Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,493 --> 00:00:03,196
We have a bunch of errands
to run this weekend,
2
00:00:03,220 --> 00:00:05,067
so can we try and get
to the abandoned mall
3
00:00:05,091 --> 00:00:07,097
early to avoid the radioactive zombies?
4
00:00:07,121 --> 00:00:08,549
They make parking a nightmare.
5
00:00:08,573 --> 00:00:10,246
Mm, I need to finish reading this old
6
00:00:10,270 --> 00:00:12,335
box of toothpaste before book club.
7
00:00:12,359 --> 00:00:14,337
Had a great beginning
where the toothpaste was minty,
8
00:00:14,361 --> 00:00:15,773
but now I'm in this boring part
9
00:00:15,797 --> 00:00:18,211
where four out of five
dentists recommend it.
10
00:00:18,974 --> 00:00:20,585
Well, good night.
11
00:00:24,328 --> 00:00:25,609
Should we have sex?
12
00:00:25,633 --> 00:00:27,176
- W-What?
- I don't know.
13
00:00:27,200 --> 00:00:30,179
It's just been a while
since we last did it.
14
00:00:30,203 --> 00:00:33,748
Might be nice to give the
Little Warlord some fresh air.
15
00:00:33,772 --> 00:00:36,577
Yeah, no, I wasn't exactly
in a, like, sex frame of mind,
16
00:00:36,601 --> 00:00:38,187
but, no, definitely, let's do it.
17
00:00:38,211 --> 00:00:40,884
Let's have sexual intercourse...
18
00:00:40,908 --> 00:00:42,365
baby.
19
00:00:42,389 --> 00:00:44,217
All right.
20
00:00:46,176 --> 00:00:48,284
I'll just mount the ol' war rig...
21
00:00:48,308 --> 00:00:49,329
Yeah.
22
00:00:49,353 --> 00:00:50,634
Sorry.
23
00:00:50,658 --> 00:00:52,332
That was the Indian food.
24
00:00:52,356 --> 00:00:54,053
That's okay. There we go.
25
00:00:58,825 --> 00:01:00,174
Hi.
26
00:01:00,407 --> 00:01:02,603
Uh, does Scraps have to be here?
27
00:01:02,627 --> 00:01:04,605
It's fine. He doesn't even
know what he's seeing.
28
00:01:04,629 --> 00:01:07,588
No, yes, I do. It's sex, and I like it.
29
00:01:12,892 --> 00:01:14,328
That's good.
30
00:01:14,353 --> 00:01:15,876
That's real good.
31
00:01:17,250 --> 00:01:18,575
Maybe we should just take a rain check.
32
00:01:18,599 --> 00:01:19,831
- Yeah.
- Yeah.
33
00:01:19,855 --> 00:01:20,932
What?
34
00:01:20,956 --> 00:01:28,956
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
35
00:01:30,948 --> 00:01:32,534
At noon, you have your meeting
36
00:01:32,558 --> 00:01:33,744
with the Trash Pickers Union.
37
00:01:33,768 --> 00:01:35,537
Devon, quit selling doodads
and focus on gizmos!
38
00:01:35,561 --> 00:01:37,104
At 2:00 p.m., you wanted to survey
39
00:01:37,128 --> 00:01:39,019
the floating garbage island
that just washed ashore.
40
00:01:39,043 --> 00:01:40,716
Keep sorting, Sikowsky!
41
00:01:40,740 --> 00:01:42,022
Just because you don't have arms
42
00:01:42,046 --> 00:01:43,110
doesn't mean your teeth don't work.
43
00:01:43,134 --> 00:01:44,500
Oh, and later on,
44
00:01:44,524 --> 00:01:45,924
you've got your 40-year
high school reunion.
45
00:01:45,948 --> 00:01:47,146
That's fun!
46
00:01:47,170 --> 00:01:49,290
Oof, no, thanks.
47
00:01:49,314 --> 00:01:50,987
Believe it or not, I wasn't exactly
48
00:01:51,011 --> 00:01:52,989
"Mister Popular" in high school.
49
00:01:53,013 --> 00:01:55,035
Everyone called me Moaning Morris...
50
00:01:55,059 --> 00:01:56,993
because I moaned so much
when they punched me.
51
00:01:57,017 --> 00:01:59,953
But they only punched me
because I moaned.
52
00:01:59,977 --> 00:02:02,042
It was a real chicken-and-egg situation.
53
00:02:02,066 --> 00:02:05,175
Right. But that was... that was
a long time ago, Mr Rubinstein.
54
00:02:05,199 --> 00:02:06,916
Don't you want to go back
and show your old classmates
55
00:02:06,940 --> 00:02:08,613
what kind of a man you've become?
56
00:02:08,986 --> 00:02:10,572
Hey, you're right.
57
00:02:10,596 --> 00:02:13,227
I'm probably way more successful
than those schmucks.
58
00:02:13,251 --> 00:02:16,012
And now I can really rub it
in their stinkin' faces!
59
00:02:16,036 --> 00:02:17,448
Right. That seems like an almost
60
00:02:17,472 --> 00:02:20,364
willful misinterpretation
of what I said, but okay.
61
00:02:20,388 --> 00:02:21,694
Thanks, Sid!
62
00:02:21,718 --> 00:02:24,542
That was great advice
you gave me, as I understood it.
63
00:02:24,566 --> 00:02:26,047
Great.
64
00:02:31,791 --> 00:02:34,596
Hey! You get out of here!
65
00:02:34,620 --> 00:02:36,815
Next time I see you, I'm gonna kill you!
66
00:02:36,839 --> 00:02:38,034
You hear me?!
67
00:02:38,058 --> 00:02:42,188
I'll kill you!
68
00:02:42,802 --> 00:02:45,259
Phew! Another close one.
69
00:02:45,283 --> 00:02:46,956
Good thing I'm here
to protect the place.
70
00:02:46,980 --> 00:02:48,175
Mm-hmm.
71
00:02:48,199 --> 00:02:50,873
So, I had the hottest sex
last night with this
72
00:02:50,897 --> 00:02:52,570
Rube Goldberg machine.
73
00:02:52,594 --> 00:02:54,877
He did this thing where
he tipped a row of dominos,
74
00:02:54,901 --> 00:02:57,010
which made a bowling ball
roll down a ramp,
75
00:02:57,034 --> 00:02:59,186
which lit a candle,
and long story short,
76
00:02:59,210 --> 00:03:01,623
a mousetrap fell on my penis.
77
00:03:01,647 --> 00:03:02,667
That sounds hot.
78
00:03:02,691 --> 00:03:04,377
It was.
79
00:03:05,042 --> 00:03:06,933
Just, back in the Wasteland,
Sid and I used to do it
80
00:03:06,957 --> 00:03:10,371
all the time... in the car, in the sand,
81
00:03:10,395 --> 00:03:12,460
once midair, falling off a cliff.
82
00:03:12,484 --> 00:03:14,070
- Mmm.
- But now that we're married,
83
00:03:14,094 --> 00:03:16,681
it's like we're business partners
84
00:03:16,705 --> 00:03:18,161
that just happen to live together.
85
00:03:18,185 --> 00:03:20,120
See, this is what happens
when you decide
86
00:03:20,144 --> 00:03:23,036
to spend your life
with the exact same person.
87
00:03:23,060 --> 00:03:25,081
Your passion is gonna
continue to dwindle,
88
00:03:25,105 --> 00:03:26,865
until you'll become like all these other
89
00:03:26,889 --> 00:03:29,303
Boomtown couples,
whose only idea of romance
90
00:03:29,327 --> 00:03:32,959
is a weekly date night
at the Boomtown Bistro.
91
00:03:32,983 --> 00:03:35,526
That sounds horrible! I don't
want that for me and Sid!
92
00:03:35,550 --> 00:03:39,204
Don't worry.
You're with a licensed sexpert.
93
00:03:39,728 --> 00:03:41,489
That's "sex" plus "expert."
94
00:03:41,513 --> 00:03:43,447
Right, yeah. No, I got that.
95
00:03:43,471 --> 00:03:44,995
So why didn't you laugh?
96
00:03:48,520 --> 00:03:52,065
Morris Rubinstein, CEO,
Morris's Junk Emporium.
97
00:03:52,089 --> 00:03:54,763
Welcome, Morris!
You're the last one to arrive.
98
00:03:54,787 --> 00:03:58,698
Am I late?
Oh, let me check with my Rolex.
99
00:03:59,487 --> 00:04:00,682
Here's your name tag.
100
00:04:00,706 --> 00:04:02,249
Thank you.
101
00:04:02,273 --> 00:04:07,147
Well, guess I'll make
my grand entrance, then.
102
00:04:18,637 --> 00:04:20,267
They're all skeletons.
103
00:04:20,291 --> 00:04:23,498
Yes, unfortunately,
they all died in The Boom.
104
00:04:23,816 --> 00:04:25,750
Well, there's no point
bragging about my success
105
00:04:25,774 --> 00:04:27,627
if they're all dead.
106
00:04:28,299 --> 00:04:29,963
I'm gonna go.
107
00:04:31,171 --> 00:04:34,020
Say, is that Ron Miller?
108
00:04:34,044 --> 00:04:36,283
I'd recognize that big oaf anywhere.
109
00:04:36,307 --> 00:04:37,675
Hey, Miller!
110
00:04:37,699 --> 00:04:40,026
Yeah, thought you were so cool?
111
00:04:40,050 --> 00:04:43,017
Well, now you're dead,
and I've got a Rolex!
112
00:04:46,882 --> 00:04:49,774
Freya, Sid, thank you for agreeing to do
113
00:04:49,798 --> 00:04:52,777
this important work
for your relationship.
114
00:04:52,801 --> 00:04:54,823
Yeah, I'm not sure I'm comfortable
115
00:04:54,847 --> 00:04:56,346
talking about this kind of stuff,
116
00:04:56,370 --> 00:04:58,957
especially with your famously
bitchy best friend.
117
00:04:58,981 --> 00:05:01,743
Oh, everything said here
is completely confidential.
118
00:05:01,767 --> 00:05:05,616
Unless, of course, I think
it's funny or just plain nasty.
119
00:05:05,640 --> 00:05:08,141
Sid, we have to figure out a way
to save our sex life.
120
00:05:08,165 --> 00:05:10,170
- Okay?
- It's important to me.
121
00:05:11,298 --> 00:05:14,582
Yeah, uh, okay.
Yeah, let's... let's do it.
122
00:05:14,606 --> 00:05:15,988
That's the spirit.
123
00:05:16,012 --> 00:05:19,021
Now, I'm gonna need you to put
on your neural transmitters.
124
00:05:19,045 --> 00:05:21,197
You'll feel the teensiest little pinch
125
00:05:21,221 --> 00:05:23,982
as the brain-stinger
shoots into your spine.
126
00:05:24,006 --> 00:05:25,138
Sorry, what?
127
00:05:33,712 --> 00:05:36,844
Uh... where are we?
128
00:05:36,868 --> 00:05:41,676
A place to explore the outer
reaches of your sexual reality.
129
00:05:42,895 --> 00:05:44,220
Welcome...
130
00:05:44,244 --> 00:05:48,006
to the Matrix-x-x.
131
00:05:48,030 --> 00:05:50,444
So, w-w-why are you saying it like that?
132
00:05:50,468 --> 00:05:53,795
Oh, it's like the Matrix
but with three X's at the end.
133
00:05:53,819 --> 00:05:56,430
You know, like a sex thing?
134
00:05:57,475 --> 00:05:58,830
Oh.
135
00:05:58,854 --> 00:06:00,889
You kind of have to see it
written out for it to work.
136
00:06:00,913 --> 00:06:02,195
No, no, it works. It's good.
137
00:06:02,219 --> 00:06:03,598
Yeah, it's funny.
138
00:06:04,743 --> 00:06:06,351
Anyway...
139
00:06:07,703 --> 00:06:11,378
The Matrix-x-x is a simulated reality.
140
00:06:11,402 --> 00:06:15,643
Your bodies are back in the real
world, being watched by Scraps.
141
00:06:15,667 --> 00:06:17,384
Scraps, do you read me?
142
00:06:17,408 --> 00:06:19,212
Yo, you're coming in loud
and clear, boss!
143
00:06:19,236 --> 00:06:20,778
Not exactly sure
what I'm looking at here.
144
00:06:20,802 --> 00:06:22,302
Just a bunch of numbers
falling down a screen,
145
00:06:22,326 --> 00:06:24,130
but I'm just gonna keep on
looking back and forth
146
00:06:24,154 --> 00:06:26,286
at these monitors
and randomly pressing stuff.
147
00:06:28,549 --> 00:06:31,267
The only way to counteract
the boner-killing effects
148
00:06:31,291 --> 00:06:33,356
of married life is by introducing
149
00:06:33,380 --> 00:06:36,403
ever-more elaborate kinks
into the bedroom.
150
00:06:36,427 --> 00:06:39,319
But first, we're gonna need dildos.
151
00:06:39,343 --> 00:06:41,388
Lots of dildos.
152
00:06:46,850 --> 00:06:48,284
Whoa.
153
00:06:48,308 --> 00:06:50,460
The simulation can manifest
your wildest fantasies
154
00:06:50,484 --> 00:06:52,332
simply by thinking of them.
155
00:06:52,356 --> 00:06:56,276
If things ever get too intense,
the safe word...
156
00:06:57,317 --> 00:06:58,729
is "boogie board."
157
00:06:58,753 --> 00:07:00,470
Yeah, I don't know. I think this...
158
00:07:00,494 --> 00:07:02,124
this might be just a little much for me.
159
00:07:02,148 --> 00:07:03,647
Maybe we start by just
lighting some candles or...
160
00:07:03,671 --> 00:07:05,083
or put on some mood music?
161
00:07:05,107 --> 00:07:07,129
Smooth jazz can be very kinky.
162
00:07:07,153 --> 00:07:09,392
Relax. This'll just be silly and fun.
163
00:07:09,416 --> 00:07:11,462
Here, I'll go first.
164
00:07:12,898 --> 00:07:16,118
Help! Help! He's gonna kill me!
165
00:07:18,164 --> 00:07:20,708
This is silly and fun?
166
00:07:20,732 --> 00:07:22,927
So I say to the guy, "Watch it, pal.
167
00:07:22,951 --> 00:07:25,302
This suit costs more than your car."
168
00:07:27,086 --> 00:07:28,498
Aww.
169
00:07:28,522 --> 00:07:30,226
Anybody want another drink?
170
00:07:30,742 --> 00:07:33,187
I can afford it, trust me.
171
00:07:34,136 --> 00:07:37,314
Ohh! Oh.
172
00:07:38,750 --> 00:07:43,233
Well, if it isn't
my old bully, Sean Bachman.
173
00:07:44,843 --> 00:07:49,345
Well, news flash, Sean...
I'm not Moaning Morris anymore.
174
00:07:49,369 --> 00:07:53,480
I'm a big success, and you're
just a big pile of bones.
175
00:07:53,504 --> 00:07:55,743
Yeah, words were never
your thing, were they?
176
00:07:55,767 --> 00:07:58,465
Well, let me put it in
language you'll understand.
177
00:08:00,162 --> 00:08:01,357
Ah!
178
00:08:01,381 --> 00:08:03,490
Noooo! D'oh!
179
00:08:03,514 --> 00:08:04,969
Don't look at me!
180
00:08:04,993 --> 00:08:08,364
No! Don't! Ow!
181
00:08:08,388 --> 00:08:09,887
Now I'm moaning.
182
00:08:09,911 --> 00:08:11,280
Moaning Morris!
183
00:08:11,304 --> 00:08:12,827
Oh, no!
184
00:08:15,265 --> 00:08:16,764
You monster.
185
00:08:16,788 --> 00:08:18,418
I'll never give you the
coordinates to the Oasis,
186
00:08:18,442 --> 00:08:20,681
no matter what you do
to my hot little body.
187
00:08:20,705 --> 00:08:23,553
God, no, Freya, I would
never dream of hurting you.
188
00:08:23,577 --> 00:08:24,512
I love you.
189
00:08:24,536 --> 00:08:26,469
No, Sid, we're role-playing.
190
00:08:26,493 --> 00:08:28,166
I'm the helpless peasant,
and you're the evil mechanic.
191
00:08:28,190 --> 00:08:29,951
Now, I want you to take control of me!
192
00:08:29,975 --> 00:08:31,866
Right. Uh...
193
00:08:31,890 --> 00:08:33,171
Okay.
194
00:08:33,195 --> 00:08:36,523
Yeah, I... I'm a mean, scary guy.
195
00:08:36,547 --> 00:08:37,641
Yeah.
196
00:08:37,665 --> 00:08:41,136
I guess we're gonna have to do
this the hard way.
197
00:08:41,160 --> 00:08:43,181
Ay-yay-yay- yay-yay-yay-yay!
198
00:08:43,205 --> 00:08:44,400
Oh, God! Freya, I am so sorry!
199
00:08:44,424 --> 00:08:45,793
I did not realize
that was gonna do that!
200
00:08:45,817 --> 00:08:47,534
Oh. That was amazing.
201
00:08:47,558 --> 00:08:49,187
- What?
- Do it again.
202
00:08:49,211 --> 00:08:51,189
You liked that?
That... That looked so painful.
203
00:08:51,213 --> 00:08:53,366
Sid, I'm not some delicate flower, okay?
204
00:08:53,390 --> 00:08:54,610
I can handle it.
205
00:08:54,634 --> 00:08:56,543
Now I want you to zap me like
I'm a baked potato!
206
00:08:56,567 --> 00:09:00,571
Okay. Um, uh, here I go.
207
00:09:01,876 --> 00:09:03,593
Ay-yay-yay-yay-yay-yay!
208
00:09:03,617 --> 00:09:05,595
It's s-o-o g-o-o-o-ood!
209
00:09:05,619 --> 00:09:06,775
Yeah, it's fun for me, too.
210
00:09:06,799 --> 00:09:08,598
Turn it u-u-u-u-up!
211
00:09:08,622 --> 00:09:10,426
Okay.
212
00:09:10,450 --> 00:09:11,514
Aaaa-whooooooooooooo!
213
00:09:11,538 --> 00:09:14,604
Oh, no, no, I can't do this!
214
00:09:14,628 --> 00:09:16,737
I'm sorry! Boogie board!
Boogie board! Boogie board!
215
00:09:16,761 --> 00:09:18,434
Aww.
216
00:09:18,458 --> 00:09:20,567
Why'd you stop?
I was just about to explode.
217
00:09:20,591 --> 00:09:22,873
Yeah, Sid, what do you have
against giving your wife pleasure?
218
00:09:22,897 --> 00:09:24,310
No, no, that wasn't pleasure.
219
00:09:24,334 --> 00:09:25,398
I can still smell her hair burning.
220
00:09:25,422 --> 00:09:27,225
Are you really telling me
you've never had
221
00:09:27,249 --> 00:09:31,123
a single secret sexual fantasy
in your entire life?
222
00:09:32,849 --> 00:09:35,364
I mean, of course,
everyone's got something.
223
00:09:35,388 --> 00:09:37,235
Really? You never told me.
224
00:09:37,259 --> 00:09:38,411
- What is it?
- No, I can't.
225
00:09:38,435 --> 00:09:39,803
It's not appropriate.
226
00:09:39,827 --> 00:09:41,501
You'll... You'll think I'm weird.
227
00:09:41,525 --> 00:09:44,025
Sid, I love you, and I want
to make you happy.
228
00:09:44,049 --> 00:09:46,723
Okay, there's nothing you could
say that would turn me off.
229
00:09:46,747 --> 00:09:48,239
Please.
230
00:09:48,793 --> 00:09:50,292
You promise?
231
00:09:50,316 --> 00:09:51,598
I promise.
232
00:09:51,622 --> 00:09:53,164
I really want to hear.
233
00:09:53,188 --> 00:09:54,886
Okay.
234
00:09:56,670 --> 00:09:59,709
I am sexually attracted to boulders.
235
00:10:00,587 --> 00:10:02,435
I'm sorry. What was that?
236
00:10:02,459 --> 00:10:05,002
When I was a young road wanderer,
237
00:10:05,026 --> 00:10:08,223
experiencing my first
sexual stirrings...
238
00:10:08,247 --> 00:10:09,311
- Right.
- ...there weren't
239
00:10:09,335 --> 00:10:10,443
a lot of people around,
240
00:10:10,467 --> 00:10:13,446
but there were a lot of boulders.
241
00:10:13,470 --> 00:10:18,233
And I think that I may have
accidentally projected
242
00:10:18,257 --> 00:10:21,652
some of my feelings on to...
243
00:10:21,981 --> 00:10:22,891
them.
244
00:10:22,915 --> 00:10:25,359
So, yeah.
245
00:10:26,265 --> 00:10:28,237
I'm horny for boulders.
246
00:10:28,876 --> 00:10:30,615
What the...
247
00:10:32,366 --> 00:10:35,598
Oh, that's... that's great.
248
00:10:35,622 --> 00:10:37,470
- Really?
- Yeah.
249
00:10:37,494 --> 00:10:38,949
Yeah, boulders.
250
00:10:38,973 --> 00:10:40,864
I mean, that's... that's sexy.
251
00:10:40,888 --> 00:10:42,736
- Right, Tai?
- Oh, no.
252
00:10:42,760 --> 00:10:44,259
I know this is supposed to be
a judgment-free zone,
253
00:10:44,283 --> 00:10:46,677
but your boy's a freak.
254
00:10:47,721 --> 00:10:49,175
Oh.
255
00:10:49,680 --> 00:10:51,344
Thanks for the ice.
256
00:10:52,160 --> 00:10:54,597
Serves me right for taking
a shot at you.
257
00:10:55,686 --> 00:10:58,267
You know, you're a really
good listener, Sean.
258
00:10:58,689 --> 00:11:00,536
I had you all wrong.
259
00:11:00,560 --> 00:11:02,843
Yeah, maybe I should put my old
grievances aside
260
00:11:02,867 --> 00:11:05,650
and move on with my life.
261
00:11:06,740 --> 00:11:08,903
To putting the past behind us.
262
00:11:12,964 --> 00:11:14,376
Say...
263
00:11:14,400 --> 00:11:16,204
is that Misty Sanders?
264
00:11:16,228 --> 00:11:18,728
Boy, I used to have
the biggest crush on her,
265
00:11:18,752 --> 00:11:20,667
but I never had the guts to ask her out.
266
00:11:22,190 --> 00:11:24,691
What's that smile?
You think I should talk to her?
267
00:11:24,715 --> 00:11:26,921
You dog!
268
00:11:27,631 --> 00:11:29,696
All right. I'm gonna do it.
269
00:11:29,720 --> 00:11:31,504
You dog.
270
00:11:39,517 --> 00:11:41,621
Hey, Misty?
271
00:11:41,645 --> 00:11:43,980
Uh, Morris Rubinstein.
272
00:11:44,343 --> 00:11:46,234
You probably don't remember me.
273
00:11:46,258 --> 00:11:48,889
I used to sit behind you in math class.
274
00:11:48,913 --> 00:11:51,654
I almost failed algebra because of you.
275
00:11:54,092 --> 00:11:55,286
Well, you haven't slapped me yet.
276
00:11:55,310 --> 00:11:57,160
That's a good sign.
277
00:11:57,791 --> 00:12:02,404
Misty, would I be too bold
to ask you to dance?
278
00:12:05,756 --> 00:12:11,805
♪ Please just stay near ♪
279
00:12:15,592 --> 00:12:18,092
Honey, I'm home!
280
00:12:18,116 --> 00:12:19,765
Oh.
281
00:12:20,335 --> 00:12:22,076
Am I interrupting something?
282
00:12:22,768 --> 00:12:24,794
We've been waiting for you.
283
00:12:24,818 --> 00:12:26,404
Come join us.
284
00:12:26,428 --> 00:12:30,017
A boulder in our marital bed.
285
00:12:30,041 --> 00:12:32,367
This feels so wrong.
286
00:12:32,391 --> 00:12:34,175
But also so right.
287
00:12:39,180 --> 00:12:40,912
Okay, now you two kiss.
288
00:12:41,400 --> 00:12:43,334
Oh. Um...
289
00:12:43,358 --> 00:12:45,186
okay.
290
00:12:47,711 --> 00:12:49,170
Oh, my God.
291
00:12:49,930 --> 00:12:52,561
Mmm, pebbly.
292
00:12:52,585 --> 00:12:55,172
Right. Now let's triple kiss.
293
00:12:55,196 --> 00:12:56,633
Yeah.
294
00:13:01,551 --> 00:13:03,790
Oh, wow, this is so hot.
295
00:13:03,814 --> 00:13:05,748
Oh, you must weigh a thousand tons.
296
00:13:05,772 --> 00:13:07,184
If you rolled down a hillside,
297
00:13:07,208 --> 00:13:10,399
you would crush everything in your path.
298
00:13:11,038 --> 00:13:13,190
Cool, cool.
299
00:13:13,214 --> 00:13:14,409
Oh, no.
300
00:13:14,433 --> 00:13:16,478
Horniness levels are plummeting.
301
00:13:20,874 --> 00:13:22,578
Not again.
302
00:13:22,876 --> 00:13:24,506
Hey, get back here!
303
00:13:24,530 --> 00:13:26,421
I'm gonna kill you!
304
00:13:26,445 --> 00:13:28,989
I want to free solo you so bad.
305
00:13:29,013 --> 00:13:31,731
So I'm fully out of the scenario
at this point, right?
306
00:13:31,755 --> 00:13:33,863
- I'm just checking.
- I can't stand it any longer.
307
00:13:33,887 --> 00:13:35,715
I need you now.
308
00:13:37,064 --> 00:13:39,869
Oh, it's better than
I could've ever imagined.
309
00:13:39,893 --> 00:13:42,655
The boulder's surface is so rough.
310
00:13:42,679 --> 00:13:45,440
There's not even a hole.
I am just smashing my dick
311
00:13:45,464 --> 00:13:47,790
against the hard boulder surface.
312
00:13:47,814 --> 00:13:49,139
That's it. Boogie board!
313
00:13:49,163 --> 00:13:50,793
A million times boogie board!
314
00:13:50,817 --> 00:13:52,229
Boulder... Aah!
315
00:13:52,253 --> 00:13:54,014
Nope. Nope. That was too messed up.
316
00:13:54,038 --> 00:13:57,321
Hey, don't kink-shame me!
I feel vulnerable right now.
317
00:13:57,345 --> 00:13:58,932
Well, that was the freakiest
shit I've ever seen!
318
00:13:58,956 --> 00:14:00,542
Wait. My thing was freaky?
319
00:14:00,566 --> 00:14:02,849
At least I didn't want to be
actually tortured!
320
00:14:02,873 --> 00:14:06,809
I am loving this open
and honest communication.
321
00:14:06,833 --> 00:14:09,682
I feel like we're on the verge
of a major breakthrough.
322
00:14:09,706 --> 00:14:12,641
Shut up, Tai! This sucks.
I don't want to do this anymore.
323
00:14:12,665 --> 00:14:13,947
Yeah, this has been a complete disaster.
324
00:14:13,971 --> 00:14:15,905
- Get us out of here.
- All right, geez.
325
00:14:15,929 --> 00:14:18,865
If you want to give up
on your relationship forever.
326
00:14:18,889 --> 00:14:20,847
Scraps, give us an exit.
327
00:14:23,589 --> 00:14:24,827
Scraps?
328
00:14:24,851 --> 00:14:26,655
Just get back here!
329
00:14:26,679 --> 00:14:28,744
Get back here! I'll kill you!
330
00:14:28,768 --> 00:14:31,815
I'll kill you! I'll kill you!
331
00:14:32,424 --> 00:14:33,749
Huh.
332
00:14:33,773 --> 00:14:36,360
- Tai?
- Hmm?
333
00:14:36,384 --> 00:14:40,031
Did you trap us in
a computer prison forever?
334
00:14:41,172 --> 00:14:43,106
S-Sorry. What was that?
335
00:14:43,130 --> 00:14:45,718
I'm... I'm just gonna go check on that.
336
00:14:45,742 --> 00:14:47,569
Yeah, I'm here.
337
00:14:51,965 --> 00:14:55,771
Oh, Misty, you make me feel
like I'm 16 again,
338
00:14:55,795 --> 00:14:58,591
dancing with
the prettiest girl in school.
339
00:15:01,279 --> 00:15:04,935
Oh, what are you doing to me?
340
00:15:06,015 --> 00:15:07,589
I'm a married man.
341
00:15:08,982 --> 00:15:11,187
This is crazy.
342
00:15:11,985 --> 00:15:15,878
Oh, hell, let's be crazy.
343
00:15:15,902 --> 00:15:17,401
♪ I'm holding out for love ♪
344
00:15:17,425 --> 00:15:22,624
♪ The reason the sun comes up ♪
345
00:15:22,648 --> 00:15:25,540
♪ Your the life ♪
346
00:15:25,564 --> 00:15:28,915
Whoa! Oh, Misty! I love you!
347
00:15:31,490 --> 00:15:36,800
I spy with my little eye
something white.
348
00:15:37,338 --> 00:15:40,163
What's the matter?
You don't want to play anymore?
349
00:15:40,187 --> 00:15:42,450
I'm sad about our relationship.
350
00:15:45,805 --> 00:15:47,040
So that's it?
351
00:15:47,064 --> 00:15:48,824
We're just gonna become one of
those sexless couples,
352
00:15:48,848 --> 00:15:50,347
like Tai said?
353
00:15:50,371 --> 00:15:53,046
Who go on boring date nights
at the Boomtown Bistro?
354
00:15:53,070 --> 00:15:54,917
Ugh, no. Can you imagine?
355
00:15:54,941 --> 00:15:58,007
"Uh, hey, let's make time out of
our already very busy lives
356
00:15:58,031 --> 00:15:59,792
to go just hang out with each other
357
00:15:59,816 --> 00:16:02,185
in a different place
that isn't our house."
358
00:16:02,209 --> 00:16:04,057
"I'll put on my nice top,
359
00:16:04,081 --> 00:16:05,798
even though you've literally
seen me naked a thousand times."
360
00:16:05,822 --> 00:16:08,844
"Yeah, and I'll put
on my one nice shirt."
361
00:16:08,868 --> 00:16:11,194
Aw, you haven't worn
that shirt in forever.
362
00:16:11,218 --> 00:16:12,979
- It looks nice on you.
- Thanks.
363
00:16:13,003 --> 00:16:14,744
You look so pretty.
364
00:16:16,267 --> 00:16:18,027
Bet the bar would be stupid.
365
00:16:18,051 --> 00:16:19,879
Oh, yeah, for sure.
366
00:16:22,708 --> 00:16:24,860
Though is does create a nice ambiance.
367
00:16:24,884 --> 00:16:26,035
It is really pleasant.
368
00:16:26,059 --> 00:16:27,907
Thank you, thank you.
369
00:16:27,931 --> 00:16:29,822
That one was called, "I Ate My Baby."
370
00:16:29,846 --> 00:16:31,432
Bet the cocktails have stupid names,
371
00:16:31,456 --> 00:16:34,870
like "Wasteland Punch"
and "Atomic Apple-Tini."
372
00:16:34,894 --> 00:16:36,872
Although, that one does
look really good.
373
00:16:36,896 --> 00:16:38,246
- Should we get one?
- Ooh!
374
00:16:38,270 --> 00:16:40,092
It's still happy hour.
Drinks are half off.
375
00:16:40,116 --> 00:16:42,051
Well, then we should get two.
376
00:16:42,075 --> 00:16:44,401
Sid, you're bad.
377
00:16:44,425 --> 00:16:46,073
I know.
378
00:16:46,427 --> 00:16:48,884
God, stupid mailman.
379
00:16:48,908 --> 00:16:50,578
Almost had him.
380
00:16:51,084 --> 00:16:53,889
What the... This can't be right.
381
00:16:53,913 --> 00:16:55,523
The horniness levels...
382
00:16:57,569 --> 00:16:58,589
...they're rising.
383
00:16:58,613 --> 00:16:59,895
Okay.
384
00:16:59,919 --> 00:17:02,855
This date night is kind of
doing it for me.
385
00:17:02,879 --> 00:17:04,508
Should we...?
386
00:17:04,532 --> 00:17:06,075
You know.
387
00:17:06,099 --> 00:17:08,425
Freya, we're in the middle
of a wine bar.
388
00:17:08,449 --> 00:17:10,863
Sid, none of this is real.
389
00:17:10,887 --> 00:17:12,821
We're in a simulation.
390
00:17:12,845 --> 00:17:14,602
Oh, yeah.
391
00:17:15,157 --> 00:17:16,370
I forgot.
392
00:17:21,941 --> 00:17:23,290
They're doing it.
393
00:17:32,125 --> 00:17:33,735
It's beautiful.
394
00:17:36,564 --> 00:17:38,107
- Sexy.
- Who's your daddy?
395
00:17:38,131 --> 00:17:39,500
- Oh, you're my daddy!
- Who's your daddy?
396
00:17:39,524 --> 00:17:40,849
- You're my daddy!
- Whoo!
397
00:17:40,873 --> 00:17:42,657
Go, Mom and Dad!
398
00:17:45,138 --> 00:17:47,725
Oh. You know, I don't understand this...
399
00:17:47,749 --> 00:17:49,902
I don't understand this one.
400
00:17:49,926 --> 00:17:52,339
Woop! Ho-ho! Sacre bleu!
401
00:17:52,363 --> 00:17:54,341
Hold on to your butts, Mom and Dad.
402
00:17:54,365 --> 00:17:56,519
You're coming home.
403
00:18:00,762 --> 00:18:03,524
No! Not like this!
404
00:18:03,548 --> 00:18:05,194
Hi.
405
00:18:05,680 --> 00:18:07,136
There, there.
406
00:18:07,160 --> 00:18:09,323
Okay, let me go grab you a towel.
407
00:18:09,989 --> 00:18:11,924
Thanks.
408
00:18:11,948 --> 00:18:14,143
Ugh! You had a date night?
409
00:18:14,167 --> 00:18:16,189
It was actually really fun.
There was live music.
410
00:18:16,213 --> 00:18:17,844
- Ugh!
- Great atmosphere.
411
00:18:17,868 --> 00:18:19,721
- Ugh!
- And the shishito peppers.
412
00:18:19,745 --> 00:18:21,107
The shishito peppers.
413
00:18:21,131 --> 00:18:22,978
- Oh, my God.
- Nom nom nom.
414
00:18:23,002 --> 00:18:26,503
I need to wipe my hard drive
to erase this memory.
415
00:18:26,527 --> 00:18:28,181
I feel sick.
416
00:18:29,487 --> 00:18:30,986
You are my little shishito pepper.
417
00:18:31,010 --> 00:18:32,814
You're my little shishito pepper.
418
00:18:32,838 --> 00:18:34,598
Nom nom nom nom nom nom nom!
419
00:18:34,622 --> 00:18:37,166
Hey, lovebirds.
Beautiful day, ain't she?
420
00:18:37,190 --> 00:18:38,864
Hey, Mr Rubinstein! Oh!
421
00:18:38,888 --> 00:18:40,300
So, did you end up rubbing your success
422
00:18:40,324 --> 00:18:41,388
in your classmates' faces?
423
00:18:41,412 --> 00:18:43,172
No, I'm beyond all that.
424
00:18:43,196 --> 00:18:45,174
I was able to put the past in the past.
425
00:18:45,198 --> 00:18:48,177
I caught up with friends,
patched up old grievances,
426
00:18:48,201 --> 00:18:51,006
had sex with a skeleton,
and danced our butts off...
427
00:18:51,030 --> 00:18:52,573
Sorry. You did what?
428
00:18:52,597 --> 00:18:54,009
Danced our butts off.
429
00:18:54,033 --> 00:18:56,751
Honestly, Sid, try and keep up sometime.
430
00:18:56,775 --> 00:19:00,189
Well, anyway, I should probably
get home to my loving wife.
431
00:19:00,213 --> 00:19:01,998
I'll see you at work.
432
00:19:04,087 --> 00:19:05,368
Hmm.
433
00:19:05,392 --> 00:19:07,917
- That guy is your mentor.
- Yes, he is.
434
00:19:12,095 --> 00:19:13,115
Oh, hi, honey.
435
00:19:13,139 --> 00:19:14,763
Hey!
436
00:19:15,315 --> 00:19:16,858
Mwah.
437
00:19:16,882 --> 00:19:19,339
The kids will be here any minute
to celebrate your birthday.
438
00:19:19,363 --> 00:19:21,167
Okay. Just need to get these shoes off.
439
00:19:21,191 --> 00:19:22,975
My dogs are killing me.
440
00:19:45,737 --> 00:19:47,367
Told you I'd kill you.
441
00:19:47,391 --> 00:19:49,915
Honey! The kids are here!
31114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.