All language subtitles for Love Forever After E13 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,960 (Channel 3) 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,719 (Together With) 3 00:00:04,719 --> 00:00:10,279 (Love Drama) 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,560 (Operations Director Warayut Milinthachinda) 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,400 (Present) 6 00:00:14,400 --> 00:00:19,769 (Love Forever After) 7 00:02:07,120 --> 00:02:09,400 Did you find Tualek? You did? 8 00:02:09,400 --> 00:02:11,599 The fortune-teller must be right. 9 00:02:11,759 --> 00:02:14,840 Tualek is looking for something to come back to us. 10 00:02:15,120 --> 00:02:17,560 Why did I get some of my memory back? 11 00:02:17,719 --> 00:02:20,370 Whether or not your memory comes back, it doesn't depend on me. 12 00:02:20,719 --> 00:02:21,759 Who does it depend on? 13 00:02:21,919 --> 00:02:23,439 Your last mission. 14 00:02:24,039 --> 00:02:25,039 Tualek? 15 00:02:25,370 --> 00:02:26,919 No falling in love or kissing. 16 00:02:27,120 --> 00:02:29,960 Otherwise, I will be stuck outside of my body for eternity. 17 00:02:30,199 --> 00:02:32,090 We can kiss and fall in love. 18 00:02:33,370 --> 00:02:36,680 You have already fallen for me, haven't you? 19 00:02:42,039 --> 00:02:43,479 I thought you said it'd just be 30 minutes. 20 00:02:44,039 --> 00:02:45,960 And now we've turned up in Chiang Rai? 21 00:02:46,280 --> 00:02:47,840 You were asleep, and I didn't want to wake you. 22 00:02:48,599 --> 00:02:49,639 So I kept driving. 23 00:02:49,960 --> 00:02:51,879 I kept driving and then realized that we were already here. 24 00:02:52,840 --> 00:02:54,080 Whose car is that, honey? 25 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 - Oh? - Oh? 26 00:02:57,759 --> 00:02:58,840 - Oh? - Oh? 27 00:02:58,960 --> 00:03:00,639 Hi, Mom, Dad. 28 00:03:00,639 --> 00:03:02,479 - Hello, you two. - Hey there. 29 00:03:02,800 --> 00:03:04,759 How come you're here? 30 00:03:05,560 --> 00:03:06,719 I'm here to see Tualek. 31 00:03:07,680 --> 00:03:08,680 - I see. - Oh. 32 00:03:10,319 --> 00:03:12,360 She's upstairs. 33 00:03:19,120 --> 00:03:21,520 Chok? You're here early. 34 00:03:22,000 --> 00:03:23,039 Would you like some coffee? 35 00:03:23,159 --> 00:03:24,719 I'm thinking of going out to get some. 36 00:03:26,719 --> 00:03:27,719 Hey. 37 00:03:28,719 --> 00:03:29,879 Is he listening to music? 38 00:03:31,479 --> 00:03:37,159 Oh, Wan. I solved the client's shipping problem last night. 39 00:03:37,159 --> 00:03:40,639 Can you liaise with them and inform me intermittently? 40 00:03:41,800 --> 00:03:43,560 Wan? Wan? 41 00:03:44,159 --> 00:03:46,159 Wan? What's up with everyone? 42 00:03:48,680 --> 00:03:49,759 Your coffee, Jed. 43 00:03:51,199 --> 00:03:52,199 This is mine? 44 00:03:52,400 --> 00:03:53,960 Hot americano with two extra shots. 45 00:03:54,719 --> 00:03:56,319 You ordered this. Don't you remember? 46 00:03:56,879 --> 00:03:58,319 - Oh, really? - That's right. 47 00:03:58,840 --> 00:04:01,400 I've probably been working too hard. 48 00:04:02,599 --> 00:04:05,120 It's not healthy to pull an all-nighter 49 00:04:05,439 --> 00:04:06,680 and try to stay away with coffee. 50 00:04:07,639 --> 00:04:09,479 - I'm worried. - Thank you. 51 00:04:10,800 --> 00:04:12,759 Drink it now while it's still warm. 52 00:04:14,599 --> 00:04:15,599 Wait! 53 00:04:17,759 --> 00:04:20,079 Why didn't you tell him the truth? 54 00:04:20,480 --> 00:04:21,610 Why did you trick him? 55 00:04:23,079 --> 00:04:24,120 Tell me. 56 00:04:24,639 --> 00:04:25,879 Back off. 57 00:04:26,360 --> 00:04:28,639 Hold on. What truth? 58 00:04:29,920 --> 00:04:31,240 Don't drink that coffee. 59 00:04:32,120 --> 00:04:35,120 If you do, you'll be sent to receive your judgment. 60 00:04:35,399 --> 00:04:37,519 - Hey! - What judgment? 61 00:04:38,610 --> 00:04:41,610 She's off her rocker. She's just blathering on. 62 00:04:41,920 --> 00:04:44,439 Please drink up so you can get back to work. 63 00:04:44,610 --> 00:04:45,639 Manager! 64 00:04:46,120 --> 00:04:47,279 Manager! 65 00:04:47,279 --> 00:04:48,360 What's wrong, Wan? 66 00:04:48,560 --> 00:04:50,079 I'm standing right here. 67 00:04:50,560 --> 00:04:52,399 - Manager! - What's going on? 68 00:04:53,319 --> 00:04:55,879 What's wrong here? Wan? 69 00:04:56,759 --> 00:04:57,759 What's going on? 70 00:05:07,399 --> 00:05:08,399 You're already dead! 71 00:05:10,120 --> 00:05:11,120 Hey! 72 00:05:16,439 --> 00:05:17,920 Why are you interfering with my work? 73 00:05:18,730 --> 00:05:20,839 Instead of being able to work smoothly, 74 00:05:21,399 --> 00:05:23,199 you're making it more complicated. 75 00:05:24,480 --> 00:05:26,120 And why didn't you tell him the truth 76 00:05:26,319 --> 00:05:27,680 that's he's dead 77 00:05:27,680 --> 00:05:30,040 and he's about to be sent to receive judgment and be reincarnated? 78 00:05:30,879 --> 00:05:31,879 Why did you have to lie to him? 79 00:05:32,480 --> 00:05:33,959 Spirits that die suddenly 80 00:05:34,120 --> 00:05:36,319 will get stubborn when they find out the truth. 81 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 It's not true. 82 00:05:40,000 --> 00:05:41,959 Should I find a ghost around here to use as an example? 83 00:05:42,600 --> 00:05:44,720 Hey, I'm a genie. 84 00:05:45,439 --> 00:05:48,000 And I was stubborn, not because I found out the truth. 85 00:05:48,680 --> 00:05:50,959 But it's because I caught you lying. 86 00:05:52,439 --> 00:05:53,720 And you're still blaming me? 87 00:05:53,839 --> 00:05:55,079 Isn't it true? 88 00:05:55,319 --> 00:05:57,360 Being dead is difficult enough already. 89 00:05:57,560 --> 00:06:00,000 And then you people try to lie to me. 90 00:06:02,160 --> 00:06:03,399 Lying is easy. 91 00:06:03,600 --> 00:06:06,279 But the liar must've had a really black heart. 92 00:06:07,000 --> 00:06:08,360 You're saying you've never lied? 93 00:06:09,279 --> 00:06:10,360 Tell me. 94 00:06:12,399 --> 00:06:16,279 Well, what if I have? 95 00:06:16,600 --> 00:06:19,240 But... this is important. 96 00:06:19,720 --> 00:06:22,600 You're about to separate people who love each other forever. 97 00:06:23,439 --> 00:06:26,639 You should have some mercy, Mr. Reaper. 98 00:06:28,639 --> 00:06:29,959 Do you think I haven't tried before? 99 00:06:30,839 --> 00:06:32,399 And the consequences are the same each time. 100 00:06:33,160 --> 00:06:35,800 In the end, they want to return to their family and loved ones. 101 00:06:36,439 --> 00:06:38,360 They want to say farewell, which is useless. 102 00:06:38,639 --> 00:06:40,319 They'll end up in the afterlife as usual. 103 00:06:41,600 --> 00:06:43,839 How difficult is it for you 104 00:06:43,959 --> 00:06:45,279 to let people who love each other say farewell? 105 00:06:46,000 --> 00:06:47,399 It's just a waste of time. 106 00:06:54,600 --> 00:06:56,480 I guess you've been dead for a very long time. 107 00:06:57,279 --> 00:06:58,360 That's why you don't have a heart. 108 00:07:00,600 --> 00:07:03,519 Or maybe you already didn't have one before you died? 109 00:07:30,759 --> 00:07:33,120 Why can't anyone see me? 110 00:07:34,600 --> 00:07:35,959 Am I really dead? 111 00:07:38,279 --> 00:07:39,360 If you drink this, 112 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 you'll get the answer. 113 00:07:46,079 --> 00:07:48,319 I'll really get an answer if I drink it, right? 114 00:07:59,319 --> 00:08:01,480 How difficult is it for you 115 00:08:01,480 --> 00:08:02,720 to let people who love each other say farewell? 116 00:08:02,879 --> 00:08:04,199 I guess you've been dead for a very long time. 117 00:08:04,319 --> 00:08:05,600 That's why you don't have a heart. 118 00:08:05,720 --> 00:08:08,560 Or maybe you already didn't have one before you died? 119 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 You're dead. 120 00:08:13,519 --> 00:08:15,480 I'm taking you to receive judgment. 121 00:08:16,680 --> 00:08:17,759 But if you're thinking of running away, 122 00:08:18,720 --> 00:08:21,839 I have to tell you that there's no way you'll away. 123 00:08:36,840 --> 00:08:39,210 Okay, I won't. 124 00:08:40,919 --> 00:08:43,879 But can I say farewell to my wife and daughter? 125 00:08:45,600 --> 00:08:47,120 I'll catch up with you once I'm done. 126 00:09:08,559 --> 00:09:10,120 You told him the truth, didn't you? 127 00:09:11,559 --> 00:09:13,279 You're doing as I've told you, right? 128 00:09:17,090 --> 00:09:18,120 Mr. Reaper? 129 00:09:19,039 --> 00:09:20,120 Mr. Reaper? 130 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 Mr. Reaper! Mr. Reaper! 131 00:09:22,960 --> 00:09:26,330 See? The truth doesn't always bring you trouble. 132 00:09:27,090 --> 00:09:28,759 You're just used to lying. 133 00:09:29,240 --> 00:09:30,879 You assumed that it's normal 134 00:09:31,120 --> 00:09:33,279 and that you didn't care about others. 135 00:09:34,879 --> 00:09:36,000 I guess you've realized it, right? 136 00:09:39,480 --> 00:09:40,919 I didn't do it because you said so. 137 00:09:41,799 --> 00:09:43,000 Okay. 138 00:09:44,720 --> 00:09:46,000 Thanks, Mr. Reaper. 139 00:09:48,679 --> 00:09:51,360 It doesn't matter why you did it, 140 00:09:52,090 --> 00:09:54,679 but at least I know 141 00:09:54,799 --> 00:09:57,450 that you still have a heart. 142 00:10:05,519 --> 00:10:06,519 Are you embarrassed? 143 00:10:07,120 --> 00:10:09,360 Right. What's the matter? 144 00:10:10,399 --> 00:10:12,840 You don't have to be so stern. 145 00:10:14,090 --> 00:10:15,210 Chill out, okay? 146 00:10:17,330 --> 00:10:19,240 I just want to tell you 147 00:10:19,799 --> 00:10:22,840 that if there's anything you've kept secret from me or lied to me about, 148 00:10:23,759 --> 00:10:24,799 you can just let me know. 149 00:10:25,330 --> 00:10:26,720 I'm ready to understand. 150 00:10:27,679 --> 00:10:28,679 None. 151 00:10:29,279 --> 00:10:30,279 Are you sure? 152 00:10:34,330 --> 00:10:36,039 I trust you, Mr. Reaper. 153 00:10:37,090 --> 00:10:39,840 I consider us partners. 154 00:10:39,840 --> 00:10:41,120 The benefits are mutual. 155 00:10:42,120 --> 00:10:44,450 I want us to be sincere to each other. 156 00:10:45,799 --> 00:10:48,039 So nothing can get in the way of 157 00:10:48,399 --> 00:10:50,480 our good relationship. 158 00:10:51,480 --> 00:10:54,039 You already know what you should know. 159 00:10:55,720 --> 00:10:56,720 Okay. 160 00:10:57,080 --> 00:10:58,120 I believe you. 161 00:10:59,679 --> 00:11:02,279 We will work hard to complete the mission 162 00:11:02,519 --> 00:11:03,840 and achieve our goal. 163 00:11:09,879 --> 00:11:12,159 Here. Deal. 164 00:11:19,480 --> 00:11:22,639 Mommy! Mommy! 165 00:11:22,879 --> 00:11:26,480 Mommy! 166 00:11:27,399 --> 00:11:28,399 Wan? 167 00:11:30,639 --> 00:11:31,799 You know, don't you? 168 00:11:32,799 --> 00:11:35,120 That I work hard day and night 169 00:11:36,960 --> 00:11:38,360 for our family. 170 00:11:41,480 --> 00:11:42,639 For our daughter. 171 00:11:45,200 --> 00:11:47,360 But I didn't think things would turn out this way. 172 00:11:50,960 --> 00:11:52,159 I'm sorry. 173 00:11:57,519 --> 00:11:59,879 No matter how much I need money, 174 00:12:02,919 --> 00:12:04,399 without you here, 175 00:12:06,720 --> 00:12:09,720 I don't even want a dime. 176 00:12:16,240 --> 00:12:17,559 I'm so sorry. 177 00:12:21,759 --> 00:12:23,759 Mommy! Mommy! 178 00:12:24,559 --> 00:12:26,679 Mommy! 179 00:12:27,240 --> 00:12:28,679 People realize... 180 00:12:29,399 --> 00:12:32,519 what's actually important in life only after they die. 181 00:12:35,159 --> 00:12:36,360 I'm no different from him. 182 00:12:37,960 --> 00:12:41,000 I worked hard to earn money for my family. 183 00:12:43,159 --> 00:12:46,159 But in reality, my parents probably only wanted... 184 00:12:47,399 --> 00:12:48,399 time. 185 00:12:58,279 --> 00:12:59,559 Good. 186 00:13:08,919 --> 00:13:11,559 - Green curry with assorted fruit? - Yes. 187 00:13:12,080 --> 00:13:13,879 That's Tualek's favorite. 188 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 That's right. 189 00:13:17,519 --> 00:13:20,240 She likes green curry with fruit. 190 00:13:20,720 --> 00:13:22,240 She also said... 191 00:13:22,759 --> 00:13:25,320 that if I add pineapples, longan, 192 00:13:25,320 --> 00:13:26,799 and grapes too, 193 00:13:27,759 --> 00:13:30,480 she'd drop everything and come home. 194 00:13:31,480 --> 00:13:33,600 If she gets a whiff of my cooking, 195 00:13:33,919 --> 00:13:35,399 she'll certainly return. 196 00:13:40,720 --> 00:13:41,759 Well then. 197 00:13:42,840 --> 00:13:45,559 I'll go and tend to the guests. 198 00:14:05,120 --> 00:14:07,200 I've missed your cooking the most. 199 00:14:08,200 --> 00:14:09,320 I really have. 200 00:14:12,960 --> 00:14:14,559 I'll come back as soon as I can. 201 00:14:15,559 --> 00:14:17,399 And I'll come back to work here. 202 00:14:18,480 --> 00:14:20,399 I won't leave you and Dad missing me anymore. 203 00:14:24,399 --> 00:14:25,799 Wait for me for a bit, okay? 204 00:14:33,159 --> 00:14:34,440 Don't add basil and cook it! 205 00:14:35,799 --> 00:14:36,799 I forgot, Tualek! 206 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Tualek? 207 00:15:25,759 --> 00:15:28,279 There's still a lot of empty spaces, Tualek. 208 00:15:29,399 --> 00:15:31,679 Find me something new to hang up, okay? 209 00:16:06,600 --> 00:16:08,240 There are lots of awards for essays. 210 00:16:10,799 --> 00:16:12,159 You'd been good at writing since you were young. 211 00:16:12,919 --> 00:16:15,080 Yes. I enjoy writing. 212 00:16:18,200 --> 00:16:21,879 Whether it's letters, emails, postcards, 213 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 penpals... 214 00:16:24,600 --> 00:16:26,480 Whatever that is, I'd do it if I get to write. 215 00:16:34,639 --> 00:16:36,159 Your parents love you very much. 216 00:16:40,519 --> 00:16:41,519 How long... 217 00:16:43,159 --> 00:16:47,559 have I been letting them admire me through these things? 218 00:16:50,600 --> 00:16:52,240 I'm such a bad daughter. 219 00:17:24,559 --> 00:17:26,079 I have to finish the mission. 220 00:17:27,039 --> 00:17:28,359 I have to return to my body. 221 00:17:28,920 --> 00:17:30,680 You have to help me, okay? 222 00:17:36,319 --> 00:17:37,319 Okay. 223 00:17:38,200 --> 00:17:39,720 Why did you say it like that? 224 00:17:40,319 --> 00:17:41,680 You don't sound eager at all. 225 00:17:43,480 --> 00:17:44,720 Is there a problem? 226 00:17:47,039 --> 00:17:48,039 Hoo? 227 00:17:49,410 --> 00:17:50,759 How come you're at my house? 228 00:17:51,170 --> 00:17:52,240 Why are you here? 229 00:17:56,079 --> 00:17:57,079 Tantan? 230 00:17:59,650 --> 00:18:00,650 Tan! 231 00:18:01,119 --> 00:18:02,359 Why did you come to my place? 232 00:18:02,920 --> 00:18:03,960 How did you get here? 233 00:18:04,650 --> 00:18:05,960 You have to wake up, Tualek. 234 00:18:07,410 --> 00:18:08,759 I want to apologize to you in person. 235 00:18:09,319 --> 00:18:11,480 Don't worry. I will. 236 00:18:11,799 --> 00:18:13,720 Because I have a bone to pick with you. 237 00:18:14,359 --> 00:18:17,359 You said you didn't have feelings for me 238 00:18:17,359 --> 00:18:19,319 because I'm sophisticated. 239 00:18:20,079 --> 00:18:21,170 But you, 240 00:18:21,680 --> 00:18:23,480 you secretly got together with Nila. 241 00:18:23,720 --> 00:18:25,599 And you're still going to blame me? 242 00:18:32,480 --> 00:18:34,119 Crying crocodile tears? 243 00:18:35,799 --> 00:18:37,319 Don't be a drama queen. 244 00:18:37,960 --> 00:18:39,119 You won't get my pity. 245 00:18:51,359 --> 00:18:54,410 You came all the way here from Bangkok. 246 00:18:55,000 --> 00:18:56,680 If Tualek's around, 247 00:18:57,079 --> 00:18:58,240 she'll understand. 248 00:18:59,079 --> 00:19:00,440 I don't, Mom! 249 00:19:01,559 --> 00:19:03,799 If she doesn't, I'll convince her. 250 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 Dad! 251 00:19:05,559 --> 00:19:07,410 She's on a long journey. 252 00:19:08,119 --> 00:19:10,440 She'll have to fight through a lot 253 00:19:10,440 --> 00:19:11,960 to return to us. 254 00:19:12,799 --> 00:19:14,410 We have to be strong. 255 00:19:17,839 --> 00:19:19,079 - It's okay. - What? 256 00:19:19,079 --> 00:19:21,480 Why are you embracing my mom? 257 00:19:21,799 --> 00:19:24,650 You have no right to do that! Let go of her now! 258 00:19:26,960 --> 00:19:28,319 Tantan! 259 00:19:38,960 --> 00:19:40,170 What? 260 00:19:47,650 --> 00:19:49,960 I don't like it! Remember that! 261 00:19:49,960 --> 00:19:51,650 - Take him back! - Tualek. 262 00:19:51,650 --> 00:19:53,559 - Let me go! - Come on. 263 00:19:53,680 --> 00:19:55,200 Let's eat together. 264 00:19:55,440 --> 00:19:57,680 It must be the wind. It's probably nothing. 265 00:19:57,680 --> 00:19:58,720 Oh, okay. 266 00:19:58,960 --> 00:20:00,000 Just put the blanket on her. 267 00:20:01,559 --> 00:20:02,650 It's just a little wind. 268 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 Let's go. 269 00:20:11,480 --> 00:20:13,440 Why did you stop me, Mr. Reaper? 270 00:20:14,359 --> 00:20:15,759 If your friend knows about the mission, 271 00:20:16,410 --> 00:20:17,559 his time will come. 272 00:20:18,319 --> 00:20:20,680 Did you forget? Or do you want him to suffer instead of you? 273 00:20:21,890 --> 00:20:24,119 But if my friend can sense that I'm still here 274 00:20:24,119 --> 00:20:25,799 and doesn't know about the mission either, 275 00:20:25,799 --> 00:20:27,000 it's not against the rules, right? 276 00:20:28,279 --> 00:20:29,559 And don't you chastise me. 277 00:20:29,720 --> 00:20:31,039 I was just minding my own business. 278 00:20:31,039 --> 00:20:32,799 Who told Tantan to come to my place? 279 00:20:34,410 --> 00:20:36,359 It doesn't concern you whether he comes over or not. 280 00:20:36,839 --> 00:20:39,359 Your only duty is to complete your mission. 281 00:20:41,200 --> 00:20:43,000 He never wanted to come over when we were together. 282 00:20:43,119 --> 00:20:44,279 So why now? 283 00:20:44,920 --> 00:20:46,170 What does he want? 284 00:20:46,440 --> 00:20:49,680 - To see if I've died? - No one thinks as much as you do. 285 00:20:50,799 --> 00:20:51,799 I need to know the answer. 286 00:20:52,359 --> 00:20:53,480 Hey, Tualek. 287 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 Please. 288 00:21:39,890 --> 00:21:40,920 Wow. 289 00:21:41,680 --> 00:21:43,279 In addition to being an entrepreneur, 290 00:21:43,440 --> 00:21:45,359 you're also a professional chef, Saran. 291 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 Not really. 292 00:21:48,799 --> 00:21:50,319 I just enjoy cooking. 293 00:21:50,759 --> 00:21:51,799 I see. 294 00:21:52,039 --> 00:21:54,559 This is authentic Japanese taste. 295 00:21:54,880 --> 00:21:56,559 I'm not sure if it'll be palatable to a Thai or not. 296 00:21:57,839 --> 00:21:59,480 Thank you very much for coming over to sample it. 297 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 It's my pleasure. 298 00:22:02,079 --> 00:22:05,240 By the way, where did you learn how to cook Japanese cuisine? 299 00:22:07,359 --> 00:22:09,279 My mother liked Japanese food. 300 00:22:09,720 --> 00:22:12,279 So I've always been practicing. 301 00:22:13,359 --> 00:22:15,920 I actually wanted to be a chef. 302 00:22:16,359 --> 00:22:18,519 But I have to look after my family's business. 303 00:22:20,440 --> 00:22:22,880 So you opened up this place to honor your mother's memory? 304 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 No? 305 00:22:31,240 --> 00:22:32,240 There's someone... 306 00:22:32,640 --> 00:22:34,119 who really enjoyed my food. 307 00:22:34,519 --> 00:22:36,240 She liked to taste and critique it. 308 00:22:37,640 --> 00:22:39,480 And she convinced me to open up a restaurant. 309 00:22:40,839 --> 00:22:43,319 She said she was going to be a shareholder. 310 00:22:43,319 --> 00:22:45,160 And we'd actually assigned roles. 311 00:22:45,920 --> 00:22:47,799 So I intended to open up this place for her. 312 00:22:48,720 --> 00:22:50,680 That's your girlfriend, isn't it? 313 00:22:51,359 --> 00:22:53,119 So, where is she now? 314 00:22:55,559 --> 00:22:56,599 She's gone. 315 00:23:02,359 --> 00:23:03,880 She just dropped off the radar all of a sudden. 316 00:23:04,599 --> 00:23:05,599 Oh... 317 00:23:06,720 --> 00:23:07,720 right. 318 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 Excuse me. 319 00:23:12,640 --> 00:23:13,640 Of course. 320 00:23:58,440 --> 00:23:59,759 You drove all the way from Bangkok 321 00:23:59,960 --> 00:24:02,160 just to apologize to Tualek. That's all? 322 00:24:02,920 --> 00:24:04,519 Do you reckon she'd forgive me? 323 00:24:04,640 --> 00:24:05,640 No. 324 00:24:06,839 --> 00:24:07,960 No one would. 325 00:24:08,480 --> 00:24:09,559 You cheated on her. 326 00:24:10,480 --> 00:24:11,480 I know. 327 00:24:21,519 --> 00:24:24,839 (Nila) 328 00:24:28,599 --> 00:24:30,319 If your new girlfriend didn't betray you 329 00:24:30,880 --> 00:24:32,480 and steal your position at work, 330 00:24:32,960 --> 00:24:34,319 you probably wouldn't realize 331 00:24:34,319 --> 00:24:36,119 how nice Tualek had been treating you, would you? 332 00:24:38,519 --> 00:24:41,720 Her parents are kind to you too. They love you like their own. 333 00:24:43,519 --> 00:24:44,559 Isn't that shameful? 334 00:24:47,480 --> 00:24:48,720 And what are you going to do next? 335 00:24:48,960 --> 00:24:50,160 Are you finally going to go back to Bangkok? 336 00:24:50,960 --> 00:24:51,960 I have work to do. 337 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 Tan? 338 00:24:54,519 --> 00:24:55,519 Tan? 339 00:25:00,880 --> 00:25:01,920 What's on your mind? 340 00:25:05,720 --> 00:25:06,839 I'm thinking... 341 00:25:08,079 --> 00:25:11,119 that why all of a sudden did Tualek, someone who made me happy, 342 00:25:11,920 --> 00:25:14,440 become someone who made me feel uncomfortable? 343 00:25:16,039 --> 00:25:17,359 Are you saying... 344 00:25:18,000 --> 00:25:19,319 that because Tualek's a screenwriter 345 00:25:19,839 --> 00:25:21,279 who controls the fate of characters, 346 00:25:21,880 --> 00:25:24,440 she tried to control your life too? 347 00:25:25,119 --> 00:25:26,480 I've said that to her before. 348 00:25:31,359 --> 00:25:33,839 Do you know that Tualek's persona 349 00:25:34,359 --> 00:25:36,039 also reflects who you are? 350 00:25:37,200 --> 00:25:38,599 It's because you're this kind of person. 351 00:25:39,799 --> 00:25:42,119 A disorganized artist. 352 00:25:42,960 --> 00:25:45,519 So she had to put her foot down and organize your life for you. 353 00:25:49,480 --> 00:25:50,519 That's true. 354 00:25:52,480 --> 00:25:54,799 Actually, I should feel uncomfortable with my personality. 355 00:25:55,480 --> 00:25:57,160 I want to improve but can't. 356 00:25:58,960 --> 00:26:01,319 So I blamed it on the person who tried to help me instead. 357 00:26:01,920 --> 00:26:03,440 I blamed everything on Tualek 358 00:26:04,079 --> 00:26:05,640 even though it's actually my fault. 359 00:26:11,839 --> 00:26:14,440 (Nila) 360 00:26:15,000 --> 00:26:16,480 You should answer your girlfriend. 361 00:26:18,880 --> 00:26:21,839 You should take care of her if you truly love her. 362 00:26:23,160 --> 00:26:25,799 Answer it. Go back to her. 363 00:26:26,920 --> 00:26:28,559 And leave Tualek alone. 364 00:26:58,480 --> 00:26:59,759 Finally! 365 00:27:00,440 --> 00:27:01,920 I've been calling you since last night. 366 00:27:02,119 --> 00:27:04,119 And I've texted you hundreds of times. 367 00:27:04,799 --> 00:27:07,599 You didn't see them? Or you don't intend to reply? 368 00:27:08,119 --> 00:27:09,119 What's the matter? 369 00:27:09,799 --> 00:27:11,680 Why did you visit your ex-girlfriend in Chiang Rai? 370 00:27:12,559 --> 00:27:14,279 Nila, what's the matter? 371 00:27:15,160 --> 00:27:16,680 Are you secretly whispering sweet nothings to each other? 372 00:27:17,160 --> 00:27:18,160 Tan, 373 00:27:18,759 --> 00:27:20,279 I want to help you. 374 00:27:21,039 --> 00:27:22,480 If you're still going to act this way, 375 00:27:22,640 --> 00:27:24,759 you'll lose TJ Music for sure. 376 00:27:25,839 --> 00:27:26,960 You conspired with Jaroen 377 00:27:27,440 --> 00:27:29,000 and stole TJ Music from me. 378 00:27:29,440 --> 00:27:30,680 Why would you be helping me now? 379 00:27:31,119 --> 00:27:32,799 You can't even be on my side. 380 00:27:33,880 --> 00:27:35,160 Stole TJ Music? 381 00:27:36,119 --> 00:27:39,079 Did that treacherous snake betray you? 382 00:27:40,119 --> 00:27:42,839 It's you who should be on my side. 383 00:27:43,559 --> 00:27:44,720 Do as I say, 384 00:27:45,240 --> 00:27:47,119 and your life will be as good as before. 385 00:27:47,839 --> 00:27:50,119 Are you going to help me get TJ Music back? 386 00:27:52,160 --> 00:27:54,440 I know it's very important to you. 387 00:27:55,279 --> 00:27:57,039 There's no way I'd destroy your life. 388 00:27:58,319 --> 00:28:01,000 I'm going to help you reclaim ownership of TJ Music again, 389 00:28:01,440 --> 00:28:03,319 but this time Jaroen won't be involved anymore. 390 00:28:03,960 --> 00:28:05,039 What are you going to do? 391 00:28:07,200 --> 00:28:08,279 Come back right now, 392 00:28:08,640 --> 00:28:09,759 and I'll tell you. 393 00:28:25,799 --> 00:28:27,680 Oh, you poor boy. 394 00:28:27,680 --> 00:28:30,200 The music store you've dedicated so much of yourself to, 395 00:28:30,599 --> 00:28:33,119 so much that you were willing to stop performing professionally 396 00:28:33,119 --> 00:28:34,799 so you can manage it. 397 00:28:35,079 --> 00:28:37,319 But it was stolen by that treacherous snake instead. 398 00:28:38,480 --> 00:28:40,559 I feel so sorry for you, Tan. 399 00:28:48,359 --> 00:28:49,720 Damn it! 400 00:28:51,200 --> 00:28:52,720 Why is everything like this? 401 00:28:56,680 --> 00:28:59,880 TJ Music is your whole life. 402 00:29:00,759 --> 00:29:03,799 It's your fame, your fortune, 403 00:29:05,480 --> 00:29:06,720 and your dream. 404 00:29:08,359 --> 00:29:09,839 But now, you have nothing left. 405 00:29:11,720 --> 00:29:13,519 Your life is worthless now. 406 00:29:16,720 --> 00:29:18,240 I'm about to shed tears. 407 00:29:25,880 --> 00:29:28,559 You used to say that without this shop, 408 00:29:29,279 --> 00:29:30,279 you'd rather be dead. 409 00:29:40,920 --> 00:29:43,920 There's no one around to help you. 410 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 The coast is clear. 411 00:29:46,599 --> 00:29:47,640 Go ahead and jump. 412 00:29:48,359 --> 00:29:49,599 Don't overthink it. 413 00:29:50,279 --> 00:29:51,880 Just trust your instincts. 414 00:29:52,039 --> 00:29:53,559 If you want to, then do it. 415 00:29:55,079 --> 00:29:56,440 Or do you want me to give you a push? 416 00:29:58,119 --> 00:29:59,160 That's a good idea. 417 00:30:00,680 --> 00:30:04,680 I should've been able to kick a scum bag like you before I died. 418 00:30:04,799 --> 00:30:06,960 I'm willing to do it even if my legs get burned off. 419 00:30:11,400 --> 00:30:12,680 Why are you trying to kick me? 420 00:30:14,039 --> 00:30:15,279 I asked you why you're trying to kick me! 421 00:30:41,680 --> 00:30:42,880 Did he just see me? 422 00:30:43,880 --> 00:30:45,960 How come he could see me? Did he really? 423 00:30:48,599 --> 00:30:49,599 Where is he now? 424 00:30:50,880 --> 00:30:53,400 - Did he drown? - Who are you? How come you know me? 425 00:30:54,279 --> 00:30:55,519 You know what happened between me and Tualek? 426 00:30:55,880 --> 00:30:58,079 I... I don't! 427 00:30:58,960 --> 00:31:00,200 How come you know about TJ Music? 428 00:31:02,160 --> 00:31:03,200 I don't! 429 00:31:03,359 --> 00:31:04,799 You do. I heard you talking about it. 430 00:31:05,440 --> 00:31:06,599 What? 431 00:31:07,000 --> 00:31:09,440 You know I said that I'd rather die without it too. 432 00:31:10,359 --> 00:31:11,359 How do you know that? 433 00:31:12,400 --> 00:31:13,880 I only told this to Tualek. 434 00:31:15,160 --> 00:31:16,640 I... 435 00:31:16,920 --> 00:31:18,240 I... 436 00:31:18,359 --> 00:31:20,319 I don't know you! Leave me alone! 437 00:31:39,400 --> 00:31:41,799 What was that? How could Tantan see me? 438 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 It can't be true! 439 00:31:47,400 --> 00:31:50,279 Maybe my second mission is... 440 00:31:51,960 --> 00:31:52,960 Is whom? 441 00:31:56,599 --> 00:31:58,640 - I mean... - Your second mission is whom? 442 00:32:06,759 --> 00:32:08,079 Is it necessary that the person... 443 00:32:08,079 --> 00:32:10,400 who can see me is my mission? 444 00:32:10,640 --> 00:32:11,640 He might only... 445 00:32:11,759 --> 00:32:14,079 have a sixth sense and is able to see me. 446 00:32:14,880 --> 00:32:16,039 He's the second mission. 447 00:32:16,599 --> 00:32:18,240 No, I don't think so! 448 00:32:18,440 --> 00:32:19,440 He is. 449 00:32:20,400 --> 00:32:22,240 Then can you change that for me? 450 00:32:22,240 --> 00:32:24,960 I'm not comfortable doing this mission at all. 451 00:32:26,720 --> 00:32:28,240 I don't have the power to change it. 452 00:32:29,359 --> 00:32:31,200 Then who does? 453 00:32:31,319 --> 00:32:33,559 Can you go and talk to them? 454 00:32:33,799 --> 00:32:35,160 The mission has been chosen. 455 00:32:35,759 --> 00:32:39,079 There's a reason why it's necessary to change your ex's death wish. 456 00:32:40,160 --> 00:32:41,720 What reason is that? 457 00:32:43,599 --> 00:32:44,599 I don't know either. 458 00:32:45,359 --> 00:32:46,519 But you have to complete the mission. 459 00:32:52,319 --> 00:32:53,440 Go and ask for it to be changed. 460 00:32:53,759 --> 00:32:55,960 Otherwise, it's going to be over for us both. 461 00:32:57,359 --> 00:32:59,839 Who just told her parents she'll return to them no matter what? 462 00:33:07,480 --> 00:33:08,759 I'm sorry! 463 00:33:09,640 --> 00:33:11,799 Can't you just go and negotiate for me? 464 00:33:15,240 --> 00:33:17,599 Please, Mr. Reaper! Please? 465 00:33:25,599 --> 00:33:28,440 Mr. Good Reaper, please? 466 00:33:28,640 --> 00:33:30,119 - Let go of me. - No. 467 00:33:30,960 --> 00:33:32,359 - Let go. - No. 468 00:33:33,039 --> 00:33:34,079 I said, let go. 469 00:33:42,200 --> 00:33:44,480 Jaroen wants me to manage it instead of you. 470 00:33:45,079 --> 00:33:46,400 And you didn't refuse. 471 00:33:47,799 --> 00:33:51,119 Even if I did, he'll find someone else to take your place anyway. 472 00:33:53,039 --> 00:33:54,599 And if I'd walked out with you, 473 00:33:55,039 --> 00:33:57,039 it means you're handing over everything at TJ Music to him. 474 00:33:57,240 --> 00:33:58,240 Is that what you want? 475 00:33:58,720 --> 00:33:59,839 And how is that any different? 476 00:34:02,559 --> 00:34:05,480 The difference is that I manage it, and I'm on your side. 477 00:34:07,400 --> 00:34:08,440 You're on my side? 478 00:34:08,880 --> 00:34:10,000 Can I believe your word? 479 00:34:12,239 --> 00:34:13,440 I've always been on your side. 480 00:34:15,289 --> 00:34:18,480 It's you who keeps going back to your ex. 481 00:34:20,360 --> 00:34:21,840 You have to choose now, Tan. 482 00:34:22,920 --> 00:34:24,960 If you want to keep the music shop, 483 00:34:25,519 --> 00:34:26,599 you have to listen to me. 484 00:34:27,809 --> 00:34:29,639 And I'll fix everything. 485 00:34:31,039 --> 00:34:32,039 What are you going to do? 486 00:34:34,400 --> 00:34:35,809 I can do it, okay? 487 00:34:36,329 --> 00:34:37,480 Just follow my lead. 488 00:34:38,079 --> 00:34:39,679 The first thing you have to do is... 489 00:34:40,809 --> 00:34:42,480 to stop visiting your ex. 490 00:34:43,159 --> 00:34:44,360 - No... - You have to choose. 491 00:34:45,769 --> 00:34:46,769 If you choose me, 492 00:34:47,159 --> 00:34:48,960 you'll get everything back. 493 00:34:51,329 --> 00:34:52,719 But if you choose her, 494 00:34:53,400 --> 00:34:54,440 then it's over between us. 495 00:34:57,199 --> 00:35:00,360 And don't ever hope to get TJ Music back. 496 00:35:17,519 --> 00:35:18,519 Tualek. 497 00:35:20,039 --> 00:35:21,559 Don't talk to me if you're not going to help. 498 00:35:23,880 --> 00:35:25,679 It's a waste of time to sulk. 499 00:35:26,480 --> 00:35:28,599 A mission is assigned because of a certain reason. 500 00:35:29,400 --> 00:35:30,559 You still have to complete it no matter what. 501 00:35:31,289 --> 00:35:33,920 Stupid reasons. This is bullying. 502 00:35:36,239 --> 00:35:37,719 You only have 37 days left. 503 00:35:39,679 --> 00:35:40,679 What do you mean by that? 504 00:35:41,079 --> 00:35:42,329 I told you. 505 00:35:42,559 --> 00:35:44,769 You don't have that much time for the mission. 506 00:35:47,289 --> 00:35:49,159 You were only given 49 days. 507 00:35:50,119 --> 00:35:51,329 Forty-nine days? 508 00:35:51,480 --> 00:35:53,159 And twelve days have elapsed. 509 00:35:53,679 --> 00:35:54,679 What? 510 00:35:55,769 --> 00:35:58,199 If you can't complete your mission within 37 days, 511 00:35:59,079 --> 00:36:00,079 you will die for real. 512 00:36:01,039 --> 00:36:04,159 Hey. Why didn't I know this before? 513 00:36:05,159 --> 00:36:06,400 You've never told me. 514 00:36:06,599 --> 00:36:08,920 I have. But you ignored me. 515 00:36:09,519 --> 00:36:10,559 Mr. Reaper! 516 00:36:12,400 --> 00:36:14,289 - Then go and complete... - Just shut up! 517 00:36:24,599 --> 00:36:26,000 If you want to die, then have it your way. 518 00:36:30,239 --> 00:36:32,920 So you'd realize that the promise to return to your parents 519 00:36:33,079 --> 00:36:34,079 is just an empty promise. 520 00:36:36,440 --> 00:36:38,079 You can't even do it for them? 521 00:37:03,119 --> 00:37:04,159 I'm not forcing you. 522 00:37:05,329 --> 00:37:07,840 You're not, but you haven't give me a choice either. 523 00:37:08,119 --> 00:37:09,289 How is that any different? 524 00:37:09,639 --> 00:37:12,360 The difference is that you don't have to do it. 525 00:37:13,119 --> 00:37:14,559 So you can chastise me 526 00:37:14,679 --> 00:37:16,480 for being ungrateful? 527 00:37:16,960 --> 00:37:17,960 Dream on. 528 00:37:18,719 --> 00:37:22,360 If you've made a decision, then admit the decision. 529 00:37:22,960 --> 00:37:24,440 And don't look at me like I'm in the wrong. 530 00:37:29,639 --> 00:37:30,719 Wait. 531 00:37:33,329 --> 00:37:36,639 Are you sure you're going to help change your ex's mind? 532 00:37:38,119 --> 00:37:39,599 By the looks of it, 533 00:37:39,920 --> 00:37:41,880 you looked like you were trying to kill him. 534 00:37:43,559 --> 00:37:46,000 I said I'm going to help him, so I'm going to help. 535 00:37:47,719 --> 00:37:48,769 Wait. 536 00:37:51,039 --> 00:37:52,239 What are you going to do 537 00:37:52,679 --> 00:37:53,679 if you see him? 538 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 We'll find out then. 539 00:37:56,480 --> 00:37:58,239 - Wait. - What now? 540 00:37:59,920 --> 00:38:03,039 This is a tough case. I think we should rehearse first. 541 00:38:03,920 --> 00:38:05,769 Imagine me as your ex, Tantan. 542 00:38:07,559 --> 00:38:09,159 Once we bump into each other, 543 00:38:09,809 --> 00:38:11,239 what are you going to do first? 544 00:38:11,809 --> 00:38:14,079 There! Scumbag! 545 00:38:20,769 --> 00:38:24,599 Mr. Reaper! I'm sorry. I forgot myself. 546 00:38:24,769 --> 00:38:26,119 I thought you said you were going to help him. 547 00:38:26,599 --> 00:38:28,360 I'm about to go. 548 00:38:28,840 --> 00:38:30,639 Chill out, okay? 549 00:38:32,360 --> 00:38:34,920 If I let you go now, it's going to be disastrous. 550 00:38:35,880 --> 00:38:37,440 I won't risk letting you go 551 00:38:37,809 --> 00:38:39,960 until you're really ready to help your ex. 552 00:38:40,880 --> 00:38:41,920 I'm ready! 553 00:38:42,199 --> 00:38:43,400 This is not ready. 554 00:38:43,920 --> 00:38:46,679 So? What do you want me to do then? 555 00:38:47,039 --> 00:38:51,400 Do you want me to meditate and cleanse my mind? 556 00:39:10,769 --> 00:39:11,769 Seriously? 557 00:39:12,400 --> 00:39:14,960 Close your eyes. You have to meditate 558 00:39:15,199 --> 00:39:17,840 until you can let go of all your grudges. 559 00:39:18,159 --> 00:39:19,599 The mission is the only thing that matters. 560 00:39:20,559 --> 00:39:22,960 You can say that because you weren't cheated on. 561 00:39:23,159 --> 00:39:24,159 Silence. 562 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 Okay. 563 00:39:35,559 --> 00:39:37,920 I have to put it down. Don't be angry. 564 00:39:39,039 --> 00:39:40,039 Don't be angry. 565 00:39:40,719 --> 00:39:42,769 Even though he used to say he loves me so much 566 00:39:42,769 --> 00:39:45,480 and no matter how much I'd helped him. 567 00:39:45,480 --> 00:39:47,159 He wanted to open up a music shop. 568 00:39:47,159 --> 00:39:48,769 So I went to the district office for him. 569 00:39:49,329 --> 00:39:51,440 I was his international liaison. 570 00:39:52,289 --> 00:39:53,840 I wanted him to succeed. 571 00:39:54,119 --> 00:39:56,599 And so what? He cheated on me. 572 00:39:57,400 --> 00:39:58,400 With whom? 573 00:39:58,769 --> 00:40:02,039 With the marketing manager he hired without telling me. 574 00:40:02,769 --> 00:40:03,769 What does that mean? 575 00:40:04,559 --> 00:40:08,079 It means they might've already been together before that. 576 00:40:10,159 --> 00:40:12,519 Had I been tricked for months? 577 00:40:14,769 --> 00:40:16,559 He deserves to die for being such a scumbag! 578 00:40:17,079 --> 00:40:18,079 Listen. 579 00:40:20,599 --> 00:40:22,559 Distinguish between professional and personal matters. 580 00:40:39,400 --> 00:40:40,559 I've let it all go, sir. 581 00:40:43,289 --> 00:40:44,719 You really have? 582 00:40:49,880 --> 00:40:52,159 I'm not angry, nor do I hate him anymore. 583 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 Why do I have a feeling... 584 00:40:54,639 --> 00:40:56,199 that you look creepier than usual? 585 00:40:57,119 --> 00:40:59,329 Can't you sense any of my positive vibes? 586 00:41:03,599 --> 00:41:04,809 If you can't sense them, 587 00:41:07,719 --> 00:41:09,639 then whatever! I won't stand it anymore! 588 00:41:11,039 --> 00:41:12,079 Tualek! 589 00:41:32,679 --> 00:41:34,880 If you want to keep the music shop, 590 00:41:35,519 --> 00:41:36,639 you have to listen to me. 591 00:41:37,679 --> 00:41:39,400 And I'll fix everything. 592 00:41:40,639 --> 00:41:41,769 If you choose me, 593 00:41:42,199 --> 00:41:43,769 you'll get everything back. 594 00:41:46,159 --> 00:41:47,639 But if you choose her, 595 00:41:48,329 --> 00:41:49,329 then it's over between us. 596 00:41:53,239 --> 00:41:56,519 And don't ever hope to get TJ Music back. 597 00:42:20,199 --> 00:42:23,119 Oh dear! Hang on. I'll help you clean it off. 598 00:42:23,480 --> 00:42:24,960 - I'll help you. - No need! 599 00:42:27,719 --> 00:42:29,679 - Oh, it's all stained! - Ma'am, it's okay. 600 00:42:35,199 --> 00:42:37,960 Oh! I'm sorry! Sorry! Sorry! 601 00:42:39,809 --> 00:42:42,599 - I'll help you! I'll help. - No need. Just step back. 602 00:42:42,809 --> 00:42:43,880 Step back? 603 00:43:01,920 --> 00:43:02,960 You! 604 00:43:03,559 --> 00:43:05,400 - You're... - You again? 605 00:43:12,679 --> 00:43:13,679 Ma'am? Ma'am? 606 00:43:14,329 --> 00:43:15,329 Ma'am? 607 00:43:16,639 --> 00:43:17,719 Ma'am, stop. 608 00:43:22,519 --> 00:43:23,960 I remember that I ran into you in Chiang Rai. 609 00:43:25,519 --> 00:43:26,639 Did you follow me? 610 00:43:27,400 --> 00:43:28,400 Well, you're handsome. 611 00:43:30,000 --> 00:43:31,639 Who are you? What do you want? 612 00:43:33,960 --> 00:43:35,039 I want you to die. 613 00:43:35,719 --> 00:43:36,769 - Hey! - What? 614 00:43:38,639 --> 00:43:41,199 But I won't let you. 615 00:43:41,599 --> 00:43:43,920 Because I won't risk my parents' happiness 616 00:43:44,599 --> 00:43:45,719 over a guy like you. 617 00:43:46,119 --> 00:43:47,760 And I'm going to do everything 618 00:43:48,599 --> 00:43:50,559 to make sure you pay for what you did. 619 00:43:50,880 --> 00:43:52,239 Who are you? 620 00:43:52,800 --> 00:43:54,159 Why are you talking like Tualek? 621 00:43:55,360 --> 00:43:56,719 He can't know about the mission. 622 00:43:57,480 --> 00:44:00,320 The fact that he can see you is a part of the mission. 623 00:44:02,440 --> 00:44:04,639 And if he finds out who your true self is, 624 00:44:05,360 --> 00:44:06,480 his time will come. 625 00:44:07,360 --> 00:44:08,360 That's great! 626 00:44:10,400 --> 00:44:12,199 If he tells your friends and parents, 627 00:44:12,320 --> 00:44:13,679 their time will come too. 628 00:44:13,800 --> 00:44:14,840 That's great... 629 00:44:15,400 --> 00:44:16,559 What? 630 00:44:16,559 --> 00:44:17,599 Who are you talking to? 631 00:44:19,159 --> 00:44:20,159 Is it Tualek? 632 00:44:24,000 --> 00:44:26,440 The only person who knows about me this well is her. 633 00:44:28,719 --> 00:44:29,760 Were you talking to her? 634 00:44:30,719 --> 00:44:31,719 Is she around? 635 00:44:34,480 --> 00:44:35,679 I was her friend. 636 00:44:36,159 --> 00:44:37,159 What? 637 00:44:37,639 --> 00:44:39,239 I'd been her friend since elementary school. 638 00:44:39,840 --> 00:44:41,079 I knew her well. 639 00:44:41,400 --> 00:44:43,119 She told me about everything. 640 00:44:46,239 --> 00:44:47,760 And who were you talking to just now? 641 00:44:48,960 --> 00:44:50,679 I was talking to... 642 00:44:55,480 --> 00:44:56,480 Kuman Thong. 643 00:44:57,000 --> 00:44:59,239 - What? - I'm nurturing him. 644 00:44:59,360 --> 00:45:01,320 He's very naughty. 645 00:45:02,639 --> 00:45:04,920 But sometimes he tries to act cool. So annoying. 646 00:45:05,280 --> 00:45:08,039 And he says the most nonsensical things. That's annoying too. 647 00:45:09,639 --> 00:45:10,639 Go and play somewhere else. 648 00:45:11,239 --> 00:45:13,039 - Tualek. - Go and play somewhere else. 649 00:45:14,679 --> 00:45:15,679 Now. 650 00:45:21,159 --> 00:45:22,280 You're not Tualek? 651 00:45:27,679 --> 00:45:29,159 And why did you follow me from Chiang Rai? 652 00:45:32,719 --> 00:45:34,039 Ma'am? 653 00:45:35,440 --> 00:45:37,360 Ma'am? Ma'am? 654 00:45:38,599 --> 00:45:39,599 Hey. 655 00:45:40,000 --> 00:45:42,400 You came all the way from Chiang Rai just to chastise me? 656 00:45:44,079 --> 00:45:46,920 I came here on my own accord. I didn't follow you. 657 00:45:48,840 --> 00:45:50,159 Keep this in mind. 658 00:45:50,360 --> 00:45:52,920 The only thing that will follow you everywhere you go 659 00:45:53,239 --> 00:45:54,280 is karma. 660 00:45:54,280 --> 00:45:55,559 I'd have to be crazy to believe you. 661 00:45:56,519 --> 00:45:57,800 There must be something more. 662 00:45:58,079 --> 00:45:59,480 Tell me what that is. 663 00:46:02,519 --> 00:46:03,760 Did Tualek tell you to come? 664 00:46:05,199 --> 00:46:08,079 How could she order me around? She's still asleep. 665 00:46:09,320 --> 00:46:11,079 She might've planned it in advance. 666 00:46:11,880 --> 00:46:12,920 Like in the movies, 667 00:46:13,360 --> 00:46:14,760 she could've written a letter 668 00:46:14,960 --> 00:46:16,719 and had it sent to you according to schedule. 669 00:46:17,039 --> 00:46:19,960 Tualek might've told you since the first day we started dating. 670 00:46:20,400 --> 00:46:21,400 I... 671 00:46:22,480 --> 00:46:24,480 Tualek wouldn't do such a complicated thing. 672 00:46:24,800 --> 00:46:25,880 Don't you know 673 00:46:26,280 --> 00:46:29,320 that Tualek could complicate even the simplest things? 674 00:46:30,159 --> 00:46:31,239 Don't speak ill of... 675 00:46:32,360 --> 00:46:33,960 my friend. 676 00:46:35,719 --> 00:46:38,360 Hey! So did Tualek tell you to come? 677 00:46:38,679 --> 00:46:40,679 I said she didn't! 678 00:46:46,920 --> 00:46:48,679 Why did you make me drop my girlfriend's cake? 679 00:46:48,679 --> 00:46:49,679 I'm sorry. 680 00:46:50,840 --> 00:46:51,880 I didn't mean to. 681 00:47:00,039 --> 00:47:02,280 Jaroen's going to sue me. 682 00:47:02,719 --> 00:47:05,079 His life is down in the dumps because of you. 683 00:47:05,320 --> 00:47:08,960 You're not just stupid. But you're stubborn too. 684 00:47:09,239 --> 00:47:11,320 You wouldn't listen no matter how hard I try. 685 00:47:11,480 --> 00:47:15,159 The mission to be his ex-girlfriend 686 00:47:15,360 --> 00:47:17,480 might have been destined by the heavens too. 687 00:47:17,480 --> 00:47:18,480 Time to die! 688 00:47:19,199 --> 00:47:21,079 Aren't you too immersed? 689 00:47:21,199 --> 00:47:22,800 I loved him in my own way. 690 00:47:22,800 --> 00:47:24,920 Why did Nila interfere? 47589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.