All language subtitles for Nisos.2009.DVDRip.x264-REMALiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,400 --> 00:01:34,834 Mayor, you have destroyed all my pots! 2 00:01:35,120 --> 00:01:36,951 You haven't left not even one flower! 3 00:01:37,320 --> 00:01:38,469 No problem! **FUCK YOU EPOE!** 4 00:01:39,120 --> 00:01:41,111 Good morning. 5 00:01:49,440 --> 00:01:50,953 Buy fresh fish! 6 00:01:51,280 --> 00:01:54,477 1 kilo 200 grams, 25 euros! There you are. 7 00:02:22,320 --> 00:02:24,356 -Good morning. -Good morning. 8 00:02:55,360 --> 00:02:57,555 -Good morning, Mrs mayor! -Hi, Thomas! 9 00:02:57,880 --> 00:02:58,915 Just a minute! 10 00:03:09,480 --> 00:03:12,472 -Allow me to offer you these. -No, Thomas, it's not right. 11 00:03:12,760 --> 00:03:13,476 I insist. 12 00:03:13,760 --> 00:03:15,716 Always the best for the first lady of the island. 13 00:03:16,040 --> 00:03:18,395 The mayor will love them. 14 00:03:18,680 --> 00:03:21,399 If you insist. Thanks. 15 00:03:22,360 --> 00:03:24,635 -Goodbye, Thomas. -Take care. 16 00:03:36,920 --> 00:03:40,151 -Good morning, Mrs Aphrodite. -Good morning to you. 17 00:03:59,680 --> 00:04:01,989 Koula, where are you, cousin? 18 00:04:03,360 --> 00:04:05,316 Let's have some coffee! 19 00:04:06,920 --> 00:04:08,194 I'm coming! 20 00:04:17,560 --> 00:04:19,198 I have news. 21 00:04:19,960 --> 00:04:23,111 About the widow? What did she do, this time? 22 00:04:23,400 --> 00:04:27,552 She hasn't done anything, but she will, so help me God. 23 00:04:28,160 --> 00:04:29,991 Are you cooking chicken in lemon sauce? 24 00:04:30,280 --> 00:04:32,032 The kid loves it. 25 00:04:32,280 --> 00:04:35,636 Of course. Alexandros likes sour stuff. 26 00:04:36,960 --> 00:04:39,394 -What do you mean, cousin? -Nothing. 27 00:04:39,800 --> 00:04:42,758 I mean that he likes to eat food in lemon sauce... 28 00:04:43,040 --> 00:04:44,678 like so many other people. 29 00:04:45,000 --> 00:04:48,276 Old Dikaios, asked to see his lawyer. 30 00:04:48,480 --> 00:04:49,151 So? 31 00:04:49,360 --> 00:04:51,396 He must have changed his will. 32 00:04:51,640 --> 00:04:53,153 -What do you care? -I do care! 33 00:04:53,480 --> 00:04:56,677 If someone has a right on his fortune, that's me. 34 00:04:56,960 --> 00:04:59,269 So many years I've been by his side. 35 00:04:59,560 --> 00:05:00,515 He pays you well. 36 00:05:00,800 --> 00:05:02,392 I wouldn't be his slave for free! 37 00:05:02,720 --> 00:05:05,359 -He doesn't owe you anything. -I didn't say that! 38 00:05:05,680 --> 00:05:10,196 Who else has he got? He hasn't got anyone. 39 00:05:10,520 --> 00:05:13,796 When the time comes, touch wood, he's got to think of me. 40 00:05:14,080 --> 00:05:15,115 I am a lonely girl. 41 00:05:15,360 --> 00:05:17,112 What can I say? I wish you the best. 42 00:05:17,360 --> 00:05:20,670 Although, you never know. He may leave it elsewhere. 43 00:05:20,960 --> 00:05:23,190 -To whom? -How should I know? 44 00:05:23,480 --> 00:05:25,072 Maybe to a foundation. 45 00:05:25,360 --> 00:05:28,352 Or even, to the island itself, for infrastructure works. 46 00:05:28,640 --> 00:05:30,631 Old Dikaios, really loves this island. 47 00:05:30,960 --> 00:05:32,075 Whatever. 48 00:05:35,000 --> 00:05:39,357 I should be going. I'm expecting a parcel. 49 00:05:40,360 --> 00:05:41,713 Take care. 50 00:06:17,680 --> 00:06:20,877 Nikitas, show some decency. She is a widow. 51 00:06:21,160 --> 00:06:23,549 Alas, to the dead one! 52 00:06:23,880 --> 00:06:25,996 Don't worry about her. She will find her way. 53 00:06:26,280 --> 00:06:28,430 All these months after the funeral... 54 00:06:28,720 --> 00:06:30,870 she has been going to the church day after day. 55 00:06:31,160 --> 00:06:33,913 What did you expect her to do? She's looking for support. 56 00:06:34,200 --> 00:06:35,679 And she found it in Father Labros? 57 00:06:36,040 --> 00:06:37,553 I meant God, you, devil! 58 00:06:37,880 --> 00:06:41,555 Mayor, as an educated man, you should know better. 59 00:06:41,840 --> 00:06:45,150 Her late husband, drowned on his own will? 60 00:06:45,400 --> 00:06:46,435 Of course! 61 00:06:46,920 --> 00:06:50,230 No, the rope wrapped itself around his neck... 62 00:06:50,480 --> 00:06:52,550 and the anchor sunk in order to drown him. 63 00:06:52,880 --> 00:06:54,598 Apostolis, I don't know how it happened... 64 00:06:54,880 --> 00:06:55,995 I wasn't present. 65 00:06:56,320 --> 00:06:58,117 For one, it wasn't suicide. 66 00:06:58,360 --> 00:07:02,478 -It was a face-off! -Who says such bullshit? 67 00:07:02,760 --> 00:07:05,797 This scoundrel, this loan-shark... 68 00:07:06,040 --> 00:07:08,349 was tangled in strange dealings! 69 00:07:08,600 --> 00:07:09,555 To hell with you! 70 00:07:09,760 --> 00:07:11,910 All lies! Has anything been proved? 71 00:07:12,160 --> 00:07:13,912 There was an inquiry. A search. 72 00:07:14,160 --> 00:07:16,071 The chief constable has spoken! 73 00:07:16,320 --> 00:07:17,150 And what did he say? 74 00:07:17,760 --> 00:07:20,433 Aces full, you bastard! You faggot! 75 00:07:23,080 --> 00:07:24,115 Yes! 76 00:07:24,680 --> 00:07:25,749 Chief! 77 00:07:26,080 --> 00:07:29,789 The owners of the cafeterias are quarreling again! 78 00:07:30,120 --> 00:07:32,634 Take Hiotis and put some sense to them. 79 00:07:32,920 --> 00:07:35,639 If I get mad, I will come down and throw them to the sea! 80 00:07:37,520 --> 00:07:38,555 Run! 81 00:07:40,360 --> 00:07:43,830 Those bastards and their cafes! I've had enough! 82 00:07:44,120 --> 00:07:46,793 And if the few disagree with the mass? 83 00:07:47,040 --> 00:07:50,396 -The mass is right? -That's true. 84 00:07:50,720 --> 00:07:52,073 Usually. 85 00:07:53,560 --> 00:07:57,189 If we take as a fact that the masses... 86 00:07:57,520 --> 00:08:00,512 are driven by those who want to dominate them... 87 00:08:00,800 --> 00:08:03,314 and want to have good time and lots of money... 88 00:08:03,640 --> 00:08:06,313 then, we come to the conclusion that... 89 00:08:07,000 --> 00:08:07,830 Olga. 90 00:08:08,120 --> 00:08:11,476 The masses want what the few make them want. 91 00:08:11,800 --> 00:08:13,916 Well done. And who are these people? 92 00:08:14,200 --> 00:08:16,873 The ones who have the power and we are their prisoners. 93 00:08:17,120 --> 00:08:21,272 What did Adamantios Korais used to say about freedom? 94 00:08:21,600 --> 00:08:22,430 Antonis? 95 00:08:22,720 --> 00:08:23,675 That freedom... 96 00:08:24,000 --> 00:08:27,276 should be seated in between justice and humanism. 97 00:08:27,520 --> 00:08:28,350 Correct! 98 00:08:28,560 --> 00:08:32,473 And where do we find this written in our modern history? 99 00:08:35,240 --> 00:08:38,710 In the last communiqui of the organization ''17 November''... 100 00:08:39,000 --> 00:08:42,276 its free members sent when their comrades were captured. 101 00:08:43,800 --> 00:08:45,199 Think about it. 102 00:08:54,160 --> 00:08:56,310 Teaching outside again? 103 00:08:56,640 --> 00:08:59,279 Granddad, I've told you, I don't like to see you with this imposter. 104 00:08:59,600 --> 00:09:01,477 We go to the same coffee house. 105 00:09:01,760 --> 00:09:04,752 Do you want me to turn a cold shoulder to him? 106 00:09:05,040 --> 00:09:08,191 He is an imposter. All he wants is power. 107 00:09:08,480 --> 00:09:10,596 He keeps saying that he cares about the island... 108 00:09:10,840 --> 00:09:12,398 but he only cares about himself. 109 00:09:12,640 --> 00:09:15,108 I didn't vote for him. We only have coffee together. 110 00:09:15,360 --> 00:09:18,193 He pretends to be the saviour of this place and you believe him. 111 00:09:18,480 --> 00:09:20,675 Apostolis, your granddad can judge for himself. 112 00:09:21,000 --> 00:09:22,433 Tell this to your pupil. 113 00:09:22,680 --> 00:09:24,750 I'm not gonna let them become wimps. 114 00:09:25,000 --> 00:09:27,560 I'm gonna teach them not to tolerate such people. 115 00:09:27,800 --> 00:09:29,153 See you at home. 116 00:09:30,040 --> 00:09:32,838 I have barbecued white grouper for you! 117 00:09:33,240 --> 00:09:35,674 They don't call you ''Mudjahedin'' for nothing! 118 00:09:36,000 --> 00:09:36,830 Crazy boy! 119 00:09:40,000 --> 00:09:41,228 Eva? 120 00:09:44,480 --> 00:09:46,869 Welcome. I made some coffee. 121 00:09:47,160 --> 00:09:50,391 -How did you know I'm coming? -I know your schedule. 122 00:09:50,800 --> 00:09:53,553 Every day, at this time, you return from the church. 123 00:09:54,600 --> 00:09:57,558 When are you gonna realize that this guy is not for you? 124 00:09:57,840 --> 00:10:00,354 Because he's a priest, doesn't mean he doesn't have needs. 125 00:10:00,680 --> 00:10:01,749 He's gay. 126 00:10:03,120 --> 00:10:04,758 Aphrodite, wake up! 127 00:10:05,080 --> 00:10:07,355 Father Lambros, is a fruit loop. 128 00:10:07,640 --> 00:10:10,200 -I have seen things. -What have you seen, Eva? 129 00:10:10,520 --> 00:10:12,590 -Where? -In the coffee cup. 130 00:10:14,160 --> 00:10:16,993 Drink yours so that I can have a look. 131 00:10:18,320 --> 00:10:19,912 -Good morning. -Welcome. 132 00:10:20,200 --> 00:10:21,918 Hi, Stratos. Welcome back. 133 00:10:22,400 --> 00:10:23,150 Thanks. 134 00:10:23,440 --> 00:10:25,078 What's up? You want money. 135 00:10:25,360 --> 00:10:27,316 Just 20 euros for coffee. 136 00:10:27,560 --> 00:10:29,835 Coffee costs 20 euros in the harbor? 137 00:10:30,120 --> 00:10:31,314 Don't be stingy! 138 00:10:33,800 --> 00:10:36,598 -Bye. -Bye, Stratos. Welcome back! 139 00:10:39,080 --> 00:10:41,958 I don't want to put pressure on him until he readjusts himself. 140 00:10:42,440 --> 00:10:45,318 He just finished his military serwice. 141 00:10:46,760 --> 00:10:49,752 Let's have a look at yours, until I finish mine. 142 00:10:51,280 --> 00:10:52,554 Well... 143 00:10:56,480 --> 00:10:57,674 I see trouble. 144 00:11:07,480 --> 00:11:08,674 Cut it out! 145 00:11:20,960 --> 00:11:22,871 You always arrest us! 146 00:11:28,440 --> 00:11:31,432 I'm one step before suspending your license. 147 00:11:31,720 --> 00:11:35,429 It's not his first arrest. They will release him again. 148 00:11:36,240 --> 00:11:39,038 One day, I'll be chief! Then you'll see. 149 00:11:49,400 --> 00:11:51,038 What happened? Did I miss anything? 150 00:11:51,320 --> 00:11:53,993 The same. It's almost a tradition. 151 00:11:55,880 --> 00:11:57,711 Wanna go swimming in Heronisos? 152 00:11:58,040 --> 00:12:00,918 How? By boat? I can't. I get sea sick. 153 00:12:01,200 --> 00:12:04,078 -We'll take my motorbike. -This isn't a motorbike! 154 00:12:04,320 --> 00:12:06,595 She got up on the wrong side of the bed again today. 155 00:12:06,920 --> 00:12:10,390 I don't have anything to say with a Roubletas. So long! 156 00:12:13,320 --> 00:12:15,959 Someone needs to put her into her place! 157 00:12:16,240 --> 00:12:19,038 I was such a fool not to stay in the army for 5 years. 158 00:12:19,320 --> 00:12:20,594 I was doing fine there. 159 00:12:33,080 --> 00:12:34,433 At 11 o'clock. 160 00:12:40,800 --> 00:12:42,791 -Hello, chief. -Hello to you too. 161 00:12:43,080 --> 00:12:44,035 Are you going to the harbor? 162 00:12:44,320 --> 00:12:45,878 There was a quarrel in the morning. 163 00:12:46,200 --> 00:12:48,634 I know. Those two are getting into my nerwes. 164 00:12:49,360 --> 00:12:50,679 Let me tell you something. 165 00:12:51,480 --> 00:12:54,040 What kind of dealings do you have with this weasel, Ibrahim? 166 00:12:56,480 --> 00:12:58,152 -This is my parcel? -Yes. 167 00:12:58,440 --> 00:13:00,431 -Are you sure? -I'm sure, Olympia! 168 00:13:15,720 --> 00:13:19,838 Everyone knows that he is into some con jobs. 169 00:13:20,160 --> 00:13:22,390 Mayor, don't act like Sherlock Holms to me. 170 00:13:22,720 --> 00:13:24,711 We are both up to our necks with the same shit. 171 00:13:25,000 --> 00:13:27,275 I pretend not to see anything of your dodgy dealings... 172 00:13:27,560 --> 00:13:31,678 I'm only trying to help you. You can't trust a Turk. 173 00:13:32,080 --> 00:13:34,913 Why? You're afraid I might get fooled? 174 00:13:35,280 --> 00:13:37,748 Don't worry, I have taken my measures. 175 00:13:38,520 --> 00:13:40,238 -Which way are you going? -This way. 176 00:13:40,560 --> 00:13:41,834 Good. I go the other way. 177 00:14:01,400 --> 00:14:03,914 Fish, again? In the end, we will grow scales. 178 00:14:04,200 --> 00:14:05,792 We live in an island. What do you want us to eat? 179 00:14:06,080 --> 00:14:07,593 The island has a butcher shop. 180 00:14:07,840 --> 00:14:08,590 Eat fish! 181 00:14:08,800 --> 00:14:10,711 You are not in charge of my life. 182 00:14:11,840 --> 00:14:13,910 Can we eat in peace for once? 183 00:14:14,240 --> 00:14:16,834 Your dad is right. Fish is the best nutrition. 184 00:14:17,080 --> 00:14:18,479 Spoiled child! 185 00:14:18,760 --> 00:14:19,875 Stop it! 186 00:14:20,160 --> 00:14:22,674 Eat some. It's fresh. Thomas, just caught it. 187 00:14:22,960 --> 00:14:25,679 Well done, Thomas! He always gives us the best. 188 00:14:25,960 --> 00:14:27,996 And he's the only one who doesn't ask for favors. 189 00:14:28,280 --> 00:14:30,635 Don't get too excited. He's got his motives. 190 00:14:30,920 --> 00:14:32,990 He's preparing his son to be your son in law. 191 00:14:33,280 --> 00:14:34,474 What did you say? 192 00:14:34,800 --> 00:14:37,553 Why, woman? Stratos is a fine young boy. 193 00:14:37,920 --> 00:14:41,151 We are not giving our girl to the son of a fisherman! 194 00:14:41,480 --> 00:14:42,993 -Tell him, mom! -I like him. 195 00:14:43,280 --> 00:14:44,269 Then, you marry him. 196 00:14:44,560 --> 00:14:46,516 I will slap you so hard, you will see stars! 197 00:14:46,800 --> 00:14:48,756 Why are we talking about this? 198 00:14:49,040 --> 00:14:51,713 Has Stratos ever told you anything? 199 00:14:51,960 --> 00:14:52,995 He wouldn't dare. 200 00:14:53,280 --> 00:14:55,157 Wherever I go, he's always there. 201 00:14:55,440 --> 00:14:57,396 -He follows me all the time. -Cut him out. 202 00:14:57,680 --> 00:14:59,591 Don't worry. He took his lesson. 203 00:14:59,880 --> 00:15:01,996 But he doesn't seem to understand and leave me alone. 204 00:15:02,280 --> 00:15:05,272 The last thing we want is to have a fisherman as an in-law. 205 00:15:05,560 --> 00:15:07,312 My daughter has better things to do. 206 00:15:07,600 --> 00:15:09,875 She hears such things and she thinks she is special. 207 00:15:10,160 --> 00:15:11,115 I wonder why! 208 00:15:23,200 --> 00:15:24,713 Hello, Eva. 209 00:15:27,200 --> 00:15:28,553 Hi, chief. 210 00:15:29,520 --> 00:15:33,035 Why such formality? For you, just Babis. 211 00:15:33,520 --> 00:15:35,954 -How are things going? -So and so. 212 00:15:36,240 --> 00:15:39,710 When the summer season takes off, it will be better. 213 00:15:40,000 --> 00:15:40,876 You wanted something? 214 00:15:41,160 --> 00:15:43,628 I was on my way to the cafeterias and I just wanted to say hi. 215 00:15:47,520 --> 00:15:49,988 And to see if you need anything. 216 00:15:50,240 --> 00:15:51,593 No, thanks a lot. 217 00:15:52,600 --> 00:15:54,033 A beautiful woman like you... 218 00:15:54,320 --> 00:15:56,959 always needs the protection of a powerful man. 219 00:15:57,280 --> 00:15:58,679 I don't agree. 220 00:15:58,960 --> 00:16:01,554 Women do just fine on their own, nowadays. 221 00:16:01,800 --> 00:16:05,873 And if I need any protection, I always have my husband. 222 00:16:06,160 --> 00:16:08,310 Thomas is a capable person. 223 00:16:08,840 --> 00:16:13,391 He built some rooms to let... the tavern... 224 00:16:13,800 --> 00:16:18,112 Someone else, would think that fishing is sufficient. 225 00:16:18,400 --> 00:16:20,118 People might see us! 226 00:16:20,800 --> 00:16:24,395 Anyway, whenever you need something, don't hesitate. 227 00:16:24,680 --> 00:16:26,113 Thanks. I don't need anything. 228 00:16:26,400 --> 00:16:27,674 You never know. 229 00:16:28,200 --> 00:16:29,872 Thomas is on the fishing boat? 230 00:16:30,160 --> 00:16:31,673 Yes, he must have finished by now. 231 00:16:31,960 --> 00:16:33,279 Why doesn't he get a license... 232 00:16:33,560 --> 00:16:36,632 so he can fish in the fishing boat station? 233 00:16:36,960 --> 00:16:38,791 Too much bureaucracy. 234 00:16:39,120 --> 00:16:41,953 Yes, but the fisheries are complaining about it. 235 00:16:43,160 --> 00:16:46,197 For your sake he's out of jail. 236 00:16:46,480 --> 00:16:48,914 I will tell him to settle it as soon as possible. 237 00:16:49,560 --> 00:16:52,870 Whatever you need... Do not hesitate. 238 00:17:01,400 --> 00:17:03,391 Go to hell, you wanker. 239 00:17:21,720 --> 00:17:23,995 -Where is he? -What's going on? 240 00:17:24,280 --> 00:17:25,998 I will break his legs! Where is he? 241 00:17:29,240 --> 00:17:32,118 Calm down! It was just a thought! 242 00:17:34,000 --> 00:17:35,672 What is your mother talking about, asshole? 243 00:17:35,960 --> 00:17:37,313 Babis, don't talk like that! 244 00:17:37,840 --> 00:17:38,955 What did she say? 245 00:17:39,200 --> 00:17:41,191 That you've changed your mind about the school. 246 00:17:41,480 --> 00:17:42,549 I was thinking... 247 00:17:42,960 --> 00:17:46,635 I mean, there is a very good college of design. 248 00:17:48,360 --> 00:17:50,510 You will prepare your papers for the police academy. 249 00:17:50,760 --> 00:17:52,239 I have decided it and I have said it! 250 00:17:52,480 --> 00:17:54,311 So cut the bullshit! Understand? 251 00:17:54,560 --> 00:17:56,949 Babis, please, don't shout! People will hear us. 252 00:17:57,200 --> 00:17:59,714 He didn't commit a crime. It was just an idea. 253 00:18:00,000 --> 00:18:02,878 Besides, he's talented. Why waste it? 254 00:18:03,240 --> 00:18:05,879 Don't talk or you will pay for this! It's your fault! 255 00:18:06,120 --> 00:18:08,998 He wants to be a painter! Everyone will laugh at me! 256 00:18:09,200 --> 00:18:11,873 Fashion designer, not painter! 257 00:18:12,160 --> 00:18:15,357 Say it, so that I calm down. Are you out of your mind? 258 00:18:17,240 --> 00:18:20,437 Are you a sissy, by any chance? 259 00:18:21,080 --> 00:18:23,116 Because if you are, we take care of it now! 260 00:18:23,360 --> 00:18:24,190 Are you? 261 00:18:24,440 --> 00:18:25,077 Don't! 262 00:18:25,360 --> 00:18:27,555 You, don't talk! Say it! Are you? 263 00:18:27,840 --> 00:18:30,513 Babis, please! What are you doing? 264 00:18:32,320 --> 00:18:33,799 This is all I want. 265 00:18:34,120 --> 00:18:36,509 Derwenagas' son to be a seamstress! 266 00:18:36,840 --> 00:18:39,354 Don't insult him. He didn't say anything wrong. 267 00:18:39,640 --> 00:18:41,278 I just said that I like designing. 268 00:18:41,560 --> 00:18:42,470 First be a cop... 269 00:18:42,760 --> 00:18:45,433 and then paint all the walls of the house! 270 00:18:45,680 --> 00:18:47,318 Doors, windows... Get it? 271 00:18:47,720 --> 00:18:48,755 Don't! 272 00:18:51,320 --> 00:18:52,673 Get it? 273 00:18:57,280 --> 00:18:59,396 Fashion design and bullshit! 274 00:19:28,200 --> 00:19:30,714 I like this time of the day. 275 00:19:34,920 --> 00:19:37,957 Eva, if with God's help, business is good this year... 276 00:19:38,200 --> 00:19:40,998 next year we'll buy the one next door and expand the tavern. 277 00:19:41,360 --> 00:19:43,635 You don't need to struggle. We are fine the way we are. 278 00:19:43,960 --> 00:19:46,110 Now that Stratos is back, I have big plans. 279 00:19:46,680 --> 00:19:48,591 What are your plans for Stratos? 280 00:19:48,880 --> 00:19:51,599 Are you gonna take me with you to the fishing boat? 281 00:19:51,880 --> 00:19:53,677 You will take over the rooms to let... 282 00:19:54,000 --> 00:19:55,194 or the tavern. Whatever you like. 283 00:19:55,520 --> 00:19:57,476 Wherever there are more female tourists. 284 00:19:57,800 --> 00:19:59,472 Mom, you know me so well! 285 00:19:59,840 --> 00:20:02,559 -I'm going for a walk. -Be careful. Have a nice time. 286 00:20:02,840 --> 00:20:05,673 Yeah, right! This island is ''dead''. 287 00:20:07,640 --> 00:20:08,789 Bye! 288 00:20:41,440 --> 00:20:42,873 So... 289 00:20:44,120 --> 00:20:49,114 Connect 50 watt negative voltage to section K. 290 00:20:56,800 --> 00:20:57,994 Apostolis! 291 00:21:02,160 --> 00:21:05,391 Granddad, why don't you knock? Where you born in a boat? 292 00:21:05,720 --> 00:21:06,550 Haven't I told you? 293 00:21:06,840 --> 00:21:09,559 When my late mom went into labour... 294 00:21:09,800 --> 00:21:12,792 she was on my dad's fishing boat. 295 00:21:13,080 --> 00:21:15,310 They were on their way to the Saint Apostoles fair. 296 00:21:15,560 --> 00:21:17,118 That's why I was named after him. 297 00:21:17,400 --> 00:21:20,392 By the passage of Dionysis the Lop-sided. 298 00:21:34,480 --> 00:21:35,708 What time is it? 299 00:21:36,360 --> 00:21:38,794 What is it, granddad? I have work to do! 300 00:21:39,080 --> 00:21:41,230 -Food is ready! -I'm coming! 301 00:21:43,880 --> 00:21:45,199 Granddad! 302 00:21:47,480 --> 00:21:49,596 I'm sorry I yelled at you. 303 00:23:45,720 --> 00:23:48,632 Mister Themistoklis, sorry to bother you... 304 00:23:48,920 --> 00:23:51,115 but I'm going to the market. 305 00:23:51,400 --> 00:23:53,550 Do you want anything? 306 00:23:55,680 --> 00:23:57,352 Are you sleeping? 307 00:24:01,120 --> 00:24:02,997 Mister Themistoklis? 308 00:24:07,480 --> 00:24:09,232 Mister Themistoklis? 309 00:24:19,400 --> 00:24:21,630 -What are talking about? -What can I tell you, chief? 310 00:24:21,920 --> 00:24:24,070 This crazy woman was mumbling over the phone! 311 00:24:24,320 --> 00:24:26,754 I only understood, that he's dead. 312 00:24:27,000 --> 00:24:28,991 -In his bed? -I didn't ask. 313 00:24:29,960 --> 00:24:31,234 Do you think he was killed? 314 00:24:31,480 --> 00:24:33,675 Yes, they killed him to make ice cream of him. 315 00:24:33,920 --> 00:24:35,717 How should I know, you fool! We'll find out. 316 00:24:36,040 --> 00:24:38,429 She said she also called the doctor. 317 00:24:38,720 --> 00:24:41,792 Hurry up! She is capable of calling the coast guard. 318 00:24:49,520 --> 00:24:52,557 Don't laugh. Go fetch the police car. 319 00:24:52,800 --> 00:24:53,915 I'm going. 320 00:24:55,320 --> 00:24:56,548 That's all we need. 321 00:25:20,560 --> 00:25:24,235 What a misfortune! 322 00:25:28,480 --> 00:25:29,913 What do you think, doc? 323 00:25:30,240 --> 00:25:31,958 When I arrived, he was already dead. 324 00:25:32,240 --> 00:25:34,470 My first impression is he died of natural causes. 325 00:25:34,800 --> 00:25:37,394 You shouldn't have moved him in my absence. 326 00:25:37,720 --> 00:25:39,278 Has it been long, since he died? 327 00:25:39,560 --> 00:25:41,357 3 to 4 hours ago. 328 00:25:41,600 --> 00:25:43,750 Mister Themistoklis! 329 00:25:44,040 --> 00:25:45,712 Do you rule out a crime? 330 00:25:46,040 --> 00:25:47,473 I doubt it was a crime. 331 00:25:47,800 --> 00:25:50,109 I can't say more before I have the results of the autopsy. 332 00:25:50,560 --> 00:25:52,994 Do as you wish, but do it fast. 333 00:25:54,800 --> 00:25:56,119 The boys? 334 00:25:57,760 --> 00:26:00,672 Tell me, why you called the coast guard? 335 00:26:01,520 --> 00:26:04,034 I was all alone, so I thought... 336 00:26:04,320 --> 00:26:05,639 To call the whole party. 337 00:26:05,920 --> 00:26:07,797 Since they were here... 338 00:26:08,040 --> 00:26:10,031 they helped me to put him in the stretcher. 339 00:26:10,320 --> 00:26:12,436 And they will help to take him to the infirmary. 340 00:26:12,720 --> 00:26:15,314 The ambulance's cog rail is broken. 341 00:26:15,640 --> 00:26:16,959 What is a ''cog rail''? 342 00:26:17,280 --> 00:26:18,395 Leave it, Olympia. 343 00:26:18,960 --> 00:26:22,635 You go with them and stay there, until I say so. 344 00:26:22,880 --> 00:26:23,710 Yes, sir. 345 00:26:36,000 --> 00:26:38,389 How did this happen? When did this happen? 346 00:26:38,720 --> 00:26:41,154 Mr Dikaios is gone, mayor! 347 00:26:41,640 --> 00:26:45,155 He left me all alone! 348 00:26:46,200 --> 00:26:47,997 Why? 349 00:26:49,400 --> 00:26:51,630 If you don't stop shouting, I will shoot you! 350 00:26:51,920 --> 00:26:54,593 Chief, leave her. Respect her feelings. 351 00:26:54,880 --> 00:26:56,757 What can we do, Olympia? That's the way things are. 352 00:26:57,040 --> 00:26:59,679 Girl, calm down. I'm here for you. 353 00:27:04,120 --> 00:27:05,872 -Did you find him? -Yes. 354 00:27:06,280 --> 00:27:09,556 He was sitting on the porch, sipping his tea. 355 00:27:09,840 --> 00:27:12,593 I went to ask if he wanted anything... 356 00:27:12,880 --> 00:27:14,313 but he was... 357 00:27:18,040 --> 00:27:20,508 -How long ago? -About 2 hours ago. 358 00:27:20,960 --> 00:27:24,396 -This was down... -You touched it? 359 00:27:24,640 --> 00:27:26,232 No, I picked it up with my eye. 360 00:27:26,480 --> 00:27:27,515 Black humor! 361 00:27:27,760 --> 00:27:29,990 -Did he see anyone today? -No. 362 00:27:30,240 --> 00:27:31,070 Are you sure? 363 00:27:31,320 --> 00:27:34,118 You are insulting me. I would have known it. 364 00:27:34,400 --> 00:27:36,152 Olympia, knows everything. 365 00:27:36,720 --> 00:27:39,109 -What was in the tea? -Tea. 366 00:27:39,960 --> 00:27:41,837 I boiled it for him. 367 00:27:42,200 --> 00:27:45,033 There is some left, if you want to see. 368 00:27:45,640 --> 00:27:49,269 If you don't need me, I will be going. 369 00:27:49,600 --> 00:27:50,510 Don't disappear. 370 00:27:50,800 --> 00:27:52,677 I'm gonna need you for the investigation. 371 00:27:52,960 --> 00:27:55,394 Why? Don't tell me I'm also a suspect? 372 00:27:55,680 --> 00:27:58,911 Of course! You were the last person to see him alive! 373 00:27:59,200 --> 00:28:03,239 I was the one who informed you and I'm in trouble now? 374 00:28:14,440 --> 00:28:17,193 Babis, you think someone killed him? 375 00:28:17,400 --> 00:28:18,515 We'll find out. 376 00:28:19,040 --> 00:28:21,429 Nice view. 377 00:28:24,640 --> 00:28:28,633 He was watching us from this porch. 378 00:28:29,120 --> 00:28:31,395 We have to record all his things... 379 00:28:31,680 --> 00:28:33,591 before the maid steals everything. 380 00:28:33,880 --> 00:28:35,711 When will the inquiry and the post mortem be over? 381 00:28:36,120 --> 00:28:38,190 I want to arrange the funeral. 382 00:28:38,480 --> 00:28:41,233 His funeral will be exceptional, like he was. 383 00:28:41,480 --> 00:28:43,232 He was the lord of the island. 384 00:28:43,520 --> 00:28:45,272 It will be done on public expenditure. 385 00:28:45,520 --> 00:28:48,557 I don't bite it, mayor. You didn't even say hi to him. 386 00:28:48,800 --> 00:28:52,031 You are just looking for an excuse to steal more money. 387 00:28:54,360 --> 00:28:55,588 Fucking cop! 388 00:29:16,800 --> 00:29:19,519 Mayor, where are you? Tell us what happened! 389 00:29:19,800 --> 00:29:21,153 News travel fast! 390 00:29:21,440 --> 00:29:24,079 Such news travel faster than the wind! 391 00:29:24,320 --> 00:29:26,356 I will bring some ouzo and you'll tell us all about it. 392 00:29:26,640 --> 00:29:30,394 Guys, have you heard? Old Dikaios, is dead. 393 00:29:31,640 --> 00:29:33,073 What are talking about? 394 00:29:33,360 --> 00:29:35,112 Probably a stroke. 395 00:29:35,840 --> 00:29:40,152 Agis' lips are sealed until the inquiry is over. 396 00:29:40,600 --> 00:29:44,036 Do we have to discuss it? Olympia did it! 397 00:29:44,480 --> 00:29:46,516 She killed him with the kitchen knife... 398 00:29:46,760 --> 00:29:49,354 because he wanted her to do sexual things. 399 00:29:50,480 --> 00:29:52,789 It shows in her eyes. 400 00:29:53,320 --> 00:29:55,117 She killed him! 401 00:29:55,640 --> 00:29:57,358 You say it, because you don't like her. 402 00:29:57,640 --> 00:30:00,154 I bet on it. I'm sure she poisoned him. 403 00:30:00,600 --> 00:30:03,637 She is capable of everything! 404 00:30:08,280 --> 00:30:11,716 -It's clear. Poisoning. -The bitch! I knew it! 405 00:30:12,760 --> 00:30:13,988 Are you sure? 406 00:30:14,280 --> 00:30:18,478 Sleeping pills overdose. They were in his tea. 407 00:30:18,760 --> 00:30:20,591 The bloody woman! 408 00:30:20,840 --> 00:30:22,751 -Chief! -Give me a break, doc! 409 00:30:22,960 --> 00:30:25,838 -We are dealing with a crime. -Are you suspecting someone? 410 00:30:27,920 --> 00:30:29,194 Entirely. 411 00:30:37,680 --> 00:30:38,715 Who are they? 412 00:30:38,960 --> 00:30:41,713 I don't know. I have seen the guy two-three times. 413 00:30:42,040 --> 00:30:43,632 He had dealings with old Dikaios. 414 00:30:48,560 --> 00:30:51,472 -I'm innocent! -We want to help you. 415 00:30:51,760 --> 00:30:53,591 If you confess, you are in a better position. 416 00:30:53,880 --> 00:30:56,633 You are trying to pin the murder on me! 417 00:30:56,920 --> 00:30:58,717 Very nice of you! 418 00:30:59,240 --> 00:31:02,596 You know, you don't have an alibi? 419 00:31:02,880 --> 00:31:03,756 Nobody saw you. 420 00:31:04,000 --> 00:31:06,560 I told you. I was preparing lunch... 421 00:31:06,880 --> 00:31:08,598 and as I put the food in the oven... 422 00:31:08,880 --> 00:31:11,348 OK, OK! We know. You should tell us further. 423 00:31:11,640 --> 00:31:12,595 What? 424 00:31:13,000 --> 00:31:15,639 Why did you throw slipping pills in his tea? 425 00:31:15,880 --> 00:31:17,791 I didn't do it, you douchebag! 426 00:31:18,080 --> 00:31:20,753 How many times will I say it? I don't know what happened! 427 00:31:21,000 --> 00:31:23,594 If you didn't do it, then who, for God's sake? 428 00:31:23,840 --> 00:31:25,068 Nobody. 429 00:31:25,360 --> 00:31:27,396 Themistoklis Dikaios committed suicide. 430 00:31:27,680 --> 00:31:28,874 I can prove it. 431 00:31:29,280 --> 00:31:31,475 Easy, mister. How did you enter... 432 00:31:31,760 --> 00:31:33,990 Iordanis, are you sleeping again? 433 00:31:34,440 --> 00:31:36,078 I tried to stop them... 434 00:31:36,400 --> 00:31:37,958 but they said you were expecting them. 435 00:31:38,240 --> 00:31:40,356 And you believe everything they tell you? Disappear! 436 00:31:40,960 --> 00:31:43,349 -It's not his fault. -Don't you see how he is? 437 00:31:43,600 --> 00:31:46,034 You might not know it, but you were expecting us. 438 00:31:46,360 --> 00:31:49,796 The lawyer! Very handsome! 439 00:31:50,480 --> 00:31:51,469 Exactly. 440 00:31:51,800 --> 00:31:53,279 Georgios Paramithopoulos. 441 00:31:53,560 --> 00:31:55,437 I represent Themistoklis Dikaios. 442 00:31:55,720 --> 00:31:58,518 This is Mrs Eirini Theodorakis. Notary. 443 00:31:59,160 --> 00:32:02,516 In here lies the solution to the mystery. 444 00:32:10,440 --> 00:32:13,273 He had one-two months to live. 445 00:32:13,600 --> 00:32:16,398 Unfortunately, he led a bad life. 446 00:32:16,720 --> 00:32:19,871 Little by little, he was loosing control of his body. 447 00:32:20,200 --> 00:32:21,872 He didn't want to go through this. 448 00:32:22,200 --> 00:32:23,633 He wanted to die with dignity. 449 00:32:23,920 --> 00:32:26,195 That's why he decided to put an end to his life. 450 00:32:26,520 --> 00:32:29,592 He invited me here, to explain his will. 451 00:32:31,800 --> 00:32:35,998 This envelop contains a letter signed by him. 452 00:32:36,480 --> 00:32:41,429 It explains everything. There is a copy in his office. 453 00:32:41,760 --> 00:32:44,320 And how did you know that he committed suicide today? 454 00:32:44,600 --> 00:32:45,953 I was about to ask it. 455 00:32:46,240 --> 00:32:48,390 He called me just before he died. 456 00:32:48,880 --> 00:32:49,995 And the lady? 457 00:32:50,320 --> 00:32:52,754 I have in my hands his last will. 458 00:32:53,120 --> 00:32:55,395 He wished to be opened right after his death... 459 00:32:55,720 --> 00:32:57,153 in front of the people of the island. 460 00:32:57,440 --> 00:32:59,715 -All the people of the island? -Yes. 461 00:33:00,040 --> 00:33:03,828 Maybe he left some money to the community. 462 00:33:04,160 --> 00:33:07,197 All's well that ends well! 463 00:33:07,480 --> 00:33:09,914 And you didn't believe me. Apologize to me now. 464 00:33:10,200 --> 00:33:11,679 Olympia, you may go. I'm sorry. 465 00:33:14,520 --> 00:33:16,556 And you think it's enough? 466 00:33:16,840 --> 00:33:18,592 We have work to do! Take a hike! 467 00:33:21,920 --> 00:33:23,114 Please, sit. 468 00:33:31,920 --> 00:33:33,478 Come in. 469 00:33:39,240 --> 00:33:41,913 The view is its big asset! 470 00:33:43,200 --> 00:33:45,191 -Enjoy your stay. -Thanks. 471 00:34:08,720 --> 00:34:11,473 ''At this difficult time for our island... 472 00:34:11,760 --> 00:34:14,149 your visit, Minister...'' 473 00:34:14,400 --> 00:34:15,594 Who's coming? 474 00:34:16,520 --> 00:34:18,875 I don't know. But someone will come. 475 00:34:19,160 --> 00:34:21,435 Dikaios knew many people in the government. 476 00:34:21,720 --> 00:34:22,789 Everyone appraised him. 477 00:34:23,120 --> 00:34:24,235 When he was younger... 478 00:34:24,560 --> 00:34:27,028 because, nowadays, they pretend not to know him. 479 00:34:27,360 --> 00:34:28,918 And I thought that a minister was coming! 480 00:34:29,280 --> 00:34:30,474 Aggela, don't make me mad. 481 00:34:30,760 --> 00:34:33,479 The funeral will be formal! He deserwed it. 482 00:34:33,800 --> 00:34:36,872 Agis, are you taking the piss? You hated him. 483 00:34:37,160 --> 00:34:38,195 This is different. 484 00:34:38,480 --> 00:34:41,358 Don't talk to anyone. We'll look foolish. 485 00:34:41,680 --> 00:34:45,992 In any case, he was a notable person. 486 00:34:46,400 --> 00:34:49,597 He had authority, he was a benefactor... 487 00:34:49,880 --> 00:34:53,953 and he will be mentioned in the history books. 488 00:34:54,520 --> 00:34:57,114 You should dress the square with flags. 489 00:34:57,480 --> 00:34:59,471 It's not a bad idea. 490 00:35:01,640 --> 00:35:02,959 He's a wanker. 491 00:35:03,280 --> 00:35:05,589 I hate him! I despise him! 492 00:35:06,120 --> 00:35:07,951 I want him dead! 493 00:35:08,280 --> 00:35:10,032 Look at these eye bags! 494 00:35:10,320 --> 00:35:12,117 I have to put some moisturizer... 495 00:35:12,400 --> 00:35:14,038 and to trim my beard. 496 00:35:14,320 --> 00:35:16,117 He's a pig! He's a peasant! 497 00:35:16,400 --> 00:35:18,152 He only cares about himself! 498 00:35:18,400 --> 00:35:20,277 He never cared about our emotions. 499 00:35:20,600 --> 00:35:22,989 He doesn't care about me or my mother. 500 00:35:23,360 --> 00:35:25,635 The tough guy! The macho man! 501 00:35:25,920 --> 00:35:28,275 He wants to make me like him. 502 00:35:30,520 --> 00:35:33,796 Labros, I'm talking to you. Are you ignoring me? 503 00:35:34,080 --> 00:35:36,150 Of course not. Which one? 504 00:35:37,120 --> 00:35:40,192 I'm talking to you about my life, my future... 505 00:35:40,560 --> 00:35:42,357 and you worry about what to wear in the funeral? 506 00:35:42,680 --> 00:35:45,877 OK, but I can't go to the funeral like a crazy woman. 507 00:35:47,480 --> 00:35:50,472 I'll wear this one. I like red colour. 508 00:36:07,760 --> 00:36:11,469 What am I going to do without you? 509 00:36:11,880 --> 00:36:14,440 You left me on my own! 510 00:36:20,120 --> 00:36:22,918 Isn't he gorgeous? 511 00:36:26,520 --> 00:36:27,873 Look at him. 512 00:36:28,200 --> 00:36:30,430 He's staring at the notary. 513 00:36:30,760 --> 00:36:31,988 He's drooling. 514 00:36:38,720 --> 00:36:41,598 Let me go with him! 515 00:36:41,880 --> 00:36:42,915 Is anyone keeping you? 516 00:36:58,840 --> 00:37:00,558 You're cleaning, huh? 517 00:37:01,200 --> 00:37:05,113 Do you keep any ammo in the coast guard, or not? 518 00:37:05,360 --> 00:37:06,634 Nothing. 519 00:37:08,160 --> 00:37:10,720 What a brothel! 520 00:37:19,200 --> 00:37:23,318 Eternal memory, our beloved brother... 521 00:37:24,400 --> 00:37:26,914 Today is a day of bereavement. 522 00:37:27,480 --> 00:37:31,359 The whole village, grieves for his loss. 523 00:37:31,720 --> 00:37:36,157 An admirable child of this island, is gone. 524 00:37:36,440 --> 00:37:38,954 A nobleman, a visionary... 525 00:37:39,280 --> 00:37:40,235 Enough! 526 00:37:40,600 --> 00:37:43,956 Cut it out. The fish soup is getting cold. 527 00:37:44,600 --> 00:37:46,511 OK, Apostolis, I won't take long. 528 00:37:46,840 --> 00:37:49,479 However, I feel that everyone is waiting... 529 00:37:49,760 --> 00:37:54,356 to hear the last wishes of our adorable, Themistoklis Dikaios. 530 00:37:54,720 --> 00:37:56,756 -Yeah, but you're stalling. -I'm almost done. 531 00:37:57,080 --> 00:38:01,949 That's why, the notary, mrs Eirini Theodoraki... 532 00:38:02,240 --> 00:38:05,277 has come to our island and she will read his will. 533 00:38:24,080 --> 00:38:25,911 ''Wankers! 534 00:38:36,960 --> 00:38:41,158 If you are listening to my notary reading you this... 535 00:38:41,520 --> 00:38:45,149 it means that I'm dead and you are gathered in the cafi. 536 00:38:49,520 --> 00:38:52,876 I hope Nikitas serwed you a good brandy... 537 00:38:53,320 --> 00:38:57,359 and not the other stuff that is not good even for cleaning. 538 00:38:57,680 --> 00:38:58,590 I told you. It's awful. 539 00:38:58,920 --> 00:39:01,434 I, Themistoklis Dikaios, being of sound mind... 540 00:39:01,760 --> 00:39:05,309 I hereby declare my last will and testament. 541 00:39:05,720 --> 00:39:09,508 You already know that I had the fortune and misfortune... 542 00:39:09,840 --> 00:39:11,990 to be aware of the exact date of my death... 543 00:39:12,280 --> 00:39:16,558 I liquidized my fortune, except for my house. 544 00:39:17,320 --> 00:39:21,791 The total amount is 100 million euros. 545 00:39:28,720 --> 00:39:31,518 An amount which is to be divided among my beneficiaries. 546 00:39:31,840 --> 00:39:34,400 I leave my fortune to the community... 547 00:39:35,000 --> 00:39:37,719 to the school, to the church... 548 00:39:38,240 --> 00:39:40,913 and to the police station of the island. 549 00:39:41,280 --> 00:39:43,748 25 million euros to each body... 550 00:39:44,040 --> 00:39:47,396 on condition that it will be managed by each party.'' 551 00:39:47,880 --> 00:39:49,074 What? 552 00:39:54,080 --> 00:39:55,354 Get some brandy! 553 00:40:00,240 --> 00:40:02,037 Quiet! 554 00:40:02,280 --> 00:40:03,508 Slap her twice! 555 00:40:03,800 --> 00:40:05,711 -Is she ok? May I? -Yes, please. 556 00:40:07,840 --> 00:40:10,912 ''The money will be theirs on one condition. 557 00:40:11,200 --> 00:40:13,919 4 letters concerning each and everyone... 558 00:40:14,240 --> 00:40:17,789 of the local notabilities must be read. 559 00:40:18,760 --> 00:40:20,751 They will be read in public... 560 00:40:21,040 --> 00:40:23,873 in the presence of the citizens of this island... 561 00:40:24,200 --> 00:40:26,668 within a week's time. 562 00:40:27,160 --> 00:40:29,594 If there is an objection... 563 00:40:29,920 --> 00:40:33,196 the money that they were meant for them... 564 00:40:33,520 --> 00:40:34,396 will be given elsewhere.'' 565 00:40:34,680 --> 00:40:36,511 Of course they will agree. The bastards! 566 00:40:36,840 --> 00:40:41,789 These are the letters with your names. 567 00:40:42,240 --> 00:40:43,958 He didn't leave me anything! 568 00:40:44,240 --> 00:40:45,195 The old fool! 569 00:40:45,520 --> 00:40:47,988 I spent my best years next to him! 570 00:40:48,320 --> 00:40:49,514 Imagine what the worse were. 571 00:40:49,920 --> 00:40:51,194 Burn in hell! 572 00:40:51,480 --> 00:40:54,199 This can't go on. Put her in the basement. 573 00:40:54,520 --> 00:40:55,635 -Iordanis! -Here! 574 00:40:56,600 --> 00:40:59,160 Let me speak! I will tell everything! 575 00:40:59,440 --> 00:41:01,158 You won't take my fortune! 576 00:41:01,480 --> 00:41:03,391 I know things about all of you! 577 00:41:03,720 --> 00:41:06,393 You won't know where to hide! 578 00:41:06,920 --> 00:41:10,310 -Come, Mrs Olympia. -Miss! 579 00:41:10,880 --> 00:41:12,996 Give me the brandy! 580 00:41:13,320 --> 00:41:14,639 Try to stop her now! 581 00:41:15,040 --> 00:41:16,996 Leave me alone! Old fart! 582 00:41:17,280 --> 00:41:18,918 Leave me alone! 583 00:41:19,240 --> 00:41:20,514 No, hold me. 584 00:41:22,480 --> 00:41:25,472 Punks! I'll show you! 585 00:41:26,320 --> 00:41:30,871 Mayor, would you like me to start by reading your letter? 586 00:41:31,640 --> 00:41:33,073 Look... 587 00:41:33,480 --> 00:41:36,916 I don't think it's the right time. 588 00:41:37,240 --> 00:41:40,710 I would prefer to do it under better circumstances. 589 00:41:41,840 --> 00:41:46,436 But, since, the will allows me to wait a week... 590 00:41:46,840 --> 00:41:48,273 I'm going to wait. 591 00:41:50,160 --> 00:41:52,196 I don't know what the others want to do. 592 00:41:52,480 --> 00:41:55,631 The mayor is right. Another time. 593 00:41:56,120 --> 00:41:59,829 Yes, today we grieve for our late brother. 594 00:42:00,960 --> 00:42:03,793 In any case, we are not going anywhere. 595 00:42:05,880 --> 00:42:07,074 Let's go. 596 00:42:32,600 --> 00:42:35,433 We have to talk. All four of us. 597 00:42:35,760 --> 00:42:36,795 I was thinking the same. 598 00:42:37,080 --> 00:42:38,911 Tonight, at 10, in the mayor's office. 599 00:42:39,560 --> 00:42:42,120 I will inform ''Mudjahedin'' and the priest. 600 00:42:44,040 --> 00:42:46,952 You got us into big trouble! 601 00:42:48,520 --> 00:42:49,919 Aggela! 602 00:43:12,680 --> 00:43:14,352 25 million! 603 00:43:15,360 --> 00:43:20,354 -Mom, 25 million! -Stop it! We know it. 604 00:43:20,680 --> 00:43:22,910 On the way back, you haven't stopped saying it. Relax! 605 00:43:23,240 --> 00:43:24,116 Why relax? 606 00:43:24,400 --> 00:43:26,755 Our whole life is going to change! 607 00:43:27,200 --> 00:43:30,033 All my dreams will come true. I will leave this place! 608 00:43:30,320 --> 00:43:31,992 The money is not in our hands yet! 609 00:43:32,280 --> 00:43:34,191 In any case, it belongs to the community. 610 00:43:34,520 --> 00:43:36,078 Your father is only going to manage it. 611 00:43:36,360 --> 00:43:37,156 Yeah, right! 612 00:43:37,360 --> 00:43:40,955 Dad, why didn't you open the envelope? 613 00:43:42,200 --> 00:43:44,953 -It's not that simple. -OK. 614 00:43:45,360 --> 00:43:50,036 Of course, you are the mayor. You showed some decency. 615 00:43:50,480 --> 00:43:54,553 It's ok. We can always take the money tomorrow. 616 00:43:54,880 --> 00:43:56,359 You won't tell me what to do. 617 00:43:56,720 --> 00:43:58,631 I will think about it and decide. 618 00:44:02,720 --> 00:44:06,110 Tell me, that there is a chance that we won't take it. 619 00:44:07,720 --> 00:44:09,438 Bullshit! 620 00:44:09,920 --> 00:44:12,593 What are you afraid off? 621 00:44:13,520 --> 00:44:14,999 Nothing. 622 00:44:15,320 --> 00:44:19,791 But we have said that in here you won't talk like that! 623 00:44:20,240 --> 00:44:22,071 As for the money... 624 00:44:23,400 --> 00:44:26,392 if I decide to keep it, it's not mine. 625 00:44:26,760 --> 00:44:30,753 It belongs to the community. I'll only do the managing. 626 00:44:36,600 --> 00:44:39,558 You won't steal from such a big fund... 627 00:44:39,880 --> 00:44:41,791 when you already grab money from the community? 628 00:44:42,040 --> 00:44:42,790 I will slap you! 629 00:44:43,080 --> 00:44:44,229 Agis, please. 630 00:44:44,520 --> 00:44:47,512 Get the hell out of here! I don't want to see you! 631 00:44:47,760 --> 00:44:49,990 Too bad I can't open the envelope! 632 00:44:50,240 --> 00:44:53,073 But I won't allow you to destroy my future... 633 00:44:53,440 --> 00:44:56,477 because you don't want people to know your sins! 634 00:45:10,080 --> 00:45:13,550 She went crazy with all this money. 635 00:45:13,840 --> 00:45:15,831 She has her dreams. 636 00:45:18,240 --> 00:45:21,516 -What are you going to do? -I don't know. 637 00:45:25,320 --> 00:45:26,878 Are you thinking of opening it? 638 00:45:27,200 --> 00:45:29,668 I told you. I don't know. Don't push me! 639 00:45:45,520 --> 00:45:47,351 I asked you to come here... 640 00:45:47,680 --> 00:45:50,069 in order to see what we'll do. 641 00:45:51,360 --> 00:45:55,797 We all have secrets we don't want revealed. 642 00:45:56,640 --> 00:45:58,551 Except for me, of course. 643 00:45:58,920 --> 00:46:02,629 A man of God, has no secrets, eh? 644 00:46:03,080 --> 00:46:04,433 Give us a break! 645 00:46:04,760 --> 00:46:07,593 If this is the case, why didn't you open the letter? 646 00:46:07,880 --> 00:46:08,949 He's right. 647 00:46:09,280 --> 00:46:11,840 Who knows what things you have done. 648 00:46:12,120 --> 00:46:13,997 Shame on you! 649 00:46:14,440 --> 00:46:17,238 Then, why did they sent you here, from Athens? 650 00:46:17,560 --> 00:46:19,232 ''Adverse transfer!'' 651 00:46:19,520 --> 00:46:21,909 Who knows where did you put your ass...hand. 652 00:46:22,240 --> 00:46:25,152 I swear, I haven't done anything like this. 653 00:46:25,480 --> 00:46:28,074 Why? You have done other things? 654 00:46:28,400 --> 00:46:31,312 Stop staring at me. You are a faggot! 655 00:46:31,600 --> 00:46:33,591 Apostolis, you don't know what you're saying. 656 00:46:33,840 --> 00:46:36,195 Give me a break all of you! Liars! Imposters! 657 00:46:37,600 --> 00:46:40,353 Look who's talking, you anarchist-communist! 658 00:46:40,680 --> 00:46:43,240 Who knows how many banks you have destroyed in Athens! 659 00:46:43,560 --> 00:46:44,879 Hear, hear! 660 00:46:45,240 --> 00:46:47,708 Teacher, they say! He teaches our kids! 661 00:46:48,000 --> 00:46:49,353 Do you have proof? 662 00:46:49,720 --> 00:46:52,951 You don't have the right to talk, thieves! Frauds! 663 00:46:53,280 --> 00:46:54,599 What did you say, communist? 664 00:47:21,960 --> 00:47:23,029 Who is it? 665 00:47:27,160 --> 00:47:28,479 Are you crazy? 666 00:47:28,760 --> 00:47:30,796 What are you doing here at this hour? 667 00:47:31,480 --> 00:47:33,072 We need to talk. 668 00:47:36,920 --> 00:47:38,876 What else? The will! 669 00:47:42,800 --> 00:47:45,189 I met the others, to see what we'll do. 670 00:47:47,200 --> 00:47:49,395 And what have you decided? 671 00:47:49,840 --> 00:47:51,671 -See? -I get it. 672 00:47:52,600 --> 00:47:56,912 It was all so sudden. Who expected this? 673 00:47:57,240 --> 00:47:58,878 I don't know what to do. I'm going crazy. 674 00:47:59,160 --> 00:48:01,037 On one hand, I'm thinking about the money... 675 00:48:01,360 --> 00:48:02,873 and on the other, I'm shaking. 676 00:48:03,280 --> 00:48:06,033 Who knows what it's in the letter. 677 00:48:06,360 --> 00:48:11,753 Do you think Dikaios has proof of your dirty deeds? 678 00:48:12,080 --> 00:48:14,992 Are you insane? This is the least of my worries! 679 00:48:16,880 --> 00:48:18,996 If he knew about Markos? 680 00:48:28,000 --> 00:48:33,711 You are gorgeous! I want to eat you! 681 00:48:34,040 --> 00:48:38,079 Stop it! Markos, may come in any time! 682 00:48:47,720 --> 00:48:49,790 Please, stop it! 683 00:48:50,120 --> 00:48:53,396 You are a very bad boy! 684 00:48:54,200 --> 00:48:56,589 And what do I do to the bad boys? 685 00:48:58,320 --> 00:49:00,595 I punish them! 686 00:49:02,520 --> 00:49:05,557 Spread your legs! 687 00:49:15,760 --> 00:49:17,273 What's wrong, babe? 688 00:49:17,560 --> 00:49:18,515 Why did you stop? 689 00:49:18,760 --> 00:49:19,909 You bitch! 690 00:49:20,240 --> 00:49:22,959 I will kill you! Sit down! Down! 691 00:49:23,240 --> 00:49:24,116 Wait. 692 00:49:24,360 --> 00:49:25,588 What happened, wanker? 693 00:49:25,880 --> 00:49:28,917 You were not satisfied with the money I pay you... 694 00:49:29,240 --> 00:49:30,309 so you wanted to fuck my wife? 695 00:49:30,600 --> 00:49:31,510 -Down. -I'm down. 696 00:49:31,880 --> 00:49:33,632 You wanna fuck my wife too? 697 00:49:34,120 --> 00:49:36,156 Markos, calm down. We'll figure it out. 698 00:49:36,440 --> 00:49:38,192 It was just a mistake. 699 00:49:38,800 --> 00:49:40,756 Fuck you, wanker! 700 00:49:41,280 --> 00:49:42,713 Wanker! 701 00:49:45,280 --> 00:49:46,633 Bitch! 702 00:49:48,560 --> 00:49:50,676 -Come here. -It's not what you think. 703 00:49:51,000 --> 00:49:52,752 I'm telling you the truth! 704 00:49:54,720 --> 00:49:56,711 Marko, mercy me! 705 00:49:57,040 --> 00:49:59,998 Why should I show you mercy? Bend, you bitch! 706 00:50:00,280 --> 00:50:02,032 Bend, the way you did it for the old man! 707 00:50:02,360 --> 00:50:03,839 I wasn't enough for you? 708 00:50:04,080 --> 00:50:05,638 You cow mouth! 709 00:50:05,960 --> 00:50:08,155 What does this mean? Is it bad? 710 00:50:08,400 --> 00:50:10,595 Whore, are you making fun of me? 711 00:50:10,880 --> 00:50:13,713 I will cut you into pieces and throw you to the sea! 712 00:50:23,080 --> 00:50:25,355 You wanted to kill me? 713 00:50:25,640 --> 00:50:28,438 The wanker, wanted to kill me! 714 00:50:29,040 --> 00:50:30,314 Is he dead? 715 00:50:34,000 --> 00:50:35,353 He's alive. 716 00:50:35,640 --> 00:50:37,312 Shut up! 717 00:50:37,800 --> 00:50:40,997 -He passed out. -And if he wakes up? 718 00:50:51,960 --> 00:50:53,552 Tie it around his neck. 719 00:50:53,840 --> 00:50:55,239 The bastard! 720 00:51:28,920 --> 00:51:33,038 I miss you! I haven't stopped wanting you. 721 00:51:33,880 --> 00:51:36,075 You owe me. Don't forget it. 722 00:51:36,520 --> 00:51:39,432 We haven't had sex since the day he drowned. 723 00:51:39,760 --> 00:51:41,478 You haven't come to my office, not even once. 724 00:51:41,760 --> 00:51:42,988 Like the old times. 725 00:51:43,880 --> 00:51:45,757 You forget that I'm a widow? 726 00:51:46,160 --> 00:51:48,037 I don't want people to talk. 727 00:51:48,320 --> 00:51:49,958 I had enough with their gossip. 728 00:51:50,240 --> 00:51:52,800 Is it because you like the priest? 729 00:51:53,600 --> 00:51:55,079 Go to hell! 730 00:51:55,360 --> 00:51:56,679 It's over between us. 731 00:51:57,120 --> 00:52:00,749 I don't want anything to do with you. It's over! 732 00:52:02,880 --> 00:52:04,199 Listen. 733 00:52:04,920 --> 00:52:08,833 If you try to trick me, I will drag you with me. 734 00:52:10,120 --> 00:52:12,714 I wasn't alone in this. 735 00:52:20,720 --> 00:52:23,792 I don't know. I'm gonna be late. 736 00:52:25,320 --> 00:52:28,995 It's my business when I want the letter to be opened. 737 00:52:30,880 --> 00:52:32,154 Easy, Loula. 738 00:52:32,520 --> 00:52:34,476 I'm not going to report to you. 739 00:52:35,000 --> 00:52:37,309 Give me a break. I'll do as I want. 740 00:52:43,040 --> 00:52:45,076 ''Heidi 88.'' 741 00:52:46,680 --> 00:52:49,114 Where did they find such an old porn movie? 742 00:52:49,400 --> 00:52:52,153 Finally, real breasts! Enough with the silicone! 743 00:52:54,960 --> 00:53:00,398 You seem like a nice bitch! Let's see what you can do. 744 00:53:10,000 --> 00:53:11,433 No way! 745 00:53:19,280 --> 00:53:21,032 It can't be! 746 00:53:24,160 --> 00:53:26,799 Thank you God! 747 00:53:40,560 --> 00:53:42,278 Do you need something? 748 00:53:42,640 --> 00:53:45,154 -I can't open... -You want me to help you? 749 00:53:52,920 --> 00:53:57,630 Usually, I don't give my keys to people I don't know. 750 00:53:57,920 --> 00:53:58,955 Stratos. 751 00:54:00,960 --> 00:54:02,188 Eirini. 752 00:54:04,080 --> 00:54:07,117 Nice to meet you...Really. 753 00:54:10,000 --> 00:54:12,878 Handsome and gentleman. 754 00:54:13,280 --> 00:54:16,716 The girls, here, must be chasing you. 755 00:54:17,000 --> 00:54:18,718 -I wouldn't say that. -How come? 756 00:54:20,040 --> 00:54:22,634 Things have changed so much? 757 00:54:22,960 --> 00:54:25,235 Unless you refer to specific girls. 758 00:54:25,560 --> 00:54:27,118 I'm sorry. I don't want to sound indiscreet. 759 00:54:27,440 --> 00:54:30,637 On the contrary. I wanna get it all out! 760 00:54:31,560 --> 00:54:33,471 But, I don't want to bother you at this hour. 761 00:54:33,760 --> 00:54:34,954 No bother at all! 762 00:54:35,480 --> 00:54:39,439 I was about to drink a glass of wine in the veranda. 763 00:54:40,640 --> 00:54:43,438 Although, I don't like to drink on my own. 764 00:54:44,240 --> 00:54:45,468 What do you think? 765 00:55:17,600 --> 00:55:20,068 I don't know what to tell you. 766 00:55:20,400 --> 00:55:23,870 It's not my business, but it's a big opportunity. 767 00:55:24,200 --> 00:55:26,714 You should have let them open the envelope. 768 00:55:27,000 --> 00:55:27,955 So much money. 769 00:55:28,240 --> 00:55:30,549 Granddad, I wouldn't leave my comrades... 770 00:55:30,840 --> 00:55:33,149 for anything in this world. We have a fight to give. 771 00:55:33,440 --> 00:55:34,759 What comrades? What fight? 772 00:55:35,040 --> 00:55:38,112 Again, with the same bullshit? All these, are on your mind. 773 00:55:38,360 --> 00:55:40,635 Conspiracies, are on your mind. 774 00:55:40,880 --> 00:55:42,199 No one wanted to hurt you. 775 00:55:42,480 --> 00:55:44,948 Not even Dikaios, when we were talking about you. 776 00:55:45,320 --> 00:55:46,435 This is what I'm afraid of. 777 00:55:46,720 --> 00:55:49,473 What is that you were discussing about me. 778 00:55:49,840 --> 00:55:52,991 I'm sure, that fascist, Olympia, was also present. 779 00:55:53,280 --> 00:55:57,159 Give me a break. What would I say about you? 780 00:55:57,400 --> 00:56:00,551 Your idle fancies that you want to change the world? 781 00:56:00,840 --> 00:56:02,319 So he thinks you are crazy? 782 00:56:03,440 --> 00:56:05,510 So, what are you going to do? 783 00:56:10,400 --> 00:56:12,391 -Olympia! -Go away! 784 00:56:18,880 --> 00:56:21,997 Yes, your holiness. Don't worry. 785 00:56:22,320 --> 00:56:24,151 Everything will go as you wish. 786 00:56:24,440 --> 00:56:27,591 No, no problem. I will deal with it. 787 00:56:28,440 --> 00:56:32,319 It's just that the notary gave us a week's notice... 788 00:56:32,600 --> 00:56:35,114 in order for all the letters to be opened simultaneously. 789 00:56:35,400 --> 00:56:38,597 It's not my fault. The others stall. 790 00:56:41,000 --> 00:56:42,831 Ah, you already know. 791 00:56:46,040 --> 00:56:48,998 There are some ''well wishers''... 792 00:56:49,280 --> 00:56:51,111 who are gossiping about me. 793 00:56:51,400 --> 00:56:52,719 It' won't happen! 794 00:56:54,440 --> 00:56:58,638 Always, in a good manor. Your blessing, sir! 795 00:57:01,480 --> 00:57:03,516 Problems with the high ranks? 796 00:57:03,800 --> 00:57:05,472 It's a sin to overhear other people's conversations. 797 00:57:05,760 --> 00:57:06,875 You were shouting. 798 00:57:07,200 --> 00:57:10,272 Don't they trust you? A holly person? 799 00:57:10,560 --> 00:57:12,630 The whole parish respects you. 800 00:57:12,920 --> 00:57:16,959 Especially, some people, more than the others. 801 00:57:23,560 --> 00:57:24,788 Father? 802 00:57:26,800 --> 00:57:28,358 You? 803 00:57:28,680 --> 00:57:30,830 I thought I heard someone. 804 00:57:31,120 --> 00:57:34,874 I'm here with Alexandros. We were talking. 805 00:57:35,920 --> 00:57:37,990 Hi, aunty. What are you doing here? 806 00:57:38,240 --> 00:57:39,434 What are you doing here? 807 00:57:39,720 --> 00:57:43,474 I was showing Alexandros... 808 00:57:44,480 --> 00:57:45,754 The view! 809 00:57:48,240 --> 00:57:52,119 You tell your mom, that I will come by tonight... 810 00:57:52,400 --> 00:57:53,230 about the design. 811 00:57:53,440 --> 00:57:55,158 -What design? -For the lace. 812 00:57:55,560 --> 00:57:57,232 She's preparing your dowry. 813 00:57:57,520 --> 00:57:59,476 Lucky girl, whoever marries you. 814 00:58:02,440 --> 00:58:06,718 I'm curious to know what the letter says about you. 815 00:58:07,000 --> 00:58:10,675 He was always interested when I was talking about you. 816 00:58:11,640 --> 00:58:13,710 Bless me, father. 817 00:58:20,400 --> 00:58:22,595 As always, they sued each other. 818 00:58:22,880 --> 00:58:24,279 We should do something... 819 00:58:24,880 --> 00:58:27,997 or they are capable of doing this the whole summer. 820 00:58:28,280 --> 00:58:30,350 We'll deal with this later. 821 00:58:32,760 --> 00:58:35,228 You spent your night here? 822 00:58:36,160 --> 00:58:37,275 Yes. 823 00:58:37,800 --> 00:58:40,109 You were thinking of old Dikaios? 824 00:58:40,400 --> 00:58:42,038 What is this with the letters? 825 00:58:42,320 --> 00:58:45,437 When are you thinking of opening yours? 826 00:58:45,720 --> 00:58:47,676 Whenever I want. I won't inform you. 827 00:58:47,960 --> 00:58:49,791 Get yourself together! 828 00:58:50,080 --> 00:58:52,150 Go get me coffee and send someone to clean. 829 00:58:58,400 --> 00:59:01,153 I'm trying to protect you. People talk. 830 00:59:01,440 --> 00:59:04,238 This crazy woman, Olympia, gossips about you all the time. 831 00:59:04,520 --> 00:59:06,158 It doesn't take long... 832 00:59:06,640 --> 00:59:08,710 Go away! Go! 833 00:59:15,440 --> 00:59:17,192 Eva! 834 00:59:27,480 --> 00:59:29,550 Thomas! You're early. 835 00:59:31,640 --> 00:59:33,153 Leave it there. 836 00:59:35,960 --> 00:59:39,111 I wanted to talk to you. Sit down. 837 00:59:40,480 --> 00:59:42,550 Don't worry. There is no one here. 838 00:59:42,840 --> 00:59:43,875 Sit. 839 00:59:47,440 --> 00:59:48,873 What happened? 840 00:59:49,360 --> 00:59:53,069 I'm scared. What might be written in Agis' letter. 841 00:59:53,400 --> 00:59:55,834 -I don't expect... -Why not? 842 00:59:56,160 --> 00:59:58,913 I believe that old Dikaios knew everything. 843 00:59:59,240 --> 01:00:03,233 And why to reveal to Agis that Nena is not his child? 844 01:00:03,600 --> 01:00:05,238 To take revenge. 845 01:00:05,520 --> 01:00:07,397 To embarrass him in the whole island. 846 01:00:07,760 --> 01:00:09,478 They were enemies. 847 01:00:09,840 --> 01:00:13,196 If that's why Agis doesn't want to open the letter... 848 01:00:13,600 --> 01:00:16,114 it means he knows everything. 849 01:00:16,640 --> 01:00:18,995 He knows Nena is my daughter. 850 01:00:22,040 --> 01:00:23,678 What's wrong? 851 01:00:26,240 --> 01:00:28,913 I can't stand it anymore. 852 01:00:29,200 --> 01:00:31,509 I've been living a lie all these years. 853 01:00:31,880 --> 01:00:35,509 Why did we allow them to do what they wanted with us? 854 01:00:36,680 --> 01:00:38,511 What could we have done? 855 01:00:38,840 --> 01:00:41,957 They would never give the mayor's daughter to a fisherman. 856 01:00:42,920 --> 01:00:44,592 We were kids! 857 01:00:45,040 --> 01:00:49,158 -You haven't regretted it? -What's wrong with you now? 858 01:01:05,880 --> 01:01:08,030 It's closing time, chief. You wanted something? 859 01:01:08,360 --> 01:01:11,158 -What's up, gorgeous? -Really, if you don't want... 860 01:01:11,920 --> 01:01:14,434 I want something and I will get it right here right now! 861 01:01:14,760 --> 01:01:15,875 Go to hell, wanker. 862 01:01:17,400 --> 01:01:20,153 My little Heidi, is mad? 863 01:01:21,760 --> 01:01:22,829 What? 864 01:01:23,240 --> 01:01:27,153 You can't imagine what you can find on the internet. 865 01:01:27,480 --> 01:01:30,233 Even porn movies of the '80s. 866 01:01:30,640 --> 01:01:32,471 You are photogenic. 867 01:01:34,960 --> 01:01:37,394 What are you planning on doing with this? 868 01:01:38,880 --> 01:01:42,316 If you are nice to me, nothing. 869 01:01:42,760 --> 01:01:43,909 What do you want? 870 01:01:44,680 --> 01:01:47,558 A clay pot. What do you think? 871 01:02:20,120 --> 01:02:23,749 Thomas, I don't believe it! 872 01:02:24,040 --> 01:02:27,476 After all these years, it was exactly the same. 873 01:02:28,760 --> 01:02:33,788 I never got over you. Are we mad? In your house? 874 01:02:34,120 --> 01:02:36,350 -If Agis returns home? -He can go to hell. 875 01:02:36,680 --> 01:02:41,196 Thomas, we should do something about our kids. 876 01:02:42,040 --> 01:02:42,870 What do you mean? 877 01:02:43,160 --> 01:02:45,594 Do you know that Stratos likes Nena? 878 01:02:45,880 --> 01:02:46,710 What? 879 01:02:47,160 --> 01:02:51,517 She says she doesn't want him, but you can never be sure. 880 01:02:53,320 --> 01:02:54,719 What are we going to do? 881 01:03:00,760 --> 01:03:01,829 Who is it? 882 01:03:02,160 --> 01:03:04,435 It's me. Open up! Are you playing games? 883 01:03:04,720 --> 01:03:05,948 Alexandros, go away. 884 01:03:10,920 --> 01:03:12,069 Open up! 885 01:03:14,360 --> 01:03:15,713 Open the door! 886 01:03:16,320 --> 01:03:18,754 I will wake up the whole village! 887 01:03:19,160 --> 01:03:21,674 -Will you stop? -Why didn't you open the door? 888 01:03:22,400 --> 01:03:25,756 Alexandros, listen. We can't go on like this. 889 01:03:26,200 --> 01:03:28,395 The whole village talks about me. 890 01:03:28,760 --> 01:03:30,671 My crazy cousin is not ''the whole village''. 891 01:03:30,960 --> 01:03:32,439 Go away, before they see us. 892 01:03:32,720 --> 01:03:34,392 If you don't want them to see me, let me in. 893 01:03:37,040 --> 01:03:39,759 It's not easy for me, but it's over. 894 01:03:40,760 --> 01:03:43,399 From now on, I have to be spotless. 895 01:03:44,680 --> 01:03:45,795 I don't believe it. 896 01:03:47,520 --> 01:03:49,397 You are also for the money? 897 01:03:49,680 --> 01:03:51,830 You are throwing me out, cause you want the money? 898 01:03:52,160 --> 01:03:52,956 It's not like that. 899 01:03:53,200 --> 01:03:55,509 There are some issues with the eparchy. 900 01:03:56,080 --> 01:03:58,435 There is no room for scandals. 901 01:03:59,480 --> 01:04:03,632 I thought you were different. You are all the same shit! 902 01:04:05,440 --> 01:04:06,555 Good night. 903 01:04:11,520 --> 01:04:14,273 Go to hell! Coward! 904 01:04:52,400 --> 01:04:54,595 -What are you watching? -A movie. 905 01:04:56,080 --> 01:04:58,036 -Where is mom? -She hasn't returned yet? 906 01:04:58,320 --> 01:05:00,390 I thought she was coming with you. 907 01:05:00,680 --> 01:05:02,113 You are also late. 908 01:05:02,440 --> 01:05:04,032 I wanted to see you before I left. 909 01:05:04,280 --> 01:05:05,429 You want money? 910 01:05:05,720 --> 01:05:08,439 No, but, I wouldn't mind. 911 01:05:09,000 --> 01:05:10,672 Don't wait me up. 912 01:05:10,960 --> 01:05:12,518 -A woman? -Maybe. 913 01:05:13,360 --> 01:05:14,588 Someone told me... 914 01:05:14,880 --> 01:05:17,030 that there's something going on between you and Nena. 915 01:05:17,320 --> 01:05:21,154 Even in the army, we had a worse information network. 916 01:05:21,440 --> 01:05:22,350 Is it true? 917 01:05:23,720 --> 01:05:25,392 I like her, but she doesn't want me. 918 01:05:25,680 --> 01:05:28,069 -And it bothers you? -No way! She can go to hell. 919 01:05:28,360 --> 01:05:30,271 There are plenty of women. 920 01:05:30,560 --> 01:05:33,120 Exactly! We won't stick to one chick! 921 01:05:48,800 --> 01:05:50,199 You're back? 922 01:05:59,400 --> 01:06:02,517 I'm leaving. See you. 923 01:06:05,840 --> 01:06:07,239 Take care! 924 01:06:10,000 --> 01:06:12,070 You had a busy day today? 925 01:06:16,720 --> 01:06:18,756 I'm gonna take a shower. 926 01:06:44,400 --> 01:06:47,073 You tried to mess with Olympia? I'll show you! 927 01:07:32,840 --> 01:07:34,114 Hello? 928 01:07:34,960 --> 01:07:37,474 What do you want so early? 929 01:07:37,800 --> 01:07:41,076 What dead body? I'm the biggest dead body! 930 01:07:42,760 --> 01:07:43,954 Who? 931 01:07:44,840 --> 01:07:45,875 I'm coming. 932 01:07:46,440 --> 01:07:49,159 Bad luck! Loula! 933 01:08:19,520 --> 01:08:21,397 Speak! Who did it? 934 01:08:21,680 --> 01:08:24,478 And speak now, cause we'll all be held responsible! 935 01:08:24,760 --> 01:08:25,749 Are you completely insane? 936 01:08:26,080 --> 01:08:27,399 That's why you brought us here? 937 01:08:27,680 --> 01:08:29,352 You wanted to come to the police station? 938 01:08:29,600 --> 01:08:30,635 They all talk about us. 939 01:08:30,920 --> 01:08:32,990 Imagine what would happen if they saw us in the station... 940 01:08:33,280 --> 01:08:35,032 as soon as Olympias' body was found! 941 01:08:35,280 --> 01:08:38,238 You don't mean I'm one of the suspects? 942 01:08:38,520 --> 01:08:41,114 Why, father? Do you have a clean bill from God? 943 01:08:41,440 --> 01:08:46,309 She called you a faggot! So you had a motive. 944 01:08:46,760 --> 01:08:48,876 Apostolis, these vulgar words don't help! 945 01:08:49,160 --> 01:08:50,388 OK, sister! 946 01:08:50,720 --> 01:08:53,792 Tell me, who did it! We don't have time! 947 01:08:54,080 --> 01:08:56,196 Why? The crazy woman will resurrect... 948 01:08:56,520 --> 01:08:58,112 and name her killer? 949 01:08:58,440 --> 01:09:00,396 A unit from Athens is coming to the island... 950 01:09:00,680 --> 01:09:01,999 to take over the investigation. 951 01:09:02,280 --> 01:09:03,508 Why did you inform them? 952 01:09:03,760 --> 01:09:05,830 You think I'm a fool? The notary did it. 953 01:09:06,120 --> 01:09:08,509 I'm sure, she spoke about all of us. 954 01:09:08,760 --> 01:09:10,398 So, you are also a suspect. 955 01:09:10,680 --> 01:09:12,352 Don't act like an innocent girl! 956 01:09:12,760 --> 01:09:17,038 When this is over, I will show you, Mudjahedin! 957 01:09:17,360 --> 01:09:19,715 Don't say it so abruptly, cause I'm shaking! 958 01:09:20,000 --> 01:09:20,910 Cut the bullshit! 959 01:09:21,200 --> 01:09:23,350 That's what I'm saying. Who did it? Who? 960 01:09:49,760 --> 01:09:51,830 The chief constable! 961 01:09:53,680 --> 01:09:54,669 The gentlemen? 962 01:09:54,960 --> 01:09:58,350 Chief Inspector Konstantinos Athanasiou, Athens Homicide. 963 01:09:58,680 --> 01:10:01,194 My aid, Inspector Baronas. 964 01:10:01,600 --> 01:10:03,272 You have been informed about our arrival. 965 01:10:03,600 --> 01:10:04,510 By fax! 966 01:10:04,920 --> 01:10:09,232 But, there was no need for you to come all this way. 967 01:10:09,560 --> 01:10:13,633 Chief, I should be going. You don't need me here. 968 01:10:14,000 --> 01:10:16,878 Yes... Come here! Go! Go! 969 01:10:17,200 --> 01:10:19,953 Go with him to prepare my office. 970 01:10:21,760 --> 01:10:25,196 I will be using the station to perform the inquiry. 971 01:10:25,520 --> 01:10:28,910 My office? OK. No problem. 972 01:10:29,920 --> 01:10:32,832 Iordanis, my good boy, escort the gentleman... 973 01:10:33,120 --> 01:10:35,031 and help him with whatever he needs. 974 01:10:40,880 --> 01:10:44,031 As I was saying, you didn't have to come. 975 01:10:44,320 --> 01:10:46,276 Things here are quiet. 976 01:10:46,560 --> 01:10:49,597 It's only a case. We could solve it ourselves. 977 01:10:49,880 --> 01:10:52,314 Here, nothing really happens. 978 01:10:52,600 --> 01:10:54,955 Chief, what was that again? 979 01:10:55,280 --> 01:10:57,635 I'm fed up with performing post mortems. 980 01:10:58,160 --> 01:11:01,072 Have you finished your phone call? 981 01:11:01,440 --> 01:11:04,398 -Will you inform us, now? -Yes, of course. I apologize. 982 01:11:04,720 --> 01:11:09,748 The woman, Olympia, didn't drown. 983 01:11:10,560 --> 01:11:13,154 Easy, easy. Her body was swollen. 984 01:11:13,520 --> 01:11:15,511 She was found by the sea! 985 01:11:15,800 --> 01:11:18,030 When she fell into the sea, she was already dead. 986 01:11:18,320 --> 01:11:20,231 There was no trace of water in her lungs. 987 01:11:20,520 --> 01:11:22,078 There are traces of fight? 988 01:11:22,360 --> 01:11:24,954 Yes, a blow into the back of her head. 989 01:11:25,240 --> 01:11:26,673 It was a lethal one. 990 01:11:26,960 --> 01:11:29,076 She was already dead when she fell into the sea. 991 01:11:29,360 --> 01:11:32,750 She fell, or someone pushed her? 992 01:11:37,480 --> 01:11:40,597 In my opinion, all 4 of them are suspects. 993 01:11:40,880 --> 01:11:42,074 That's why I called you here. 994 01:11:42,400 --> 01:11:45,631 Anyone of the 3 others. They didn't like her. 995 01:11:45,960 --> 01:11:48,758 I didn't have any reason to kill her. 996 01:11:49,120 --> 01:11:52,908 The other 3 say these things? Bullshit. Lies! 997 01:11:53,520 --> 01:11:57,069 I might have said something when I was upset. 998 01:11:57,440 --> 01:11:58,759 Nothing serious. 999 01:11:59,120 --> 01:12:01,156 She was accusing everyone! 1000 01:12:01,520 --> 01:12:03,317 Let's be serious. 1001 01:12:03,640 --> 01:12:05,835 I'm a responsible and trustworthy person. 1002 01:12:06,200 --> 01:12:08,475 Do you think I would risk my family's reputation... 1003 01:12:08,720 --> 01:12:10,995 and of course my political career... 1004 01:12:11,280 --> 01:12:15,273 to try to get rid of such an insignificant person? 1005 01:12:16,120 --> 01:12:19,795 I can't say that he adored her. 1006 01:12:20,120 --> 01:12:22,031 The feelings were mutual. 1007 01:12:22,440 --> 01:12:24,192 Agisilaos, says this? 1008 01:12:24,600 --> 01:12:26,955 The other 3 told you things? 1009 01:12:27,280 --> 01:12:31,990 If I told you you won the Oscar would you go to accept it? 1010 01:12:33,120 --> 01:12:34,348 Lies! 1011 01:12:34,760 --> 01:12:36,591 And I know who spreads all these lies! 1012 01:12:36,880 --> 01:12:39,189 The anarchist! The terrorist! The teacher! 1013 01:12:39,520 --> 01:12:41,556 If he can be called a teacher! 1014 01:12:41,800 --> 01:12:44,030 Arrest him! I'm sure he killed her. 1015 01:12:47,200 --> 01:12:50,795 Are you in the mood to search the victim's house? 1016 01:12:53,480 --> 01:12:55,550 Dad, I'm not gonna leave you in peace! 1017 01:12:55,840 --> 01:12:58,070 I can see that! You are chasing me all the time. 1018 01:12:58,360 --> 01:12:59,679 You haven't seen anything yet. 1019 01:12:59,920 --> 01:13:02,036 Wake up! The deadline expires tomorrow. 1020 01:13:02,320 --> 01:13:04,675 If you don't open the letter we are gonna loose 25 million! 1021 01:13:05,000 --> 01:13:06,228 -Keep your voice down. -25! 1022 01:13:06,520 --> 01:13:08,750 Stop repeating it. You think I don't know? 1023 01:13:09,000 --> 01:13:11,992 Or that I don't want the money? Give me a break! 1024 01:13:47,880 --> 01:13:49,757 Bastard! 1025 01:14:02,760 --> 01:14:04,557 Olympia! 1026 01:14:16,240 --> 01:14:18,879 -How are you? -Fine. 1027 01:14:20,680 --> 01:14:23,114 The lady hit on you? 1028 01:14:27,480 --> 01:14:32,110 Yes! Why? Is there a problem? 1029 01:14:32,440 --> 01:14:37,036 No, I just don't understand what she sees in you. 1030 01:14:37,360 --> 01:14:39,669 She must have seen something that she liked. 1031 01:14:40,200 --> 01:14:42,760 What some local lazy women can't see. 1032 01:14:43,000 --> 01:14:46,834 -Who's lazy? -Did I say your name? 1033 01:15:15,560 --> 01:15:17,039 Are you trying to kill me? 1034 01:15:17,240 --> 01:15:20,232 Why did you tell them I didn't like your cousin? 1035 01:15:20,480 --> 01:15:22,516 -Stop it! -Why stop? 1036 01:15:22,840 --> 01:15:25,035 Don't you understand that now I'm a suspect? 1037 01:15:25,360 --> 01:15:26,713 Leave her alone, bastard! 1038 01:15:27,440 --> 01:15:29,908 Try this again and you are dead! 1039 01:15:30,200 --> 01:15:31,679 I swear, you hear me? 1040 01:15:32,000 --> 01:15:33,399 No, my son! Don't. 1041 01:15:33,800 --> 01:15:36,951 What did you do? Who did you try to beat? 1042 01:15:37,200 --> 01:15:39,919 You, old fool! You think we are objects! 1043 01:15:40,200 --> 01:15:42,668 You think you owe us and you can do as you please! 1044 01:15:44,560 --> 01:15:47,393 Come into your senses! 1045 01:15:47,680 --> 01:15:50,433 Yes! You belong to me! I will do as I please! 1046 01:15:51,560 --> 01:15:55,030 I say talk, you talk! I say shut up, you shut up! 1047 01:15:55,280 --> 01:15:56,759 Understand? 1048 01:15:57,760 --> 01:16:01,230 No, you wanker! I don't understand! 1049 01:16:01,520 --> 01:16:04,751 And if you want to know, I shit on your face! 1050 01:16:05,080 --> 01:16:06,195 Don't, boy! 1051 01:16:06,440 --> 01:16:09,034 Let him speak. He has more to say. 1052 01:16:09,440 --> 01:16:11,590 You are funny. Come on, talk. 1053 01:16:12,040 --> 01:16:13,359 I'm funny? 1054 01:16:13,680 --> 01:16:16,353 Listen to this, so you have a better laugh. 1055 01:16:16,680 --> 01:16:20,036 I'm gay! I like guys! 1056 01:16:20,400 --> 01:16:23,472 I had a relationship with Lambros for over a year. 1057 01:16:23,800 --> 01:16:26,792 What do you think of this joke? Hm? 1058 01:16:27,280 --> 01:16:30,238 Nice? Now, laugh! 1059 01:16:39,280 --> 01:16:43,273 Father Lambros and my son? 1060 01:16:47,640 --> 01:16:49,437 Father Lambros? 1061 01:17:00,320 --> 01:17:01,469 Come here! 1062 01:17:05,080 --> 01:17:06,718 I'm gonna kill you! 1063 01:17:07,080 --> 01:17:09,878 It's not what you think! 1064 01:17:10,160 --> 01:17:11,639 You are dead! 1065 01:17:12,120 --> 01:17:14,839 The winds started early this year. 1066 01:17:20,040 --> 01:17:21,632 She is a widow! 1067 01:17:23,160 --> 01:17:25,515 How could you hide such a thing? 1068 01:17:25,800 --> 01:17:27,074 If you were in my position... 1069 01:17:27,320 --> 01:17:28,469 What position? 1070 01:17:28,720 --> 01:17:31,518 Someone killing my husband in front of me? 1071 01:17:32,800 --> 01:17:35,439 He caught us having sex. 1072 01:17:36,440 --> 01:17:37,793 What are they talking about? 1073 01:17:40,120 --> 01:17:42,350 He would have killed us! 1074 01:17:43,160 --> 01:17:45,594 -Tell me that you helped him! -Are you crazy? 1075 01:17:46,000 --> 01:17:48,434 He did everything alone. 1076 01:17:49,760 --> 01:17:53,639 I could never keep such a secret. 1077 01:17:54,040 --> 01:17:56,600 I need your support, not your criticism. 1078 01:17:57,120 --> 01:17:58,394 I'm scared! 1079 01:17:58,800 --> 01:18:02,236 He killed Markos. He might have killed Olympia. 1080 01:18:02,520 --> 01:18:04,272 And now? Who's next in line? 1081 01:18:05,720 --> 01:18:06,994 Father Lambros? 1082 01:18:07,920 --> 01:18:09,148 Chief? 1083 01:18:09,480 --> 01:18:10,913 My Lambros! 1084 01:18:21,000 --> 01:18:22,752 Come here, you sissy! 1085 01:18:28,720 --> 01:18:29,914 Come back! 1086 01:18:33,120 --> 01:18:34,599 Move! 1087 01:18:35,920 --> 01:18:39,037 -You're gonna die here. -Let's talk about it, first. 1088 01:18:39,320 --> 01:18:41,515 I will talk about it with your corpse! 1089 01:18:41,800 --> 01:18:43,518 Inside! 1090 01:18:50,040 --> 01:18:51,473 Down! 1091 01:18:53,680 --> 01:18:55,193 I don't know what they told you. 1092 01:18:55,440 --> 01:18:56,350 It's all lies! 1093 01:18:56,600 --> 01:18:58,955 But, you don't know what they told me! 1094 01:18:59,200 --> 01:19:00,030 Lie down! 1095 01:19:07,240 --> 01:19:09,435 Say your last prayer! 1096 01:19:33,440 --> 01:19:36,671 -Thanks a lot. -My pleasure, father. 1097 01:19:37,120 --> 01:19:38,473 Believe me. 1098 01:19:40,480 --> 01:19:41,629 Lambros... 1099 01:19:49,120 --> 01:19:51,111 He is probably shocked. 1100 01:20:34,520 --> 01:20:36,078 Let's go, granddad. 1101 01:20:45,600 --> 01:20:49,752 As you are all aware, the deadline has expired. 1102 01:20:50,360 --> 01:20:53,670 Since, none of the 4 wished to accept it... 1103 01:20:54,000 --> 01:20:56,878 the letters are withdrawn and will not be opened. 1104 01:20:57,560 --> 01:21:02,031 There is a third letter concerning all 4 trustees... 1105 01:21:02,360 --> 01:21:04,874 as well as a codicil. 1106 01:21:05,280 --> 01:21:08,477 I will read the letter right away. 1107 01:21:17,200 --> 01:21:20,158 ''Agis, Babis, Apostolis and Father Lambros. 1108 01:21:20,480 --> 01:21:24,473 I was sure that none of you would dare to open the letter. 1109 01:21:24,880 --> 01:21:27,110 You all have done things. 1110 01:21:27,440 --> 01:21:31,672 I'm the only person who cannot accuse you of anything... 1111 01:21:32,000 --> 01:21:34,275 simply because I don't have any proof. 1112 01:21:35,880 --> 01:21:37,996 You lost the money for nothing. 1113 01:21:38,320 --> 01:21:40,436 The truth is I never liked you. 1114 01:21:40,760 --> 01:21:44,469 Agis is pretending he is the nation's father. 1115 01:21:44,800 --> 01:21:48,031 Babis, is an uncivilized chauvinist pig... 1116 01:21:48,360 --> 01:21:49,713 with power in his hands. 1117 01:21:50,000 --> 01:21:52,514 Apostolis, is a petty revolutionist... 1118 01:21:52,800 --> 01:21:55,553 who thinks he can change the country... 1119 01:21:55,840 --> 01:21:57,273 by poisoning children's minds. 1120 01:21:57,560 --> 01:21:59,790 And Father Lambros, cause he's an hypocrite. 1121 01:22:00,080 --> 01:22:02,674 Not only he doesn't abides by what he preaches... 1122 01:22:03,000 --> 01:22:06,151 but also, he uses the church to his advantage. 1123 01:22:06,600 --> 01:22:09,592 For all these reasons, I wanted to scare you. 1124 01:22:09,840 --> 01:22:12,149 Make you sweat like pigs. 1125 01:22:12,480 --> 01:22:14,755 Make you like the idea of having the money... 1126 01:22:15,080 --> 01:22:17,992 but not give you the opportunity to take it. 1127 01:22:18,360 --> 01:22:19,509 And I succeed. 1128 01:22:22,880 --> 01:22:27,351 As you know, I have nothing to hide. 1129 01:22:27,760 --> 01:22:30,877 The community's books are spick and span. 1130 01:22:31,160 --> 01:22:35,915 As himself says in his will he has no evidence against me. 1131 01:22:36,240 --> 01:22:39,915 I followed the others and didn't open the letter. 1132 01:22:40,280 --> 01:22:43,033 Yeah, you baby! Say the truth! 1133 01:22:43,320 --> 01:22:46,392 People will see what a lovely mayor they have! 1134 01:22:46,640 --> 01:22:48,119 What are you talking about? 1135 01:22:48,400 --> 01:22:49,879 You covered your bad dealings... 1136 01:22:50,120 --> 01:22:52,475 but you didn't say anything about the murder. 1137 01:22:57,640 --> 01:22:58,675 Babis, shut up! 1138 01:22:58,960 --> 01:23:01,679 You should have known better when you turned me in! 1139 01:23:01,960 --> 01:23:05,316 He killed Markos along with his girlfriend, Aphrodite... 1140 01:23:05,640 --> 01:23:06,755 the sad widow! 1141 01:23:08,080 --> 01:23:09,638 You didn't tell me that. 1142 01:23:10,760 --> 01:23:12,113 He's lying. 1143 01:23:12,720 --> 01:23:14,676 -Bastard! -He's lying! 1144 01:23:16,000 --> 01:23:19,151 You can't prove anything. There is no evidence. 1145 01:23:19,440 --> 01:23:21,874 You think I destroyed the evidence? 1146 01:23:22,160 --> 01:23:24,594 I kept everything proving your guilt... 1147 01:23:24,880 --> 01:23:27,189 in case you did something to me. 1148 01:23:28,720 --> 01:23:30,711 You're gonna die! 1149 01:23:34,960 --> 01:23:36,552 Leave me alone! 1150 01:23:37,280 --> 01:23:41,319 I did the right thing by turning you in! 1151 01:23:41,680 --> 01:23:44,592 You have sold all the antiquities of the island... 1152 01:23:44,840 --> 01:23:49,391 in order to pay your debts from gambling, you punk! 1153 01:23:50,240 --> 01:23:51,593 Go to hell! 1154 01:23:51,880 --> 01:23:52,949 The mayor is right. 1155 01:23:53,320 --> 01:23:57,074 I have witnessed your dealings with the Turks many times. 1156 01:23:57,400 --> 01:24:00,153 Go and delete your wife's porn from the internet... 1157 01:24:00,440 --> 01:24:01,839 and then talk, baldy! 1158 01:24:03,240 --> 01:24:05,196 Bastard, what did you say? 1159 01:24:09,000 --> 01:24:10,399 What is he talking about? 1160 01:24:10,720 --> 01:24:13,075 And you gave me lessons on morality. 1161 01:24:13,360 --> 01:24:16,318 When you show your ass to the whole planet? 1162 01:24:17,360 --> 01:24:19,078 At least, I didn't kill. 1163 01:24:19,320 --> 01:24:20,992 Peace be with you! 1164 01:24:21,280 --> 01:24:22,679 Don't forget you are friends. 1165 01:24:22,960 --> 01:24:25,315 Keep your nose out of this, sissy! 1166 01:24:25,600 --> 01:24:28,990 Go and fuck a young boy and leave me alone. 1167 01:24:30,560 --> 01:24:32,994 I'm innocent, you hear me? 1168 01:24:33,560 --> 01:24:36,438 I loved Markos! I loved him! 1169 01:24:38,720 --> 01:24:40,517 Come here! Sit down! 1170 01:24:41,600 --> 01:24:43,556 Don't talk to me like that. 1171 01:24:57,240 --> 01:24:58,912 Don't touch me. 1172 01:24:59,280 --> 01:25:04,798 I despise you. I had enough of you! 1173 01:25:05,640 --> 01:25:07,073 Enough! 1174 01:25:08,440 --> 01:25:13,309 And you should know that Nena is not your child. 1175 01:25:13,840 --> 01:25:15,717 She is Thomas' child. 1176 01:25:23,280 --> 01:25:27,512 I like seeing your values becoming dust in the wind. 1177 01:25:27,800 --> 01:25:29,119 Hi, Sister Lambros! 1178 01:25:29,480 --> 01:25:32,119 Don't worry and I will tell everyone about you! 1179 01:25:32,360 --> 01:25:34,351 You terrorist! 1180 01:25:34,640 --> 01:25:35,629 I'm listening! 1181 01:25:36,040 --> 01:25:37,519 The priest is right. 1182 01:25:37,800 --> 01:25:40,075 Your photo is in every police station. 1183 01:25:40,360 --> 01:25:42,920 We have been following you for a long time. 1184 01:25:44,200 --> 01:25:47,158 Don't move or I will blow all of us to pieces! 1185 01:26:01,640 --> 01:26:03,870 Apostolis, take it easy! 1186 01:26:04,600 --> 01:26:06,636 Tell him to put down his weapon! 1187 01:26:06,920 --> 01:26:09,070 Think about all the mess you are gonna cause. 1188 01:26:09,600 --> 01:26:13,275 Think about all the innocent lives you'll take with you. 1189 01:26:17,320 --> 01:26:21,074 Do not follow me, or there will be a massacre! 1190 01:26:33,280 --> 01:26:35,032 Iordanis! 1191 01:26:37,440 --> 01:26:38,998 All this for nothing. 1192 01:26:40,160 --> 01:26:42,515 We lost so much money. 1193 01:26:42,800 --> 01:26:45,872 What do you mean? No one gets anything? 1194 01:26:46,480 --> 01:26:48,118 No, no no! 1195 01:26:48,400 --> 01:26:49,992 It is clear. 1196 01:26:58,280 --> 01:27:02,637 ''Thus, beneficiary of my fortune is Olympia Lainis.'' 1197 01:27:03,920 --> 01:27:05,273 Olympia is dead! 1198 01:27:05,520 --> 01:27:08,910 In this case, the money goes to the next of kin. 1199 01:27:26,280 --> 01:27:29,158 Yeah, but who killed Olympia? 1200 01:27:40,600 --> 01:27:42,352 Unknown! 1201 01:27:42,720 --> 01:27:45,314 Her death is an unresolved mystery. 1202 01:27:45,600 --> 01:27:47,830 Some say it was an accident. 1203 01:27:48,240 --> 01:27:51,630 Some others that one of the 4 killed her. 1204 01:27:52,440 --> 01:27:54,510 They all agree in one thing. 1205 01:27:54,800 --> 01:27:56,313 That she asked for it. 1206 01:28:23,880 --> 01:28:26,394 Now I got you, mongrels. 1207 01:29:59,480 --> 01:30:01,152 (Help!) 1208 01:32:37,280 --> 01:32:38,599 Hello! 1209 01:32:38,960 --> 01:32:42,316 This movie was filmed in the island of Sifnos in 2009. 1210 01:32:42,800 --> 01:32:46,349 Any similarity with persons, facts and situations is purely fictitious... 1211 01:32:46,680 --> 01:32:49,638 and a product of the ( sick) mind of our scriptwriters. 1212 01:32:49,920 --> 01:32:51,672 This movie would not be filmed... 1213 01:32:51,960 --> 01:32:54,599 without the help and support of the real mayor of Sifnos... 1214 01:32:54,840 --> 01:32:57,991 Mr Gianiis Gerantis and of the citizens of the island... 1215 01:32:58,280 --> 01:32:59,633 We thank you all! ! ! 1216 01:33:02,440 --> 01:33:03,714 Come here! 1217 01:33:12,160 --> 01:33:13,912 I'm gonna kill you! 1218 01:33:26,200 --> 01:33:29,272 I have to put some moistu... 1219 01:33:37,200 --> 01:33:38,838 Again! 1220 01:35:33,360 --> 01:35:34,395 I love you! 1221 01:35:35,600 --> 01:35:39,673 Translated:Aristea Metzitakou FUCK YOU EPOE! 1222 01:35:40,040 --> 01:35:43,953 WwW.REMALiA-TEAM.CO.CC {Encode by REMALiA TEAM} 89404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.