Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,334 --> 00:00:46,001
THE UNKNOWN GIRL
2
00:01:08,350 --> 00:01:09,975
Listen.
3
00:01:27,725 --> 00:01:29,725
Come in.
4
00:01:37,225 --> 00:01:39,765
Breathe normally now, Mr Remacle.
5
00:01:39,890 --> 00:01:42,557
- Well?
- Emphysema.
6
00:01:42,682 --> 00:01:46,349
- No vesicular murmur.
- Yes. And if it was asthma?
7
00:01:46,474 --> 00:01:49,474
- We'd hear whistling.
- Yes.
8
00:01:50,724 --> 00:01:53,724
A deep breath through the mouth.
9
00:02:02,515 --> 00:02:04,724
Have a listen there.
10
00:02:17,349 --> 00:02:20,849
- All right.
- Wheezing. He has bronchitis, too.
11
00:02:20,974 --> 00:02:23,515
Yes, that's right.
12
00:02:23,640 --> 00:02:27,890
You can get dressed.
It's bronchitis on top of the emphysema.
13
00:02:28,015 --> 00:02:31,849
Nothing serious, but we'll do an X-ray.
14
00:02:31,974 --> 00:02:34,974
- I'll print the form out.
- Thanks.
15
00:02:38,848 --> 00:02:42,639
- You use the university hospital?
- Yes.
16
00:02:42,764 --> 00:02:44,973
Can you go tomorrow morning?
17
00:02:45,098 --> 00:02:46,306
Yes.
18
00:02:46,431 --> 00:02:48,973
I'll call them to see what time.
19
00:02:49,098 --> 00:02:51,056
Thanks.
20
00:02:51,181 --> 00:02:53,514
Who do I have the X-ray sent to?
21
00:02:53,639 --> 00:02:55,223
Here, to Dr Habran.
22
00:02:55,348 --> 00:02:58,681
He won't come back.
I replace him till tomorrow.
23
00:02:58,806 --> 00:03:01,348
There's a list of doctors
and health centres on the front door...
24
00:03:01,473 --> 00:03:06,764
Get a doctor, quick!
There's a child... He's going to die!
25
00:03:08,264 --> 00:03:10,848
Get a cushion.
26
00:03:10,973 --> 00:03:13,514
- Has he ever had a fit like this?
- No.
27
00:03:13,639 --> 00:03:15,973
- What's his name?
- Ilyas.
28
00:03:16,098 --> 00:03:18,223
Julien, the cushion!
29
00:03:18,348 --> 00:03:20,931
Get the cushion!
30
00:03:21,056 --> 00:03:24,056
Can you put your jacket
under his head?
31
00:03:43,888 --> 00:03:46,263
It's over, Ilyas.
32
00:03:46,388 --> 00:03:48,680
Ilyas...
33
00:03:48,805 --> 00:03:50,805
Ilyas, can you hear me?
34
00:03:52,055 --> 00:03:54,055
Can you hear me?
35
00:03:58,930 --> 00:04:00,930
Can you hear me?
36
00:04:01,055 --> 00:04:03,347
Say his name again.
37
00:04:03,472 --> 00:04:08,263
Ilyas, it's Mama.
38
00:04:08,388 --> 00:04:10,805
It's Mama, Ilyas.
39
00:04:16,888 --> 00:04:20,888
- Mama...
- Sweetheart...
40
00:04:26,722 --> 00:04:29,722
Have you printed
the Spiriva authorisation?
41
00:04:35,180 --> 00:04:37,472
Aren't you talking to me, then?
42
00:04:37,597 --> 00:04:40,221
It's all there.
43
00:04:49,262 --> 00:04:53,096
Have you sent Nassrine's X-rays
to her new doctor?
44
00:04:55,346 --> 00:04:57,762
I'm just doing it.
45
00:05:11,387 --> 00:05:15,387
- It's normal to criticise a houseman.
- Yes.
46
00:05:18,262 --> 00:05:21,137
I want you to learn one thing. Just one.
47
00:05:21,262 --> 00:05:24,304
Can you stop a second?
48
00:05:24,429 --> 00:05:26,929
Learn to make a good diagnosis.
49
00:05:27,054 --> 00:05:30,721
If a patient's suffering moves you,
you make a bad one.
50
00:05:30,846 --> 00:05:32,512
I couldn't help it.
51
00:05:32,637 --> 00:05:35,637
A good doctor has to control
his emotions.
52
00:05:42,220 --> 00:05:43,845
Hello?
53
00:05:44,720 --> 00:05:46,470
Yes.
54
00:05:46,595 --> 00:05:48,136
Good evening.
55
00:05:48,261 --> 00:05:49,886
No.
56
00:05:51,470 --> 00:05:53,970
Don't open it.
We've already overrun by an hour.
57
00:05:54,095 --> 00:05:57,595
Excuse me. I had to...
58
00:05:57,720 --> 00:06:00,303
All right. Very good.
59
00:06:00,428 --> 00:06:02,553
I'll be about 15 minutes.
60
00:06:02,678 --> 00:06:04,011
Perfect.
61
00:06:04,136 --> 00:06:05,845
I look forward to it.
62
00:06:05,970 --> 00:06:07,970
See you later.
63
00:06:09,428 --> 00:06:12,886
Someone who comes this late
doesn't care how tired we are.
64
00:06:13,011 --> 00:06:14,220
Maybe it was urgent.
65
00:06:14,345 --> 00:06:17,345
Then they'd have rung twice!
66
00:06:19,178 --> 00:06:24,178
You mustn't let patients tire you out,
or you won't make a proper diagnosis.
67
00:06:30,345 --> 00:06:31,970
Julien!
68
00:06:34,470 --> 00:06:36,886
What's going on?
69
00:06:38,678 --> 00:06:41,094
You can't leave like this.
70
00:06:44,135 --> 00:06:46,552
Explain yourself.
71
00:07:15,385 --> 00:07:17,219
- Hello?
- It's Jenny Davin.
72
00:07:17,344 --> 00:07:19,344
Come in.
73
00:07:23,969 --> 00:07:25,969
Here you go.
74
00:07:26,094 --> 00:07:27,844
Thank you.
75
00:07:27,969 --> 00:07:30,219
I'm thrilled. You're actually here.
76
00:07:30,344 --> 00:07:32,469
Jenny, come this way, please.
77
00:07:32,594 --> 00:07:34,219
Come...
78
00:07:35,677 --> 00:07:39,177
I'd like to take this opportunity
to introduce you to Dr Davin,
79
00:07:39,302 --> 00:07:42,301
whom Marianne and I have picked
to succeed Cl�ment.
80
00:07:43,551 --> 00:07:45,968
As I've already told everyone,
except Jenny herself,
81
00:07:46,093 --> 00:07:49,759
we chose you
from among twenty-three applicants,
82
00:07:49,884 --> 00:07:54,176
and Professor Delarue,
on learning of our decision, said,
83
00:07:54,301 --> 00:07:57,718
"She's the best assistant I've had
in 30 years. "
84
00:07:59,176 --> 00:08:00,843
So, dear Dr Davin.
85
00:08:00,968 --> 00:08:02,384
Dear Jenny.
86
00:08:02,509 --> 00:08:05,509
On behalf of the Kennedy team,
welcome!
87
00:08:05,634 --> 00:08:07,176
- Thank you.
- Don't forget...
88
00:08:07,301 --> 00:08:10,301
Oh, yes. Come...
89
00:08:13,009 --> 00:08:16,009
Take it down...
90
00:08:19,134 --> 00:08:20,759
Thank you.
91
00:08:30,218 --> 00:08:32,218
Excuse me.
92
00:08:35,134 --> 00:08:39,093
I'm really very happy to join the team.
93
00:08:39,218 --> 00:08:42,633
I shall do my best
to be worthy of you.
94
00:08:44,217 --> 00:08:45,758
See you Monday, 8:30.
95
00:08:45,883 --> 00:08:47,883
8:15, to make the coffee!
96
00:08:53,175 --> 00:08:54,800
Cheers!
97
00:09:03,258 --> 00:09:05,675
You have to see your office.
98
00:09:08,508 --> 00:09:10,467
Excuse me...
99
00:09:10,592 --> 00:09:12,592
A patient.
100
00:09:13,425 --> 00:09:15,592
Hello?
101
00:09:15,717 --> 00:09:17,342
Yes?
102
00:09:18,008 --> 00:09:20,633
Since when?
103
00:09:20,758 --> 00:09:22,967
How bad is the pain?
104
00:09:23,092 --> 00:09:25,925
- Yes?
- Good evening, it's Dr Davin.
105
00:09:26,050 --> 00:09:29,050
Good evening, doctor.
Come in.
106
00:09:30,883 --> 00:09:33,675
We didn't know he called.
He insists on seeing you.
107
00:09:33,800 --> 00:09:36,175
Sorry. We'll pay you extra.
108
00:09:36,300 --> 00:09:37,717
There's no need.
109
00:09:37,842 --> 00:09:41,174
- Didn't he say his neck was hurting?
- No.
110
00:09:41,299 --> 00:09:44,924
Yesterday, after you left,
he ached all over but it passed.
111
00:09:45,049 --> 00:09:49,049
He's sad about not seeing you again
and changing doctors.
112
00:09:51,257 --> 00:09:52,882
Yes?
113
00:09:53,757 --> 00:09:56,549
Bye-bye
114
00:09:56,674 --> 00:09:59,341
Doctor Jenny
115
00:09:59,466 --> 00:10:02,174
Thank you for your visits
116
00:10:02,299 --> 00:10:05,299
As my dad says
They get me in shape
117
00:10:05,424 --> 00:10:08,091
Your hands on my head
118
00:10:08,216 --> 00:10:10,674
That's the world's best med
119
00:10:10,799 --> 00:10:13,882
Your voice saying it'll be OK
120
00:10:14,007 --> 00:10:16,716
Is the best joint of the day
121
00:10:16,841 --> 00:10:19,591
There's something in your eyes
122
00:10:19,716 --> 00:10:22,924
That really does me good
123
00:10:23,049 --> 00:10:25,841
Bye-bye
124
00:10:25,966 --> 00:10:28,424
Doctor Jenny
125
00:10:28,549 --> 00:10:31,257
Thank you for your visits
126
00:10:31,382 --> 00:10:34,674
As my dad says
They get me in shape
127
00:10:34,799 --> 00:10:37,549
Thank you
128
00:10:37,674 --> 00:10:41,090
Doctor Jenny
129
00:10:46,340 --> 00:10:48,256
That's a lovely song.
130
00:10:48,381 --> 00:10:50,423
L�o wrote the music.
131
00:10:50,548 --> 00:10:53,548
- Bravo, L�o.
- Thank you.
132
00:10:55,840 --> 00:10:58,840
Since I'm here, I'll examine you.
133
00:10:58,965 --> 00:11:01,381
Can you leave us, L�o, please?
134
00:11:16,381 --> 00:11:19,965
If you want, I can still be your doctor.
135
00:11:20,090 --> 00:11:22,465
I'll come once a week.
136
00:11:22,590 --> 00:11:26,006
OK. Thank you.
137
00:11:49,172 --> 00:11:51,172
Excuse me!
138
00:11:52,339 --> 00:11:54,880
- Are you Dr Davin?
- Yes.
139
00:11:55,005 --> 00:11:57,047
Inspector Ben Mahmoud.
140
00:11:57,172 --> 00:11:59,214
This is Inspector Bercaro.
141
00:11:59,339 --> 00:12:00,964
Hello, Doctor.
142
00:12:01,089 --> 00:12:04,422
We're investigating an incident
that occurred last night.
143
00:12:04,547 --> 00:12:08,547
We wondered if your surveillance camera
was working.
144
00:12:08,672 --> 00:12:10,005
It works non-stop.
145
00:12:10,130 --> 00:12:12,255
Could we view the last 24 hours?
146
00:12:12,380 --> 00:12:14,380
Of course.
147
00:12:16,964 --> 00:12:18,422
Is it something serious?
148
00:12:18,547 --> 00:12:22,547
A woman was found dead by the river,
near the building site.
149
00:12:31,297 --> 00:12:32,839
Julien, it's Jenny.
150
00:12:32,964 --> 00:12:36,589
Consultations are about to begin
and you're not here.
151
00:12:36,714 --> 00:12:39,630
I wanted to know what's going on.
152
00:12:39,755 --> 00:12:41,754
If you get my message, call me.
153
00:12:46,004 --> 00:12:48,254
I'm sorry about last night.
154
00:12:48,379 --> 00:12:50,754
I didn't mean to hurt you.
155
00:12:50,879 --> 00:12:52,879
See you later.
156
00:13:35,463 --> 00:13:37,713
Have you drunk less
over the last six months?
157
00:13:37,838 --> 00:13:39,463
Yes.
158
00:13:41,503 --> 00:13:43,503
Meaning?
159
00:13:46,045 --> 00:13:49,170
Just on Sundays,
when I don't have the kids.
160
00:13:49,295 --> 00:13:51,712
I feel lonely and...
161
00:13:53,212 --> 00:13:56,670
On those days,
take a baclofen first thing.
162
00:14:13,795 --> 00:14:16,628
- Are the children well?
- Yes.
163
00:14:19,087 --> 00:14:20,878
Next person, please.
164
00:14:21,003 --> 00:14:24,003
- Hello.
- Hello.
165
00:14:36,212 --> 00:14:39,462
- Can you manage?
- It's OK.
166
00:14:46,127 --> 00:14:47,919
It hurts because it's infected.
167
00:14:48,044 --> 00:14:51,461
I change bandage every day
and he take medicine.
168
00:14:59,002 --> 00:15:01,419
Why didn't he go to the hospital
for his burn?
169
00:15:06,336 --> 00:15:09,961
Hospital want passport
and he not agree.
170
00:15:11,127 --> 00:15:13,961
It's for medical records.
It's confidential.
171
00:15:15,127 --> 00:15:18,586
A doctor or a hospital
won't report him to the police.
172
00:15:25,586 --> 00:15:28,419
If it spreads, he could lose his leg.
173
00:15:33,461 --> 00:15:36,461
He has to go every week
until it heals.
174
00:15:41,002 --> 00:15:43,376
He says OK for hospital.
175
00:15:43,501 --> 00:15:45,501
This is going to hurt.
176
00:16:08,835 --> 00:16:10,126
How did he do this?
177
00:16:10,251 --> 00:16:13,085
The cable of machine to lift concrete.
178
00:16:14,126 --> 00:16:17,960
I'll clean it,
but he must go to the hospital quickly.
179
00:16:27,960 --> 00:16:29,543
Hello?
180
00:16:34,460 --> 00:16:37,085
Not before 3 o'clock.
I have consultations.
181
00:16:38,918 --> 00:16:40,918
All right.
182
00:16:44,375 --> 00:16:47,209
Was the recording any help?
183
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
All right.
184
00:16:50,000 --> 00:16:51,834
I'll see you later.
185
00:17:01,084 --> 00:17:02,167
What time?
186
00:17:03,167 --> 00:17:04,459
8:05 pm.
187
00:17:08,500 --> 00:17:10,375
I heard her.
188
00:17:11,584 --> 00:17:14,834
I wouldn't let Julien, my intern,
open the door.
189
00:17:14,959 --> 00:17:18,834
- We'd finished for over an hour.
- You couldn't know.
190
00:17:18,959 --> 00:17:21,500
Not answering that late is normal.
191
00:17:22,084 --> 00:17:25,125
Did you see her face
on the entry phone screen?
192
00:17:25,250 --> 00:17:26,542
No.
193
00:17:27,584 --> 00:17:29,292
We were in the annex.
194
00:17:31,250 --> 00:17:34,250
We saw a young man with a bike,
is he your intern?
195
00:17:34,375 --> 00:17:35,459
Yes.
196
00:17:35,584 --> 00:17:37,292
We'll show you the recording.
197
00:17:37,417 --> 00:17:40,959
If you recognise her, it'll help.
She had nothing on her.
198
00:17:41,084 --> 00:17:43,041
No ID, no mobile phone.
199
00:17:43,708 --> 00:17:46,958
We'll view it
on my colleague's computer.
200
00:17:48,708 --> 00:17:51,999
- How did she die?
- An open skull fracture.
201
00:17:52,124 --> 00:17:55,749
She fell on the concrete bank
or someone pushed her.
202
00:17:56,333 --> 00:17:59,999
- Any signs of violence?
- Not according to the external autopsy.
203
00:18:01,333 --> 00:18:02,583
Have a seat.
204
00:18:29,458 --> 00:18:30,791
Seen her before?
205
00:18:33,291 --> 00:18:34,541
No.
206
00:18:35,958 --> 00:18:37,124
She's young.
207
00:18:37,708 --> 00:18:41,624
What could have made her come back
to ring the bell?
208
00:18:45,248 --> 00:18:48,332
Maybe the light from the waiting room.
209
00:18:49,457 --> 00:18:53,373
We thought she might
have remembered coming before.
210
00:18:54,707 --> 00:18:58,373
Maybe to see Dr Habran.
I replaced him three months ago.
211
00:18:58,498 --> 00:19:02,373
We'll see him and your intern.
You have their numbers?
212
00:19:03,540 --> 00:19:04,790
Yes.
213
00:19:05,248 --> 00:19:07,165
We'll show it to you again.
214
00:19:07,873 --> 00:19:10,082
Pause and zoom in on her.
215
00:19:37,915 --> 00:19:39,207
Dr Davin.
216
00:19:39,332 --> 00:19:42,747
- This is Dr Claessens's assistant.
- Hello.
217
00:19:42,872 --> 00:19:48,164
The MRI on your patient Ilyas Atarhouch
detected no brain tumour
218
00:19:48,289 --> 00:19:52,372
and the encephalogram showed
no signs of an epileptic fit.
219
00:19:52,497 --> 00:19:53,872
That's good news.
220
00:19:53,997 --> 00:19:57,789
Yes, I'll send the results
with Dr Claessens's comments.
221
00:19:57,914 --> 00:19:59,206
Thank you.
222
00:19:59,331 --> 00:20:04,081
My email address is the same,
but postal is now the Kennedy Centre.
223
00:20:04,206 --> 00:20:06,414
I'll note that. Goodbye.
224
00:20:09,414 --> 00:20:11,081
Call Atarhouch family.
225
00:20:12,206 --> 00:20:14,122
Calling Atarhouch family.
226
00:20:41,081 --> 00:20:42,414
Hello.
227
00:20:46,455 --> 00:20:47,496
Hello.
228
00:20:47,621 --> 00:20:51,580
Excuse me, I'm looking for the spot
where the girl was found.
229
00:20:51,705 --> 00:20:54,538
The police said
one of the crew found her.
230
00:20:54,663 --> 00:20:56,788
Yes, the crane-operator.
231
00:20:58,330 --> 00:20:59,788
Thank you.
232
00:21:10,205 --> 00:21:11,371
Hello.
233
00:21:12,038 --> 00:21:13,121
Hello.
234
00:21:13,246 --> 00:21:16,330
Your colleague told me
you found the body.
235
00:21:16,455 --> 00:21:19,163
Yes, this morning at 6:30.
236
00:21:19,955 --> 00:21:21,455
Where exactly?
237
00:21:22,538 --> 00:21:23,955
Down by the water.
238
00:21:24,455 --> 00:21:26,580
Her head on a lump of concrete.
239
00:21:27,830 --> 00:21:28,871
Thank you.
240
00:21:28,996 --> 00:21:30,246
Are you a reporter?
241
00:21:30,913 --> 00:21:32,788
No, I'm a doctor.
242
00:21:33,496 --> 00:21:37,288
I work at the practice opposite,
on the expressway.
243
00:21:59,912 --> 00:22:01,037
Excuse me...
244
00:22:02,204 --> 00:22:04,079
Which lump of concrete was it?
245
00:22:04,745 --> 00:22:08,287
It's gone now.
The morning barge took it.
246
00:22:14,037 --> 00:22:17,204
It was here.
To the right of the grab.
247
00:22:20,412 --> 00:22:21,662
Thank you.
248
00:22:21,787 --> 00:22:23,329
Goodbye.
249
00:23:05,869 --> 00:23:06,911
Yes?
250
00:23:07,411 --> 00:23:08,578
It's Jenny.
251
00:23:11,661 --> 00:23:13,328
I want to talk, Julien.
252
00:23:16,453 --> 00:23:17,828
I'll be right there.
253
00:23:21,786 --> 00:23:25,536
She had no ID,
no mobile phone to identify her.
254
00:23:25,661 --> 00:23:28,786
The police called.
I'm seeing the recording tomorrow.
255
00:23:29,286 --> 00:23:32,661
I gave them your number.
They think you can help.
256
00:23:32,786 --> 00:23:36,619
The camera saw nothing
because of a van parked outside.
257
00:23:37,661 --> 00:23:41,578
It just picked up the headlights
of cars and a motorbike.
258
00:23:59,243 --> 00:24:01,285
This is just before she rings.
259
00:24:03,410 --> 00:24:06,368
She had a shiny jacket
and a pink skirt.
260
00:24:06,493 --> 00:24:10,743
Maybe you saw her at the bus stop.
She ran after one but missed it.
261
00:24:10,868 --> 00:24:13,493
No. I didn't see her.
262
00:24:14,660 --> 00:24:18,118
Ever seen her around in Li�ge?
Or elsewhere?
263
00:24:20,118 --> 00:24:21,202
No.
264
00:24:37,077 --> 00:24:40,868
I felt like you did
when the bell rang.
265
00:24:43,285 --> 00:24:45,742
I wanted to open the door too but...
266
00:24:47,576 --> 00:24:49,451
I don't know what happened.
267
00:24:51,659 --> 00:24:55,201
I stopped you from going
just because you wanted to.
268
00:24:56,784 --> 00:24:58,951
To get the upper hand.
269
00:25:07,326 --> 00:25:08,951
Can I have some water?
270
00:25:13,492 --> 00:25:14,701
Sit down.
271
00:25:30,826 --> 00:25:31,992
Are you OK?
272
00:25:34,034 --> 00:25:35,159
Yes.
273
00:25:41,617 --> 00:25:44,866
- You're moving out?
- Yes.
274
00:26:01,491 --> 00:26:02,658
Thanks.
275
00:26:03,450 --> 00:26:04,700
Goodbye.
276
00:26:06,283 --> 00:26:07,950
Where are you moving to?
277
00:26:10,866 --> 00:26:13,450
Back to my village.
I'm giving up medicine.
278
00:26:14,783 --> 00:26:18,991
- Sorry for judging your emotions.
- It's not because of that.
279
00:26:20,700 --> 00:26:22,408
Why give up then?
280
00:26:29,825 --> 00:26:32,325
Can I see you or call you
to talk about it?
281
00:26:32,450 --> 00:26:34,116
I won't change my mind.
282
00:26:35,783 --> 00:26:37,408
Can I call you anyway?
283
00:26:38,325 --> 00:26:39,450
If you want.
284
00:26:53,032 --> 00:26:55,574
- Yes?
- It's me.
285
00:26:55,699 --> 00:26:58,532
I had some good news
from the hospital.
286
00:26:58,990 --> 00:27:00,740
Ilyas doesn't have a tumour.
287
00:27:00,865 --> 00:27:03,865
And it wasn't an epileptic fit,
just convulsions.
288
00:27:07,157 --> 00:27:08,407
Julien...
289
00:27:09,157 --> 00:27:11,615
I'm sure you can be
a very good doctor.
290
00:27:15,157 --> 00:27:16,615
Goodbye.
291
00:27:19,365 --> 00:27:23,157
You couldn't know,
but you should have let her in.
292
00:27:23,282 --> 00:27:24,365
Yes.
293
00:27:28,032 --> 00:27:30,990
- Not too warm in your jacket?
- I am.
294
00:27:39,615 --> 00:27:40,865
This is her.
295
00:27:44,781 --> 00:27:47,239
She never came to my practice.
296
00:27:47,364 --> 00:27:49,281
- Never seen her?
- Never.
297
00:27:49,406 --> 00:27:51,614
Or possibly as a child.
298
00:27:52,281 --> 00:27:55,781
I have at least 40 African families
on my books.
299
00:27:58,323 --> 00:28:01,989
Can I tell the police
to call you for their names?
300
00:28:02,531 --> 00:28:04,614
- Of course.
- You never know.
301
00:28:05,323 --> 00:28:09,114
- Have many chosen their new doctor?
- No.
302
00:28:09,239 --> 00:28:11,156
Only 20 or so.
303
00:28:11,281 --> 00:28:12,823
They can't leave you.
304
00:28:15,114 --> 00:28:19,031
Could you fetch the green file
from my bedside table?
305
00:28:28,031 --> 00:28:32,239
There's a document in it...
At the very back.
306
00:28:35,073 --> 00:28:36,239
That one.
307
00:28:36,364 --> 00:28:40,989
Could you pin this up
on the notice board at the faculty?
308
00:28:41,114 --> 00:28:42,739
I'll do it tomorrow.
309
00:28:43,406 --> 00:28:46,488
Before closing my practice,
I'd like to check
310
00:28:46,613 --> 00:28:48,905
it doesn't interest a young doctor.
311
00:28:49,030 --> 00:28:52,363
- Come in.
- Hello, Dr Habran, your injection.
312
00:28:55,197 --> 00:28:56,488
Hello.
313
00:29:06,613 --> 00:29:08,530
Inspector Ben Mahmoud?
314
00:29:09,280 --> 00:29:12,113
It's Dr Davin. Yes, hello.
315
00:29:12,780 --> 00:29:15,322
You told me I could call.
316
00:29:17,030 --> 00:29:21,405
I showed the girl to Dr Habran.
He's never seen her.
317
00:29:21,530 --> 00:29:26,988
But he has a number of African families
and may have seen her as a child.
318
00:29:27,113 --> 00:29:28,405
He can't remember.
319
00:29:29,863 --> 00:29:32,363
He'll give you the families' names.
320
00:29:34,530 --> 00:29:38,613
I also wanted to ask
if the internal autopsy had been done.
321
00:29:45,904 --> 00:29:47,529
So she struggled?
322
00:29:51,487 --> 00:29:54,112
Inspector, one last thing.
323
00:29:54,821 --> 00:29:57,654
Can you let me know
when she'll be buried?
324
00:30:01,112 --> 00:30:02,321
Thank you.
325
00:30:03,654 --> 00:30:04,946
Goodbye.
326
00:30:11,862 --> 00:30:14,404
Haemorrhagic bruising on both wrists.
327
00:30:15,279 --> 00:30:18,404
He says it was probably caused
by her attacker
328
00:30:18,529 --> 00:30:22,696
stopping her from escaping
or throwing her down the bank.
329
00:30:22,821 --> 00:30:25,696
Nothing else?
No sign of intercourse?
330
00:30:25,821 --> 00:30:27,487
No. Nothing.
331
00:30:30,071 --> 00:30:33,321
I can't accept the idea
they'll bury her with no name.
332
00:30:34,487 --> 00:30:37,196
No one will know
it's her in the ground.
333
00:30:41,696 --> 00:30:44,946
If I'd opened the door,
she'd be alive, like me.
334
00:30:49,570 --> 00:30:54,111
True, but then again,
you're not the one who killed her.
335
00:30:57,611 --> 00:31:01,236
Can you pass me the files
to scan for the Boverie Centre?
336
00:31:15,320 --> 00:31:17,736
I'm going to take over your practice.
337
00:31:22,653 --> 00:31:23,945
Are you sure?
338
00:31:24,653 --> 00:31:25,903
Yes.
339
00:31:30,153 --> 00:31:32,028
That's good for my practice
340
00:31:32,653 --> 00:31:36,903
but patients on medical insurance rates
aren't what you wanted.
341
00:31:37,903 --> 00:31:39,486
I've changed my mind.
342
00:31:41,861 --> 00:31:44,903
I just don't do fake certificates!
343
00:31:45,028 --> 00:31:46,527
Now please leave.
344
00:31:46,652 --> 00:31:48,360
- You did it for my brother!
- He was sick!
345
00:31:48,485 --> 00:31:49,902
He told me it was a fake!
346
00:31:50,027 --> 00:31:52,027
- He was sick!
- What was wrong with him?
347
00:31:52,152 --> 00:31:55,444
None of your business!
Now both leave, please.
348
00:31:55,569 --> 00:31:58,194
How does it bother you
if I skip work three days?
349
00:31:58,319 --> 00:31:59,444
Leave!
350
00:32:06,902 --> 00:32:08,110
Bitch!
351
00:32:08,235 --> 00:32:09,485
Leave that!
352
00:32:56,443 --> 00:32:59,651
I'm sorry, I won't show you in.
353
00:33:00,234 --> 00:33:03,151
I'm already late for my house calls.
354
00:33:03,276 --> 00:33:04,609
I won't keep you.
355
00:33:05,859 --> 00:33:08,859
You seemed troubled yesterday
on the phone.
356
00:33:09,901 --> 00:33:11,693
If you're hesitating,
357
00:33:11,818 --> 00:33:14,901
we can wait another week
before hiring someone else.
358
00:33:15,568 --> 00:33:17,901
That's kind,
but my mind is made up.
359
00:33:18,776 --> 00:33:21,318
Sorry for any trouble it'll cause you.
360
00:33:21,443 --> 00:33:23,234
Don't worry about that.
361
00:33:23,984 --> 00:33:25,443
If I may,
362
00:33:25,568 --> 00:33:29,776
think it over before giving up
your ambitions, your career.
363
00:33:29,901 --> 00:33:34,151
Any court would acquit you
for not opening your door that late.
364
00:33:38,151 --> 00:33:39,318
I have to go.
365
00:33:40,443 --> 00:33:41,734
Thank you again.
366
00:33:43,859 --> 00:33:45,651
Goodbye.
367
00:33:48,983 --> 00:33:51,442
Two or three days is OK.
368
00:33:51,567 --> 00:33:53,067
But this...
369
00:33:53,192 --> 00:33:55,817
It's been two weeks now.
370
00:34:04,983 --> 00:34:07,608
Even if you don't pay,
they can't cut off the gas.
371
00:34:07,733 --> 00:34:10,817
- They haven't cut it off.
- What about your sock?
372
00:34:10,942 --> 00:34:13,733
I don't know.
373
00:34:16,317 --> 00:34:19,525
- Here you go.
- Was I sitting on it?
374
00:34:21,525 --> 00:34:23,775
They've put in a meter.
375
00:34:23,900 --> 00:34:25,733
I have to top the card up
at social services,
376
00:34:25,858 --> 00:34:28,775
but it hurts too much to go that far.
377
00:34:28,900 --> 00:34:30,358
Is there no one who can do it for you?
378
00:34:30,483 --> 00:34:33,692
The bar owner's son,
but he's on holiday.
379
00:34:35,942 --> 00:34:38,525
I'll call Social Services.
380
00:34:44,733 --> 00:34:47,107
- Is that OK?
- Yes.
381
00:34:47,232 --> 00:34:51,566
About that photo of the girl
you showed me...
382
00:34:51,691 --> 00:34:54,191
At the bar, there's a public computer.
383
00:34:54,316 --> 00:34:56,774
If you email me the photo,
384
00:34:56,899 --> 00:34:58,899
I can show it to people.
385
00:34:59,024 --> 00:35:02,399
Good idea.
I'll call social services first.
386
00:35:03,024 --> 00:35:05,024
Wait...
387
00:35:15,524 --> 00:35:17,524
Thank you.
388
00:35:29,399 --> 00:35:31,524
Would you like a coffee with me?
389
00:35:31,649 --> 00:35:33,399
I'd love one.
390
00:35:33,524 --> 00:35:37,357
Get a cup.
The Nescaf�'s in the pan behind you.
391
00:35:44,107 --> 00:35:46,731
I'll take your email while I'm on hold.
392
00:35:46,856 --> 00:35:48,440
So...
393
00:35:48,565 --> 00:35:51,190
Alain Thirion...
394
00:35:51,315 --> 00:35:53,106
at...
395
00:35:53,231 --> 00:35:56,065
Just a second...
Hello?
396
00:35:56,190 --> 00:35:57,981
Mrs Terwagne?
397
00:35:58,106 --> 00:36:00,398
Hello, it's Dr Davin.
398
00:36:00,523 --> 00:36:04,231
I'm calling about Mr Thirion,
122, Rue F�rer.
399
00:36:04,356 --> 00:36:07,565
They've put his gas on a meter and...
400
00:36:08,898 --> 00:36:10,523
Yes.
401
00:36:11,940 --> 00:36:15,065
But with his diabetes,
he has foot sores
402
00:36:15,190 --> 00:36:17,398
and can't walk that far.
403
00:36:42,356 --> 00:36:44,106
- Yes?
- It's Dr Davin.
404
00:36:44,231 --> 00:36:46,231
Come in.
405
00:36:55,897 --> 00:36:58,105
I heard about it on Radio Liège.
406
00:36:59,064 --> 00:37:01,230
I don't recognise her.
407
00:37:01,355 --> 00:37:03,230
She was probably killed.
408
00:37:03,355 --> 00:37:04,980
Perhaps.
409
00:37:08,189 --> 00:37:10,314
- Is he in his room?
- Yes.
410
00:37:10,439 --> 00:37:12,439
Look what I've made.
411
00:37:14,189 --> 00:37:16,064
I haven't made any in two years..
412
00:37:16,189 --> 00:37:17,605
Baclofen is helping.
413
00:37:17,730 --> 00:37:20,064
Yes, and my workmates, too.
414
00:37:20,189 --> 00:37:23,814
- Want to try one?
- Yes, all right. Just a little bit.
415
00:37:28,647 --> 00:37:30,647
Very good.
416
00:37:32,355 --> 00:37:35,480
Do your work hours fit in
with the children's schedule?
417
00:37:35,605 --> 00:37:37,605
They're home when I leave at 4:30
418
00:37:37,730 --> 00:37:40,939
and I'm back at 9:30
for their homework and bedtime.
419
00:37:41,064 --> 00:37:44,064
It's not ideal,
but I have no choice.
420
00:37:46,147 --> 00:37:48,563
I'll go and see Bryan.
421
00:37:49,188 --> 00:37:51,063
What did you eat last night?
422
00:37:51,188 --> 00:37:53,896
- Spaghetti bolognaise.
- Sit up.
423
00:37:54,021 --> 00:37:55,438
Frozen or ready meal?
424
00:37:55,563 --> 00:37:58,604
His father made it.
Bryan was there yesterday.
425
00:37:58,729 --> 00:38:00,146
Did you eat anything else?
426
00:38:00,271 --> 00:38:01,688
No.
427
00:38:01,813 --> 00:38:03,979
How do you feel now?
428
00:38:04,104 --> 00:38:06,438
OK. My stomach hurts a little.
429
00:38:06,563 --> 00:38:09,063
- Have you eaten today?
- No.
430
00:38:09,188 --> 00:38:11,813
He drank some still water,
half a bottle.
431
00:38:13,688 --> 00:38:15,938
- Has your temperature been taken?
- No.
432
00:38:16,063 --> 00:38:18,063
His forehead wasn't hot.
433
00:38:22,063 --> 00:38:24,229
Been to the toilet?
434
00:38:24,354 --> 00:38:27,688
- For a poo?
- No.
435
00:38:27,813 --> 00:38:29,938
What about round at you dad's?
436
00:38:30,063 --> 00:38:33,396
Maybe. I can't remember.
437
00:38:33,521 --> 00:38:36,104
You haven't got a temperature.
438
00:38:36,229 --> 00:38:38,646
My stopwatch...
439
00:39:00,228 --> 00:39:01,978
72. Everything's fine.
440
00:39:02,103 --> 00:39:05,520
You should show him her photo.
He's always out and about.
441
00:39:09,103 --> 00:39:10,728
Look.
442
00:39:11,687 --> 00:39:14,103
Seen her before?
443
00:39:14,228 --> 00:39:15,853
No.
444
00:39:20,978 --> 00:39:22,978
Look at me.
445
00:39:24,687 --> 00:39:27,312
Want some waffles to take home?
446
00:39:28,645 --> 00:39:30,270
Doctor?
447
00:39:31,228 --> 00:39:34,062
- Yes?
- Will you take some waffles with you?
448
00:39:35,270 --> 00:39:37,270
That'd be nice. Thank you.
449
00:39:39,562 --> 00:39:42,270
Lie down.
450
00:39:46,103 --> 00:39:48,102
Call Inspector Ben Mahmoud.
451
00:39:50,686 --> 00:39:52,727
Calling Inspector Ben Mahmoud.
452
00:40:10,061 --> 00:40:11,727
Inspector Ben Mahmoud.
453
00:40:12,186 --> 00:40:14,102
Good evening, it's Dr Davin.
454
00:40:14,644 --> 00:40:15,936
Good evening.
455
00:40:17,811 --> 00:40:21,352
I wondered if the photo broadcast
had any results.
456
00:40:22,436 --> 00:40:24,936
No, just a few hoax calls.
457
00:40:25,477 --> 00:40:29,019
I just realised
I forgot to call you about the funeral.
458
00:40:29,144 --> 00:40:31,477
She was buried this afternoon.
459
00:40:31,602 --> 00:40:34,769
I'm sorry, I was very busy.
It slipped my mind.
460
00:40:38,644 --> 00:40:39,936
Hello, doctor?
461
00:40:44,019 --> 00:40:47,269
- Which cemetery is she in?
- I'll get the file.
462
00:41:04,393 --> 00:41:05,476
Hello?
463
00:41:05,601 --> 00:41:07,435
Hello, Oc�ane, it's Dr Davin.
464
00:41:07,560 --> 00:41:11,893
I forgot my thermometer here earlier.
Can you let me in?
465
00:41:17,101 --> 00:41:19,226
- Is your brother in his room?
- Yes.
466
00:41:21,101 --> 00:41:23,268
I think I left my thermometer there.
467
00:41:30,976 --> 00:41:32,268
Yes?
468
00:41:36,435 --> 00:41:37,518
Bryan...
469
00:41:39,476 --> 00:41:42,643
I told your sister I was here
for my thermometer.
470
00:41:42,768 --> 00:41:44,351
But that's not why.
471
00:41:50,642 --> 00:41:52,142
You remember, earlier...
472
00:41:53,350 --> 00:41:55,725
when I looked at your eyes?
Look at me.
473
00:41:56,475 --> 00:41:59,184
I had my fingers here on your temples.
474
00:42:00,267 --> 00:42:04,184
Your heart was beating twice as fast
as when I took your pulse.
475
00:42:06,517 --> 00:42:09,100
You'd just seen that girl's photo.
476
00:42:10,642 --> 00:42:12,434
You'd seen that girl before?
477
00:42:16,934 --> 00:42:18,600
What do you know about her?
478
00:42:20,392 --> 00:42:21,975
I've never seen her.
479
00:42:24,142 --> 00:42:27,559
You can talk to me.
I'm your doctor.
480
00:42:27,684 --> 00:42:30,017
I respect patient confidentiality.
481
00:42:46,642 --> 00:42:48,266
I'm not accusing you.
482
00:42:48,974 --> 00:42:52,058
I just need help to find out
what her name is.
483
00:43:14,099 --> 00:43:15,724
Stop your game, please.
484
00:43:17,099 --> 00:43:18,641
Please stop.
485
00:43:22,683 --> 00:43:28,349
Imagine your mother is found dead,
far from here, without any ID on her.
486
00:43:29,141 --> 00:43:32,349
They'd bury her
and couldn't let anyone know.
487
00:43:34,224 --> 00:43:35,641
You'd never know.
488
00:43:38,099 --> 00:43:40,516
You'd keep waiting for her
to come home.
489
00:43:45,683 --> 00:43:47,558
Had you seen that girl before?
490
00:43:50,640 --> 00:43:51,848
No.
491
00:43:57,515 --> 00:44:00,557
If you want to talk,
come to the practice any time.
492
00:45:57,346 --> 00:45:59,680
On lane 7, there are two.
493
00:46:00,638 --> 00:46:01,930
Here...
494
00:46:02,846 --> 00:46:03,930
and here.
495
00:46:06,305 --> 00:46:08,971
And three others on lane 5.
496
00:46:14,930 --> 00:46:16,846
Is there a plot near a tree?
497
00:46:17,721 --> 00:46:18,971
Yes.
498
00:46:19,096 --> 00:46:22,305
This one on lane 7
has trees all along.
499
00:46:23,305 --> 00:46:25,346
- I'll buy that one.
- All right.
500
00:46:29,846 --> 00:46:31,346
The plot...
501
00:46:32,180 --> 00:46:33,721
Ten years?
502
00:46:33,846 --> 00:46:35,096
20? 30?
503
00:46:36,430 --> 00:46:38,055
I'll start with ten.
504
00:46:38,721 --> 00:46:41,888
If we find her name,
maybe the family will come forward
505
00:46:42,013 --> 00:46:44,430
and want her buried at home.
506
00:46:45,013 --> 00:46:46,555
Ten years is 420 euros.
507
00:46:46,680 --> 00:46:49,970
Once you've paid at the town hall,
we can start the work.
508
00:46:50,095 --> 00:46:52,304
May I see your identity card?
509
00:46:57,804 --> 00:46:59,179
Thank you.
510
00:47:22,220 --> 00:47:23,429
Here you are.
511
00:47:23,554 --> 00:47:27,012
You said she's buried
on the last lane on the left?
512
00:47:28,804 --> 00:47:30,304
It's that way.
513
00:47:31,637 --> 00:47:35,762
Walk past the building.
At the bottom, turn left.
514
00:47:35,887 --> 00:47:37,595
It's the potter's field.
515
00:47:37,720 --> 00:47:40,554
You'll see the soil
has been turned over.
516
00:47:42,345 --> 00:47:43,804
Thank you. Goodbye.
517
00:47:46,512 --> 00:47:47,929
Hold on a second.
518
00:47:48,054 --> 00:47:51,678
I imagined myself
dying alone in hospital.
519
00:47:52,219 --> 00:47:54,094
Without my Snowy.
520
00:47:54,219 --> 00:47:57,886
Don't think about that, Mrs Bazia.
You're in good health now.
521
00:47:58,511 --> 00:48:00,761
Just don't catch cold again.
522
00:48:00,886 --> 00:48:04,386
- If I start coughing, I'll call you.
- Yes.
523
00:48:09,761 --> 00:48:12,553
- Snowy...
- Let me do it.
524
00:48:14,511 --> 00:48:16,011
Thank you, doctor.
525
00:48:22,428 --> 00:48:24,053
- Goodbye.
- Goodbye, doctor.
526
00:48:34,969 --> 00:48:37,178
- Next, please.
- Yes.
527
00:48:38,886 --> 00:48:41,386
- Hello.
- Hello. Follow me.
528
00:48:44,094 --> 00:48:45,678
Just a second.
529
00:48:49,635 --> 00:48:50,802
Come in.
530
00:48:52,218 --> 00:48:54,343
- Hello, Bryan.
- Hello.
531
00:48:55,468 --> 00:48:57,052
Hello.
532
00:48:57,843 --> 00:49:00,135
I'm a school supervisor.
533
00:49:00,260 --> 00:49:03,093
Bryan had indigestion
and doesn't feel well.
534
00:49:03,218 --> 00:49:05,260
He said you were his doctor.
535
00:49:05,885 --> 00:49:10,135
His mother asks if you can call her
to keep her posted.
536
00:49:10,260 --> 00:49:11,593
OK.
537
00:49:12,177 --> 00:49:13,385
Come with me.
538
00:49:14,677 --> 00:49:16,802
Have a seat in the waiting room.
539
00:49:16,927 --> 00:49:19,718
- Sorry, an emergency.
- All right.
540
00:49:19,843 --> 00:49:21,343
Bryan, come with me.
541
00:49:24,010 --> 00:49:25,427
This should help.
542
00:49:50,259 --> 00:49:53,509
If you asked to be brought here,
543
00:49:53,634 --> 00:49:56,717
it means you have
something to tell me. Right?
544
00:50:07,092 --> 00:50:08,426
Bryan...
545
00:50:09,759 --> 00:50:10,926
Are you OK?
546
00:50:12,051 --> 00:50:13,551
You want to throw up?
547
00:50:14,259 --> 00:50:15,467
Come with me.
548
00:50:30,301 --> 00:50:32,217
It's because of the stress.
549
00:50:32,926 --> 00:50:35,634
Tell me what you know
and you'll feel better.
550
00:50:41,592 --> 00:50:42,717
It's over?
551
00:50:45,092 --> 00:50:47,092
Come on. Get up.
552
00:51:15,800 --> 00:51:18,425
Trust me, I won't tell anyone.
553
00:51:29,300 --> 00:51:31,425
Neither my dad nor my mum?
554
00:51:32,258 --> 00:51:33,383
No one.
555
00:51:39,883 --> 00:51:41,133
Bryan...
556
00:51:45,508 --> 00:51:46,841
I saw her.
557
00:51:48,633 --> 00:51:51,424
She was sucking off an old man
in a camper van.
558
00:51:53,299 --> 00:51:55,965
Thursday evening,
before she was found?
559
00:51:57,382 --> 00:51:58,507
Yes.
560
00:52:01,424 --> 00:52:03,507
How come you saw that?
561
00:52:06,632 --> 00:52:07,965
We hid.
562
00:52:09,132 --> 00:52:11,049
We watched through a window.
563
00:52:12,424 --> 00:52:15,465
We? You weren't alone?
564
00:52:18,507 --> 00:52:20,007
I was with a friend.
565
00:52:25,882 --> 00:52:27,799
Had you seen the girl before?
566
00:52:29,590 --> 00:52:30,757
No.
567
00:52:32,007 --> 00:52:34,299
And the old man?
Do you know him?
568
00:52:35,882 --> 00:52:37,007
No.
569
00:52:42,757 --> 00:52:44,215
Where's the van?
570
00:52:48,132 --> 00:52:51,673
On the Val Potet hill.
Below the bridge.
571
00:52:55,048 --> 00:52:58,756
And after, when she left?
Did anyone follow her?
572
00:53:02,089 --> 00:53:05,048
We'd already left
on my friend's scooter.
573
00:53:54,422 --> 00:53:55,963
Hello.
574
00:53:56,088 --> 00:53:57,797
I'm sorry I'm late.
575
00:53:58,338 --> 00:54:00,797
- Are you Dr Davin?
- Yes.
576
00:54:00,922 --> 00:54:04,213
The penny dropped
when I saw the sticker on your car.
577
00:54:04,338 --> 00:54:07,922
When you called,
I couldn't quite place you.
578
00:54:09,047 --> 00:54:11,005
You came one Sunday for my mother.
579
00:54:11,130 --> 00:54:14,505
She had fallen near the lift
in her social housing block.
580
00:54:14,630 --> 00:54:17,713
Yes, I remember.
I was on call.
581
00:54:18,505 --> 00:54:22,172
She died a week later in hospital.
A second thrombosis.
582
00:54:22,880 --> 00:54:24,130
My condolences.
583
00:54:24,838 --> 00:54:25,880
Thank you.
584
00:54:46,880 --> 00:54:50,837
Under the couch here,
there's more storage space.
585
00:54:54,087 --> 00:54:55,587
The table's under the bed.
586
00:54:55,712 --> 00:54:59,712
Lift it up, unclip the leg
and slot it into place.
587
00:55:02,421 --> 00:55:05,546
There's a cupboard
for pans and crockery.
588
00:55:06,046 --> 00:55:09,004
Magnetised so they don't shift
on trips.
589
00:55:10,462 --> 00:55:14,962
The sink has a 20-litre tank,
with a drainage tank underneath.
590
00:55:15,087 --> 00:55:16,671
I'm not here to buy.
591
00:55:21,129 --> 00:55:25,587
I'm looking for the name of the girl
found dead by the river last Friday.
592
00:55:27,046 --> 00:55:29,462
She had no ID.
No one knows her name.
593
00:55:30,254 --> 00:55:33,671
Someone saw her in your van
on Thursday evening.
594
00:55:33,796 --> 00:55:36,087
- Here?
- Yes.
595
00:55:36,879 --> 00:55:40,796
She fellated an old man,
then left along the expressway.
596
00:55:48,921 --> 00:55:50,129
This is her.
597
00:55:53,253 --> 00:55:54,628
Never seen her.
598
00:55:56,920 --> 00:55:59,378
What are you trying to involve me in?
599
00:55:59,503 --> 00:56:01,086
I'm not accusing you.
600
00:56:01,628 --> 00:56:04,086
I just want her name
to let her family know.
601
00:56:04,211 --> 00:56:07,336
- You are accusing me, it's my van.
- I'm not.
602
00:56:07,878 --> 00:56:09,878
If anyone's guilty, I am.
603
00:56:10,003 --> 00:56:13,420
I didn't open my door
when she rang to find shelter.
604
00:56:13,545 --> 00:56:16,211
Who claims to have seen her here?
605
00:56:18,420 --> 00:56:19,878
I can't say.
606
00:56:20,003 --> 00:56:22,545
I don't like your attitude, doctor.
607
00:56:22,670 --> 00:56:24,795
- I'm just asking...
- Get out.
608
00:56:25,670 --> 00:56:28,711
- Just help me find her name.
- Get out.
609
00:56:29,795 --> 00:56:31,211
Get out, I said.
610
00:56:49,878 --> 00:56:53,627
I was his wife's doctor
and I'd like to say hello to him.
611
00:56:53,752 --> 00:56:55,044
Certainly.
612
00:56:55,169 --> 00:56:58,127
I'll just need your name
for the register.
613
00:56:58,252 --> 00:56:59,460
Jenny Davin.
614
00:57:11,252 --> 00:57:13,002
Good evening.
615
00:57:13,127 --> 00:57:16,877
- Mr Lambert, please.
- He just left. Try the hallway.
616
00:57:17,002 --> 00:57:18,294
Thank you.
617
00:57:23,669 --> 00:57:25,085
Mr Lambert?
618
00:57:26,335 --> 00:57:27,835
Good evening.
619
00:57:27,960 --> 00:57:30,794
I'm Dr Davin.
Do you remember?
620
00:57:30,919 --> 00:57:34,210
I treated your wife that Sunday
she had her fall.
621
00:57:35,794 --> 00:57:37,335
I don't remember.
622
00:57:40,335 --> 00:57:43,169
Your janitor told me you were here.
623
00:57:44,044 --> 00:57:45,877
I have nothing to say to you.
624
00:57:51,459 --> 00:57:53,834
Did your son tell you not to talk?
625
00:57:57,084 --> 00:58:00,168
I just want to know that girl's name,
nothing else.
626
00:58:01,543 --> 00:58:06,459
I swear I won't tell anyone.
I can keep a secret. I'm a doctor.
627
00:58:12,126 --> 00:58:13,876
I beg you, Mr Lambert.
628
00:58:14,751 --> 00:58:15,918
I beg you.
629
00:58:21,084 --> 00:58:24,084
If you were in the van
and she said something
630
00:58:24,209 --> 00:58:27,334
that might tell me her name, say so.
631
00:58:43,668 --> 00:58:45,751
You often have heart problems?
632
00:58:46,251 --> 00:58:47,543
Now and then.
633
00:58:48,501 --> 00:58:52,458
- Is your medication nearby?
- In the drawer.
634
00:58:57,792 --> 00:59:01,250
Have some.
You had a small coronary spasm.
635
00:59:16,917 --> 00:59:18,458
I'll check your pulse.
636
00:59:29,625 --> 00:59:31,417
Any pain in your arm?
637
00:59:34,042 --> 00:59:36,042
Yes, and a little here too.
638
00:59:47,542 --> 00:59:50,875
It should soon pass.
Your pulse is steady.
639
01:00:04,082 --> 01:00:05,541
The girl...
640
01:00:09,582 --> 01:00:11,791
She said nothing about herself.
641
01:00:15,582 --> 01:00:17,582
- She spoke French?
- Yes.
642
01:00:19,582 --> 01:00:23,082
Neither I nor my son
have anything to do with her death.
643
01:00:24,541 --> 01:00:25,791
From time to time,
644
01:00:26,624 --> 01:00:29,166
he brings me a prostitute, that's all.
645
01:00:31,874 --> 01:00:34,082
He didn't want to talk to you
646
01:00:34,207 --> 01:00:35,832
because he's scared
647
01:00:35,957 --> 01:00:39,082
the police will discover
his illegal garage.
648
01:00:42,582 --> 01:00:46,666
- Do you know where he found her?
- Yes.
649
01:00:47,832 --> 01:00:53,665
He goes to Rue Ste Marguerite,
in Li�ge. It's handier.
650
01:00:54,831 --> 01:00:57,081
You don't have to go into the city.
651
01:00:59,706 --> 01:01:01,331
But this time,
652
01:01:02,123 --> 01:01:07,040
he couldn't drive her back
because he had a car accident.
653
01:01:10,581 --> 01:01:13,956
- They solicit on Rue Ste Marguerite?
- No.
654
01:01:14,081 --> 01:01:17,498
They wait in a place
where you can make phone calls.
655
01:01:19,081 --> 01:01:20,456
A cybercaf�?
656
01:01:21,373 --> 01:01:23,373
Yes, something like that.
657
01:01:24,998 --> 01:01:26,790
I've got your cigarettes.
658
01:01:35,206 --> 01:01:38,373
- Why're you here?
- I'm talking to your father.
659
01:01:39,331 --> 01:01:40,456
Get the hell out!
660
01:01:40,581 --> 01:01:44,498
Don't worry about your garage.
She wants to know...
661
01:01:44,623 --> 01:01:46,831
Shut the fuck up!
Don't talk to her!
662
01:01:51,623 --> 01:01:52,789
Leave!
663
01:01:57,122 --> 01:01:58,372
Get out!
664
01:02:04,414 --> 01:02:05,705
Thank you.
665
01:02:16,830 --> 01:02:18,622
Yes, Dr Davin.
666
01:02:18,747 --> 01:02:20,497
I don't feel well.
667
01:02:20,622 --> 01:02:23,872
Can I come to get a prescription
for my methadone?
668
01:02:23,997 --> 01:02:27,414
- Who is this?
- Morgane. Morgane Pirard.
669
01:02:27,914 --> 01:02:31,455
I know, but introduce yourself.
You're not a child anymore.
670
01:02:31,580 --> 01:02:33,039
Let me park.
671
01:02:38,539 --> 01:02:40,164
You've already taken it all?
672
01:02:40,289 --> 01:02:44,747
Yes. I know I won't be able to resist.
I'm sweating like crazy.
673
01:02:44,872 --> 01:02:48,372
Be strong.
I'll be at my office in an hour, OK?
674
01:02:48,497 --> 01:02:50,955
- An hour?
- It's not very long.
675
01:02:51,747 --> 01:02:55,371
Note everything you feel
in your diary, that'll help.
676
01:02:56,204 --> 01:02:59,038
- I'll try.
- See you later.
677
01:02:59,163 --> 01:03:00,371
Yes.
678
01:03:25,079 --> 01:03:26,413
Madam...
679
01:03:27,246 --> 01:03:28,788
Good evening.
680
01:03:28,913 --> 01:03:30,079
I didn't see you.
681
01:03:30,204 --> 01:03:32,871
I was adjusting the heating.
682
01:03:32,996 --> 01:03:35,121
- You want to make a call?
- Yes.
683
01:03:35,246 --> 01:03:38,163
- Which country?
- Belgium.
684
01:03:38,288 --> 01:03:39,579
Booth 3.
685
01:03:40,454 --> 01:03:41,538
Thank you.
686
01:04:19,120 --> 01:04:21,162
Julien, it's me, Jenny.
687
01:04:21,953 --> 01:04:23,995
I wanted to see how you are.
688
01:04:25,453 --> 01:04:27,787
I wanted to come out to your village.
689
01:04:28,412 --> 01:04:32,078
Call me or send me a text message
to say if that's OK.
690
01:04:33,078 --> 01:04:34,412
Bye.
691
01:04:51,162 --> 01:04:54,536
For Belgium,
it's cheaper calling on your mobile.
692
01:04:54,661 --> 01:04:56,536
I have connection problems.
693
01:04:57,536 --> 01:05:00,369
Does this girl look familiar?
694
01:05:02,369 --> 01:05:03,744
No.
695
01:05:04,452 --> 01:05:08,494
People call abroad here,
so I thought she may have come in.
696
01:05:08,994 --> 01:05:10,119
No.
697
01:05:10,661 --> 01:05:12,786
Li�ge has a lot of cybercaf�s.
698
01:05:17,661 --> 01:05:20,411
Can I show her photo
to those two men?
699
01:05:20,536 --> 01:05:21,827
If you want.
700
01:05:27,827 --> 01:05:29,869
Good evening.
701
01:05:29,994 --> 01:05:32,827
Have you seen this girl before
by any chance?
702
01:05:39,369 --> 01:05:40,619
Thank you.
703
01:06:06,701 --> 01:06:07,743
Yes?
704
01:06:07,868 --> 01:06:10,076
- Dr Davin?
- Yes?
705
01:06:10,201 --> 01:06:13,285
Sorry to come so early.
It's because of work.
706
01:06:13,410 --> 01:06:17,660
I'm Vincent Smet, Bryan's father.
Can we talk?
707
01:06:18,993 --> 01:06:20,410
Yes, I'll come down.
708
01:06:43,118 --> 01:06:44,160
Hello.
709
01:06:44,285 --> 01:06:46,451
- It's about Bryan.
- Come in.
710
01:06:51,243 --> 01:06:54,242
Last night,
he told me what he told you.
711
01:06:54,367 --> 01:06:56,784
But he didn't tell you the truth.
712
01:06:56,909 --> 01:07:00,450
He was alone. He was ashamed,
so he made up a friend.
713
01:07:00,575 --> 01:07:04,117
To excuse his behaviour
by involving someone else.
714
01:07:05,575 --> 01:07:06,700
There.
715
01:07:06,825 --> 01:07:12,284
Bryan and I wanted you to know,
so the police won't bother another boy.
716
01:07:12,409 --> 01:07:14,909
They won't.
It was between him and me.
717
01:07:15,034 --> 01:07:19,617
He said you mentioned confidentiality.
But you could change your mind.
718
01:07:19,742 --> 01:07:22,950
- No.
- OK then, fine.
719
01:07:23,075 --> 01:07:27,034
That's all. And thank you
for urging Bryan to talk.
720
01:07:27,159 --> 01:07:29,367
- No indigestion since?
- No.
721
01:07:29,492 --> 01:07:32,617
I think getting it off his chest
did him good.
722
01:07:34,659 --> 01:07:36,950
Sorry again for coming so early.
723
01:07:37,450 --> 01:07:39,034
Goodbye.
724
01:07:40,575 --> 01:07:41,700
Wait.
725
01:07:41,825 --> 01:07:44,617
I'll get my mobile
to show you the girl.
726
01:07:44,742 --> 01:07:47,117
I already saw her picture
in the paper.
727
01:07:47,242 --> 01:07:49,159
I don't know her. Sorry.
728
01:07:50,075 --> 01:07:51,242
Goodbye.
729
01:07:58,824 --> 01:08:02,783
Go up to the bend,
then the first track on the left.
730
01:08:02,908 --> 01:08:05,241
- OK. Thank you.
- Goodbye.
731
01:08:06,324 --> 01:08:09,033
Could I ask you to take them
a thermos of coffee?
732
01:08:09,158 --> 01:08:10,199
Of course.
733
01:08:10,324 --> 01:08:13,408
That way, Julien won't need
to come back down.
734
01:08:44,074 --> 01:08:46,324
Hello.
735
01:08:47,991 --> 01:08:51,324
You didn't call,
so I presumed it was OK to come.
736
01:08:51,449 --> 01:08:52,741
Yes.
737
01:08:54,532 --> 01:08:57,157
- From your grandmother.
- Thank you.
738
01:09:00,157 --> 01:09:02,657
- Want some?
- Please.
739
01:09:11,198 --> 01:09:14,865
- How did you find me?
- I called the university.
740
01:09:17,365 --> 01:09:20,240
I'll take them the coffee.
Want a sandwich?
741
01:09:20,782 --> 01:09:23,407
- OK.
- Sausage or cheese?
742
01:09:23,532 --> 01:09:24,615
Cheese.
743
01:09:37,282 --> 01:09:39,282
So maybe she was murdered.
744
01:09:41,198 --> 01:09:42,407
Yes.
745
01:09:51,532 --> 01:09:53,615
Why don't you answer my calls?
746
01:09:54,281 --> 01:09:55,822
I have nothing to say.
747
01:09:57,739 --> 01:10:01,822
If you're not giving up
because of what I said, why are you?
748
01:10:01,947 --> 01:10:03,281
It doesn't matter.
749
01:10:05,197 --> 01:10:06,281
All the same...
750
01:10:07,031 --> 01:10:09,447
quitting after five years of study.
751
01:10:13,906 --> 01:10:15,489
You can change your mind.
752
01:10:16,156 --> 01:10:18,489
You've enough time for your exams.
753
01:10:19,531 --> 01:10:23,156
You can do the missed days' internship
one weekend.
754
01:10:30,072 --> 01:10:32,406
Remember your first day?
755
01:10:32,531 --> 01:10:35,364
You said you'd always dreamt
of being a doctor.
756
01:10:46,114 --> 01:10:49,822
When I saw that kid having his fit,
shaking all over...
757
01:10:51,947 --> 01:10:54,114
I saw myself when my dad hit me.
758
01:10:57,738 --> 01:10:59,863
All I got from him was beatings.
759
01:11:02,030 --> 01:11:06,488
I wanted to be a doctor to treat him
or to treat myself, I don't know.
760
01:11:07,155 --> 01:11:12,113
Or to be a better doctor than ours
who thought I bruised myself playing.
761
01:11:17,155 --> 01:11:18,613
I'm glad you yelled.
762
01:11:18,738 --> 01:11:21,613
I can't be a doctor
and don't want to be anymore.
763
01:11:22,863 --> 01:11:25,363
It makes me think of my dad
all the time.
764
01:11:27,488 --> 01:11:30,321
I'm sick of him
always being in my head.
765
01:11:39,905 --> 01:11:42,071
There, now you know everything.
766
01:11:54,987 --> 01:11:57,112
Doctor!
767
01:11:57,570 --> 01:12:01,237
- You forgot your panettone!
- I'll come back up.
768
01:12:01,362 --> 01:12:03,612
No, stand under the window!
769
01:12:07,654 --> 01:12:09,654
- Hold on.
- Yes.
770
01:12:10,737 --> 01:12:12,362
You can drop it now.
771
01:12:13,695 --> 01:12:15,362
- Thank you.
- See you on Monday.
772
01:12:15,487 --> 01:12:16,820
See you on Monday.
773
01:12:59,861 --> 01:13:01,236
Lower your window!
774
01:13:01,361 --> 01:13:03,653
- I gotta talk to you!
- I can hear you.
775
01:13:03,778 --> 01:13:05,236
Lower your window!
776
01:13:15,194 --> 01:13:16,444
Lower your window.
777
01:13:21,403 --> 01:13:23,403
Don't be so rude. A bit more.
778
01:13:24,528 --> 01:13:27,403
Don't piss us off
with that girl's photo again.
779
01:13:27,528 --> 01:13:29,736
It's nothing to do with us, get it?
780
01:13:30,361 --> 01:13:31,569
Get it, doctor?
781
01:13:32,778 --> 01:13:35,486
- I just want her name.
- You don't get it.
782
01:13:35,611 --> 01:13:37,903
Want us to send you
some sick guys?
783
01:13:38,944 --> 01:13:41,611
- No.
- So say it: understood.
784
01:13:42,361 --> 01:13:43,444
Understood.
785
01:15:57,358 --> 01:15:58,441
Bryan?
786
01:16:01,900 --> 01:16:03,316
Bryan!
787
01:16:06,275 --> 01:16:07,358
What do you want?
788
01:16:07,483 --> 01:16:11,108
I saw you ride by.
I'd like to show your pal her photo.
789
01:16:11,233 --> 01:16:12,941
My dad told you I was alone.
790
01:16:13,066 --> 01:16:16,733
- I know, but he gets around...
- He wasn't with me, OK?
791
01:16:22,941 --> 01:16:25,066
- Let's split!
- Why did you do that?
792
01:16:25,191 --> 01:16:27,275
The bitch took my dad from my mum.
793
01:16:29,566 --> 01:16:30,941
Bryan!
794
01:16:32,275 --> 01:16:33,650
Bryan!
795
01:16:34,441 --> 01:16:36,108
Help me climb out!
796
01:16:38,483 --> 01:16:39,816
Bryan!
797
01:16:43,025 --> 01:16:44,566
Bryan!
798
01:16:58,440 --> 01:17:00,440
Why can't I talk to him?
799
01:17:02,357 --> 01:17:03,440
Bryan!
800
01:17:45,274 --> 01:17:48,399
Julien, it's Jenny.
I saw you called me.
801
01:17:48,524 --> 01:17:51,399
I was in the shower.
You can call me back.
802
01:18:13,731 --> 01:18:14,773
Yes?
803
01:18:19,148 --> 01:18:21,481
I'm so happy to hear you say that.
804
01:18:27,731 --> 01:18:29,398
Congratulations, Julien.
805
01:18:33,398 --> 01:18:35,439
When's your first exam?
806
01:18:39,356 --> 01:18:40,523
Good luck.
807
01:18:43,189 --> 01:18:44,439
See you soon.
808
01:19:23,563 --> 01:19:24,605
Yes?
809
01:19:24,730 --> 01:19:27,063
Bryan's parents.
Can we talk to you?
810
01:19:28,230 --> 01:19:29,772
Yes, I'll come down.
811
01:19:41,855 --> 01:19:42,938
Come in.
812
01:19:50,563 --> 01:19:51,647
Let's use my office.
813
01:19:51,772 --> 01:19:54,147
No need.
This won't take long.
814
01:19:54,272 --> 01:19:57,979
You saw Bryan
and hassled him again about that girl.
815
01:19:58,479 --> 01:20:00,812
Please stop seeing him
and talking to him.
816
01:20:00,937 --> 01:20:02,646
His indigestion's back.
817
01:20:02,771 --> 01:20:06,354
I met him by chance.
I wanted to see his friend.
818
01:20:06,479 --> 01:20:09,062
I told you he had nothing to do with it.
819
01:20:09,896 --> 01:20:12,854
We're changing doctors as well.
820
01:20:13,437 --> 01:20:15,562
I understand that girl haunting you.
821
01:20:15,687 --> 01:20:20,479
As you said, you feel guilty.
But you can't make our son sick over it.
822
01:20:24,604 --> 01:20:29,521
Once you choose your new doctor,
tell me and I'll forward your records.
823
01:20:30,771 --> 01:20:32,687
Goodbye.
824
01:20:33,437 --> 01:20:34,896
Sorry.
825
01:21:59,060 --> 01:22:00,435
Yes, speaking.
826
01:22:03,394 --> 01:22:05,060
Are you in a lot of pain?
827
01:22:08,310 --> 01:22:10,602
You said you wanted to change doctors.
828
01:22:14,435 --> 01:22:15,894
All right.
829
01:22:16,019 --> 01:22:17,519
How do I get in?
830
01:22:19,602 --> 01:22:20,935
Say that again.
831
01:23:18,726 --> 01:23:21,601
Even with the morphine,
go to the hospital.
832
01:23:21,726 --> 01:23:22,934
I'll be OK.
833
01:23:23,684 --> 01:23:25,434
It's like last time.
834
01:23:25,559 --> 01:23:27,476
Dr Habran gave me morphine,
835
01:23:27,934 --> 01:23:31,226
I lay like this all night
and the next clay I was fine.
836
01:23:31,684 --> 01:23:33,768
It may not be the same thing.
837
01:23:36,518 --> 01:23:38,809
- Can I take the pillows?
- Yes.
838
01:23:51,018 --> 01:23:55,559
Maybe the disc has slipped
and only a scan will show that.
839
01:24:01,392 --> 01:24:04,225
- I'll put your phone by your hand.
- Thank you.
840
01:24:10,892 --> 01:24:12,058
That's why...
841
01:24:12,683 --> 01:24:16,558
- I should call you an ambulance.
- No.
842
01:24:16,683 --> 01:24:19,433
It's like last time, I can tell.
843
01:24:19,558 --> 01:24:21,142
How much do I owe you?
844
01:24:22,142 --> 01:24:25,100
My wallet's in my jacket.
Can you get it?
845
01:24:32,308 --> 01:24:33,892
You know the girl.
846
01:24:42,808 --> 01:24:44,142
Give me my wallet.
847
01:24:45,350 --> 01:24:48,142
- You can pay later.
- No.
848
01:24:48,267 --> 01:24:49,642
Give me my wallet.
849
01:24:56,308 --> 01:24:58,516
You called me to talk about her.
850
01:24:59,849 --> 01:25:00,974
My wallet!
851
01:25:03,516 --> 01:25:07,182
You've changed your mind,
but that was why you called.
852
01:25:08,391 --> 01:25:10,891
I'll pay you, then get out!
853
01:25:28,141 --> 01:25:29,349
Here you are.
854
01:25:32,099 --> 01:25:33,682
It's 56 euros.
855
01:25:38,182 --> 01:25:41,891
- Why does it bother you?
- We're the detectives, not you.
856
01:25:42,016 --> 01:25:44,807
I just showed people
the photo on my phone.
857
01:25:44,932 --> 01:25:46,724
Even that's too much.
858
01:25:46,849 --> 01:25:50,182
We're on a big drugs case.
We need these people.
859
01:25:50,307 --> 01:25:52,724
You've made them less cooperative.
860
01:25:52,849 --> 01:25:55,182
Why did you go to that cybercaf�?
861
01:25:56,057 --> 01:25:57,349
By chance.
862
01:25:57,474 --> 01:26:00,556
I saw some Africans
and thought: you never know.
863
01:26:00,681 --> 01:26:03,640
- Excuse me. A patient.
- Go ahead.
864
01:26:05,306 --> 01:26:06,515
Hello?
865
01:26:08,223 --> 01:26:09,931
Yes, I'm listening.
866
01:26:12,265 --> 01:26:14,056
Your parents aren't there?
867
01:26:16,848 --> 01:26:19,431
I'll come before 6, is that OK?
868
01:26:20,556 --> 01:26:22,681
As soon as I can, don't worry.
869
01:26:23,973 --> 01:26:25,015
See you later.
870
01:26:26,973 --> 01:26:31,265
- Don't go back to the cybercaf�, OK?
- Yes, I'm sorry.
871
01:26:31,890 --> 01:26:35,306
I called you because we may have found
the girl's name.
872
01:26:35,431 --> 01:26:37,931
You still want to give her a grave?
873
01:26:38,056 --> 01:26:40,931
Yes, unless her family comes forward.
874
01:26:41,056 --> 01:26:43,723
Max, can you give her the girl's name?
875
01:26:44,640 --> 01:26:45,681
And...
876
01:26:46,473 --> 01:26:49,348
any headway as to the cause of death?
877
01:26:49,473 --> 01:26:53,140
None of your business, doctor.
Don't worry, we know our job.
878
01:26:55,556 --> 01:26:56,973
Hello.
879
01:26:57,098 --> 01:27:01,180
- It seems her name is Serena Ndong.
- Hold on, I'll note that.
880
01:27:03,430 --> 01:27:04,805
Serena...
881
01:27:05,347 --> 01:27:08,972
Ndong. N-D-O-N-G.
882
01:27:09,972 --> 01:27:15,055
- Got her date of birth?
- Yes. July 3rd, 1995
883
01:27:15,180 --> 01:27:16,764
in Libreville, Gabon.
884
01:27:17,847 --> 01:27:19,097
Thank you.
885
01:27:19,222 --> 01:27:23,597
The magistrate has contacted Gabon
to check it isn't a fake passport.
886
01:27:24,055 --> 01:27:27,764
I'll call you when I get his report
in ten days or so.
887
01:27:28,305 --> 01:27:30,555
- Goodbye, doctor.
- Thank you.
888
01:27:57,514 --> 01:27:58,721
Good evening.
889
01:28:00,013 --> 01:28:01,554
I'd like to talk to you.
890
01:28:03,429 --> 01:28:04,638
All right.
891
01:28:08,763 --> 01:28:10,054
Come in.
892
01:28:23,304 --> 01:28:25,013
I was driving home.
893
01:28:26,513 --> 01:28:29,096
I saw the girl
going down to the expressway.
894
01:28:29,638 --> 01:28:31,971
I saw she was a prostitute.
895
01:28:34,054 --> 01:28:35,888
I did a U-turn.
896
01:28:36,471 --> 01:28:38,804
Bryan told me
he and his pal saw me.
897
01:28:38,929 --> 01:28:43,096
We decided to say Bryan was alone,
so his pal wouldn't be questioned.
898
01:28:43,221 --> 01:28:45,388
- You decided.
- Let me speak!
899
01:28:46,096 --> 01:28:47,513
Think it's easy?
900
01:28:56,471 --> 01:29:00,637
When Bryan saw me do the U-turn,
he left his pal.
901
01:29:01,178 --> 01:29:04,678
He ran after me,
he knew I'd stop at the red light.
902
01:29:05,553 --> 01:29:09,095
He saw me go over to the girl
to take her with me.
903
01:29:09,928 --> 01:29:12,220
She refused and began to run.
904
01:29:13,345 --> 01:29:16,220
I got back into my car and followed her.
905
01:29:17,803 --> 01:29:19,595
I wouldn't have done it
906
01:29:20,178 --> 01:29:22,512
if Bryan had called out
or I'd seen him.
907
01:29:24,803 --> 01:29:28,220
When she rang your bell,
I'd lost her behind the parked cars.
908
01:29:28,345 --> 01:29:31,595
Then she ran across the road
to catch a bus.
909
01:29:32,095 --> 01:29:33,428
She missed it.
910
01:29:33,553 --> 01:29:34,970
So I stopped.
911
01:29:35,887 --> 01:29:40,303
I offered her a deal. She accepted,
provided she didn't get into my car.
912
01:29:41,928 --> 01:29:43,637
We were on the towpath.
913
01:29:47,762 --> 01:29:49,262
And I wanted more.
914
01:29:51,928 --> 01:29:53,428
Don't look at me!
915
01:29:53,928 --> 01:29:56,345
Turn round! Turn round!
916
01:29:56,803 --> 01:29:58,053
For pity's sake...
917
01:30:06,761 --> 01:30:10,094
She ran to get away from me,
towards the Meuse.
918
01:30:10,219 --> 01:30:11,469
I followed her.
919
01:30:12,844 --> 01:30:17,844
She ran across the building site
and tripped over something.
920
01:30:18,677 --> 01:30:20,344
She fell down the bank.
921
01:30:24,594 --> 01:30:27,969
The autopsy says
you grabbed her by the wrists.
922
01:30:28,094 --> 01:30:30,677
I did, but before she ran off.
923
01:30:30,802 --> 01:30:33,844
When she turned me down,
I tried to hold her back.
924
01:30:33,969 --> 01:30:35,802
- To force her.
- No!
925
01:30:35,927 --> 01:30:38,469
I wanted her to do it for money.
926
01:30:42,719 --> 01:30:45,677
When you saw her on the bank,
not moving,
927
01:30:46,886 --> 01:30:49,052
did you go to check on her?
928
01:30:55,219 --> 01:30:56,386
No.
929
01:30:58,011 --> 01:31:01,135
No, I thought she was...
930
01:31:01,260 --> 01:31:03,176
that she'd fainted...
931
01:31:03,926 --> 01:31:05,176
That she'd wake.
932
01:31:07,676 --> 01:31:11,176
The autopsy says
she didn't die from the impact,
933
01:31:12,176 --> 01:31:14,801
but from blood loss
while unconscious.
934
01:31:14,926 --> 01:31:17,426
- You mean I let her die?
- Let go.
935
01:31:17,551 --> 01:31:19,843
- Who do you think you are?
- Let go.
936
01:31:25,093 --> 01:31:26,593
Forgive me.
937
01:31:36,718 --> 01:31:38,426
Don't look down at me!
938
01:31:48,968 --> 01:31:51,135
I can't sleep because of this girl.
939
01:31:53,718 --> 01:31:55,510
She's in my head all the time.
940
01:32:01,342 --> 01:32:04,550
If you'd opened your door,
it would never have happened.
941
01:32:07,175 --> 01:32:09,717
She's in my head all the time too.
942
01:32:17,925 --> 01:32:19,800
Do you want a tranquilliser?
943
01:32:20,592 --> 01:32:22,509
You'd like to treat me, right?
944
01:32:22,634 --> 01:32:23,800
No!
945
01:32:27,509 --> 01:32:30,550
I'll tell Bryan I told you everything.
946
01:32:30,675 --> 01:32:33,217
Tell him it's true so he'll believe me.
947
01:32:34,259 --> 01:32:38,592
I won't tell anyone.
You need to tell the police the truth.
948
01:32:40,175 --> 01:32:41,509
No...
949
01:32:43,134 --> 01:32:44,509
I can't.
950
01:32:44,634 --> 01:32:45,925
I can't.
951
01:32:47,759 --> 01:32:50,550
Everyone will know.
I'll lose my job.
952
01:32:50,675 --> 01:32:53,717
I'll go to jail.
I'll lose everything.
953
01:32:53,842 --> 01:32:55,009
I don't want to.
954
01:32:56,384 --> 01:32:59,633
Isabelle and I
want to make a fresh start.
955
01:33:00,174 --> 01:33:01,841
I can't, I can't...
956
01:33:02,549 --> 01:33:04,299
Why would I ruin my life?
957
01:33:06,216 --> 01:33:09,008
- Because she's asking us to.
- Who?
958
01:33:09,549 --> 01:33:10,883
The girl.
959
01:33:12,883 --> 01:33:15,008
She doesn't care, she's dead.
960
01:33:17,424 --> 01:33:20,133
If she was dead,
she wouldn't be in our heads.
961
01:33:33,049 --> 01:33:35,299
- Is this the bathroom?
- Yes.
962
01:34:22,465 --> 01:34:24,090
Hold on...
963
01:34:26,007 --> 01:34:27,132
Are you OK?
964
01:34:41,840 --> 01:34:43,340
Does your neck hurt?
965
01:34:44,507 --> 01:34:45,840
No.
966
01:34:58,965 --> 01:35:00,089
Can you get up?
967
01:35:15,881 --> 01:35:17,922
You can call the police.
968
01:35:22,964 --> 01:35:24,381
You have to do that.
969
01:35:33,672 --> 01:35:36,047
I left my phone in the car.
970
01:35:38,964 --> 01:35:40,547
You can use mine.
971
01:35:47,297 --> 01:35:48,672
That's the number.
972
01:36:05,963 --> 01:36:07,296
Hello?
973
01:36:12,505 --> 01:36:15,005
Just a throat infection,
nothing serious.
974
01:36:15,546 --> 01:36:18,005
I'll check his ears.
Turn him.
975
01:36:22,880 --> 01:36:24,130
Hold his head.
976
01:36:30,255 --> 01:36:31,713
Now the other side.
977
01:36:39,338 --> 01:36:40,463
Come in.
978
01:37:03,629 --> 01:37:05,004
No ear infection.
979
01:37:05,920 --> 01:37:08,629
- You still have saline solution?
- Yes.
980
01:37:08,754 --> 01:37:11,420
Clean his nose every two or three hours.
981
01:37:12,212 --> 01:37:16,962
I'll give you a linctus
for his temperature.
982
01:37:35,337 --> 01:37:36,587
- Goodbye. Thank you.
- Goodbye.
983
01:37:45,962 --> 01:37:47,212
Madam.
984
01:37:49,212 --> 01:37:50,545
Hello.
985
01:37:50,670 --> 01:37:52,004
Follow me.
986
01:38:03,919 --> 01:38:05,836
Before going to the police,
987
01:38:08,419 --> 01:38:12,128
I wanted to thank you
for coming to the cybercaf�...
988
01:38:14,336 --> 01:38:16,544
and showing me the photo.
989
01:38:21,836 --> 01:38:23,544
My sister's photo.
990
01:38:28,753 --> 01:38:32,461
Because you came,
I felt ashamed and made my mind up.
991
01:38:37,669 --> 01:38:41,711
I was afraid my guy
would put me back on the streets.
992
01:38:46,044 --> 01:38:51,086
He gave a fake passport so the police
wouldn't know he made F�licie work.
993
01:38:53,253 --> 01:38:55,128
She wasn't 18 yet.
994
01:39:08,002 --> 01:39:09,627
Her name was F�licie?
995
01:39:11,585 --> 01:39:12,752
Yes.
996
01:39:14,460 --> 01:39:15,877
F�licie Koumba.
997
01:39:23,002 --> 01:39:24,127
Excuse me.
998
01:39:29,960 --> 01:39:31,210
Come in.
999
01:39:39,293 --> 01:39:40,918
Do you know where she is?
1000
01:39:42,043 --> 01:39:43,460
Her body?
1001
01:39:45,293 --> 01:39:48,502
She was buried in the Bergerie Cemetery,
here in Seraing,
1002
01:39:48,668 --> 01:39:51,460
while waiting for her family
to claim her.
1003
01:39:56,293 --> 01:39:57,502
I'll do it.
1004
01:39:58,502 --> 01:40:00,418
I'll take care of everything.
1005
01:40:04,459 --> 01:40:05,792
Thank you.
1006
01:40:30,667 --> 01:40:35,042
I didn't help my sister
just because I was afraid of my guy.
1007
01:40:38,709 --> 01:40:41,251
I was jealous of her too.
1008
01:40:46,876 --> 01:40:48,667
She lived with us.
1009
01:40:50,417 --> 01:40:52,584
My guy was attracted to her.
1010
01:40:54,959 --> 01:40:56,626
When she vanished...
1011
01:41:00,501 --> 01:41:02,375
I felt better.
1012
01:41:20,458 --> 01:41:22,125
May I give you a hug?
1013
01:41:41,458 --> 01:41:43,125
Goodbye.
1014
01:42:02,749 --> 01:42:04,207
Madam...
1015
01:42:04,332 --> 01:42:06,165
Hello, doctor.
1016
01:42:11,207 --> 01:42:13,582
- Shall I take your bag?
- Please.
1017
01:42:31,457 --> 01:42:33,915
- May I?
- Thank you.
70671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.