Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:13,847
- Oh, no! Up there!
- It's gonna crash!
2
00:00:13,972 --> 00:00:15,140
Don't look, don't look.
3
00:00:27,861 --> 00:00:28,778
Oh, no!
4
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
What was that?
5
00:00:37,954 --> 00:00:41,166
Uh, there's a fire
on the blimp. We have to--
6
00:00:48,131 --> 00:00:49,299
Look!
7
00:01:00,602 --> 00:01:01,728
Is everyone okay?
8
00:01:05,357 --> 00:01:08,360
I'll take that as a yes.
9
00:01:09,944 --> 00:01:12,197
Who... Who are you?
10
00:01:12,822 --> 00:01:13,907
Just call me--
11
00:01:14,032 --> 00:01:15,700
Superman!
12
00:01:15,784 --> 00:01:18,703
I'd like to interview you
for the Daily Planet.
13
00:01:19,746 --> 00:01:21,289
Uh, sorry. No comment.
14
00:01:21,373 --> 00:01:23,917
Uh, got to go...
Gotta go take care
of that blimp.
15
00:01:24,042 --> 00:01:26,336
Oh, come on. Not again.
16
00:01:26,419 --> 00:01:30,048
Superman, if I could just have
a minute of your time.
17
00:01:40,558 --> 00:01:42,519
- All right. Listen up.
- Kyle!
18
00:01:44,396 --> 00:01:46,231
Have you found her yet?
19
00:01:46,356 --> 00:01:49,609
How many times
do I have to tell you
not to use our real names
20
00:01:49,734 --> 00:01:51,945
while doing crimes,
Rough House?
21
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Oh. Sorry, Kyle.
22
00:01:53,405 --> 00:01:55,657
I just... Ugh.
23
00:01:55,740 --> 00:01:57,158
I'll only ask once.
24
00:01:57,241 --> 00:01:59,452
Which jail cell
is Siobhan McDougal in?
25
00:01:59,577 --> 00:02:00,662
Kyle?
26
00:02:01,913 --> 00:02:03,415
Albert?
27
00:02:03,498 --> 00:02:05,792
- Sis!
- Oh, so she gets to use our names?
28
00:02:06,918 --> 00:02:08,669
What are you guys doing here?
29
00:02:08,752 --> 00:02:12,465
Long story short,
a crazy lady gave us
stupid, powerful weapons.
30
00:02:12,590 --> 00:02:15,260
- And we're busting you...
- Out.
31
00:02:18,096 --> 00:02:19,222
For you.
32
00:02:20,056 --> 00:02:21,349
Amplifies sound.
33
00:02:22,267 --> 00:02:23,977
Aw, you guys.
34
00:02:24,102 --> 00:02:25,228
Mm!
35
00:02:25,311 --> 00:02:26,563
Missed you too, sis, but--
36
00:02:26,646 --> 00:02:28,690
Prisoner 839
and associates!
37
00:02:28,773 --> 00:02:31,735
Drop your weapons
and stand down.
38
00:02:31,818 --> 00:02:33,778
Uh, no.
39
00:02:33,903 --> 00:02:34,904
What was that?
40
00:02:35,864 --> 00:02:36,990
I said...
41
00:02:37,115 --> 00:02:38,825
no!
42
00:03:06,186 --> 00:03:07,854
Late, late, I'm so late.
43
00:03:10,148 --> 00:03:12,359
Hey, Lo...
44
00:03:19,407 --> 00:03:20,825
Uh, Lois, are you okay?
45
00:03:20,909 --> 00:03:22,285
You're not hurt, are you?
46
00:03:22,369 --> 00:03:25,538
I didn't see you.
I mean, I did,
but I got you coffee.
47
00:03:25,663 --> 00:03:27,791
This is from Waid's Cafe.
48
00:03:27,874 --> 00:03:30,669
You said it was your favorite.
I happened to jog past.
49
00:03:30,794 --> 00:03:32,253
That's clear across the city.
50
00:03:32,337 --> 00:03:33,838
It was a long jog.
51
00:03:33,963 --> 00:03:35,048
Are you sure you're okay?
52
00:03:35,173 --> 00:03:37,841
I am now, thanks to you.
53
00:03:37,966 --> 00:03:40,970
And I really need this
after the morning I've had.
54
00:03:41,054 --> 00:03:44,182
Oh, uh, really? What were you,
uh, doing this morning?
55
00:03:44,307 --> 00:03:46,142
Oh, I'll tell you what.
56
00:03:46,226 --> 00:03:48,937
I've been trying to
interview Superman,
but he keeps running away.
57
00:03:49,020 --> 00:03:52,023
Seriously, what is that guy
so scared of?
58
00:03:52,148 --> 00:03:53,942
Well, just a guess.
59
00:03:54,025 --> 00:03:58,697
Maybe he doesn't want you
to find out all his secrets
and publish them?
60
00:03:58,822 --> 00:04:01,324
Yeah, but he doesn't know
that's my plan.
61
00:04:01,408 --> 00:04:03,159
Saying yes to an interview
is simple.
62
00:04:03,243 --> 00:04:06,871
Here, look, I'll be me
and you pretend to be Superman.
63
00:04:06,996 --> 00:04:09,874
Hello, Superman. Lois Lane,
reporter for the Daily Planet.
64
00:04:09,958 --> 00:04:12,419
It's a pleasure,
Ms. Lane.
65
00:04:12,544 --> 00:04:15,255
Clark, come on.
With a little more confidence.
66
00:04:15,380 --> 00:04:18,757
It's a pleasure... ma'am, miss.
67
00:04:18,882 --> 00:04:22,721
You saved my life
and I want to know
more about you.
68
00:04:22,804 --> 00:04:25,890
It would mean the world to me
if you let me interview you.
69
00:04:26,891 --> 00:04:28,810
What do you say?
70
00:04:28,893 --> 00:04:34,107
If it was within my power,
I would do anything
for you, Lois.
71
00:04:34,232 --> 00:04:37,736
Well, see how easy that was?
So why can't that guy say it?
72
00:04:37,819 --> 00:04:40,447
Back!
Back you monsters!
73
00:04:40,572 --> 00:04:41,740
What's going on?
74
00:04:41,823 --> 00:04:43,825
You're getting scooped
is what.
75
00:04:43,908 --> 00:04:44,868
Oh, no.
76
00:04:46,870 --> 00:04:52,082
Allow us to introduce
ourselves. Lights!
77
00:04:52,167 --> 00:04:55,462
You're talking
to the Daily Planet's
star news team.
78
00:04:55,587 --> 00:04:58,006
Sports reporter Steve Lombard.
79
00:04:58,089 --> 00:05:00,759
Award-winning journalism,
people-pleasing good looks!
80
00:05:03,595 --> 00:05:07,307
Yeah, gossip
and human interest, Cat Grant.
81
00:05:07,432 --> 00:05:11,436
If you can't say
something nice, darling,
then come sit by me!
82
00:05:11,561 --> 00:05:12,771
But not too close.
83
00:05:14,147 --> 00:05:15,899
I'm not doing this.
84
00:05:15,982 --> 00:05:18,193
Ah, come on, Ronnie.
85
00:05:18,276 --> 00:05:19,652
They got to know
who's scooping them.
86
00:05:19,778 --> 00:05:23,406
No. We have real work
to do.
87
00:05:23,490 --> 00:05:25,867
Ronnie Troupe,
investigative journalist.
88
00:05:25,950 --> 00:05:27,327
I apologize about Steve.
89
00:05:27,452 --> 00:05:31,915
He thinks scoop
means "to steal,"
which it doesn't, Steve.
90
00:05:31,998 --> 00:05:34,250
It just means getting a story
before another reporter.
91
00:05:34,334 --> 00:05:35,960
And I'm scooping this.
92
00:05:36,086 --> 00:05:37,295
- Not the murder board!
- Perry assigned...
93
00:05:37,420 --> 00:05:38,922
No. No, no, no, wait.
94
00:05:39,005 --> 00:05:40,632
You can't just...
95
00:05:40,757 --> 00:05:43,093
Harry assigned us
the Superman beat.
96
00:05:43,176 --> 00:05:45,637
He said you compiled research
we could use,
97
00:05:45,720 --> 00:05:48,139
so we'll take this
and get out of your hair.
98
00:05:48,264 --> 00:05:49,516
This isn't fair.
99
00:05:49,641 --> 00:05:51,558
The Superman story
we wrote was perfect.
100
00:05:51,643 --> 00:05:52,811
Look, you got a lucky break.
101
00:05:52,936 --> 00:05:55,230
But Perry wants real reporters
on this.
102
00:05:55,313 --> 00:05:59,150
We'll make sure you get
an additional reporting credit
when we're done.
103
00:05:59,275 --> 00:06:00,318
Thank you.
104
00:06:00,402 --> 00:06:02,570
Scooped.
105
00:06:04,197 --> 00:06:06,783
Also, the copier's broken.
Please fix it by lunch.
106
00:06:06,866 --> 00:06:07,534
Ugh.
107
00:06:07,659 --> 00:06:09,202
Lois, are you all right?
108
00:06:09,327 --> 00:06:12,455
I thought those pictures
would make Perry
take us seriously.
109
00:06:12,539 --> 00:06:14,374
But if that didn't work,
110
00:06:14,499 --> 00:06:19,713
then we'll have to beat
the Scoop Troop
and get to Superman first.
111
00:06:19,838 --> 00:06:22,048
And I'll get it on Flamebird.
112
00:06:22,173 --> 00:06:24,509
This could get me
to seven followers.
113
00:06:24,592 --> 00:06:26,302
This could be
a seven-follower day.
114
00:06:26,386 --> 00:06:28,555
I still think
we'd be better off
finding a different story.
115
00:06:28,680 --> 00:06:32,308
There are other big things
happening in Metropolis
besides Superman.
116
00:06:32,392 --> 00:06:33,601
Like what?
117
00:06:35,145 --> 00:06:37,147
Turn it up.
118
00:06:37,230 --> 00:06:39,357
...to prisoners
at a press conference
earlier today.
119
00:06:39,482 --> 00:06:43,528
Suspects have reportedly used
unknown tech-weapons
to escape.
120
00:06:44,612 --> 00:06:46,364
That looks like the tech
Livewire had!
121
00:06:46,489 --> 00:06:49,075
That's what I've been calling
the electric-woman
on Flamebird.
122
00:06:49,200 --> 00:06:53,038
Livewire nearly destroyed
half the city
with just one crazy weapon.
123
00:06:53,163 --> 00:06:55,081
With three on the loose...
124
00:06:55,206 --> 00:06:57,876
I have to track down
those criminals and stop them.
125
00:06:58,001 --> 00:07:01,212
I mean, write about them.
I mean, we go to write
about them.
126
00:07:01,296 --> 00:07:02,881
This is the story
we should cover!
127
00:07:03,006 --> 00:07:04,674
We get the scoop
for the Planet.
128
00:07:04,758 --> 00:07:07,719
And then Perry will have
to take us seriously.
129
00:07:07,802 --> 00:07:10,513
What are we waiting for?
Lead on, Smallville.
130
00:07:13,391 --> 00:07:17,645
Huh. Didn't expect you
to give up on the Superman
story so easily.
131
00:07:17,729 --> 00:07:19,522
Who says I am? Hmph.
132
00:07:19,606 --> 00:07:22,275
This is Bethany Snow
for Channel 52 News,
133
00:07:22,400 --> 00:07:25,070
asking the question
we all have on our minds.
134
00:07:25,195 --> 00:07:29,407
With sci-fi weapons
and a Superman
becoming the norm,
135
00:07:29,491 --> 00:07:32,118
what is next for Metropolis?
136
00:07:37,082 --> 00:07:38,207
What is it?
137
00:07:38,291 --> 00:07:40,210
The last thing we got
from the crazy lady.
138
00:07:40,293 --> 00:07:42,545
Allow Kyle to demonstrate.
139
00:07:43,713 --> 00:07:44,839
Stand back.
140
00:07:46,466 --> 00:07:47,592
More.
141
00:08:00,355 --> 00:08:01,690
Whoa.
142
00:08:01,773 --> 00:08:02,941
I know, right?
143
00:08:03,066 --> 00:08:05,110
And this button turns it off.
144
00:08:10,115 --> 00:08:11,449
Move!
145
00:08:17,288 --> 00:08:21,209
Boys,
they've looked down
on us our whole lives.
146
00:08:21,292 --> 00:08:26,715
But now, with this,
we are about to get
the respect we deserve.
147
00:08:27,757 --> 00:08:28,967
What do you say?
148
00:08:29,926 --> 00:08:30,719
We say...
149
00:08:30,802 --> 00:08:33,221
Fine.
150
00:08:34,264 --> 00:08:36,975
Intergang forever!
151
00:08:38,601 --> 00:08:40,937
Okay. We need to find out
all we can
about Siobhan McDougal,
152
00:08:41,020 --> 00:08:43,148
her accomplices and where
they could be going next.
153
00:08:43,231 --> 00:08:46,234
Also, how to convince them
to let three interns...
154
00:08:46,317 --> 00:08:47,819
...talk to the warden.
155
00:08:47,902 --> 00:08:49,612
And how to get her to reveal
the government's secret
156
00:08:49,696 --> 00:08:51,698
meta-human soldier program
on Flamebird.
157
00:08:51,823 --> 00:08:53,616
Uh, maybe not that one.
158
00:08:53,700 --> 00:08:56,119
Yeah, no. I can get us in,
159
00:08:56,202 --> 00:08:58,997
but you have to promise
not to be upset.
160
00:08:59,080 --> 00:08:59,998
Why would I...
161
00:09:03,668 --> 00:09:05,503
You stole their badges?
162
00:09:05,587 --> 00:09:09,466
No, I borrowed them...
secretly.
163
00:09:09,549 --> 00:09:10,717
When they weren't looking.
164
00:09:10,842 --> 00:09:12,594
That's the definition
of stealing.
165
00:09:12,677 --> 00:09:15,138
There is no way me and Jimmy
are going to go along with--
166
00:09:15,221 --> 00:09:17,891
Dibs on anyone
who is not Steve.
167
00:09:19,267 --> 00:09:20,185
Ugh.
168
00:09:20,935 --> 00:09:22,937
Fine. I'm not doing this.
169
00:09:23,021 --> 00:09:24,564
Fine.
170
00:09:24,689 --> 00:09:27,150
Then we can go back
and brainstorm
how to interview Superman.
171
00:09:28,777 --> 00:09:31,529
I'm sorry. Who are you?
172
00:09:33,365 --> 00:09:36,409
We're the Daily Planet's
star news team.
173
00:09:36,534 --> 00:09:38,745
Cat Grant, human interest.
174
00:09:38,870 --> 00:09:42,957
If it's not real news,
then tell me all about it.
175
00:09:43,040 --> 00:09:45,043
Ronnie Troupe,
investigative journalist.
176
00:09:45,126 --> 00:09:47,253
A little patronizing,
but mostly professional.
177
00:09:49,089 --> 00:09:49,798
Steve.
178
00:09:49,881 --> 00:09:52,050
Sports.
179
00:09:52,175 --> 00:09:54,886
Anyway, we're here
about the breakout, darling.
180
00:09:55,011 --> 00:09:57,847
What can you tell us
about the escapee?
181
00:09:57,931 --> 00:10:01,893
Exactly what I said
at the press conference.
182
00:10:01,976 --> 00:10:03,895
Siobhan's the leader
of Intergang.
183
00:10:04,020 --> 00:10:07,774
A crew of small-time crooks
who rob convenience stores.
184
00:10:07,899 --> 00:10:09,984
Kyle! Siobhan!
Cops are outside.
185
00:10:10,068 --> 00:10:12,821
Stop using our real names!
186
00:10:12,904 --> 00:10:15,407
Wait. Is that a camera?
187
00:10:15,490 --> 00:10:17,492
And they are bad at it.
188
00:10:17,575 --> 00:10:21,913
Siobhan spent most of her
time here yelling that one day
she'd land a big score.
189
00:10:21,996 --> 00:10:25,375
Wait, I don't remember
seeing you at the conference.
190
00:10:25,458 --> 00:10:29,087
We don't like to bring
attention to ourselves.
191
00:10:29,170 --> 00:10:33,800
You literally pirouetted
into my office two seconds ago.
192
00:10:33,925 --> 00:10:35,385
Yeah, that was fun.
193
00:10:35,468 --> 00:10:38,430
Anyways, we were hoping
we could interview inmates,
194
00:10:38,555 --> 00:10:39,597
investigate the cell?
195
00:10:39,723 --> 00:10:41,016
Absolutely not.
196
00:10:41,099 --> 00:10:43,101
I can't let the press
waltz through my prison.
197
00:10:43,184 --> 00:10:46,146
There's protocols,
as you know--
198
00:10:46,271 --> 00:10:50,400
Yeah, No.
The Planet reporters
are already here.
199
00:10:50,483 --> 00:10:52,861
- Of course I'm sure.
- I'm looking at them right--
200
00:10:53,361 --> 00:10:54,320
Hmm.
201
00:10:54,446 --> 00:10:56,364
Okay, the exit
has to be somewhere.
202
00:10:56,448 --> 00:10:59,659
Once we get out,
we can regroup, try to
figure out something else.
203
00:11:01,494 --> 00:11:04,622
Or we investigate the site
of the breakout.
204
00:11:04,748 --> 00:11:06,374
But the door's locked.
205
00:11:06,458 --> 00:11:09,002
Unless someone had
the warden's keycard.
206
00:11:09,127 --> 00:11:10,462
Oh, look.
207
00:11:11,755 --> 00:11:15,091
Wait a minute.
Was that a smile?
208
00:11:15,175 --> 00:11:17,510
-No, of course not.
-Uh-huh.
209
00:11:17,594 --> 00:11:20,096
I'm very perturbed
by your actions.
210
00:11:20,180 --> 00:11:22,891
-Of course.
-Because stealing is wrong.
211
00:11:23,433 --> 00:11:24,309
But?
212
00:11:29,647 --> 00:11:31,524
Okay, look for anything
that could give us a clue...
213
00:11:31,649 --> 00:11:34,152
...to where they might
be going next,
and let's do it fast.
214
00:11:50,835 --> 00:11:52,379
She's written down times.
215
00:11:53,129 --> 00:11:54,547
Why?
216
00:11:54,673 --> 00:11:56,716
Yeah?
Well, find where those imposters went, okay?
217
00:11:56,841 --> 00:11:57,759
And bring 'em back here.
218
00:11:57,842 --> 00:11:58,885
Shoot.
219
00:11:59,010 --> 00:12:00,345
We got to get out of here.
220
00:12:03,598 --> 00:12:09,187
Okay. So, we know Siobhan
wants to do something big.
But what?
221
00:12:09,312 --> 00:12:14,234
Oh, my friends, this is why
you have me on your side.
222
00:12:14,359 --> 00:12:16,611
Bam! It was on the back
of her poster.
223
00:12:16,695 --> 00:12:18,863
That's a bank layout.
224
00:12:18,947 --> 00:12:20,657
They're planning to rob a bank.
225
00:12:20,740 --> 00:12:21,991
But it won't be just any bank.
226
00:12:22,075 --> 00:12:24,035
Siobhan wants respect.
227
00:12:24,160 --> 00:12:26,329
That means it's going
to have to be the biggest
financial center in the city.
228
00:12:26,413 --> 00:12:28,123
The hardest one to crack.
229
00:12:28,206 --> 00:12:29,749
The Metropolitan City Bank.
230
00:12:29,874 --> 00:12:32,627
Those times,
they must be when
armored cars come in
231
00:12:32,711 --> 00:12:34,045
with cash transfers.
232
00:12:34,170 --> 00:12:37,382
It's a quarter till 5:00 now,
which means...
233
00:12:37,465 --> 00:12:39,884
It's all going down
in the next 15 minutes.
234
00:12:53,231 --> 00:12:54,149
Hmm.
235
00:13:19,049 --> 00:13:21,885
Well, gang, what do you say?
236
00:13:21,968 --> 00:13:25,847
Let's get rich!
237
00:13:33,521 --> 00:13:37,108
Yeah!
238
00:13:37,192 --> 00:13:39,027
That's what I'm talking about.
239
00:13:39,110 --> 00:13:41,404
Hey, come on.
Let's get this and go.
240
00:13:41,488 --> 00:13:42,864
Relax, Mist.
241
00:13:42,947 --> 00:13:45,367
This isn't like
the smash and grabs
we did before.
242
00:13:45,450 --> 00:13:49,287
This time,
we have everything
under control.
243
00:13:51,998 --> 00:13:53,208
There it is.
244
00:13:53,290 --> 00:13:55,001
Stay here, out of sight
where it's safe.
245
00:13:55,126 --> 00:13:56,002
I'll call the authorities.
246
00:13:56,127 --> 00:13:58,046
And we'll go get captured.
247
00:13:58,797 --> 00:14:00,215
Wait. What?
248
00:14:00,298 --> 00:14:03,009
You call for help, Jimmy
and I will get taken hostage,
249
00:14:03,134 --> 00:14:05,178
and then Superman
will come and save us.
250
00:14:05,303 --> 00:14:08,390
That's when we'll get
our interview with him.
251
00:14:08,473 --> 00:14:10,183
This was your plan
the whole time?
252
00:14:10,308 --> 00:14:12,977
To find trouble,
then ambush Superman
when he flies in?
253
00:14:13,103 --> 00:14:15,063
I mean, it worked
when we did it with Livewire.
254
00:14:15,146 --> 00:14:16,523
You did that on purpose?
255
00:14:19,651 --> 00:14:21,111
Hands up!
256
00:14:21,194 --> 00:14:23,321
The authorities
are on their way,
so just leave.
257
00:14:28,952 --> 00:14:30,078
Watch out!
258
00:14:37,252 --> 00:14:39,295
Clark, are you okay?
259
00:14:40,255 --> 00:14:41,881
Ms. Lane, Mr. Olsen.
260
00:14:42,007 --> 00:14:43,174
Get to safety.
261
00:14:48,847 --> 00:14:50,181
Huh?
262
00:14:53,143 --> 00:14:54,853
For the well-being
of the people of Metropolis,
263
00:14:54,978 --> 00:14:56,896
I need you
to unfreeze everyone.
264
00:14:58,148 --> 00:15:00,358
How about no?
265
00:15:13,038 --> 00:15:14,164
Huh?
266
00:15:15,540 --> 00:15:16,541
Then I'll do it.
267
00:15:22,881 --> 00:15:24,841
Mist, do your thing.
268
00:15:37,062 --> 00:15:40,315
Mist, this guy
ain't staying down.
269
00:15:47,655 --> 00:15:48,573
Gotcha!
270
00:15:48,698 --> 00:15:49,574
Albert!
271
00:15:49,699 --> 00:15:50,575
Code names!
272
00:15:55,455 --> 00:15:56,581
Turn it off.
273
00:15:56,706 --> 00:15:57,665
It's jammed.
274
00:16:08,593 --> 00:16:09,636
I can't move.
275
00:16:10,387 --> 00:16:11,304
I got it.
276
00:16:11,429 --> 00:16:13,098
Wait,
not with the gloves.
277
00:16:38,790 --> 00:16:41,126
- Everybody get back.
- Oh, no!
278
00:16:42,419 --> 00:16:43,670
Go! Go!
279
00:16:49,092 --> 00:16:52,470
It's not stopping.
At this rate,
it'll overtake the whole city.
280
00:16:53,555 --> 00:16:54,764
What do we do?
281
00:16:54,848 --> 00:16:56,558
We evacuate everyone
and keep looking for Clark.
282
00:16:57,517 --> 00:16:58,435
Come on.
283
00:17:05,191 --> 00:17:06,568
Huh?
284
00:17:09,820 --> 00:17:11,656
No! Aah!
285
00:17:16,368 --> 00:17:19,079
- Huh?
-Let's go people.
This way. Come on.
286
00:17:22,584 --> 00:17:24,544
Lois, Jimmy, run!
287
00:17:28,923 --> 00:17:29,758
How'd you...
288
00:18:02,957 --> 00:18:03,792
Hmm?
289
00:18:23,144 --> 00:18:26,189
I took out the machine
causing this, but the people
in the back got hit hard.
290
00:18:26,272 --> 00:18:27,482
They need help.
291
00:18:40,745 --> 00:18:41,871
Clark!
292
00:18:41,955 --> 00:18:43,957
-Clark! Where are you?
-Clark! Come on, man.
293
00:18:46,376 --> 00:18:48,420
Ms. Lane, Mr. Olsen.
294
00:18:48,503 --> 00:18:50,463
Superman. We can't find Clark.
295
00:18:51,381 --> 00:18:52,841
He's okay.
296
00:18:52,924 --> 00:18:56,594
I, uh... I saw him phoning
for help before I flew in.
297
00:18:56,678 --> 00:18:59,389
I understand you want
an interview, Ms. Lane?
298
00:19:00,682 --> 00:19:03,101
Superman! Oh, hello!
299
00:19:03,184 --> 00:19:05,603
- Superman! Superman, it's me.
- Yo, Superman!
300
00:19:05,729 --> 00:19:08,356
What do you say
we take this interview
elsewhere?
301
00:19:11,526 --> 00:19:13,695
I'd say... hold on.
302
00:19:27,459 --> 00:19:29,002
Is this how you see the world?
303
00:19:29,127 --> 00:19:31,838
It's beautiful.
304
00:19:31,963 --> 00:19:34,382
Yeah. Beautiful.
305
00:19:56,654 --> 00:20:01,159
Phew, well,
that's one way to, um...
306
00:20:01,284 --> 00:20:03,328
Um, sorry.
307
00:20:04,746 --> 00:20:07,791
It's all right.
I'm... I'm nervous too.
308
00:20:09,626 --> 00:20:11,836
Then why agree to this?
309
00:20:11,920 --> 00:20:15,840
I think we've
pretty firmly established,
I can't outrun you.
310
00:20:19,302 --> 00:20:23,682
Because when I told you
and Jimmy to save yourselves,
you stayed to help others.
311
00:20:23,765 --> 00:20:26,518
If you can face down
a city-destroying freeze ray,
312
00:20:26,643 --> 00:20:29,020
I think I can answer
a couple of questions.
313
00:20:34,651 --> 00:20:36,569
Well, let's start
with the basics.
314
00:20:36,695 --> 00:20:38,363
Where do you come from?
315
00:20:38,446 --> 00:20:40,323
I don't know.
316
00:20:42,367 --> 00:20:44,202
How do your powers work?
317
00:20:44,285 --> 00:20:46,454
I'm still figuring that out.
318
00:20:46,538 --> 00:20:49,332
Who are you?
319
00:20:49,416 --> 00:20:51,626
What are you?
320
00:20:51,710 --> 00:20:53,753
I'm kind of figuring
that out too.
321
00:20:53,878 --> 00:20:58,550
Ms. Lane, the truth is,
I'm still piecing together
who I am and what I can do.
322
00:20:58,675 --> 00:21:01,594
But at the end of the day,
I'm here to help the people
of Metropolis.
323
00:21:04,681 --> 00:21:06,558
That's what matters.
324
00:21:16,276 --> 00:21:17,402
Lois.
325
00:21:18,069 --> 00:21:19,070
Clark!
326
00:21:19,195 --> 00:21:20,780
You're all right.
327
00:21:20,905 --> 00:21:23,867
I'm so sorry I didn't tell you
my plan to interview Superman.
328
00:21:23,950 --> 00:21:27,871
- I put you in danger
because of it and I--
- It's okay, Lois.
329
00:21:27,954 --> 00:21:29,831
I know how important
this is for you,
330
00:21:29,914 --> 00:21:31,624
and I promise,
from here on out,
331
00:21:31,750 --> 00:21:34,419
I'll do whatever I can
to help you get that interview.
332
00:21:35,337 --> 00:21:38,465
Actually, I just got it.
333
00:21:39,549 --> 00:21:42,594
Wow! You got the interview?
334
00:21:42,677 --> 00:21:44,095
That's incredible.
335
00:21:44,179 --> 00:21:46,765
I... I knew you'd get it.
336
00:21:46,848 --> 00:21:49,684
So, what'd you think
of Superman?
337
00:21:50,435 --> 00:21:52,312
Pretty great guy, right?
338
00:21:52,937 --> 00:21:55,273
Oh, he's a liar.
339
00:21:55,357 --> 00:21:57,817
Grea... What?
24353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.