Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,960
(Channel 3)
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,719
(Together With)
3
00:00:04,719 --> 00:00:10,279
(Love Drama)
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,560
(Operations Director
Warayut Milinthachinda)
5
00:00:12,560 --> 00:00:14,400
(Present)
6
00:00:14,400 --> 00:00:19,769
(Love Forever After)
7
00:02:07,120 --> 00:02:09,400
Did you find Tualek? You did?
8
00:02:09,400 --> 00:02:11,599
The fortune-teller must be right.
9
00:02:11,759 --> 00:02:14,840
Tualek is looking for something
to come back to us.
10
00:02:15,120 --> 00:02:17,560
Why did I get
some of my memory back?
11
00:02:17,719 --> 00:02:20,370
Whether or not your memory comes
back, it doesn't depend on me.
12
00:02:20,719 --> 00:02:21,759
Who does it depend on?
13
00:02:21,919 --> 00:02:23,439
Your last mission.
14
00:02:24,039 --> 00:02:25,039
Tualek?
15
00:02:25,370 --> 00:02:26,919
No falling in love or kissing.
16
00:02:27,120 --> 00:02:29,960
Otherwise, I will be stuck outside
of my body for eternity.
17
00:02:30,199 --> 00:02:32,090
We can kiss and fall in love.
18
00:02:33,370 --> 00:02:36,680
You have already fallen for me,
haven't you?
19
00:02:42,039 --> 00:02:43,479
I thought you said
it'd just be 30 minutes.
20
00:02:44,039 --> 00:02:45,960
And now we've turned up
in Chiang Rai?
21
00:02:46,280 --> 00:02:47,840
You were asleep,
and I didn't want to wake you.
22
00:02:48,599 --> 00:02:49,639
So I kept driving.
23
00:02:49,960 --> 00:02:51,879
I kept driving and then realized
that we were already here.
24
00:02:52,840 --> 00:02:54,080
Whose car is that, honey?
25
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
- Oh?
- Oh?
26
00:02:57,759 --> 00:02:58,840
- Oh?
- Oh?
27
00:02:58,960 --> 00:03:00,639
Hi, Mom, Dad.
28
00:03:00,639 --> 00:03:02,479
- Hello, you two.
- Hey there.
29
00:03:02,800 --> 00:03:04,759
How come you're here?
30
00:03:05,560 --> 00:03:06,719
I'm here to see Tualek.
31
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
- I see.
- Oh.
32
00:03:10,319 --> 00:03:12,360
She's upstairs.
33
00:03:19,120 --> 00:03:21,520
Chok? You're here early.
34
00:03:22,000 --> 00:03:23,039
Would you like some coffee?
35
00:03:23,159 --> 00:03:24,719
I'm thinking of
going out to get some.
36
00:03:26,719 --> 00:03:27,719
Hey.
37
00:03:28,719 --> 00:03:29,879
Is he listening to music?
38
00:03:31,479 --> 00:03:37,159
Oh, Wan. I solved the client's
shipping problem last night.
39
00:03:37,159 --> 00:03:40,639
Can you liaise with them
and inform me intermittently?
40
00:03:41,800 --> 00:03:43,560
Wan? Wan?
41
00:03:44,159 --> 00:03:46,159
Wan? What's up with everyone?
42
00:03:48,680 --> 00:03:49,759
Your coffee, Jed.
43
00:03:51,199 --> 00:03:52,199
This is mine?
44
00:03:52,400 --> 00:03:53,960
Hot americano with two extra shots.
45
00:03:54,719 --> 00:03:56,319
You ordered this.
Don't you remember?
46
00:03:56,879 --> 00:03:58,319
- Oh, really?
- That's right.
47
00:03:58,840 --> 00:04:01,400
I've probably been working too hard.
48
00:04:02,599 --> 00:04:05,120
It's not healthy
to pull an all-nighter
49
00:04:05,439 --> 00:04:06,680
and try to stay away with coffee.
50
00:04:07,639 --> 00:04:09,479
- I'm worried.
- Thank you.
51
00:04:10,800 --> 00:04:12,759
Drink it now while it's still warm.
52
00:04:14,599 --> 00:04:15,599
Wait!
53
00:04:17,759 --> 00:04:20,079
Why didn't you tell him the truth?
54
00:04:20,480 --> 00:04:21,610
Why did you trick him?
55
00:04:23,079 --> 00:04:24,120
Tell me.
56
00:04:24,639 --> 00:04:25,879
Back off.
57
00:04:26,360 --> 00:04:28,639
Hold on. What truth?
58
00:04:29,920 --> 00:04:31,240
Don't drink that coffee.
59
00:04:32,120 --> 00:04:35,120
If you do, you'll be
sent to receive your judgment.
60
00:04:35,399 --> 00:04:37,519
- Hey!
- What judgment?
61
00:04:38,610 --> 00:04:41,610
She's off her rocker.
She's just blathering on.
62
00:04:41,920 --> 00:04:44,439
Please drink up
so you can get back to work.
63
00:04:44,610 --> 00:04:45,639
Manager!
64
00:04:46,120 --> 00:04:47,279
Manager!
65
00:04:47,279 --> 00:04:48,360
What's wrong, Wan?
66
00:04:48,560 --> 00:04:50,079
I'm standing right here.
67
00:04:50,560 --> 00:04:52,399
- Manager!
- What's going on?
68
00:04:53,319 --> 00:04:55,879
What's wrong here? Wan?
69
00:04:56,759 --> 00:04:57,759
What's going on?
70
00:05:07,399 --> 00:05:08,399
You're already dead!
71
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
Hey!
72
00:05:16,439 --> 00:05:17,920
Why are you interfering
with my work?
73
00:05:18,730 --> 00:05:20,839
Instead of being able
to work smoothly,
74
00:05:21,399 --> 00:05:23,199
you're making it more complicated.
75
00:05:24,480 --> 00:05:26,120
And why didn't you
tell him the truth
76
00:05:26,319 --> 00:05:27,680
that's he's dead
77
00:05:27,680 --> 00:05:30,040
and he's about to be sent to receive
judgment and be reincarnated?
78
00:05:30,879 --> 00:05:31,879
Why did you have to lie to him?
79
00:05:32,480 --> 00:05:33,959
Spirits that die suddenly
80
00:05:34,120 --> 00:05:36,319
will get stubborn
when they find out the truth.
81
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
It's not true.
82
00:05:40,000 --> 00:05:41,959
Should I find a ghost around here
to use as an example?
83
00:05:42,600 --> 00:05:44,720
Hey, I'm a genie.
84
00:05:45,439 --> 00:05:48,000
And I was stubborn,
not because I found out the truth.
85
00:05:48,680 --> 00:05:50,959
But it's because I caught you lying.
86
00:05:52,439 --> 00:05:53,720
And you're still blaming me?
87
00:05:53,839 --> 00:05:55,079
Isn't it true?
88
00:05:55,319 --> 00:05:57,360
Being dead is difficult
enough already.
89
00:05:57,560 --> 00:06:00,000
And then you people
try to lie to me.
90
00:06:02,160 --> 00:06:03,399
Lying is easy.
91
00:06:03,600 --> 00:06:06,279
But the liar must've had
a really black heart.
92
00:06:07,000 --> 00:06:08,360
You're saying you've never lied?
93
00:06:09,279 --> 00:06:10,360
Tell me.
94
00:06:12,399 --> 00:06:16,279
Well, what if I have?
95
00:06:16,600 --> 00:06:19,240
But... this is important.
96
00:06:19,720 --> 00:06:22,600
You're about to separate people
who love each other forever.
97
00:06:23,439 --> 00:06:26,639
You should have
some mercy, Mr. Reaper.
98
00:06:28,639 --> 00:06:29,959
Do you think I haven't tried before?
99
00:06:30,839 --> 00:06:32,399
And the consequences
are the same each time.
100
00:06:33,160 --> 00:06:35,800
In the end, they want to return to
their family and loved ones.
101
00:06:36,439 --> 00:06:38,360
They want to say farewell,
which is useless.
102
00:06:38,639 --> 00:06:40,319
They'll end up
in the afterlife as usual.
103
00:06:41,600 --> 00:06:43,839
How difficult is it for you
104
00:06:43,959 --> 00:06:45,279
to let people who love
each other say farewell?
105
00:06:46,000 --> 00:06:47,399
It's just a waste of time.
106
00:06:54,600 --> 00:06:56,480
I guess you've been dead
for a very long time.
107
00:06:57,279 --> 00:06:58,360
That's why you don't have a heart.
108
00:07:00,600 --> 00:07:03,519
Or maybe you already didn't
have one before you died?
109
00:07:30,759 --> 00:07:33,120
Why can't anyone see me?
110
00:07:34,600 --> 00:07:35,959
Am I really dead?
111
00:07:38,279 --> 00:07:39,360
If you drink this,
112
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
you'll get the answer.
113
00:07:46,079 --> 00:07:48,319
I'll really get an answer
if I drink it, right?
114
00:07:59,319 --> 00:08:01,480
How difficult is it for you
115
00:08:01,480 --> 00:08:02,720
to let people who love
each other say farewell?
116
00:08:02,879 --> 00:08:04,199
I guess you've been dead
for a very long time.
117
00:08:04,319 --> 00:08:05,600
That's why you don't have a heart.
118
00:08:05,720 --> 00:08:08,560
Or maybe you already didn't
have one before you died?
119
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
You're dead.
120
00:08:13,519 --> 00:08:15,480
I'm taking you to receive judgment.
121
00:08:16,680 --> 00:08:17,759
But if you're thinking
of running away,
122
00:08:18,720 --> 00:08:21,839
I have to tell you that
there's no way you'll away.
123
00:08:36,840 --> 00:08:39,210
Okay, I won't.
124
00:08:40,919 --> 00:08:43,879
But can I say farewell
to my wife and daughter?
125
00:08:45,600 --> 00:08:47,120
I'll catch up with you
once I'm done.
126
00:09:08,559 --> 00:09:10,120
You told him the truth, didn't you?
127
00:09:11,559 --> 00:09:13,279
You're doing
as I've told you, right?
128
00:09:17,090 --> 00:09:18,120
Mr. Reaper?
129
00:09:19,039 --> 00:09:20,120
Mr. Reaper?
130
00:09:20,120 --> 00:09:22,120
Mr. Reaper! Mr. Reaper!
131
00:09:22,960 --> 00:09:26,330
See? The truth doesn't
always bring you trouble.
132
00:09:27,090 --> 00:09:28,759
You're just used to lying.
133
00:09:29,240 --> 00:09:30,879
You assumed that it's normal
134
00:09:31,120 --> 00:09:33,279
and that you didn't care
about others.
135
00:09:34,879 --> 00:09:36,000
I guess you've realized it, right?
136
00:09:39,480 --> 00:09:40,919
I didn't do it because you said so.
137
00:09:41,799 --> 00:09:43,000
Okay.
138
00:09:44,720 --> 00:09:46,000
Thanks, Mr. Reaper.
139
00:09:48,679 --> 00:09:51,360
It doesn't matter why you did it,
140
00:09:52,090 --> 00:09:54,679
but at least I know
141
00:09:54,799 --> 00:09:57,450
that you still have a heart.
142
00:10:05,519 --> 00:10:06,519
Are you embarrassed?
143
00:10:07,120 --> 00:10:09,360
Right. What's the matter?
144
00:10:10,399 --> 00:10:12,840
You don't have to be so stern.
145
00:10:14,090 --> 00:10:15,210
Chill out, okay?
146
00:10:17,330 --> 00:10:19,240
I just want to tell you
147
00:10:19,799 --> 00:10:22,840
that if there's anything you've kept
secret from me or lied to me about,
148
00:10:23,759 --> 00:10:24,799
you can just let me know.
149
00:10:25,330 --> 00:10:26,720
I'm ready to understand.
150
00:10:27,679 --> 00:10:28,679
None.
151
00:10:29,279 --> 00:10:30,279
Are you sure?
152
00:10:34,330 --> 00:10:36,039
I trust you, Mr. Reaper.
153
00:10:37,090 --> 00:10:39,840
I consider us partners.
154
00:10:39,840 --> 00:10:41,120
The benefits are mutual.
155
00:10:42,120 --> 00:10:44,450
I want us to be sincere
to each other.
156
00:10:45,799 --> 00:10:48,039
So nothing can get in the way of
157
00:10:48,399 --> 00:10:50,480
our good relationship.
158
00:10:51,480 --> 00:10:54,039
You already know
what you should know.
159
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
Okay.
160
00:10:57,080 --> 00:10:58,120
I believe you.
161
00:10:59,679 --> 00:11:02,279
We will work hard
to complete the mission
162
00:11:02,519 --> 00:11:03,840
and achieve our goal.
163
00:11:09,879 --> 00:11:12,159
Here. Deal.
164
00:11:19,480 --> 00:11:22,639
Mommy! Mommy!
165
00:11:22,879 --> 00:11:26,480
Mommy!
166
00:11:27,399 --> 00:11:28,399
Wan?
167
00:11:30,639 --> 00:11:31,799
You know, don't you?
168
00:11:32,799 --> 00:11:35,120
That I work hard day and night
169
00:11:36,960 --> 00:11:38,360
for our family.
170
00:11:41,480 --> 00:11:42,639
For our daughter.
171
00:11:45,200 --> 00:11:47,360
But I didn't think
things would turn out this way.
172
00:11:50,960 --> 00:11:52,159
I'm sorry.
173
00:11:57,519 --> 00:11:59,879
No matter how much I need money,
174
00:12:02,919 --> 00:12:04,399
without you here,
175
00:12:06,720 --> 00:12:09,720
I don't even want a dime.
176
00:12:16,240 --> 00:12:17,559
I'm so sorry.
177
00:12:21,759 --> 00:12:23,759
Mommy! Mommy!
178
00:12:24,559 --> 00:12:26,679
Mommy!
179
00:12:27,240 --> 00:12:28,679
People realize...
180
00:12:29,399 --> 00:12:32,519
what's actually important in life
only after they die.
181
00:12:35,159 --> 00:12:36,360
I'm no different from him.
182
00:12:37,960 --> 00:12:41,000
I worked hard to earn money
for my family.
183
00:12:43,159 --> 00:12:46,159
But in reality,
my parents probably only wanted...
184
00:12:47,399 --> 00:12:48,399
time.
185
00:12:58,279 --> 00:12:59,559
Good.
186
00:13:08,919 --> 00:13:11,559
- Green curry with assorted fruit?
- Yes.
187
00:13:12,080 --> 00:13:13,879
That's Tualek's favorite.
188
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
That's right.
189
00:13:17,519 --> 00:13:20,240
She likes green curry with fruit.
190
00:13:20,720 --> 00:13:22,240
She also said...
191
00:13:22,759 --> 00:13:25,320
that if I add pineapples, longan,
192
00:13:25,320 --> 00:13:26,799
and grapes too,
193
00:13:27,759 --> 00:13:30,480
she'd drop everything and come home.
194
00:13:31,480 --> 00:13:33,600
If she gets a whiff of my cooking,
195
00:13:33,919 --> 00:13:35,399
she'll certainly return.
196
00:13:40,720 --> 00:13:41,759
Well then.
197
00:13:42,840 --> 00:13:45,559
I'll go and tend to the guests.
198
00:14:05,120 --> 00:14:07,200
I've missed your cooking the most.
199
00:14:08,200 --> 00:14:09,320
I really have.
200
00:14:12,960 --> 00:14:14,559
I'll come back as soon as I can.
201
00:14:15,559 --> 00:14:17,399
And I'll come back to work here.
202
00:14:18,480 --> 00:14:20,399
I won't leave you
and Dad missing me anymore.
203
00:14:24,399 --> 00:14:25,799
Wait for me for a bit, okay?
204
00:14:33,159 --> 00:14:34,440
Don't add basil and cook it!
205
00:14:35,799 --> 00:14:36,799
I forgot, Tualek!
206
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Tualek?
207
00:15:25,759 --> 00:15:28,279
There's still a lot
of empty spaces, Tualek.
208
00:15:29,399 --> 00:15:31,679
Find me something new
to hang up, okay?
209
00:16:06,600 --> 00:16:08,240
There are lots of awards for essays.
210
00:16:10,799 --> 00:16:12,159
You'd been good at writing
since you were young.
211
00:16:12,919 --> 00:16:15,080
Yes. I enjoy writing.
212
00:16:18,200 --> 00:16:21,879
Whether it's letters,
emails, postcards,
213
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
penpals...
214
00:16:24,600 --> 00:16:26,480
Whatever that is,
I'd do it if I get to write.
215
00:16:34,639 --> 00:16:36,159
Your parents love you very much.
216
00:16:40,519 --> 00:16:41,519
How long...
217
00:16:43,159 --> 00:16:47,559
have I been letting them admire me
through these things?
218
00:16:50,600 --> 00:16:52,240
I'm such a bad daughter.
219
00:17:24,559 --> 00:17:26,079
I have to finish the mission.
220
00:17:27,039 --> 00:17:28,359
I have to return to my body.
221
00:17:28,920 --> 00:17:30,680
You have to help me, okay?
222
00:17:36,319 --> 00:17:37,319
Okay.
223
00:17:38,200 --> 00:17:39,720
Why did you say it like that?
224
00:17:40,319 --> 00:17:41,680
You don't sound eager at all.
225
00:17:43,480 --> 00:17:44,720
Is there a problem?
226
00:17:47,039 --> 00:17:48,039
Hoo?
227
00:17:49,410 --> 00:17:50,759
How come you're at my house?
228
00:17:51,170 --> 00:17:52,240
Why are you here?
229
00:17:56,079 --> 00:17:57,079
Tantan?
230
00:17:59,650 --> 00:18:00,650
Tan!
231
00:18:01,119 --> 00:18:02,359
Why did you come to my place?
232
00:18:02,920 --> 00:18:03,960
How did you get here?
233
00:18:04,650 --> 00:18:05,960
You have to wake up, Tualek.
234
00:18:07,410 --> 00:18:08,759
I want to apologize
to you in person.
235
00:18:09,319 --> 00:18:11,480
Don't worry. I will.
236
00:18:11,799 --> 00:18:13,720
Because I have a bone
to pick with you.
237
00:18:14,359 --> 00:18:17,359
You said you didn't
have feelings for me
238
00:18:17,359 --> 00:18:19,319
because I'm sophisticated.
239
00:18:20,079 --> 00:18:21,170
But you,
240
00:18:21,680 --> 00:18:23,480
you secretly got together with Nila.
241
00:18:23,720 --> 00:18:25,599
And you're still going to blame me?
242
00:18:32,480 --> 00:18:34,119
Crying crocodile tears?
243
00:18:35,799 --> 00:18:37,319
Don't be a drama queen.
244
00:18:37,960 --> 00:18:39,119
You won't get my pity.
245
00:18:51,359 --> 00:18:54,410
You came all the way
here from Bangkok.
246
00:18:55,000 --> 00:18:56,680
If Tualek's around,
247
00:18:57,079 --> 00:18:58,240
she'll understand.
248
00:18:59,079 --> 00:19:00,440
I don't, Mom!
249
00:19:01,559 --> 00:19:03,799
If she doesn't, I'll convince her.
250
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
Dad!
251
00:19:05,559 --> 00:19:07,410
She's on a long journey.
252
00:19:08,119 --> 00:19:10,440
She'll have to fight through a lot
253
00:19:10,440 --> 00:19:11,960
to return to us.
254
00:19:12,799 --> 00:19:14,410
We have to be strong.
255
00:19:17,839 --> 00:19:19,079
- It's okay.
- What?
256
00:19:19,079 --> 00:19:21,480
Why are you embracing my mom?
257
00:19:21,799 --> 00:19:24,650
You have no right to do that!
Let go of her now!
258
00:19:26,960 --> 00:19:28,319
Tantan!
259
00:19:38,960 --> 00:19:40,170
What?
260
00:19:47,650 --> 00:19:49,960
I don't like it! Remember that!
261
00:19:49,960 --> 00:19:51,650
- Take him back!
- Tualek.
262
00:19:51,650 --> 00:19:53,559
- Let me go!
- Come on.
263
00:19:53,680 --> 00:19:55,200
Let's eat together.
264
00:19:55,440 --> 00:19:57,680
It must be the wind.
It's probably nothing.
265
00:19:57,680 --> 00:19:58,720
Oh, okay.
266
00:19:58,960 --> 00:20:00,000
Just put the blanket on her.
267
00:20:01,559 --> 00:20:02,650
It's just a little wind.
268
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
Let's go.
269
00:20:11,480 --> 00:20:13,440
Why did you stop me, Mr. Reaper?
270
00:20:14,359 --> 00:20:15,759
If your friend knows
about the mission,
271
00:20:16,410 --> 00:20:17,559
his time will come.
272
00:20:18,319 --> 00:20:20,680
Did you forget? Or do you want him
to suffer instead of you?
273
00:20:21,890 --> 00:20:24,119
But if my friend can sense
that I'm still here
274
00:20:24,119 --> 00:20:25,799
and doesn't know
about the mission either,
275
00:20:25,799 --> 00:20:27,000
it's not against the rules, right?
276
00:20:28,279 --> 00:20:29,559
And don't you chastise me.
277
00:20:29,720 --> 00:20:31,039
I was just minding my own business.
278
00:20:31,039 --> 00:20:32,799
Who told Tantan to come to my place?
279
00:20:34,410 --> 00:20:36,359
It doesn't concern you
whether he comes over or not.
280
00:20:36,839 --> 00:20:39,359
Your only duty is to
complete your mission.
281
00:20:41,200 --> 00:20:43,000
He never wanted to come over
when we were together.
282
00:20:43,119 --> 00:20:44,279
So why now?
283
00:20:44,920 --> 00:20:46,170
What does he want?
284
00:20:46,440 --> 00:20:49,680
- To see if I've died?
- No one thinks as much as you do.
285
00:20:50,799 --> 00:20:51,799
I need to know the answer.
286
00:20:52,359 --> 00:20:53,480
Hey, Tualek.
287
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
Please.
288
00:21:39,890 --> 00:21:40,920
Wow.
289
00:21:41,680 --> 00:21:43,279
In addition to being
an entrepreneur,
290
00:21:43,440 --> 00:21:45,359
you're also
a professional chef, Saran.
291
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
Not really.
292
00:21:48,799 --> 00:21:50,319
I just enjoy cooking.
293
00:21:50,759 --> 00:21:51,799
I see.
294
00:21:52,039 --> 00:21:54,559
This is authentic Japanese taste.
295
00:21:54,880 --> 00:21:56,559
I'm not sure if it'll be palatable
to a Thai or not.
296
00:21:57,839 --> 00:21:59,480
Thank you very much
for coming over to sample it.
297
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
It's my pleasure.
298
00:22:02,079 --> 00:22:05,240
By the way, where did you learn
how to cook Japanese cuisine?
299
00:22:07,359 --> 00:22:09,279
My mother liked Japanese food.
300
00:22:09,720 --> 00:22:12,279
So I've always been practicing.
301
00:22:13,359 --> 00:22:15,920
I actually wanted to be a chef.
302
00:22:16,359 --> 00:22:18,519
But I have to look
after my family's business.
303
00:22:20,440 --> 00:22:22,880
So you opened up this place
to honor your mother's memory?
304
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
No?
305
00:22:31,240 --> 00:22:32,240
There's someone...
306
00:22:32,640 --> 00:22:34,119
who really enjoyed my food.
307
00:22:34,519 --> 00:22:36,240
She liked to taste and critique it.
308
00:22:37,640 --> 00:22:39,480
And she convinced me
to open up a restaurant.
309
00:22:40,839 --> 00:22:43,319
She said she was going
to be a shareholder.
310
00:22:43,319 --> 00:22:45,160
And we'd actually assigned roles.
311
00:22:45,920 --> 00:22:47,799
So I intended to open up
this place for her.
312
00:22:48,720 --> 00:22:50,680
That's your girlfriend, isn't it?
313
00:22:51,359 --> 00:22:53,119
So, where is she now?
314
00:22:55,559 --> 00:22:56,599
She's gone.
315
00:23:02,359 --> 00:23:03,880
She just dropped off the radar
all of a sudden.
316
00:23:04,599 --> 00:23:05,599
Oh...
317
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
right.
318
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
Excuse me.
319
00:23:12,640 --> 00:23:13,640
Of course.
320
00:23:58,440 --> 00:23:59,759
You drove all the way from Bangkok
321
00:23:59,960 --> 00:24:02,160
just to apologize to Tualek.
That's all?
322
00:24:02,920 --> 00:24:04,519
Do you reckon she'd forgive me?
323
00:24:04,640 --> 00:24:05,640
No.
324
00:24:06,839 --> 00:24:07,960
No one would.
325
00:24:08,480 --> 00:24:09,559
You cheated on her.
326
00:24:10,480 --> 00:24:11,480
I know.
327
00:24:21,519 --> 00:24:24,839
(Nila)
328
00:24:28,599 --> 00:24:30,319
If your new girlfriend
didn't betray you
329
00:24:30,880 --> 00:24:32,480
and steal your position at work,
330
00:24:32,960 --> 00:24:34,319
you probably wouldn't realize
331
00:24:34,319 --> 00:24:36,119
how nice Tualek had been
treating you, would you?
332
00:24:38,519 --> 00:24:41,720
Her parents are kind to you too.
They love you like their own.
333
00:24:43,519 --> 00:24:44,559
Isn't that shameful?
334
00:24:47,480 --> 00:24:48,720
And what are you going to do next?
335
00:24:48,960 --> 00:24:50,160
Are you finally going
to go back to Bangkok?
336
00:24:50,960 --> 00:24:51,960
I have work to do.
337
00:24:52,960 --> 00:24:53,960
Tan?
338
00:24:54,519 --> 00:24:55,519
Tan?
339
00:25:00,880 --> 00:25:01,920
What's on your mind?
340
00:25:05,720 --> 00:25:06,839
I'm thinking...
341
00:25:08,079 --> 00:25:11,119
that why all of a sudden did Tualek,
someone who made me happy,
342
00:25:11,920 --> 00:25:14,440
become someone who made me
feel uncomfortable?
343
00:25:16,039 --> 00:25:17,359
Are you saying...
344
00:25:18,000 --> 00:25:19,319
that because Tualek's a screenwriter
345
00:25:19,839 --> 00:25:21,279
who controls the fate of characters,
346
00:25:21,880 --> 00:25:24,440
she tried to control your life too?
347
00:25:25,119 --> 00:25:26,480
I've said that to her before.
348
00:25:31,359 --> 00:25:33,839
Do you know that Tualek's persona
349
00:25:34,359 --> 00:25:36,039
also reflects who you are?
350
00:25:37,200 --> 00:25:38,599
It's because you're
this kind of person.
351
00:25:39,799 --> 00:25:42,119
A disorganized artist.
352
00:25:42,960 --> 00:25:45,519
So she had to put her foot down
and organize your life for you.
353
00:25:49,480 --> 00:25:50,519
That's true.
354
00:25:52,480 --> 00:25:54,799
Actually, I should feel
uncomfortable with my personality.
355
00:25:55,480 --> 00:25:57,160
I want to improve but can't.
356
00:25:58,960 --> 00:26:01,319
So I blamed it on the person
who tried to help me instead.
357
00:26:01,920 --> 00:26:03,440
I blamed everything on Tualek
358
00:26:04,079 --> 00:26:05,640
even though it's actually my fault.
359
00:26:11,839 --> 00:26:14,440
(Nila)
360
00:26:15,000 --> 00:26:16,480
You should answer your girlfriend.
361
00:26:18,880 --> 00:26:21,839
You should take care of her
if you truly love her.
362
00:26:23,160 --> 00:26:25,799
Answer it. Go back to her.
363
00:26:26,920 --> 00:26:28,559
And leave Tualek alone.
364
00:26:58,480 --> 00:26:59,759
Finally!
365
00:27:00,440 --> 00:27:01,920
I've been calling you
since last night.
366
00:27:02,119 --> 00:27:04,119
And I've texted you
hundreds of times.
367
00:27:04,799 --> 00:27:07,599
You didn't see them?
Or you don't intend to reply?
368
00:27:08,119 --> 00:27:09,119
What's the matter?
369
00:27:09,799 --> 00:27:11,680
Why did you visit
your ex-girlfriend in Chiang Rai?
370
00:27:12,559 --> 00:27:14,279
Nila, what's the matter?
371
00:27:15,160 --> 00:27:16,680
Are you secretly whispering
sweet nothings to each other?
372
00:27:17,160 --> 00:27:18,160
Tan,
373
00:27:18,759 --> 00:27:20,279
I want to help you.
374
00:27:21,039 --> 00:27:22,480
If you're still
going to act this way,
375
00:27:22,640 --> 00:27:24,759
you'll lose TJ Music for sure.
376
00:27:25,839 --> 00:27:26,960
You conspired with Jaroen
377
00:27:27,440 --> 00:27:29,000
and stole TJ Music from me.
378
00:27:29,440 --> 00:27:30,680
Why would you be helping me now?
379
00:27:31,119 --> 00:27:32,799
You can't even be on my side.
380
00:27:33,880 --> 00:27:35,160
Stole TJ Music?
381
00:27:36,119 --> 00:27:39,079
Did that treacherous snake
betray you?
382
00:27:40,119 --> 00:27:42,839
It's you who should be on my side.
383
00:27:43,559 --> 00:27:44,720
Do as I say,
384
00:27:45,240 --> 00:27:47,119
and your life will be
as good as before.
385
00:27:47,839 --> 00:27:50,119
Are you going to help me
get TJ Music back?
386
00:27:52,160 --> 00:27:54,440
I know it's very important to you.
387
00:27:55,279 --> 00:27:57,039
There's no way
I'd destroy your life.
388
00:27:58,319 --> 00:28:01,000
I'm going to help you reclaim
ownership of TJ Music again,
389
00:28:01,440 --> 00:28:03,319
but this time Jaroen won't be
involved anymore.
390
00:28:03,960 --> 00:28:05,039
What are you going to do?
391
00:28:07,200 --> 00:28:08,279
Come back right now,
392
00:28:08,640 --> 00:28:09,759
and I'll tell you.
393
00:28:25,799 --> 00:28:27,680
Oh, you poor boy.
394
00:28:27,680 --> 00:28:30,200
The music store you've dedicated
so much of yourself to,
395
00:28:30,599 --> 00:28:33,119
so much that you were willing
to stop performing professionally
396
00:28:33,119 --> 00:28:34,799
so you can manage it.
397
00:28:35,079 --> 00:28:37,319
But it was stolen
by that treacherous snake instead.
398
00:28:38,480 --> 00:28:40,559
I feel so sorry for you, Tan.
399
00:28:48,359 --> 00:28:49,720
Damn it!
400
00:28:51,200 --> 00:28:52,720
Why is everything like this?
401
00:28:56,680 --> 00:28:59,880
TJ Music is your whole life.
402
00:29:00,759 --> 00:29:03,799
It's your fame, your fortune,
403
00:29:05,480 --> 00:29:06,720
and your dream.
404
00:29:08,359 --> 00:29:09,839
But now, you have nothing left.
405
00:29:11,720 --> 00:29:13,519
Your life is worthless now.
406
00:29:16,720 --> 00:29:18,240
I'm about to shed tears.
407
00:29:25,880 --> 00:29:28,559
You used to say that
without this shop,
408
00:29:29,279 --> 00:29:30,279
you'd rather be dead.
409
00:29:40,920 --> 00:29:43,920
There's no one around to help you.
410
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
The coast is clear.
411
00:29:46,599 --> 00:29:47,640
Go ahead and jump.
412
00:29:48,359 --> 00:29:49,599
Don't overthink it.
413
00:29:50,279 --> 00:29:51,880
Just trust your instincts.
414
00:29:52,039 --> 00:29:53,559
If you want to, then do it.
415
00:29:55,079 --> 00:29:56,440
Or do you want me
to give you a push?
416
00:29:58,119 --> 00:29:59,160
That's a good idea.
417
00:30:00,680 --> 00:30:04,680
I should've been able to kick
a scum bag like you before I died.
418
00:30:04,799 --> 00:30:06,960
I'm willing to do it
even if my legs get burned off.
419
00:30:11,400 --> 00:30:12,680
Why are you trying to kick me?
420
00:30:14,039 --> 00:30:15,279
I asked you
why you're trying to kick me!
421
00:30:41,680 --> 00:30:42,880
Did he just see me?
422
00:30:43,880 --> 00:30:45,960
How come he could see me?
Did he really?
423
00:30:48,599 --> 00:30:49,599
Where is he now?
424
00:30:50,880 --> 00:30:53,400
- Did he drown?
- Who are you? How come you know me?
425
00:30:54,279 --> 00:30:55,519
You know what happened
between me and Tualek?
426
00:30:55,880 --> 00:30:58,079
I... I don't!
427
00:30:58,960 --> 00:31:00,200
How come you know about TJ Music?
428
00:31:02,160 --> 00:31:03,200
I don't!
429
00:31:03,359 --> 00:31:04,799
You do.
I heard you talking about it.
430
00:31:05,440 --> 00:31:06,599
What?
431
00:31:07,000 --> 00:31:09,440
You know I said that
I'd rather die without it too.
432
00:31:10,359 --> 00:31:11,359
How do you know that?
433
00:31:12,400 --> 00:31:13,880
I only told this to Tualek.
434
00:31:15,160 --> 00:31:16,640
I...
435
00:31:16,920 --> 00:31:18,240
I...
436
00:31:18,359 --> 00:31:20,319
I don't know you! Leave me alone!
437
00:31:39,400 --> 00:31:41,799
What was that?
How could Tantan see me?
438
00:31:43,680 --> 00:31:44,680
It can't be true!
439
00:31:47,400 --> 00:31:50,279
Maybe my second mission is...
440
00:31:51,960 --> 00:31:52,960
Is whom?
441
00:31:56,599 --> 00:31:58,640
- I mean...
- Your second mission is whom?
442
00:32:06,759 --> 00:32:08,079
Is it necessary that the person...
443
00:32:08,079 --> 00:32:10,400
who can see me is my mission?
444
00:32:10,640 --> 00:32:11,640
He might only...
445
00:32:11,759 --> 00:32:14,079
have a sixth sense
and is able to see me.
446
00:32:14,880 --> 00:32:16,039
He's the second mission.
447
00:32:16,599 --> 00:32:18,240
No, I don't think so!
448
00:32:18,440 --> 00:32:19,440
He is.
449
00:32:20,400 --> 00:32:22,240
Then can you change that for me?
450
00:32:22,240 --> 00:32:24,960
I'm not comfortable
doing this mission at all.
451
00:32:26,720 --> 00:32:28,240
I don't have the power to change it.
452
00:32:29,359 --> 00:32:31,200
Then who does?
453
00:32:31,319 --> 00:32:33,559
Can you go and talk to them?
454
00:32:33,799 --> 00:32:35,160
The mission has been chosen.
455
00:32:35,759 --> 00:32:39,079
There's a reason why it's necessary
to change your ex's death wish.
456
00:32:40,160 --> 00:32:41,720
What reason is that?
457
00:32:43,599 --> 00:32:44,599
I don't know either.
458
00:32:45,359 --> 00:32:46,519
But you have to
complete the mission.
459
00:32:52,319 --> 00:32:53,440
Go and ask for it to be changed.
460
00:32:53,759 --> 00:32:55,960
Otherwise, it's going to
be over for us both.
461
00:32:57,359 --> 00:32:59,839
Who just told her parents she'll
return to them no matter what?
462
00:33:07,480 --> 00:33:08,759
I'm sorry!
463
00:33:09,640 --> 00:33:11,799
Can't you just go
and negotiate for me?
464
00:33:15,240 --> 00:33:17,599
Please, Mr. Reaper! Please?
465
00:33:25,599 --> 00:33:28,440
Mr. Good Reaper, please?
466
00:33:28,640 --> 00:33:30,119
- Let go of me.
- No.
467
00:33:30,960 --> 00:33:32,359
- Let go.
- No.
468
00:33:33,039 --> 00:33:34,079
I said, let go.
469
00:33:42,200 --> 00:33:44,480
Jaroen wants me to manage it
instead of you.
470
00:33:45,079 --> 00:33:46,400
And you didn't refuse.
471
00:33:47,799 --> 00:33:51,119
Even if I did, he'll find someone
else to take your place anyway.
472
00:33:53,039 --> 00:33:54,599
And if I'd walked out with you,
473
00:33:55,039 --> 00:33:57,039
it means you're handing over
everything at TJ Music to him.
474
00:33:57,240 --> 00:33:58,240
Is that what you want?
475
00:33:58,720 --> 00:33:59,839
And how is that any different?
476
00:34:02,559 --> 00:34:05,480
The difference is that I manage it,
and I'm on your side.
477
00:34:07,400 --> 00:34:08,440
You're on my side?
478
00:34:08,880 --> 00:34:10,000
Can I believe your word?
479
00:34:12,239 --> 00:34:13,440
I've always been on your side.
480
00:34:15,289 --> 00:34:18,480
It's you who keeps
going back to your ex.
481
00:34:20,360 --> 00:34:21,840
You have to choose now, Tan.
482
00:34:22,920 --> 00:34:24,960
If you want to keep the music shop,
483
00:34:25,519 --> 00:34:26,599
you have to listen to me.
484
00:34:27,809 --> 00:34:29,639
And I'll fix everything.
485
00:34:31,039 --> 00:34:32,039
What are you going to do?
486
00:34:34,400 --> 00:34:35,809
I can do it, okay?
487
00:34:36,329 --> 00:34:37,480
Just follow my lead.
488
00:34:38,079 --> 00:34:39,679
The first thing you have to do is...
489
00:34:40,809 --> 00:34:42,480
to stop visiting your ex.
490
00:34:43,159 --> 00:34:44,360
- No...
- You have to choose.
491
00:34:45,769 --> 00:34:46,769
If you choose me,
492
00:34:47,159 --> 00:34:48,960
you'll get everything back.
493
00:34:51,329 --> 00:34:52,719
But if you choose her,
494
00:34:53,400 --> 00:34:54,440
then it's over between us.
495
00:34:57,199 --> 00:35:00,360
And don't ever hope
to get TJ Music back.
496
00:35:17,519 --> 00:35:18,519
Tualek.
497
00:35:20,039 --> 00:35:21,559
Don't talk to me
if you're not going to help.
498
00:35:23,880 --> 00:35:25,679
It's a waste of time to sulk.
499
00:35:26,480 --> 00:35:28,599
A mission is assigned
because of a certain reason.
500
00:35:29,400 --> 00:35:30,559
You still have to complete it
no matter what.
501
00:35:31,289 --> 00:35:33,920
Stupid reasons. This is bullying.
502
00:35:36,239 --> 00:35:37,719
You only have 37 days left.
503
00:35:39,679 --> 00:35:40,679
What do you mean by that?
504
00:35:41,079 --> 00:35:42,329
I told you.
505
00:35:42,559 --> 00:35:44,769
You don't have
that much time for the mission.
506
00:35:47,289 --> 00:35:49,159
You were only given 49 days.
507
00:35:50,119 --> 00:35:51,329
Forty-nine days?
508
00:35:51,480 --> 00:35:53,159
And twelve days have elapsed.
509
00:35:53,679 --> 00:35:54,679
What?
510
00:35:55,769 --> 00:35:58,199
If you can't complete
your mission within 37 days,
511
00:35:59,079 --> 00:36:00,079
you will die for real.
512
00:36:01,039 --> 00:36:04,159
Hey. Why didn't I know this before?
513
00:36:05,159 --> 00:36:06,400
You've never told me.
514
00:36:06,599 --> 00:36:08,920
I have. But you ignored me.
515
00:36:09,519 --> 00:36:10,559
Mr. Reaper!
516
00:36:12,400 --> 00:36:14,289
- Then go and complete...
- Just shut up!
517
00:36:24,599 --> 00:36:26,000
If you want to die,
then have it your way.
518
00:36:30,239 --> 00:36:32,920
So you'd realize that the promise
to return to your parents
519
00:36:33,079 --> 00:36:34,079
is just an empty promise.
520
00:36:36,440 --> 00:36:38,079
You can't even do it for them?
521
00:37:03,119 --> 00:37:04,159
I'm not forcing you.
522
00:37:05,329 --> 00:37:07,840
You're not, but you haven't
give me a choice either.
523
00:37:08,119 --> 00:37:09,289
How is that any different?
524
00:37:09,639 --> 00:37:12,360
The difference is that
you don't have to do it.
525
00:37:13,119 --> 00:37:14,559
So you can chastise me
526
00:37:14,679 --> 00:37:16,480
for being ungrateful?
527
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Dream on.
528
00:37:18,719 --> 00:37:22,360
If you've made a decision,
then admit the decision.
529
00:37:22,960 --> 00:37:24,440
And don't look at me
like I'm in the wrong.
530
00:37:29,639 --> 00:37:30,719
Wait.
531
00:37:33,329 --> 00:37:36,639
Are you sure you're going to
help change your ex's mind?
532
00:37:38,119 --> 00:37:39,599
By the looks of it,
533
00:37:39,920 --> 00:37:41,880
you looked like
you were trying to kill him.
534
00:37:43,559 --> 00:37:46,000
I said I'm going to help him,
so I'm going to help.
535
00:37:47,719 --> 00:37:48,769
Wait.
536
00:37:51,039 --> 00:37:52,239
What are you going to do
537
00:37:52,679 --> 00:37:53,679
if you see him?
538
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
We'll find out then.
539
00:37:56,480 --> 00:37:58,239
- Wait.
- What now?
540
00:37:59,920 --> 00:38:03,039
This is a tough case.
I think we should rehearse first.
541
00:38:03,920 --> 00:38:05,769
Imagine me as your ex, Tantan.
542
00:38:07,559 --> 00:38:09,159
Once we bump into each other,
543
00:38:09,809 --> 00:38:11,239
what are you going to do first?
544
00:38:11,809 --> 00:38:14,079
There! Scumbag!
545
00:38:20,769 --> 00:38:24,599
Mr. Reaper!
I'm sorry. I forgot myself.
546
00:38:24,769 --> 00:38:26,119
I thought you said
you were going to help him.
547
00:38:26,599 --> 00:38:28,360
I'm about to go.
548
00:38:28,840 --> 00:38:30,639
Chill out, okay?
549
00:38:32,360 --> 00:38:34,920
If I let you go now,
it's going to be disastrous.
550
00:38:35,880 --> 00:38:37,440
I won't risk letting you go
551
00:38:37,809 --> 00:38:39,960
until you're really ready
to help your ex.
552
00:38:40,880 --> 00:38:41,920
I'm ready!
553
00:38:42,199 --> 00:38:43,400
This is not ready.
554
00:38:43,920 --> 00:38:46,679
So? What do you want me to do then?
555
00:38:47,039 --> 00:38:51,400
Do you want me to meditate
and cleanse my mind?
556
00:39:10,769 --> 00:39:11,769
Seriously?
557
00:39:12,400 --> 00:39:14,960
Close your eyes.
You have to meditate
558
00:39:15,199 --> 00:39:17,840
until you can let go of
all your grudges.
559
00:39:18,159 --> 00:39:19,599
The mission is
the only thing that matters.
560
00:39:20,559 --> 00:39:22,960
You can say that
because you weren't cheated on.
561
00:39:23,159 --> 00:39:24,159
Silence.
562
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
Okay.
563
00:39:35,559 --> 00:39:37,920
I have to put it down.
Don't be angry.
564
00:39:39,039 --> 00:39:40,039
Don't be angry.
565
00:39:40,719 --> 00:39:42,769
Even though he used to say
he loves me so much
566
00:39:42,769 --> 00:39:45,480
and no matter
how much I'd helped him.
567
00:39:45,480 --> 00:39:47,159
He wanted to open up a music shop.
568
00:39:47,159 --> 00:39:48,769
So I went to
the district office for him.
569
00:39:49,329 --> 00:39:51,440
I was his international liaison.
570
00:39:52,289 --> 00:39:53,840
I wanted him to succeed.
571
00:39:54,119 --> 00:39:56,599
And so what? He cheated on me.
572
00:39:57,400 --> 00:39:58,400
With whom?
573
00:39:58,769 --> 00:40:02,039
With the marketing manager
he hired without telling me.
574
00:40:02,769 --> 00:40:03,769
What does that mean?
575
00:40:04,559 --> 00:40:08,079
It means they might've already
been together before that.
576
00:40:10,159 --> 00:40:12,519
Had I been tricked for months?
577
00:40:14,769 --> 00:40:16,559
He deserves to die
for being such a scumbag!
578
00:40:17,079 --> 00:40:18,079
Listen.
579
00:40:20,599 --> 00:40:22,559
Distinguish between professional
and personal matters.
580
00:40:39,400 --> 00:40:40,559
I've let it all go, sir.
581
00:40:43,289 --> 00:40:44,719
You really have?
582
00:40:49,880 --> 00:40:52,159
I'm not angry,
nor do I hate him anymore.
583
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
Why do I have a feeling...
584
00:40:54,639 --> 00:40:56,199
that you look creepier than usual?
585
00:40:57,119 --> 00:40:59,329
Can't you sense any
of my positive vibes?
586
00:41:03,599 --> 00:41:04,809
If you can't sense them,
587
00:41:07,719 --> 00:41:09,639
then whatever!
I won't stand it anymore!
588
00:41:11,039 --> 00:41:12,079
Tualek!
589
00:41:32,679 --> 00:41:34,880
If you want to keep the music shop,
590
00:41:35,519 --> 00:41:36,639
you have to listen to me.
591
00:41:37,679 --> 00:41:39,400
And I'll fix everything.
592
00:41:40,639 --> 00:41:41,769
If you choose me,
593
00:41:42,199 --> 00:41:43,769
you'll get everything back.
594
00:41:46,159 --> 00:41:47,639
But if you choose her,
595
00:41:48,329 --> 00:41:49,329
then it's over between us.
596
00:41:53,239 --> 00:41:56,519
And don't ever hope
to get TJ Music back.
597
00:42:20,199 --> 00:42:23,119
Oh dear! Hang on.
I'll help you clean it off.
598
00:42:23,480 --> 00:42:24,960
- I'll help you.
- No need!
599
00:42:27,719 --> 00:42:29,679
- Oh, it's all stained!
- Ma'am, it's okay.
600
00:42:35,199 --> 00:42:37,960
Oh! I'm sorry! Sorry! Sorry!
601
00:42:39,809 --> 00:42:42,599
- I'll help you! I'll help.
- No need. Just step back.
602
00:42:42,809 --> 00:42:43,880
Step back?
603
00:43:01,920 --> 00:43:02,960
You!
604
00:43:03,559 --> 00:43:05,400
- You're...
- You again?
605
00:43:12,679 --> 00:43:13,679
Ma'am? Ma'am?
606
00:43:14,329 --> 00:43:15,329
Ma'am?
607
00:43:16,639 --> 00:43:17,719
Ma'am, stop.
608
00:43:22,519 --> 00:43:23,960
I remember that I ran
into you in Chiang Rai.
609
00:43:25,519 --> 00:43:26,639
Did you follow me?
610
00:43:27,400 --> 00:43:28,400
Well, you're handsome.
611
00:43:30,000 --> 00:43:31,639
Who are you? What do you want?
612
00:43:33,960 --> 00:43:35,039
I want you to die.
613
00:43:35,719 --> 00:43:36,769
- Hey!
- What?
614
00:43:38,639 --> 00:43:41,199
But I won't let you.
615
00:43:41,599 --> 00:43:43,920
Because I won't risk
my parents' happiness
616
00:43:44,599 --> 00:43:45,719
over a guy like you.
617
00:43:46,119 --> 00:43:47,760
And I'm going to do everything
618
00:43:48,599 --> 00:43:50,559
to make sure
you pay for what you did.
619
00:43:50,880 --> 00:43:52,239
Who are you?
620
00:43:52,800 --> 00:43:54,159
Why are you talking like Tualek?
621
00:43:55,360 --> 00:43:56,719
He can't know about the mission.
622
00:43:57,480 --> 00:44:00,320
The fact that he can see you
is a part of the mission.
623
00:44:02,440 --> 00:44:04,639
And if he finds out
who your true self is,
624
00:44:05,360 --> 00:44:06,480
his time will come.
625
00:44:07,360 --> 00:44:08,360
That's great!
626
00:44:10,400 --> 00:44:12,199
If he tells your friends
and parents,
627
00:44:12,320 --> 00:44:13,679
their time will come too.
628
00:44:13,800 --> 00:44:14,840
That's great...
629
00:44:15,400 --> 00:44:16,559
What?
630
00:44:16,559 --> 00:44:17,599
Who are you talking to?
631
00:44:19,159 --> 00:44:20,159
Is it Tualek?
632
00:44:24,000 --> 00:44:26,440
The only person who knows
about me this well is her.
633
00:44:28,719 --> 00:44:29,760
Were you talking to her?
634
00:44:30,719 --> 00:44:31,719
Is she around?
635
00:44:34,480 --> 00:44:35,679
I was her friend.
636
00:44:36,159 --> 00:44:37,159
What?
637
00:44:37,639 --> 00:44:39,239
I'd been her friend
since elementary school.
638
00:44:39,840 --> 00:44:41,079
I knew her well.
639
00:44:41,400 --> 00:44:43,119
She told me about everything.
640
00:44:46,239 --> 00:44:47,760
And who were you
talking to just now?
641
00:44:48,960 --> 00:44:50,679
I was talking to...
642
00:44:55,480 --> 00:44:56,480
Kuman Thong.
643
00:44:57,000 --> 00:44:59,239
- What?
- I'm nurturing him.
644
00:44:59,360 --> 00:45:01,320
He's very naughty.
645
00:45:02,639 --> 00:45:04,920
But sometimes he tries to act cool.
So annoying.
646
00:45:05,280 --> 00:45:08,039
And he says the most nonsensical
things. That's annoying too.
647
00:45:09,639 --> 00:45:10,639
Go and play somewhere else.
648
00:45:11,239 --> 00:45:13,039
- Tualek.
- Go and play somewhere else.
649
00:45:14,679 --> 00:45:15,679
Now.
650
00:45:21,159 --> 00:45:22,280
You're not Tualek?
651
00:45:27,679 --> 00:45:29,159
And why did you follow me
from Chiang Rai?
652
00:45:32,719 --> 00:45:34,039
Ma'am?
653
00:45:35,440 --> 00:45:37,360
Ma'am? Ma'am?
654
00:45:38,599 --> 00:45:39,599
Hey.
655
00:45:40,000 --> 00:45:42,400
You came all the way from
Chiang Rai just to chastise me?
656
00:45:44,079 --> 00:45:46,920
I came here on my own accord.
I didn't follow you.
657
00:45:48,840 --> 00:45:50,159
Keep this in mind.
658
00:45:50,360 --> 00:45:52,920
The only thing that will follow you
everywhere you go
659
00:45:53,239 --> 00:45:54,280
is karma.
660
00:45:54,280 --> 00:45:55,559
I'd have to be crazy to believe you.
661
00:45:56,519 --> 00:45:57,800
There must be something more.
662
00:45:58,079 --> 00:45:59,480
Tell me what that is.
663
00:46:02,519 --> 00:46:03,760
Did Tualek tell you to come?
664
00:46:05,199 --> 00:46:08,079
How could she order me around?
She's still asleep.
665
00:46:09,320 --> 00:46:11,079
She might've planned it in advance.
666
00:46:11,880 --> 00:46:12,920
Like in the movies,
667
00:46:13,360 --> 00:46:14,760
she could've written a letter
668
00:46:14,960 --> 00:46:16,719
and had it sent to you
according to schedule.
669
00:46:17,039 --> 00:46:19,960
Tualek might've told you since
the first day we started dating.
670
00:46:20,400 --> 00:46:21,400
I...
671
00:46:22,480 --> 00:46:24,480
Tualek wouldn't do
such a complicated thing.
672
00:46:24,800 --> 00:46:25,880
Don't you know
673
00:46:26,280 --> 00:46:29,320
that Tualek could complicate
even the simplest things?
674
00:46:30,159 --> 00:46:31,239
Don't speak ill of...
675
00:46:32,360 --> 00:46:33,960
my friend.
676
00:46:35,719 --> 00:46:38,360
Hey! So did Tualek tell you to come?
677
00:46:38,679 --> 00:46:40,679
I said she didn't!
678
00:46:46,920 --> 00:46:48,679
Why did you make me drop
my girlfriend's cake?
679
00:46:48,679 --> 00:46:49,679
I'm sorry.
680
00:46:50,840 --> 00:46:51,880
I didn't mean to.
681
00:47:00,039 --> 00:47:02,280
Jaroen's going to sue me.
682
00:47:02,719 --> 00:47:05,079
His life is down in the dumps
because of you.
683
00:47:05,320 --> 00:47:08,960
You're not just stupid.
But you're stubborn too.
684
00:47:09,239 --> 00:47:11,320
You wouldn't listen
no matter how hard I try.
685
00:47:11,480 --> 00:47:15,159
The mission to be his ex-girlfriend
686
00:47:15,360 --> 00:47:17,480
might have been destined
by the heavens too.
687
00:47:17,480 --> 00:47:18,480
Time to die!
688
00:47:19,199 --> 00:47:21,079
Aren't you too immersed?
689
00:47:21,199 --> 00:47:22,800
I loved him in my own way.
690
00:47:22,800 --> 00:47:24,920
Why did Nila interfere?
47589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.