All language subtitles for Joe.Pickett.S01E09.Endangered.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,857 Mom? 3 00:00:24,000 --> 00:00:28,830 I'm... I'm okay. 4 00:00:30,000 --> 00:00:31,030 I'm okay. 5 00:00:36,000 --> 00:00:36,440 Mom. 6 00:00:43,877 --> 00:00:45,377 Charlie, wait! 7 00:01:57,817 --> 00:01:58,717 Leave him alone! 8 00:02:00,000 --> 00:02:00,550 Get out of the way! 9 00:02:03,022 --> 00:02:05,532 Don't go! 10 00:02:24,000 --> 00:02:25,040 You gotta come home sometime! 11 00:02:36,000 --> 00:02:39,990 Were you scared all night out here by yourself? 12 00:02:42,000 --> 00:02:44,660 A little. Mostly 'cause I didn't know what to do, 13 00:02:48,000 --> 00:02:51,700 how to start a fire and stuff. 14 00:02:54,000 --> 00:02:57,240 You know what we need in case it happens again? 15 00:03:00,000 --> 00:03:00,150 We need a plan. 16 00:03:00,213 --> 00:03:04,123 Like a survival guide? 17 00:03:06,000 --> 00:03:08,820 Yeah, a plan for survival. 18 00:03:20,633 --> 00:03:23,403 Mom says if I don't start eating more they're gonna have 19 00:03:24,000 --> 00:03:26,340 to give me a feeding tube. 20 00:03:30,000 --> 00:03:34,480 Well, there's been talk of lots of things. 21 00:03:42,000 --> 00:03:42,720 I want to eat, but I try, and I can't. 22 00:03:42,789 --> 00:03:44,519 I don't know why. 23 00:03:44,591 --> 00:03:47,491 You know, I remember what it was like to be seven. 24 00:03:48,000 --> 00:03:50,260 Really? 25 00:03:50,330 --> 00:03:53,530 Mmm-hmm. Yeah. 26 00:03:53,600 --> 00:03:54,000 I found it really scary, 27 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 like the whole sky was gonna fall on me at any moment. 28 00:03:58,071 --> 00:03:59,541 And maybe it was my worries 29 00:04:00,000 --> 00:04:04,180 that were the only thing keeping it up there. 30 00:04:06,000 --> 00:04:06,780 Yeah, and did you stop feeling scared? 31 00:04:12,000 --> 00:04:12,220 I don't know that I ever did. 32 00:04:12,285 --> 00:04:16,515 I guess I just learned not to run from the fear. 33 00:04:18,000 --> 00:04:19,330 Fear can be good. It's there for a reason. 34 00:04:19,392 --> 00:04:20,732 Keeps us safe. 35 00:04:24,000 --> 00:04:24,760 You know what? 36 00:04:24,831 --> 00:04:27,201 I got something that I think I want to show you. 37 00:04:30,000 --> 00:04:30,700 Really? 38 00:04:32,939 --> 00:04:35,999 Why don't you come with me, young lady? 39 00:04:36,000 --> 00:04:36,040 Let's see what we got here. 40 00:04:48,000 --> 00:04:49,090 My brother Victor and I, we made this together. 41 00:04:49,155 --> 00:04:52,225 We made this little fort in the woods, 42 00:04:54,000 --> 00:04:54,090 and we spent all our time there trying to think 43 00:04:54,160 --> 00:04:55,760 of every single thing that scared us. 44 00:04:55,828 --> 00:04:59,928 And then we came up with a plan to survive it, 45 00:05:00,000 --> 00:05:02,970 and we found it comforting. 46 00:05:03,036 --> 00:05:05,606 Maybe you will too. 47 00:05:06,000 --> 00:05:07,940 You don't talk about your brother much. 48 00:05:08,007 --> 00:05:11,277 Do you miss him? 49 00:05:12,000 --> 00:05:15,720 Every single day. 50 00:05:18,000 --> 00:05:19,220 Now, if you like, we can go through it together, 51 00:05:19,285 --> 00:05:20,615 and then I can even help you come up 52 00:05:20,687 --> 00:05:23,387 with your own survival plan, if you feel like. 53 00:05:24,000 --> 00:05:27,760 Can we start right now? 54 00:05:27,827 --> 00:05:29,997 Sure. Let's have a look. 55 00:05:30,000 --> 00:05:32,370 Right. Lesson one. Fight, flight, or freeze. 56 00:05:32,432 --> 00:05:35,372 And when a person's in danger they do one of three things, 57 00:05:36,000 --> 00:05:39,870 fight, flight, or freeze. And it's true. 58 00:05:42,000 --> 00:05:43,610 In a dangerous situation, the ones who survive 59 00:05:43,676 --> 00:05:46,906 tend to be the ones who react. 60 00:05:48,000 --> 00:05:50,420 So if you ever find yourself in a dangerous situation, 61 00:05:54,000 --> 00:05:54,990 Sheri, don't freeze. React. 62 00:06:07,900 --> 00:06:09,840 Oh, God. Help me. 63 00:06:18,000 --> 00:06:18,180 Mom? 64 00:06:30,000 --> 00:06:30,960 Argh! 65 00:06:31,023 --> 00:06:34,533 Run. 66 00:06:34,594 --> 00:06:35,394 No. 67 00:06:35,461 --> 00:06:36,001 Run! 68 00:07:00,000 --> 00:07:00,990 Hi. It's Marybeth. 69 00:07:01,053 --> 00:07:02,163 Please leave a message. 70 00:07:06,000 --> 00:07:07,760 Hey. I need you to call me, hon. 71 00:07:13,199 --> 00:07:15,699 Where's he going? 72 00:07:18,000 --> 00:07:19,540 Not to his house. He lives back that way. 73 00:07:19,605 --> 00:07:22,975 Police? 74 00:07:24,000 --> 00:07:27,750 He would have turned down 16 for the police. 75 00:07:30,000 --> 00:07:30,620 Mommy, please get up. Please. 76 00:07:48,000 --> 00:07:48,500 Come on, please. Please. Please. Mommy. 77 00:07:48,568 --> 00:07:50,398 Mommy, come on. 78 00:07:54,000 --> 00:07:55,470 Please. Get up. 79 00:08:18,000 --> 00:08:19,500 Hmm. 80 00:08:52,365 --> 00:08:53,365 Hmm. 81 00:09:06,000 --> 00:09:07,010 Why are you still here, Marybeth? 82 00:09:07,079 --> 00:09:11,919 I got you the Kensingers' place so you wouldn't be here. 83 00:09:13,619 --> 00:09:15,289 Shit. 84 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 Good news? 85 00:09:26,265 --> 00:09:27,525 No. We got a problem, Vern. 86 00:09:27,600 --> 00:09:29,300 Yeah, no shit. 87 00:09:29,368 --> 00:09:29,998 Now, I already know about Pickett poking around 88 00:09:30,000 --> 00:09:32,470 elk camp and that he probably has proof. 89 00:09:32,538 --> 00:09:33,668 What? 90 00:09:33,739 --> 00:09:35,109 That's not why you're calling? 91 00:09:36,000 --> 00:09:38,380 No. I'm calling about Pickett's wife. 92 00:09:38,444 --> 00:09:39,454 I think I just killed her. 93 00:09:42,000 --> 00:09:44,420 Jesus Christ, Wacey. Are you serious? 94 00:09:44,483 --> 00:09:46,023 It's not my fault. 95 00:09:46,085 --> 00:09:47,845 She jumped out at me, and I shot her. 96 00:09:48,000 --> 00:09:49,390 She wasn't supposed to be here. 97 00:09:49,455 --> 00:09:50,755 I got 'em the Kensinger place 98 00:09:50,823 --> 00:09:52,433 so something like this wouldn't happen. 99 00:09:54,000 --> 00:09:55,530 Wacey, you stupid asshole. 100 00:09:55,594 --> 00:09:58,234 Marybeth P... Marybeth Pickett 101 00:10:00,000 --> 00:10:00,870 isn't some piece of shit like Ote Keeley. 102 00:10:00,933 --> 00:10:04,043 She's an officer of the law's wife. 103 00:10:06,000 --> 00:10:07,570 This kind of thing just doesn't go away. 104 00:10:07,640 --> 00:10:09,580 They gonna be coming for you now. 105 00:10:09,642 --> 00:10:11,942 They're gonna come for both of us. 106 00:10:12,011 --> 00:10:14,981 I sure as hell didn't shoot her. 107 00:10:15,047 --> 00:10:17,517 You know what? This is too much. 108 00:10:18,000 --> 00:10:19,320 I'm gonna wash my hands of you. 109 00:10:19,385 --> 00:10:22,715 They gonna burn you for this, and I'm gonna let 'em. 110 00:10:24,000 --> 00:10:24,390 You're gonna let 'em? 111 00:10:30,000 --> 00:10:31,200 Now, everything I have done, I've done for you, Vern. 112 00:10:31,263 --> 00:10:33,373 Suddenly things get a little sweaty, 113 00:10:36,000 --> 00:10:36,640 you're just gonna step aside and let me go down? 114 00:10:36,702 --> 00:10:40,842 Like hell I will. You listen to me. 115 00:10:42,000 --> 00:10:46,110 If I go down, you go down with me. 116 00:10:49,382 --> 00:10:52,622 All right. Well, let's just calm it down. 117 00:10:54,000 --> 00:10:55,720 Maybe we can figure something out. 118 00:10:55,788 --> 00:10:59,528 Thank you. 119 00:11:00,000 --> 00:11:01,830 Did anybody see you shoot her? 120 00:11:01,894 --> 00:11:05,934 No. 121 00:11:05,998 --> 00:11:06,000 Was anybody else up there? 122 00:11:06,000 --> 00:11:09,570 No. She was alone. 123 00:11:09,635 --> 00:11:11,595 No one else is here. 124 00:11:12,000 --> 00:11:13,770 Did anybody else go up there with you? 125 00:11:13,839 --> 00:11:16,339 No. Of course not. You think I'm stupid? 126 00:11:18,000 --> 00:11:20,810 Well, yes, Wacey. At this moment, I do. 127 00:11:20,880 --> 00:11:23,080 Now, did you ever find those weasels? 128 00:11:24,000 --> 00:11:24,980 No, but I know where they are. 129 00:11:25,051 --> 00:11:26,691 I can burn 'em out quick. 130 00:11:26,752 --> 00:11:29,062 Burn 'em? 131 00:11:29,121 --> 00:11:30,001 Mmm-hmm. 132 00:11:30,000 --> 00:11:30,590 Here in the woodpile... 133 00:11:34,393 --> 00:11:36,003 I think. 134 00:11:36,000 --> 00:11:37,930 All right. All right. Well, that's good. 135 00:11:42,000 --> 00:11:43,570 Maybe we can make it look like a... A robbery. 136 00:11:43,636 --> 00:11:46,266 Hmm. Smart. 137 00:11:46,338 --> 00:11:47,668 And, Wacey... 138 00:11:47,740 --> 00:11:48,000 Mmm-hmm. 139 00:11:48,000 --> 00:11:49,240 You need to get your head straight 140 00:11:49,308 --> 00:11:53,108 and finish this thing right, no more stupid cowboy shit. 141 00:11:54,000 --> 00:11:55,850 You destroy those weasels, and you cover your tracks. 142 00:11:55,915 --> 00:11:57,315 You understand? 143 00:12:00,000 --> 00:12:01,320 Yeah. I hear you, Vern. Just need a little time. 144 00:12:10,663 --> 00:12:11,763 Hello, Vern. 145 00:12:12,000 --> 00:12:15,840 Arlen, we've got a problem. 146 00:12:18,000 --> 00:12:18,740 I met with your mom about it, 147 00:12:18,804 --> 00:12:21,144 and she wants me to relay a message to you. 148 00:12:21,207 --> 00:12:23,537 Why wouldn't she just call us directly then? 149 00:12:24,000 --> 00:12:25,410 She doesn't want you to call. 150 00:12:25,478 --> 00:12:28,608 Phone records and such. 151 00:12:30,000 --> 00:12:30,120 Now, if this thing goes sideways, 152 00:12:30,182 --> 00:12:33,222 there's something she needs you to do. 153 00:12:33,285 --> 00:12:35,785 Yeah? What's that? 154 00:12:36,000 --> 00:12:39,690 She's gonna need you to kill Joe Pickett 155 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 and keep his gun. 156 00:12:48,000 --> 00:12:48,430 We're gonna plant it on Wacey later when we kill him. 157 00:12:49,869 --> 00:12:53,369 Shit. Okay. 158 00:13:14,693 --> 00:13:16,203 Twelve Sleep. 159 00:13:18,000 --> 00:13:18,600 Cricket, I need to speak with Sheriff Barnum right away. 160 00:13:18,664 --> 00:13:20,074 Sorry, Joe. He's out on a call. 161 00:13:20,132 --> 00:13:21,572 I'll have him call you back. 162 00:13:24,000 --> 00:13:24,070 But just tell him it's important. 163 00:14:18,000 --> 00:14:18,720 I always liked you, Marybeth. 164 00:14:24,000 --> 00:14:24,230 I did. 165 00:14:24,296 --> 00:14:26,796 Just in the wrong place at the wrong time. 166 00:14:30,000 --> 00:14:32,100 Nothing personal. 167 00:14:32,171 --> 00:14:34,571 Ha! 168 00:15:06,000 --> 00:15:06,170 Did you bring a rugrat with you? 169 00:15:06,238 --> 00:15:11,408 That is shitty parenting, Marybeth. 170 00:15:12,000 --> 00:15:15,910 God damn. 171 00:15:25,624 --> 00:15:27,964 Didn't anybody ever tell you? 172 00:15:30,000 --> 00:15:33,270 Never bring a kid to a gunfight. 173 00:15:36,568 --> 00:15:39,098 Now, where the hell'd he go? 174 00:15:54,000 --> 00:15:54,120 Oh, shit. 175 00:16:30,000 --> 00:16:35,390 Why aren't you calling me, honey? 176 00:17:12,000 --> 00:17:12,400 Sheridan, are you out here? 177 00:17:18,003 --> 00:17:19,873 There's been a terrible accident. 178 00:17:19,938 --> 00:17:20,968 Your mom's hurt real bad. 179 00:17:24,000 --> 00:17:25,840 We gotta get her to the hospital. 180 00:17:30,000 --> 00:17:30,480 If we don't hurry, I think she might die! 181 00:17:36,000 --> 00:17:37,390 I'd take her to the hospital myself, 182 00:17:37,456 --> 00:17:40,056 but I can't leave you out here all by yourself. 183 00:17:42,394 --> 00:17:46,334 What do you say we call a truce and get her some help? 184 00:17:49,435 --> 00:17:51,265 You're wasting time, Sheridan! 185 00:18:00,000 --> 00:18:00,450 She's not gonna last long if you don't come out. 186 00:18:06,000 --> 00:18:07,750 She's bleeding real bad. 187 00:18:07,820 --> 00:18:10,290 I'd hate for her to die, Sheridan 188 00:18:12,000 --> 00:18:14,190 and for you to know that it was your fault. 189 00:18:24,000 --> 00:18:28,310 Okay, we'll do it a different way. 190 00:18:48,000 --> 00:18:50,400 Sheridan! 191 00:19:00,000 --> 00:19:00,310 No, no, no. 192 00:19:24,000 --> 00:19:25,030 Kind of scary, isn't it? 193 00:19:30,000 --> 00:19:33,010 You can yell as loud as you want out here, 194 00:19:36,000 --> 00:19:39,010 and there's nobody that'll even hear you. 195 00:19:39,077 --> 00:19:41,647 Go ahead. 196 00:19:42,000 --> 00:19:46,350 Call for help. 197 00:19:48,000 --> 00:19:48,290 Yell it loud. 198 00:19:48,353 --> 00:19:51,423 Help! Help! 199 00:19:54,000 --> 00:19:54,330 Somebody's trying to kill me! 200 00:20:00,000 --> 00:20:02,430 Uh-oh. 201 00:20:02,501 --> 00:20:03,971 Hmm. 202 00:20:18,000 --> 00:20:20,120 Olly olly oxen free. 203 00:20:24,122 --> 00:20:28,892 Come out. Come out wherever you are. 204 00:20:54,000 --> 00:20:54,920 Sheridan. 205 00:20:54,987 --> 00:20:57,817 You can't hide in here forever. 206 00:21:00,000 --> 00:21:02,330 Where are you? 207 00:21:12,404 --> 00:21:14,644 Sh-Sheridan. 208 00:22:07,759 --> 00:22:08,759 Augh! 209 00:22:08,827 --> 00:22:11,427 Damn it. 210 00:22:25,444 --> 00:22:29,984 Huh? 211 00:22:42,000 --> 00:22:43,460 Ow! 212 00:22:47,165 --> 00:22:47,995 Damn it! 213 00:22:48,000 --> 00:22:48,170 God! 214 00:22:50,702 --> 00:22:51,842 Damn it. 215 00:23:00,000 --> 00:23:01,080 God damn it. 216 00:23:12,000 --> 00:23:13,860 Don't freeze. React. 217 00:24:43,715 --> 00:24:46,845 Shit. 218 00:24:54,000 --> 00:24:54,260 What in the hell? 219 00:25:06,000 --> 00:25:08,410 Oh, my God. 220 00:25:08,473 --> 00:25:10,183 Call 911! 221 00:25:13,645 --> 00:25:16,975 Mama. Mommy. 222 00:25:25,924 --> 00:25:29,094 Come on. Please. 223 00:25:36,101 --> 00:25:38,341 Sheriff. 224 00:25:38,403 --> 00:25:40,373 Thanks for calling me back. I need your help. 225 00:25:40,438 --> 00:25:41,998 Joe, I'm actually calling with some bad news. 226 00:25:42,000 --> 00:25:43,510 It's about your wife. There's been an accident. 227 00:25:43,575 --> 00:25:45,975 If you're driving, you might want to pull over. 228 00:25:49,681 --> 00:25:52,581 Shot, and she's in bad shape. 229 00:25:54,000 --> 00:25:54,750 They're gonna . 230 00:25:54,819 --> 00:25:58,289 I'd suggest you try to get there right away. 231 00:26:00,000 --> 00:26:00,260 I need... I need you to send someone around 232 00:26:00,325 --> 00:26:01,725 to check on my family. 233 00:26:01,793 --> 00:26:03,403 We'll send someone right over, Joe. 234 00:26:03,461 --> 00:26:05,131 Take care of your wife. 235 00:26:18,877 --> 00:26:23,517 Okay. What would you need? 236 00:26:24,000 --> 00:26:24,720 To survive all night in the dark? 237 00:26:24,783 --> 00:26:26,453 Mmm-hmm. 238 00:26:30,000 --> 00:26:30,860 I'd need a flashlight... 239 00:26:30,922 --> 00:26:34,262 Right. 240 00:26:34,326 --> 00:26:35,996 Warm clothes, water. 241 00:26:36,000 --> 00:26:38,400 That's probably enough for one night. 242 00:26:42,000 --> 00:26:42,970 See? No longer need to be scared of the dark. 243 00:27:14,099 --> 00:27:16,299 Dad? 244 00:27:24,000 --> 00:27:25,980 Wacey. 245 00:27:54,000 --> 00:27:54,740 Okay. 246 00:27:54,806 --> 00:27:58,476 Whew. 247 00:28:01,479 --> 00:28:04,549 Show me your hands. 248 00:28:06,000 --> 00:28:07,890 Jesus, Opal. It's Vern. 249 00:28:07,952 --> 00:28:11,262 Why are you here unannounced? 250 00:28:12,000 --> 00:28:12,990 Well, I wanted to make sure there'd be no way to prove 251 00:28:13,058 --> 00:28:16,058 that we talked tonight. 252 00:28:16,127 --> 00:28:17,557 Why? 253 00:28:18,000 --> 00:28:19,900 Well, that's what I came to tell you about. 254 00:28:19,964 --> 00:28:22,734 Can I put my goddamn hands down? 255 00:28:24,000 --> 00:28:24,400 He's clean. 256 00:28:24,469 --> 00:28:27,839 This better be important. 257 00:28:54,000 --> 00:28:56,430 Marybeth Pickett. Where is she? 258 00:28:56,501 --> 00:28:58,941 She's still in surgery. 259 00:29:00,000 --> 00:29:03,010 I'll send the doctor to talk to you once she's available. 260 00:29:24,000 --> 00:29:25,660 Help! 261 00:29:30,000 --> 00:29:30,170 We need help! Help! 262 00:29:36,000 --> 00:29:36,410 Oh, my. Come here. 263 00:29:48,000 --> 00:29:52,160 Does Wacey know about me and my family? 264 00:29:54,000 --> 00:29:55,060 I don't know how to answer that. 265 00:29:55,126 --> 00:29:59,096 How about the truth for once? 266 00:30:00,000 --> 00:30:04,070 Well, I'm afraid if I say to you that yes, 267 00:30:06,000 --> 00:30:07,870 he knows about you, then I trusted the wrong guy. 268 00:30:07,939 --> 00:30:11,009 But if I say no, you may start to think I'm the one link 269 00:30:12,000 --> 00:30:14,550 between you and proof of criminal wrongdoing, 270 00:30:18,000 --> 00:30:20,990 which I recognize would be bad for me. 271 00:30:24,000 --> 00:30:27,490 So why are you here? 272 00:30:30,000 --> 00:30:30,700 There's always a bright spot in every bad situation 273 00:30:30,762 --> 00:30:32,902 if you look close enough. 274 00:30:36,000 --> 00:30:36,900 And what, pray tell, is this bright spot? 275 00:30:36,968 --> 00:30:40,268 Your boys are killing Pickett right now. 276 00:30:42,000 --> 00:30:42,040 They wouldn't. Not without my go-ahead. 277 00:30:42,106 --> 00:30:45,006 I told 'em you said to. 278 00:30:48,000 --> 00:30:50,180 You did what? 279 00:30:54,000 --> 00:30:55,220 It needed to be done. They'll do it. 280 00:30:55,286 --> 00:30:58,586 There'll be no record of you ever giving the order. 281 00:31:00,000 --> 00:31:00,090 Then we'll go after Wacey later 282 00:31:00,158 --> 00:31:03,488 after he cleans up our rodent problem. 283 00:31:06,000 --> 00:31:06,760 Everything falls into place. 284 00:31:06,831 --> 00:31:09,831 Wacey killed Pickett's wife. Pickett goes after him, 285 00:31:12,000 --> 00:31:13,740 and they both die in a gunfight. And Barnum? 286 00:31:13,805 --> 00:31:16,705 He'll do whatever I say, to remain sheriff. 287 00:31:18,000 --> 00:31:19,210 I'll make sure he sits this one out. 288 00:31:19,277 --> 00:31:21,807 A closed loop. 289 00:31:21,879 --> 00:31:23,979 What a mess. 290 00:31:24,048 --> 00:31:28,018 A mess that'll be clear by sunrise. 291 00:31:30,000 --> 00:31:33,860 If it isn't, I will kill you myself. 292 00:31:48,000 --> 00:31:48,910 Doctor? Doctor? Just so you know... 293 00:31:54,000 --> 00:31:57,020 Thank you. 294 00:31:57,081 --> 00:32:00,001 Yeah. 295 00:32:00,000 --> 00:32:00,290 Is she alive? 296 00:32:00,351 --> 00:32:04,291 She is, 297 00:32:04,355 --> 00:32:05,995 but your wife has had a very serious injury. 298 00:32:06,000 --> 00:32:06,160 One of her lungs was punctured, 299 00:32:06,224 --> 00:32:11,504 and her C5 vertebra may have been nicked. 300 00:32:12,000 --> 00:32:13,870 But she is a fighter. 301 00:32:18,000 --> 00:32:18,070 She's in critical condition now and resting. 302 00:32:18,136 --> 00:32:19,836 She'll need to go back into surgery 303 00:32:19,904 --> 00:32:23,614 once the spinal surgeon arrives. 304 00:32:24,000 --> 00:32:27,650 What about the baby? 305 00:32:30,000 --> 00:32:31,780 I'm... I'm so sorry. 306 00:32:36,000 --> 00:32:37,490 I promise we're gonna do everything we can 307 00:32:37,555 --> 00:32:40,215 for your wife. 308 00:32:43,461 --> 00:32:46,161 Thank you. 309 00:32:50,702 --> 00:32:53,572 Sheridan? 310 00:33:00,000 --> 00:33:05,820 This is your last chance. Save your little pets. 311 00:33:15,126 --> 00:33:17,196 Going once. 312 00:33:19,430 --> 00:33:21,470 Going twice. 313 00:33:33,010 --> 00:33:34,210 Ehh. 314 00:33:54,132 --> 00:33:57,102 "People were animals for a lot longer 315 00:33:57,168 --> 00:33:58,938 "than they've been people. 316 00:34:00,000 --> 00:34:02,910 "If you're ever in danger, real danger... 317 00:34:06,000 --> 00:34:08,280 "The animal part of you will know what to do." 318 00:34:12,000 --> 00:34:13,790 "The trick is to listen to your fear in those moments." 319 00:34:24,000 --> 00:34:25,360 "Let it tell you what to do." 320 00:34:42,280 --> 00:34:46,550 This is McLanahan. I've reached the Kensingers'. 321 00:34:48,000 --> 00:34:49,450 Going in to do a wellness check. 322 00:35:12,000 --> 00:35:14,350 Missy, you in there? 323 00:35:18,000 --> 00:35:19,880 This is McLanahan. 324 00:35:19,951 --> 00:35:22,591 We may have a problem over at the Kensingers'. 325 00:35:24,000 --> 00:35:28,860 I'm requesting backup. 326 00:35:30,000 --> 00:35:33,300 This is the police! Come out! 327 00:35:33,364 --> 00:35:35,674 I'm not telling you again. Open the door! 328 00:35:36,000 --> 00:35:38,940 Golly, I'm... 329 00:35:39,003 --> 00:35:42,003 Oh, Jesus. 330 00:35:42,000 --> 00:35:42,610 Oh, sorry. Wasn't expecting company. 331 00:35:42,673 --> 00:35:44,543 I could have shot you. 332 00:35:48,000 --> 00:35:48,380 Please do. 333 00:35:48,446 --> 00:35:52,576 Forget the backup. We're fine. 334 00:35:54,000 --> 00:35:55,390 Jesus. How much did you have to drink? 335 00:35:55,453 --> 00:35:58,163 I don't know. 336 00:36:00,000 --> 00:36:00,760 Three maybe. 337 00:36:00,825 --> 00:36:03,755 Yeah. Why? Am I in trouble? 338 00:36:03,828 --> 00:36:05,728 You were left in charge 339 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 to watch your grandchildren like this? 340 00:36:12,937 --> 00:36:17,907 Why? Are you the babysitting police? 341 00:36:30,000 --> 00:36:34,760 Everyone's here and safe. 342 00:37:31,248 --> 00:37:35,188 I'm here now. 343 00:37:42,360 --> 00:37:44,760 Don't worry, Joey. 344 00:37:48,000 --> 00:37:49,400 You'll never have to see your own wife like this. 345 00:38:01,112 --> 00:38:05,982 You're not allowed to die before me. 346 00:38:06,050 --> 00:38:09,420 I'm supposed to be first. 347 00:38:24,000 --> 00:38:25,470 Please don't go. 348 00:38:25,536 --> 00:38:29,336 Just stay here. 349 00:38:50,695 --> 00:38:52,455 I'll be right back. 350 00:39:01,238 --> 00:39:03,338 McLanahan made it to the Kensingers' house. 351 00:39:06,000 --> 00:39:06,010 Missy was there. Girls are safe. 352 00:39:06,077 --> 00:39:09,647 Missy'd had a bit to drink, but everything checked out. 353 00:39:09,714 --> 00:39:11,724 Thanks. 354 00:39:12,000 --> 00:39:14,590 Any idea who might have done this to her? 355 00:39:14,652 --> 00:39:17,922 Wacey Hedeman. 356 00:39:18,000 --> 00:39:21,790 Wacey Hedeman? Holy shit. 357 00:39:21,859 --> 00:39:23,489 And I know why too. 358 00:39:24,000 --> 00:39:27,430 I got evidence in my truck that I'd like to hand over to you. 359 00:39:27,498 --> 00:39:29,628 Where was she found? 360 00:39:30,000 --> 00:39:31,200 Well, she crashed into a house, 361 00:39:31,268 --> 00:39:34,068 over on the west side. Looks like she was shot, 362 00:39:36,000 --> 00:39:36,740 then drove herself some distance to get help. 363 00:39:42,000 --> 00:39:43,580 Um...I gotta take this. 364 00:39:43,647 --> 00:39:47,487 Why don't you just grab that evidence, and I'll log it in? 365 00:39:49,220 --> 00:39:50,890 You got a sidearm. 366 00:39:50,955 --> 00:39:52,955 Of course. 367 00:39:53,023 --> 00:39:54,003 Is it loaded? 368 00:39:54,000 --> 00:39:56,630 Can I trust you to keep my wife safe? 369 00:39:56,694 --> 00:39:58,204 With my life. 370 00:40:00,000 --> 00:40:00,730 Anyone goes through that door that's not a doctor, 371 00:40:00,798 --> 00:40:03,098 you shoot 'em. 372 00:40:06,000 --> 00:40:06,740 And if it's Wacey Hedeman, you shoot to kill. 373 00:41:24,000 --> 00:41:24,280 There's been a Nate Romanowski sighting. 374 00:41:24,348 --> 00:41:25,818 What? Really? 375 00:41:25,883 --> 00:41:26,923 Yeah. I gotta go deal with that. 376 00:41:30,000 --> 00:41:30,690 You stay with Pickett. 377 00:41:30,754 --> 00:41:33,824 Be careful. 378 00:41:44,468 --> 00:41:46,538 There you are. 379 00:42:06,000 --> 00:42:06,990 Gotcha. 380 00:42:12,000 --> 00:42:13,760 Damn it. 381 00:42:13,831 --> 00:42:17,101 "Tribes could use smoke signals 382 00:42:18,000 --> 00:42:20,640 "to tell really simple messages. 383 00:42:24,000 --> 00:42:24,710 "Like three puffs of smoke meant danger, 384 00:42:24,775 --> 00:42:29,575 and one puff of smoke meant all is well." 385 00:42:32,182 --> 00:42:35,952 Come on, kiddo. Let's get some sleep. 386 00:42:36,020 --> 00:42:40,220 No. I want to learn more about smoke signals. 387 00:43:06,000 --> 00:43:07,950 Please, please, please come. Please. 388 00:43:18,000 --> 00:43:22,530 Sir? Sir, you can't bring that in here. Sir. 389 00:43:22,599 --> 00:43:23,929 Where's Barnum? 390 00:43:24,001 --> 00:43:25,371 There was a Romanowski sighting. He had to go. 391 00:43:25,436 --> 00:43:26,696 He left? 392 00:43:26,770 --> 00:43:27,970 He asked me to collect your evidence. 393 00:43:28,038 --> 00:43:29,838 It's gone. They stole it. 394 00:43:29,907 --> 00:43:29,997 What? 395 00:43:30,000 --> 00:43:33,710 Which means they're here. Hey, you're gonna do great. 396 00:43:36,000 --> 00:43:37,880 Sheri. 397 00:43:37,948 --> 00:43:41,998 What's that? 398 00:43:42,000 --> 00:43:44,420 Sheridan...run. 399 00:43:44,488 --> 00:43:47,928 I need your walkie. 400 00:43:48,000 --> 00:43:50,390 McLanahan, you saw three kids, right, at the Kensingers' 401 00:43:50,461 --> 00:43:52,531 when you went inside? You saw three kids? 402 00:43:52,596 --> 00:43:53,826 What do you mean? No. 403 00:43:54,000 --> 00:43:55,830 You've only got two kids, right? 404 00:43:55,899 --> 00:43:57,269 I need you to get back inside 405 00:43:57,334 --> 00:43:58,844 and make sure there's a third girl there. 406 00:44:00,000 --> 00:44:00,300 I'm not there. 407 00:44:00,371 --> 00:44:02,541 I got pulled away to look for Nate Romanowski. 408 00:44:02,606 --> 00:44:05,976 I figured Barnum told you. 409 00:44:18,000 --> 00:44:20,620 409 00:44:21,305 --> 00:45:21,244 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ab6nc Help other users to choose the best subtitles 28416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.