
00:26:54,200 --> 00:26:55,361
You could get killed.
426
00:26:55,400 --> 00:26:56,845
Oh. I didn't know you cared.
427
00:26:58,000 --> 00:26:59,206
I don't.
428
00:26:59,240 --> 00:27:02,084
But right now, you're useful-ish.
429
00:27:04,040 --> 00:27:06,691
He was here. Rumple was here.
430
00:27:06,720 --> 00:27:10,202
And now he's gone.
Let's try searching the rest of the house.
431
00:27:10,280 --> 00:27:11,850
(CELL PHONE BEEPS)
432
00:27:13,040 --> 00:27:16,840
No time. It's Henry.
She's on her way back.
433
00:27:24,040 --> 00:27:25,929
Hey, what are you doing?
434
00:27:35,600 --> 00:27:37,409
What the hell is that?
435
00:27:37,520 --> 00:27:39,284
It's a dreamcatcher.
436
00:27:40,080 --> 00:27:43,402
Baelfire gave her one
similar to this a long time ago.
437
00:27:44,200 --> 00:27:45,770
But this, it's different.
438
00:27:46,360 --> 00:27:47,600
Yeah, but why would she have it?
439
00:27:47,640 --> 00:27:52,771
Because they can be
more than just objects of folklore.
440
00:27:52,800 --> 00:27:56,247
When imbued with magic,
they can be quite powerful.
441
00:27:57,080 --> 00:28:00,562
I think I know how Emma
took our memories.
442
00:28:08,440 --> 00:28:10,124
REGINA: Go on, Emma. Do it.
443
00:28:10,240 --> 00:28:11,810
Arthur can be here any second.
444
00:28:20,440 --> 00:28:22,966
Now for the final ingredient.
445
00:28:23,000 --> 00:28:24,445
The tear.
446
00:28:32,480 --> 00:28:33,481
(GASPS)
447
00:28:34,800 --> 00:28:36,290
It should've worked.
448
00:28:36,440 --> 00:28:38,363
It should have worked.
449
00:28:38,480 --> 00:28:41,324
Regina, it's simple.
450
00:28:41,800 --> 00:28:43,325
Your heartbreak wasn't strong enough.
451
00:28:43,440 --> 00:28:44,487
(SCOFFS) What?
452
00:28:44,520 --> 00:28:46,761
No, I know it was real.
453
00:28:48,200 --> 00:28:51,488
But there's Robin now.
You've moved on. You've healed.
454
00:28:53,320 --> 00:28:55,687
Hey. Sorry, I'm late.
455
00:28:56,640 --> 00:28:57,766
Henry, are you okay?
456
00:28:57,800 --> 00:28:59,040
Yeah, I'm fine.
457
00:28:59,760 --> 00:29:02,161
No, you're not. What happened?
458
00:29:02,280 --> 00:29:03,281
Henry?
459
00:29:03,320 --> 00:29:05,482
I don't want to talk about it.
460
00:29:06,480 --> 00:29:08,164
You can tell us anything.
461
00:29:09,720 --> 00:29:12,007
I tried doing what you said.
462
00:29:12,040 --> 00:29:14,850
I tried acting like myself.
463
00:29:17,680 --> 00:29:19,967
But she didn't want
anything to do with me.
464
00:29:22,320 --> 00:29:23,367
Henry.
465
00:29:25,000 --> 00:29:26,570
Violet's right.
466
00:29:26,680 --> 00:29:29,684
In this world, I'll never be a hero.
467
00:29:31,560 --> 00:29:35,042
You may not be a hero in her world,
468
00:29:35,160 --> 00:29:37,527
but you will be in ours.
469
00:29:38,480 --> 00:29:40,323
This'll work.
470
00:29:40,360 --> 00:29:41,361
This tear...
471
00:29:43,360 --> 00:29:44,850
Your tear, Henry.
472
00:29:45,720 --> 00:29:47,324
It can free Merlin?
473
00:29:47,920 --> 00:29:49,251
You can save me, kid.
474
00:29:54,000 --> 00:29:55,161
ARTHUR: Stop!
475
00:29:57,160 --> 00:29:58,889
Stay away from the tree.
476
00:30:00,520 --> 00:30:02,204
I won't ask twice.
477
00:30:02,240 --> 00:30:04,163
You and your people
have done nothing but lie to me
478
00:30:04,200 --> 00:30:05,884
ever since you got here.
479
00:30:06,560 --> 00:30:08,369
You're no Savior, you're a fraud.
480
00:30:08,400 --> 00:30:11,847
Go ahead.
Call me a fraud again, I dare you.
481
00:30:11,880 --> 00:30:13,530
We welcomed you,
482
00:30:13,560 --> 00:30:15,085
celebrated you, and in return,
483
00:30:15,200 --> 00:30:17,567
you bring the Dark One
into the heart of my kingdom.
484
00:30:17,600 --> 00:30:19,090
Endangering all who live here.
485
00:30:19,920 --> 00:30:21,410
Give me the dagger!
486
00:30:21,440 --> 00:30:22,885
You want it?
487
00:30:23,280 --> 00:30:25,044
Come and get it.
488
00:30:25,760 --> 00:30:26,761
Now, Emma.
489
00:30:37,080 --> 00:30:38,286
EMMA: It's working!
490
00:30:38,400 --> 00:30:39,481
Charge!
491
00:30:42,920 --> 00:30:43,921
(GRUNTS)
492
00:31:06,960 --> 00:31:09,008
(PANTING)
493
00:31:34,120 --> 00:31:35,451
I've been waiting for you,
494
00:31:37,280 --> 00:31:38,611
Emma
495
00:31:47,320 --> 00:31:49,129
And you.
496
00:31:49,160 --> 00:31:51,811
The boy who would be king.
497
00:31:51,840 --> 00:31:53,330
My great hope,
498
00:31:55,720 --> 00:31:57,882
How you've disappointed me.
499
00:31:58,560 --> 00:32:00,369
I disappointed you?
500
00:32:01,320 --> 00:32:04,563
You gave me false prophecies.
501
00:32:04,680 --> 00:32:08,002
Sent me on an impossible quest.
You ruined my life!
502
00:32:08,120 --> 00:32:09,690
Put it away, Arthur.
503
00:32:09,800 --> 00:32:12,201
We both know
that broken sword can't hurt me.
504
00:32:19,480 --> 00:32:20,720
This is not finished.
505
00:32:25,520 --> 00:32:27,602
(BELL RINGING)
506
00:32:30,200 --> 00:32:32,043
She had Excalibur?
507
00:32:32,080 --> 00:32:34,321
Trapped in a stone in her basement.
508
00:32:34,360 --> 00:32:35,885
Well, then we need to
get it back at once.
509
00:32:35,920 --> 00:32:38,491
It would be disastrous if
the Dark One took possession of it.
510
00:32:38,520 --> 00:32:40,568
That have anything to do
with its striking resemblance
511
00:32:40,600 --> 00:32:41,681
to the Dark One dagger?
512
00:32:43,680 --> 00:32:45,011
How do you know about the dagger?
513
00:32:45,040 --> 00:32:48,761
I spent a lifetime trying to end
the Dark One's existence.
514
00:32:48,880 --> 00:32:50,848
I know much about the dagger.
515
00:32:50,880 --> 00:32:54,407
What I don't know about is your blade.
516
00:32:55,600 --> 00:32:57,011
Care to enlighten us?
517
00:32:58,040 --> 00:32:59,565
Yes.
518
00:33:00,240 --> 00:33:01,844
There's a reason
they resemble each other.
519
00:33:01,880 --> 00:33:04,087
They were forged as one weapon.
520
00:33:04,200 --> 00:33:06,965
And then broken in two.
I've spent years trying to reunite them.
521
00:33:07,080 --> 00:33:09,765
That's why you were so interested
in the dagger when you arrived.
522
00:33:09,920 --> 00:33:13,288
I apologize for not telling you sooner,
but I had to make sure I could trust you.
523
00:33:13,400 --> 00:33:16,768
The restored weapon has great power.
It can eradicate all dark magic forever.
524
00:33:16,800 --> 00:33:17,881
That's a good thing.
525
00:33:17,920 --> 00:33:19,081
ARTHUR: Of course.
526
00:33:19,120 --> 00:33:22,044
But in the wrong hands,
it can also destroy all light magic.
527
00:33:22,080 --> 00:33:23,923
That's her plan.
528
00:33:25,600 --> 00:33:27,090
To snuff out the light forever.
529
00:33:27,200 --> 00:33:29,601
MARY: What happened in Camelot?
530
00:33:29,640 --> 00:33:31,608
How did Emma fall so far?
531
00:33:38,480 --> 00:33:40,050
- (CAWING)
- (BELL RINGING)
532
00:33:40,120 --> 00:33:42,441
Just try to have some fun tonight, okay?
533
00:33:43,280 --> 00:33:44,281
(BELL DINGS)
534
00:33:44,320 --> 00:33:45,321
(PEOPLE CHEERING)
535
00:33:46,280 --> 00:33:48,362
(NEIGHING)
536
00:34:00,120 --> 00:34:02,487
Henry. Henry, you did it.
537
00:34:03,280 --> 00:34:05,760
Well done, lad. Well done.
538
00:34:07,080 --> 00:34:09,128
Henry, this is my father, Sir Morgan.
539
00:34:09,760 --> 00:34:11,171
Father, this is Henry.
540
00:34:11,280 --> 00:34:15,524
You've made my daughter very happy.
We owe you a great deal of thanks.
541
00:34:15,640 --> 00:34:16,641
It was nothing, sir.
542
00:34:17,520 --> 00:34:19,170
- Heroic and humble.
- (VIOLET CHUCKLES)
543
00:34:19,640 --> 00:34:23,201
You're a good man, Henry.
You'll make a fine knight someday.
544
00:34:23,320 --> 00:34:24,481
Thank you, sir.
545
00:34:25,160 --> 00:34:29,324
Now, you two, enjoy the festivities.
546
00:34:35,040 --> 00:34:36,849
Thank you, Henry.
547
00:34:39,040 --> 00:34:40,326
(KISSES)
548
00:34:52,560 --> 00:34:54,847
Well, glad to see
the bears didn't get you.
549
00:34:59,200 --> 00:35:01,726
Please. Please.
550
00:35:02,640 --> 00:35:03,721
I can't fight.
551
00:35:03,840 --> 00:35:06,411
No. You won't fight. Big difference!
552
00:35:06,520 --> 00:35:08,648
You know, my father used to say,
553
00:35:08,680 --> 00:35:12,924
"If you want a lad to fight,
give him something to fight for."
554
00:35:15,240 --> 00:35:17,208
What are you doing?
555
00:35:17,880 --> 00:35:20,724
Reminding you
what you have to fight for.
556
00:35:23,520 --> 00:35:25,568
Where did you get that?
557
00:35:25,680 --> 00:35:28,251
Well, it means
something to you, doesn't it?
558
00:35:30,200 --> 00:35:33,249
If you want it,
you're gonna have to fight me for it.
559
00:35:39,440 --> 00:35:43,604
I see it's chipped here. Must be fragile.
560
00:35:43,720 --> 00:35:45,210
We wouldn't want to drop it,
now would we?
561
00:35:45,240 --> 00:35:46,685
No, please, please, don't. Don't.
562
00:35:48,680 --> 00:35:50,205
So what happened?
563
00:35:50,840 --> 00:35:53,366
Did your Belle see
the yellow belly man you really are?
564
00:35:53,400 --> 00:35:55,926
I bet you she did, didn't she?
That had to sting.
565
00:35:56,560 --> 00:35:57,561
(GRUNTS)
566
00:35:58,400 --> 00:35:59,970
Oh! Did you feel that?
567
00:36:02,800 --> 00:36:03,926
Feel what?
568
00:36:03,960 --> 00:36:05,405
That swing right there.
569
00:36:05,520 --> 00:36:07,761
You weren't thinking
of yourself or the limp.
570
00:36:07,800 --> 00:36:09,086
You were thinking of her.
571
00:36:09,200 --> 00:36:11,202
That was an act of true bravery.
572
00:36:11,240 --> 00:36:13,049
Ready to try again?
573
00:36:15,600 --> 00:36:16,931
Good.
574
00:36:18,760 --> 00:36:21,923
Because we've got a long way to go
before you're ready to take on Emma.
575
00:36:26,760 --> 00:36:30,162
If Emma used this to rip our memories,
576
00:36:30,280 --> 00:36:33,329
maybe it can tell us
what happened in Camelot.
577
00:36:33,440 --> 00:36:35,761
Well, what are we waiting for?
578
00:36:37,920 --> 00:36:40,287
You're afraid of what you might see,
aren't you?
579
00:36:41,440 --> 00:36:45,650
Emma clearly thought she had
good reason for what she did.
580
00:36:45,680 --> 00:36:47,489
Who knows what happened to us there.
581
00:36:49,400 --> 00:36:52,609
Well, there's only one way to find out.
582
00:37:01,120 --> 00:37:02,485
I'm Violet.
583
00:37:02,520 --> 00:37:03,521
Henry.
584
00:37:03,600 --> 00:37:05,489
Are these Henry's memories?
585
00:37:05,520 --> 00:37:07,090
No.
586
00:37:09,440 --> 00:37:12,489
No, I think it's that girl
he has a crush on.
587
00:37:24,840 --> 00:37:28,322
Violet, can you keep a secret?
588
00:37:28,440 --> 00:37:29,965
Of course.
589
00:37:31,160 --> 00:37:32,571
Good.
590
00:37:33,200 --> 00:37:35,567
Because Henry can never know
about this.
591
00:37:37,680 --> 00:37:38,681
(GASPS)
592
00:37:41,360 --> 00:37:42,486
Violet, listen.
593
00:37:42,520 --> 00:37:45,251
You will get this back,
I just need your help first.
594
00:37:45,360 --> 00:37:47,681
What do you need?
595
00:37:48,680 --> 00:37:52,685
I need the tear of a lost first love.
A fresh tear.
596
00:37:56,520 --> 00:37:58,841
I need you to break Henry's heart.
597
00:37:58,920 --> 00:38:00,206
What...
598
00:38:05,880 --> 00:38:07,006
Henry.
599
00:38:27,720 --> 00:38:29,370
There. That should do it.
600
00:38:33,560 --> 00:38:35,369
Emma. We're so sorry, we...
601
00:38:35,400 --> 00:38:37,402
If we would have known
how bad Arthur was,
602
00:38:37,440 --> 00:38:39,090
we never would have
confronted him on our own.
603
00:38:39,720 --> 00:38:41,688
It's okay,
I'm just glad Merlin could help.
604
00:38:42,920 --> 00:38:43,921
Merlin?
605
00:38:45,120 --> 00:38:46,804
You're Merlin?
606
00:38:48,400 --> 00:38:49,925
Expecting someone...
607
00:38:50,880 --> 00:38:51,927
Older.
608
00:38:52,040 --> 00:38:56,648
Yes. Well, let's just say that
being a tree... Good for your skin.
609
00:38:57,400 --> 00:39:01,724
Well, now that the great Sorcerer
is among us, maybe he'll tell us.
610
00:39:01,760 --> 00:39:03,569
Can you do what your apprentice said?
611
00:39:03,600 --> 00:39:06,080
Can you free Emma from the darkness?
612
00:39:08,240 --> 00:39:09,401
Sure.
613
00:39:11,440 --> 00:39:13,283
But with a caveat.
614
00:39:20,400 --> 00:39:23,483
Darkness like this
takes a hold of the person,
615
00:39:24,160 --> 00:39:27,323
finds its way deep inside
where nobody else can see.
616
00:39:28,240 --> 00:39:31,323
So if I am to free you from its grasp,
I must know one thing.
617
00:39:31,960 --> 00:39:36,648
Emma, is your heart
truly ready to be free?
618
00:39:37,280 --> 00:39:39,601
Because it is as much up to you as me.
619
00:39:41,040 --> 00:39:42,485
(KNOCKING ON DOOR)
620
00:39:44,840 --> 00:39:46,649
- Emma.
- Hello.
621
00:39:46,760 --> 00:39:48,842
What the hell is going on?
What are you doing?
622
00:39:48,960 --> 00:39:49,961
I'm here to see Henry.
623
00:39:50,080 --> 00:39:51,650
You know that's not what I mean.
624
00:39:51,680 --> 00:39:54,809
You took our memories and now Gold.
What are you trying to do?
625
00:39:56,920 --> 00:39:57,967
Emma
626
00:39:58,640 --> 00:40:02,326
there is nothing you can't
come back from if you just tell us.
627
00:40:02,440 --> 00:40:06,445
What I'm doing is my business,
but it's for the best, trust me.
628
00:40:06,480 --> 00:40:08,528
I was starting to.
629
00:40:08,640 --> 00:40:11,849
And like Henry, I was seeing
the good in you, but I was wrong.
630
00:40:13,040 --> 00:40:15,805
I thought you could be different.
631
00:40:15,840 --> 00:40:18,127
I thought you could
escape the darkness.
632
00:40:18,160 --> 00:40:20,811
But then you had to go and rip
a 13-year-old girl's heart out.
633
00:40:20,840 --> 00:40:21,841
What?
634
00:40:24,800 --> 00:40:26,006
Now you're breaking and entering?
635
00:40:26,040 --> 00:40:28,850
Oh, no. You don't get to be
self-righteous with me.
636
00:40:28,880 --> 00:40:30,689
Not after what you've done.
637
00:40:31,360 --> 00:40:33,010
Henry saw what you did.
638
00:40:33,840 --> 00:40:35,046
He was devastated.
639
00:40:35,200 --> 00:40:36,486
I was trying to make it up to him.
640
00:40:36,520 --> 00:40:37,965
Make it up to him?
641
00:40:38,000 --> 00:40:40,241
By reuniting a girl and her horse?
642
00:40:40,360 --> 00:40:41,361
Let me guess.
643
00:40:41,480 --> 00:40:44,404
You let the damn thing out
in the first place.
644
00:40:44,520 --> 00:40:47,524
You forget, I have
some experience with Dark Ones.
645
00:40:47,640 --> 00:40:49,881
Everything's a manipulation.
646
00:40:49,920 --> 00:40:51,081
Well, it would've been fine
647
00:40:51,200 --> 00:40:54,170
if you could've just helped yourself
and stayed out of it.
648
00:40:54,200 --> 00:40:55,531
Maybe you're the one causing pain.
649
00:40:55,680 --> 00:40:56,886
Wow.
650
00:40:57,720 --> 00:41:00,405
Listen to you
trying to justify everything.
651
00:41:00,560 --> 00:41:05,202
If I'm the one on the moral high ground,
you've fallen quite a ways, Ms. Swan.
652
00:41:05,240 --> 00:41:08,050
Don't "Ms. Swan" me,
we've been through too much.
653
00:41:09,040 --> 00:41:12,601
You know I never would've done that
to Henry if I didn't have good reason.
654
00:41:13,240 --> 00:41:14,571
Good reason?
655
00:41:17,200 --> 00:41:19,202
You know, that's exactly
what my mother said
656
00:41:19,240 --> 00:41:21,402
to justify what she did to Daniel.
657
00:41:21,440 --> 00:41:23,761
What I did in Camelot,
I did to protect Henry.
658
00:41:23,880 --> 00:41:26,406
She thought
she was protecting me, too.
659
00:41:26,440 --> 00:41:27,521
I didn't have a choice.
660
00:41:27,560 --> 00:41:30,882
There's always a choice, Emma.
661
00:41:31,360 --> 00:41:33,408
You've said that to me
a thousand times.
662
00:41:33,440 --> 00:41:35,602
We were running out of time.
It was the only way to free Merlin.
663
00:41:36,400 --> 00:41:37,447
Merlin?
664
00:41:39,640 --> 00:41:41,563
What, we freed Merlin in Camelot?
665
00:41:45,600 --> 00:41:47,648
But if that's true,
why are you still the Dark One?
666
00:41:47,760 --> 00:41:50,081
This is a waste of time.
I want to see my son.
667
00:41:50,120 --> 00:41:52,043
Well, I don't think he wants to see you.
668
00:41:54,440 --> 00:41:55,930
Goodbye, Ms. Swan.
669
00:41:59,880 --> 00:42:00,961
(DOOR BANGS SHUT)
670
00:42:03,000 --> 00:42:08,000
Ripped & Corrected By mstoll
48234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.