All language subtitles for House-Arrest_1996_Romanian-ELSUBTITLE.COM-ST_45324741

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,670 --> 00:00:39,507 Salut. Sunt Grover Beindorf. 2 00:00:39,540 --> 00:00:42,110 Am 14 ani. 3 00:00:42,143 --> 00:00:44,578 GROVER: eu locuiesc in Defiance, Ohio, 4 00:00:44,612 --> 00:00:47,381 care este undeva intre Toledo si Hicksville. 5 00:00:51,885 --> 00:00:55,456 E un oras frumos, dar destul de obisnuit, cred. 6 00:00:57,658 --> 00:01:00,461 Sa-ti spun adevarul, ca e modul in care am fost, de asemenea, 7 00:01:00,494 --> 00:01:04,398 asta este, pina in aprilie anul trecut, cind totul s-a intimplat. 8 00:01:04,432 --> 00:01:06,534 Oh, imi pare rau. 9 00:01:10,438 --> 00:01:12,240 Acum, daca ai de gind sa dai vina pe cineva, 10 00:01:12,273 --> 00:01:14,242 tu ar trebui sa dai vina pe mine. 11 00:01:14,275 --> 00:01:17,778 Dar lucrurile nu se intimpla asa cum ar trebui. 12 00:01:17,811 --> 00:01:20,248 E ca si cum totul a degenerat pentru mine. 13 00:01:22,082 --> 00:01:25,085 merg mai departe cu povestea mea. 14 00:01:25,119 --> 00:01:29,123 Sa incepem de la inceput, atunci cind Mama si Tata s-au casatorit. 15 00:01:30,624 --> 00:01:32,593 (DRAGOSTEA NE VA tINE IMPREUNa) 16 00:01:37,831 --> 00:01:39,567 * Dragostea 17 00:01:39,600 --> 00:01:42,170 * Dragostea ne va tine impreuna 18 00:01:43,471 --> 00:01:47,308 * Crede in mine ori de cite ori iubito 19 00:01:47,341 --> 00:01:50,611 * Unele vorbe dulci fata vine 20 00:01:50,644 --> 00:01:52,980 * Cintind un cintec 21 00:01:53,013 --> 00:01:56,150 * Nu lasa mizerie in jurul valorii tale, trebuie doar sa fii puternic 22 00:01:56,184 --> 00:01:58,085 * Opreste doar 23 00:01:58,118 --> 00:01:59,987 * Pentru ca eu chiar te iubesc 24 00:02:00,020 --> 00:02:01,755 * Stop 25 00:02:01,789 --> 00:02:04,258 * ma gindesc la tine 26 00:02:04,292 --> 00:02:06,827 * Uita-te in inima mea si te iubesc 27 00:02:06,860 --> 00:02:09,863 * dragostea Ne tine impreuna 28 00:02:14,968 --> 00:02:16,970 ******************** 29 00:02:17,004 --> 00:02:20,341 * Tu faci parte din mine acum 30 00:02:20,374 --> 00:02:24,345 * N-o sa te eliberez acum 31 00:02:24,378 --> 00:02:27,981 * Atunci cind aceste fete incep in jurul valorii de agatat 32 00:02:28,015 --> 00:02:30,117 * Vorbeste-mi 33 00:02:30,150 --> 00:02:33,053 * Asculta cu inima ta si nu vei auzi un sunet 34 00:02:33,086 --> 00:02:35,055 * doar 35 00:02:35,088 --> 00:02:37,124 * Pentru ca eu chiar te iubesc 36 00:02:37,157 --> 00:02:38,492 * Stop 37 00:02:38,526 --> 00:02:41,229 * ma gindesc la tine 38 00:02:41,262 --> 00:02:43,831 * Uita-te in inima mea si sa vezi cit te iubesc 39 00:02:43,864 --> 00:02:46,467 * Ne tine impreuna 40 00:02:47,835 --> 00:02:50,671 * Orice aventura 41 00:02:50,704 --> 00:02:54,908 * Voi, voi, voi, voi 42 00:03:11,425 --> 00:03:13,494 * Mai bine ai opri 43 00:03:13,527 --> 00:03:15,629 * Pentru ca eu chiar te iubesc 44 00:03:15,663 --> 00:03:17,231 * Stop 45 00:03:17,265 --> 00:03:19,533 * ma gindesc la tine 46 00:03:19,567 --> 00:03:22,069 * Uita-te in inima mea si te iubesc 47 00:03:22,102 --> 00:03:24,838 * Ne tine impreuna 48 00:03:26,240 --> 00:03:29,410 * Orice 49 00:03:29,443 --> 00:03:32,680 * Voi, voi, voi, voi * 50 00:03:40,888 --> 00:03:43,257 Deci. Uh... 51 00:03:44,057 --> 00:03:45,259 Ce parere ai? 52 00:03:45,293 --> 00:03:46,894 E excelent. 53 00:03:46,927 --> 00:03:48,396 Cu exceptia cintecului. 54 00:03:48,429 --> 00:03:50,464 Stacy, e cintecul lor. 55 00:03:50,498 --> 00:03:52,333 Eu inca mai cred ca e de rahat. 56 00:03:54,268 --> 00:03:57,771 Doamne, parintii tai au fost casatoriti de 18 ani? 57 00:03:57,805 --> 00:04:00,341 Asta trebuie sa fie un fel de record. 58 00:04:00,374 --> 00:04:02,576 Teddy, Jimmy, vezi sa nu fie tirziu pentru scoala. 59 00:04:02,610 --> 00:04:04,278 Nu cred ca o sa mearga. Da, asa va fi. 60 00:04:04,312 --> 00:04:05,913 Salut, Louise. Hi, copii. 61 00:04:05,946 --> 00:04:07,047 Salut, Dna Finley. 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,416 Vrei sa te imbraci? 63 00:04:08,449 --> 00:04:10,050 Nu ne poti convinge. 64 00:04:10,083 --> 00:04:11,819 Da, tu nu esti mama adevarata. 65 00:04:12,219 --> 00:04:14,388 (sUIERAT) 66 00:04:16,390 --> 00:04:17,825 JIMMY: Bull ' s-ochi! TEDDY: Minunat! 67 00:04:21,662 --> 00:04:23,797 Asta e modul in care stiu ca exista un Dumnezeu. 68 00:04:24,264 --> 00:04:25,699 VICTOR: Louise! 69 00:04:25,733 --> 00:04:27,401 Eu vin! 70 00:04:27,435 --> 00:04:29,703 esti ca genistii imbracat? 71 00:04:29,737 --> 00:04:30,671 ****************** 72 00:04:30,704 --> 00:04:32,406 Taci! 73 00:04:32,440 --> 00:04:33,874 VICTOR: eu nu-ti datorez nici pensie alimentara! 74 00:04:33,907 --> 00:04:35,175 - Despre ce vorbesti? 75 00:04:35,208 --> 00:04:36,844 Louise! Vine! 76 00:04:36,877 --> 00:04:37,945 Nu te uita! 77 00:04:37,978 --> 00:04:39,313 Ce? 78 00:04:40,047 --> 00:04:41,281 Cosmo. 79 00:04:41,315 --> 00:04:42,616 Taci! 80 00:04:42,650 --> 00:04:44,552 Ce vrei sa spui, copil de sprijin? 81 00:04:45,486 --> 00:04:47,821 De ce sa iti datorez copil de sprijin? 82 00:04:47,855 --> 00:04:49,323 Am copii! 83 00:04:49,357 --> 00:04:51,224 Sotia Numarul doi. 84 00:04:51,258 --> 00:04:52,660 Multumesc. 85 00:05:00,100 --> 00:05:01,201 GROVER: Haide, Stacy, grabeste-te! 86 00:05:01,234 --> 00:05:02,370 STACY: Asteapta. 87 00:05:05,806 --> 00:05:07,040 GROVER: Dimineata! 88 00:05:08,409 --> 00:05:10,844 Nu-i rau, nu-i asa? 89 00:05:10,878 --> 00:05:12,513 Cum merge? Bine. 90 00:05:23,424 --> 00:05:25,258 GROVER: Venind pe spate. STACY: Nu-i corect. 91 00:05:25,292 --> 00:05:27,260 Trece pe dreapta. Asteapta! 92 00:05:27,294 --> 00:05:29,029 De un nas! 93 00:05:29,062 --> 00:05:30,698 Nu-i corect, te inseli! 94 00:05:30,731 --> 00:05:32,500 Haide, Stace! 95 00:05:39,673 --> 00:05:40,941 E cineva acasa? 96 00:05:40,974 --> 00:05:41,942 JANET: suntem aici. 97 00:05:45,946 --> 00:05:47,815 (in sOAPTa�) 98 00:05:53,821 --> 00:05:54,855 JANET: Aici, Fuzzy. 99 00:05:54,888 --> 00:05:56,724 GROVER: Dimineata. STACY: Dimineata. 100 00:05:56,757 --> 00:05:58,826 JANET: Unde ai plecat asa devreme? A lui Matt. 101 00:05:58,859 --> 00:05:59,927 Ai luat nota noastra? 102 00:05:59,960 --> 00:06:00,994 JANET: Da, va multumesc. 103 00:06:01,028 --> 00:06:02,463 Esti notata regina. 104 00:06:02,496 --> 00:06:04,164 JANET: Da, eu sunt, si aici este un altul. 105 00:06:04,197 --> 00:06:05,866 Azi e joi sedinta. 106 00:06:06,600 --> 00:06:08,168 Am de gind sa fie tirziu. 107 00:06:08,201 --> 00:06:09,770 E lasagna in congelator. 108 00:06:09,803 --> 00:06:11,472 Pune-l la 5:00 la 350 de grade, nu mai mult. 109 00:06:11,505 --> 00:06:13,674 AMBELE: La 350, nu mai mare. 110 00:06:13,707 --> 00:06:16,444 JANET: Smarty, voi fi acasa pentru a-l scoate. 111 00:06:17,578 --> 00:06:20,448 NED: Deci, de ce ai fost la Matt? 112 00:06:20,481 --> 00:06:21,915 El doar ne ajuta cu ceva. 113 00:06:21,949 --> 00:06:22,950 Ce? 114 00:06:25,218 --> 00:06:26,353 La multi ani! 115 00:06:26,386 --> 00:06:27,755 Aniversare fericita. 116 00:06:32,726 --> 00:06:33,761 117 00:06:34,828 --> 00:06:37,665 E pentru ambele de tine. Facem impreuna. 118 00:06:46,039 --> 00:06:48,208 GROVER: Noi o numim "Cel Mai bun din Beindorfs." 119 00:06:48,241 --> 00:06:49,677 STACY: Cea mai buna parte este atunci cind m-am nascut. 120 00:06:52,179 --> 00:06:53,947 Am spus ceva gresit? 121 00:06:55,182 --> 00:06:56,450 Nu, draga, de ce nu ne uitam mai tirziu, dupa locul de munca... 122 00:06:56,484 --> 00:06:58,118 Ascultati, copii, 123 00:06:58,151 --> 00:07:00,788 Tata si cu mine avem ceva am nevoie sa vorbesc cu tine despre. 124 00:07:00,821 --> 00:07:02,022 Janet. 125 00:07:04,391 --> 00:07:05,559 Aici te duci. 126 00:07:05,593 --> 00:07:06,860 MATT: e Mister Zi Carne. 127 00:07:06,894 --> 00:07:08,996 Grover Beindorf doar nu poate obtine destul. 128 00:07:09,029 --> 00:07:10,430 Spune ceva, Grove. 129 00:07:10,464 --> 00:07:12,132 Opriti-l, Matt. 130 00:07:15,503 --> 00:07:18,772 MATT: Oh, baby, vino la Tata. 131 00:07:19,239 --> 00:07:20,474 FEMEIA: de Linga. 132 00:07:20,508 --> 00:07:22,075 BROOKE: eu platesc pentru ambele. 133 00:07:22,109 --> 00:07:23,477 Esti un sfert scurt. 134 00:07:23,511 --> 00:07:24,845 E tot ce am. 135 00:07:24,878 --> 00:07:28,682 Miscare din linie, si a pus ceva inapoi. 136 00:07:29,049 --> 00:07:30,551 Aici. 137 00:07:33,554 --> 00:07:34,755 Oh, multumesc. 138 00:07:37,257 --> 00:07:38,792 Haide, sa mergem. 139 00:07:39,627 --> 00:07:41,061 MATT: Du-te si stai cu ea. 140 00:07:41,629 --> 00:07:43,831 Eu nu pot respira. 141 00:07:43,864 --> 00:07:46,033 De ce nu? Tu doar i-a imprumutat Brooke Figler masa de prinz. 142 00:07:46,066 --> 00:07:47,167 Ea trebuie sa fie frumos pentru tine. 143 00:07:47,200 --> 00:07:48,301 Ea nu stie... 144 00:07:48,335 --> 00:07:49,837 Om. Urit. 145 00:07:51,739 --> 00:07:53,440 imi pare rau. 146 00:07:53,473 --> 00:07:55,242 Unde te duci, Finley? 147 00:07:55,876 --> 00:07:57,077 Calmeaza-te, omule. 148 00:07:57,110 --> 00:07:59,046 Ce-ai spus, Barndoor? 149 00:07:59,079 --> 00:08:00,614 Nu te-am auzit. 150 00:08:01,715 --> 00:08:03,984 Am spus, "imi pare rau". 151 00:08:04,017 --> 00:08:08,355 Bun. Acum spune-mi ca esti slab, urit cam bleaga. 152 00:08:08,388 --> 00:08:09,523 Ba�IATUL: Du-te, T. J. 153 00:08:10,591 --> 00:08:12,693 Sunt slab, urit cam bleaga. 154 00:08:15,362 --> 00:08:16,597 Nici un rahat. 155 00:08:17,497 --> 00:08:19,132 Arata bine pe tine, Beindorf. 156 00:08:19,166 --> 00:08:20,033 (GEMETE) 157 00:08:21,168 --> 00:08:22,469 Mai tirziu. 158 00:08:22,502 --> 00:08:24,037 (CLOPOTUL) 159 00:08:26,106 --> 00:08:27,608 Ba�IATUL 1: Mod de a merge, Beindorf! 160 00:08:28,441 --> 00:08:30,110 Ba�IATUL 2: geek! 161 00:08:34,214 --> 00:08:35,182 Ba�IATUL 3: Ratat! 162 00:08:38,085 --> 00:08:40,688 Amintiti-va atunci cind Krupp tras in jos pantalonii scurti? 163 00:08:40,721 --> 00:08:42,623 Sau cind a ramas repetent in clasa a sasea si a spus 164 00:08:42,656 --> 00:08:44,324 el a fost sa-l bata pe toti elevii de clasa a cincea 165 00:08:44,357 --> 00:08:46,393 dar el doar a batut tine? 166 00:08:46,426 --> 00:08:50,831 Sau, in clasa a patra cind a uns cu rahat de ciine pe spate 167 00:08:50,864 --> 00:08:52,299 si te-a chemat "Baiat Rahat"... 168 00:08:52,332 --> 00:08:54,034 Matt, taci, bine? 169 00:08:59,573 --> 00:09:00,941 imi pare rau. 170 00:09:03,476 --> 00:09:05,613 Parintii mei s-au despartit. 171 00:09:06,947 --> 00:09:08,015 intr-adevar? 172 00:09:11,885 --> 00:09:15,222 Groves, imi pare rau. Au spus de ce? 173 00:09:15,889 --> 00:09:17,357 Nu chiar. 174 00:09:17,390 --> 00:09:19,827 Nu vreau sa te sperii, dar asta e de obicei un semn rau. 175 00:09:19,860 --> 00:09:22,195 Aceasta inseamna ca exista o multime gresit. 176 00:09:23,030 --> 00:09:24,431 MATT: Cine pleaca, mama sau tata? 177 00:09:24,464 --> 00:09:25,633 Tatal meu. 178 00:09:25,666 --> 00:09:27,768 De asemenea, rau. 179 00:09:27,801 --> 00:09:30,270 Daca mama ta e in miscare, de obicei este doar temporara. 180 00:09:30,303 --> 00:09:31,905 A verifica afara lui valize. 181 00:09:31,939 --> 00:09:34,107 Daca cele mai multe dintre ele sunt ambalate, esti intr-adevar probleme. 182 00:09:34,141 --> 00:09:35,408 Ce vrei sa spui? 183 00:09:35,442 --> 00:09:37,144 Divort. 184 00:09:37,177 --> 00:09:39,079 Nr. Ei nu sunt in divort. 185 00:09:39,112 --> 00:09:41,048 Au spus ca a fost doar o separare. 186 00:09:41,081 --> 00:09:43,651 Divortul nu este chiar de luat in considerare. 187 00:09:43,684 --> 00:09:45,585 Groves, urasc sa-l rupe cu tine, 188 00:09:45,619 --> 00:09:47,454 dar asta e ceea ce ei spun mereu. 189 00:09:47,487 --> 00:09:49,690 Prima e de separare, atunci e de divort. 190 00:09:50,423 --> 00:09:53,360 Daca as fi fost tu, 191 00:09:53,393 --> 00:09:55,929 Te-as pune-le intr-un dulap pina au rezolvat totul. 192 00:09:55,963 --> 00:09:58,699 Dar uita-te pe partea buna a lucrurilor. 193 00:09:58,732 --> 00:10:00,367 De acum, vei obtine de doua ori cadouri 194 00:10:00,400 --> 00:10:02,035 la ziua ta de nastere si de Craciun. 195 00:10:02,069 --> 00:10:03,871 (MATT RiDE) 196 00:10:05,338 --> 00:10:06,674 Glumesc. 197 00:10:31,598 --> 00:10:33,233 (BATE LA Usa�) 198 00:10:35,435 --> 00:10:36,837 Hei. 199 00:10:40,073 --> 00:10:41,208 Salut. 200 00:10:47,280 --> 00:10:48,315 Cum merge? 201 00:10:49,917 --> 00:10:50,884 Rau. 202 00:10:51,251 --> 00:10:52,219 La fel si aici. 203 00:10:56,957 --> 00:10:58,658 Ce putem face despre asta? 204 00:11:00,627 --> 00:11:02,195 Nu stiu. 205 00:11:02,229 --> 00:11:03,530 (MEOWING) 206 00:11:03,563 --> 00:11:05,165 (JOC MUZICAL) 207 00:11:06,299 --> 00:11:08,668 Ai fost jos la subsol din nou? 208 00:11:09,436 --> 00:11:11,071 Cred ca sunt soareci acolo. 209 00:11:16,309 --> 00:11:17,444 Haide. 210 00:11:42,235 --> 00:11:43,703 GROVER: Uita-te la pas. 211 00:11:43,737 --> 00:11:45,672 JANET: Stacy, eu nu pot vedea, draga. Unu, doi, trei! 212 00:11:45,705 --> 00:11:47,140 AMBELE: Surpriza! 213 00:11:49,009 --> 00:11:50,077 NED: Wow. 214 00:11:50,677 --> 00:11:52,045 Oh, doamne. 215 00:11:58,585 --> 00:12:00,220 GROVER: iti place? 216 00:12:00,253 --> 00:12:02,255 Ce-i asta? 217 00:12:02,289 --> 00:12:03,957 Petrecerea ta aniversare. 218 00:12:09,997 --> 00:12:11,765 NED: Cind ati facut toate astea? 219 00:12:11,799 --> 00:12:13,400 STACY: Cind am ajuns acasa de la scoala. 220 00:12:13,433 --> 00:12:15,102 GROVER: tu Ce crezi? 221 00:12:15,135 --> 00:12:16,236 Grover! 222 00:12:18,872 --> 00:12:20,974 Draga, stii regulile despre asta. 223 00:12:21,008 --> 00:12:23,110 Tu nu ar trebui sa-l atinga. 224 00:12:23,143 --> 00:12:25,078 E doar pentru o ocazie speciala. 225 00:12:26,646 --> 00:12:28,849 Sunteti separati. 226 00:12:28,882 --> 00:12:30,383 Ce poate fi mai special decit asta? 227 00:12:33,821 --> 00:12:35,188 NED: Bun tort. 228 00:12:36,323 --> 00:12:38,358 Multumesc. Multumesc. 229 00:12:38,391 --> 00:12:41,194 si te-ai facut subsol arata foarte festiv. 230 00:12:41,228 --> 00:12:43,831 Am vrut sa-ti amintesc de luna de miere in Hawaii. 231 00:12:43,864 --> 00:12:45,465 Acolo e lanai ai ramas in joc. 232 00:12:45,498 --> 00:12:46,967 Am facut-o. 233 00:12:47,000 --> 00:12:51,138 si, Tata, am gasit chiar si vechiul ukulele. 234 00:12:51,171 --> 00:12:53,573 Oh, Doamne, unde ai gasit asta? 235 00:12:53,606 --> 00:12:55,075 A fost blocat in spatele banc de lucru. 236 00:12:55,108 --> 00:12:56,709 De ce nu te joci ceva? 237 00:12:56,743 --> 00:12:58,245 Da. 238 00:12:58,278 --> 00:13:01,381 Uh, nu, probabil ca nu e o idee buna. 239 00:13:02,549 --> 00:13:04,251 Ascultati, copii, eu nu sunt sigur ca ati inteles. 240 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 Am facut-o. 241 00:13:07,620 --> 00:13:09,322 Sunteti separati. 242 00:13:10,657 --> 00:13:12,325 Ceea ce nu intelegem este de ce. 243 00:13:13,660 --> 00:13:15,028 Grover... 244 00:13:15,062 --> 00:13:16,329 Veti avea afaceri? 245 00:13:16,363 --> 00:13:17,264 AMBELE: Nu. 246 00:13:17,965 --> 00:13:20,033 Oh, nu. Copii... 247 00:13:21,001 --> 00:13:22,269 E ca si cum am declarat in aceasta dimineata, 248 00:13:22,302 --> 00:13:24,872 Tata si eu avemunele 249 00:13:26,006 --> 00:13:28,976 dificultati, si simtim ca 250 00:13:29,009 --> 00:13:31,111 avem nevoie de ceva timp separati. Asta-i tot. 251 00:13:31,144 --> 00:13:33,280 Poate ai avea nevoie de consiliere. 252 00:13:33,313 --> 00:13:36,216 Nu, draga, de fapt, nu avem nevoie de consiliere. 253 00:13:36,249 --> 00:13:38,051 Adevarul este, nimeni nu are nevoie de consiliere. 254 00:13:38,085 --> 00:13:40,053 Avem nevoie doar de timp . 255 00:13:40,087 --> 00:13:42,155 Nu, nu. Grover. 256 00:13:42,189 --> 00:13:44,892 Voi petrece suficient timp in afara. 257 00:13:44,925 --> 00:13:47,427 Poate aveti nevoie de ceva timp impreuna. 258 00:13:47,460 --> 00:13:49,729 (OFTiND) Asta e de ajuns, fiule. 259 00:13:49,762 --> 00:13:51,598 Ati folosit timp pentru a obtine de-a lungul timpului bine. 260 00:13:51,631 --> 00:13:54,167 imi amintesc cind ai putut tine miinile departe unul de celalalt. 261 00:13:54,201 --> 00:13:55,635 Grover, sa incetezi cu asta, bine? 262 00:13:55,668 --> 00:13:57,304 Ned, nu tipa la el. 263 00:13:57,337 --> 00:13:59,339 Nu tip, eu incerc sa obtin un control aici. 264 00:13:59,372 --> 00:14:01,674 Nu ai control daca strigi la oameni. 265 00:14:01,708 --> 00:14:03,243 imi pare rau, exista o lista de moduri 266 00:14:03,276 --> 00:14:04,878 pentru a obtine un control pe care l-ai facut pentru noi? 267 00:14:04,912 --> 00:14:06,846 Lucrurile se fac, nu fac, ar trebui sa regret ce-am facut? 268 00:14:06,880 --> 00:14:08,781 Nu o fac? Da. 269 00:14:08,815 --> 00:14:10,850 Bine, Beindorf camera de familie. 270 00:14:10,884 --> 00:14:12,285 Ce zici de asta? 271 00:14:12,319 --> 00:14:14,754 Ei bine, ar trebui sa aiba o zona de divertisment, 272 00:14:14,787 --> 00:14:17,557 si o camera pentru piscina si, poate, un dormitor suplimentar. 273 00:14:17,590 --> 00:14:20,393 Au trecut 14 ani, nu ai terminat baia. 274 00:14:20,427 --> 00:14:23,696 Am lucrat 14 ani, Janet, incercind sa-mi permit casa. 275 00:14:23,730 --> 00:14:25,165 si ce e treaba mea? 276 00:14:25,698 --> 00:14:27,067 E un hobby? 277 00:14:30,437 --> 00:14:33,373 Scuza-ma, copii. Mare de locuri de munca de la petrecere. 278 00:14:34,674 --> 00:14:37,144 Asteptati. Tata, nu poti pleca. 279 00:14:37,177 --> 00:14:38,278 Adica, um, 280 00:14:39,612 --> 00:14:41,181 petrecerea nu s-a terminat. 281 00:14:41,214 --> 00:14:43,483 Da, trebuie sa ai grija banda. 282 00:14:43,516 --> 00:14:46,353 - Ai promis sa ai grija de el. Haide. 283 00:14:47,154 --> 00:14:49,322 Este intr-adevar nu foarte mult timp. 284 00:14:49,356 --> 00:14:51,959 in Plus, mai avem o surpriza. 285 00:14:52,592 --> 00:14:53,994 JANET: Oh, Grover. 286 00:14:54,027 --> 00:14:55,828 Va rugam sa ia sampanie inapoi sus 287 00:14:55,862 --> 00:14:57,464 si pune-l inapoi de unde l-ai gasit. 288 00:14:57,497 --> 00:14:58,999 Multumesc. 289 00:14:59,566 --> 00:15:01,468 (MUZICA DE JOC PE TV) 290 00:15:01,501 --> 00:15:02,569 Eticheta. 291 00:15:12,079 --> 00:15:13,981 Ce te-a apucat acesti copii? 292 00:15:14,014 --> 00:15:15,715 De ce te-ai certat in fata copiilor? 293 00:15:15,748 --> 00:15:18,651 Un lucru cartea spus, "nu va certati in fata copiilor." 294 00:15:18,685 --> 00:15:20,988 A facut-o, de asemenea, mentionez ca voi fi intotdeauna de vina? 295 00:15:21,021 --> 00:15:22,922 (Vorbeste in soapta) Ce? 296 00:15:22,956 --> 00:15:24,391 incet. 297 00:15:24,424 --> 00:15:26,893 Cred ca ei stiu ca e ceva in neregula aici, Janet. 298 00:15:26,926 --> 00:15:29,096 (BUFNITURI) nu Poti sa fii linistit? 299 00:15:29,129 --> 00:15:30,530 Ce este asta? Nu stiu. 300 00:15:30,563 --> 00:15:31,898 Grover, ce faci acolo sus? 301 00:15:31,931 --> 00:15:33,100 GROVER: sunt cuie usa inchisa. 302 00:15:33,133 --> 00:15:34,567 Acolo te duci, e cuie usa inchisa. 303 00:15:34,601 --> 00:15:35,935 Mi-l conduce... 304 00:15:35,969 --> 00:15:37,404 AMBELE: Ce? 305 00:15:37,437 --> 00:15:39,172 Voi o sa stai acolo o vreme. 306 00:15:44,044 --> 00:15:45,245 El chiar face asta. 307 00:15:45,278 --> 00:15:46,613 E cuie usa inchisa. 308 00:15:46,646 --> 00:15:48,381 Grover, opreste-te chiar acum. 309 00:15:48,415 --> 00:15:50,750 Ceea ce faci este foarte rau pentru lemn. 310 00:15:50,783 --> 00:15:53,386 Vom plati pentru lemn. 311 00:15:53,420 --> 00:15:56,023 Vom fi inapoi in dimineata si a vedea daca ai lucrat nimic. 312 00:16:05,065 --> 00:16:07,267 Mi-au luat uneltele. 313 00:16:07,300 --> 00:16:09,202 si telefonul s-a dus, de asemenea. 314 00:16:10,603 --> 00:16:11,604 Oh, Doamne! 315 00:16:12,539 --> 00:16:14,407 Urcat sus pe windows? 316 00:16:14,441 --> 00:16:17,777 Am urcat-le si pune-ciment in bazine. 317 00:16:17,810 --> 00:16:21,014 Am folosit ciment care sta in garaj pentru trei ani. 318 00:16:21,048 --> 00:16:23,316 si daca tipi dupa ajutor, nimeni nu te va auzi. 319 00:16:23,350 --> 00:16:25,552 in plus, Bagleys sunt in vacanta. 320 00:16:25,585 --> 00:16:28,688 Ai doua probleme foarte mari! M-ai auzit? 321 00:16:28,721 --> 00:16:30,457 Probleme foarte grave! 322 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 Ca o chestiune de fapt, incepind de acum, sunteti pedepsiti. 323 00:16:32,525 --> 00:16:34,294 Fara suparare, 324 00:16:35,595 --> 00:16:37,097 dar cred ca sunt. 325 00:16:37,130 --> 00:16:39,366 Grover! Stacy! 326 00:16:39,799 --> 00:16:41,168 Noapte buna. 327 00:16:49,909 --> 00:16:51,578 AMBELE: Grover! 328 00:16:51,611 --> 00:16:53,846 Vor fi gata pina miine dimineata? 329 00:16:53,880 --> 00:16:55,648 Nu stiu, eu asa sper. 330 00:16:55,682 --> 00:16:57,350 Ce crezi ca au de gind sa faci in seara asta? 331 00:16:57,384 --> 00:16:59,119 incercati sa scape. 332 00:17:40,493 --> 00:17:41,528 Dimineata. 333 00:17:45,498 --> 00:17:46,799 Dimineata. 334 00:17:48,568 --> 00:17:49,836 Dimineata. 335 00:17:49,869 --> 00:17:50,737 Buna dimineata. 336 00:17:52,172 --> 00:17:53,573 Sunteti gata sa iasa? 337 00:17:53,606 --> 00:17:55,007 JANET: Da, draga. 338 00:17:55,041 --> 00:17:57,076 Am vorbit prin cele mai multe dintre problemele noastre de aseara 339 00:17:57,110 --> 00:17:58,278 si credem ca am rezolvat-le. 340 00:17:58,311 --> 00:18:00,580 Da, toate dintre ele, de fapt. 341 00:18:00,613 --> 00:18:01,914 Acest lucru a fost o idee buna. 342 00:18:01,948 --> 00:18:04,117 Da, suntem bine. intr-adevar, suntem bine acum. 343 00:18:05,852 --> 00:18:07,287 Tata, e adevarat? 344 00:18:07,320 --> 00:18:09,122 Da, eu nu pot sa cred, dar... 345 00:18:09,156 --> 00:18:10,523 Ea a lucrat. 346 00:18:10,557 --> 00:18:12,058 Da, ar trebui sa ne vezi. intr-adevar? 347 00:18:12,091 --> 00:18:13,493 NED: Da. 348 00:18:13,526 --> 00:18:15,628 Jur pe Dumnezeu? JANET: Jur. 349 00:18:15,662 --> 00:18:17,630 Haide, suntem bine acum. Suntem foarte fericiti. 350 00:18:17,664 --> 00:18:19,599 NED: ar trebui sa ne vezi. 351 00:18:19,632 --> 00:18:22,435 Deci, ce-ati vorbit? 352 00:18:22,469 --> 00:18:25,338 Uh, totul. De ce nu vorbim? 353 00:18:25,372 --> 00:18:27,274 Trebuie sa fiu acasa mai des. 354 00:18:27,307 --> 00:18:29,442 JANET: si trebuie sa fie mai mica de control 355 00:18:29,476 --> 00:18:30,910 si organizat. 356 00:18:30,943 --> 00:18:33,580 NED: si critica, si trebuie sa termin lucrurile pe care am inceput. 357 00:18:33,613 --> 00:18:36,216 De fapt, nu sunt foarte critice. Esti in stare critica. 358 00:18:36,249 --> 00:18:38,518 Dintre noi doi, as spune... Nu, tu esti in stare critica. 359 00:18:38,551 --> 00:18:40,353 Atunci cind sunt critice? Te urasc parul. 360 00:18:40,387 --> 00:18:42,389 imi place gheara. Eu doar nu pot sa-l ating. 361 00:18:42,422 --> 00:18:43,656 NED: nu ma face sa ma critice. 362 00:18:43,690 --> 00:18:45,024 JANET: nu e frumos din partea ta 363 00:18:45,057 --> 00:18:47,527 a critica un lucru de care sunt foarte sensibile despre. 364 00:18:47,560 --> 00:18:50,463 NED: Nr. Asteptati! Stop! Ce faci? 365 00:18:50,497 --> 00:18:52,732 Ati mintit. Nu esti mai bun la toate. 366 00:18:54,501 --> 00:18:56,269 Grover, las-o pe Mama si... 367 00:18:59,639 --> 00:19:00,707 (NED GROHa�IT) 368 00:19:01,174 --> 00:19:02,442 Haide! 369 00:19:03,009 --> 00:19:04,544 Lasa-ne, la naiba! 370 00:19:04,911 --> 00:19:05,878 Am luat-o! 371 00:19:06,713 --> 00:19:08,047 Acest lucru nu este amuzant! 372 00:19:08,080 --> 00:19:09,282 Asteptati! Ce zici de asta? 373 00:19:10,082 --> 00:19:11,651 Da, da, da, haide! 374 00:19:22,262 --> 00:19:23,996 De ce te-ai certat? 375 00:19:24,030 --> 00:19:25,097 De ce a trebuit sa spun ca am fost critic? 376 00:19:25,131 --> 00:19:26,299 Pentru ca esti. 377 00:19:26,333 --> 00:19:27,767 Grover, esti pe droguri? 378 00:19:27,800 --> 00:19:31,504 Da, sunt de heroina, si Stacy pe fisura. 379 00:19:32,071 --> 00:19:33,206 Fericit acum? 380 00:19:33,240 --> 00:19:34,507 Oh, glumeste. 381 00:19:35,342 --> 00:19:37,310 Sper ca glumesti! 382 00:19:37,344 --> 00:19:39,979 M-ai auzit? Grigorie Alan Beindorf, ma auzi? 383 00:19:40,012 --> 00:19:41,714 Ce este in neregula cu tine? 384 00:19:41,748 --> 00:19:44,251 Voi ne despartim, asta e ceea ce e in neregula cu mine. 385 00:19:45,652 --> 00:19:48,588 Acum da-te jos de acolo, si incepe sa-ti rezolve problemele. 386 00:19:53,626 --> 00:19:54,694 Nu critic? 387 00:19:57,029 --> 00:19:58,631 Buna Ziua, Domnule Mitchell? 388 00:19:58,665 --> 00:20:00,500 Um, da, bine. 389 00:20:00,533 --> 00:20:02,369 Tatal meu nu poate veni azi la munca. 390 00:20:02,402 --> 00:20:03,970 Vomita peste tot locul. 391 00:20:04,003 --> 00:20:05,505 (CALUS) 392 00:20:07,840 --> 00:20:08,941 Bine. Multumesc. 393 00:20:08,975 --> 00:20:11,844 GROVER: mic Dejun. Masa de prinz. 394 00:20:21,588 --> 00:20:22,855 Grabeste-te. 395 00:20:22,889 --> 00:20:24,557 Nu-i poti spune orice de prietenii tai de la scoala. 396 00:20:24,591 --> 00:20:25,892 Nu. 397 00:20:25,925 --> 00:20:27,427 ROCCO: Hei, tu Beindorfs. 398 00:20:29,962 --> 00:20:31,364 Unde sunt parintii tai? 399 00:20:31,398 --> 00:20:33,165 Sunt tirziu pentru munca. 400 00:20:33,199 --> 00:20:35,668 Buna dimineata, sef Rocco. 401 00:20:35,702 --> 00:20:37,537 Au bug-ul asta. 402 00:20:38,471 --> 00:20:40,473 Nu stiam ca exista. 403 00:20:40,507 --> 00:20:42,975 Da, e foarte rau. 404 00:20:44,076 --> 00:20:45,878 Mai ales pentru oamenii in virsta. 405 00:20:48,581 --> 00:20:50,383 (LATRA) 406 00:20:51,083 --> 00:20:52,452 Ce? 407 00:20:52,885 --> 00:20:53,853 Taci. 408 00:20:54,287 --> 00:20:55,422 (CLOPOTUL) 409 00:20:55,455 --> 00:20:56,789 (ELEVII CLa�Nta�NE) 410 00:20:57,223 --> 00:20:58,525 MATT: Grover. 411 00:21:02,194 --> 00:21:03,663 Grover. 412 00:21:08,134 --> 00:21:09,268 Ce e in neregula? 413 00:21:09,302 --> 00:21:11,404 Nimic. 414 00:21:11,438 --> 00:21:13,940 Da, exista. Te-ai purtat ciudat toata ziua. 415 00:21:13,973 --> 00:21:15,375 Asculta, daca esti inca speriat 416 00:21:15,408 --> 00:21:16,509 despre parintii tai, poti sa-mi spui. 417 00:21:16,543 --> 00:21:18,177 Eu am trecut prin asta. 418 00:21:18,210 --> 00:21:19,879 Nu prin asta. 419 00:21:21,080 --> 00:21:22,515 Ce vrei sa spui? 420 00:21:28,187 --> 00:21:29,288 Promit ca nu spun. 421 00:21:29,322 --> 00:21:30,823 Desigur. 422 00:21:31,157 --> 00:21:32,659 Bine. 423 00:21:32,692 --> 00:21:34,494 iti amintesti cind ai spus ieri 424 00:21:34,527 --> 00:21:36,629 care ar trebui sa-blocare parintii mei intr-un dulap? 425 00:21:36,663 --> 00:21:38,064 Da. 426 00:21:38,097 --> 00:21:40,367 Ei bine, am facut-o, 427 00:21:41,133 --> 00:21:44,236 dar nu in dulap. 428 00:21:44,270 --> 00:21:46,272 Le-am inchis in subsol. 429 00:21:46,305 --> 00:21:49,476 Dar n-am de blocare-le in. 430 00:21:49,509 --> 00:21:51,378 Am tras usa inchisa. 431 00:21:51,411 --> 00:21:53,413 si le-am spus eu ca nu o sa le 432 00:21:53,446 --> 00:21:55,014 pina cind au vorbit cu problemele lor. 433 00:21:55,047 --> 00:21:56,616 Glumesti, nu? 434 00:21:56,649 --> 00:21:57,950 Nr. 435 00:21:57,984 --> 00:22:00,620 Da, sunt. Faci misto de mine. 436 00:22:02,021 --> 00:22:04,424 Matt, Matt, jur. Jur. 437 00:22:05,658 --> 00:22:08,428 E ca si cum ceva a venit peste mine. 438 00:22:09,328 --> 00:22:11,564 Am avut de a face. 439 00:22:12,098 --> 00:22:13,466 Unde sunt ei acum? 440 00:22:13,500 --> 00:22:15,101 Ei sunt inca acolo. 441 00:22:16,436 --> 00:22:18,405 Te-a rapit parintii tai? 442 00:22:18,438 --> 00:22:19,572 (TOALETEI) 443 00:22:22,108 --> 00:22:24,811 Sunt impresionat, Barndoor. 444 00:22:26,813 --> 00:22:29,749 Cine ar fi crezut ca un las ca tine 445 00:22:29,782 --> 00:22:31,984 ar putea scoate ceva de genul asta? 446 00:22:41,227 --> 00:22:43,396 Te rog, spune-mi ca glumesti. 447 00:22:45,197 --> 00:22:46,533 NED: Haide, mai repede, mai repede. 448 00:22:51,404 --> 00:22:52,939 GROVER: e Cineva acasa? 449 00:22:52,972 --> 00:22:55,408 NED: Ce este? Una dintre ele? Stai, stai, stai. 450 00:22:55,442 --> 00:22:57,376 Luat-o. Da-l aici. 451 00:22:57,410 --> 00:22:58,778 Oh, te rog. 452 00:22:59,912 --> 00:23:01,180 JANET: Cine e acolo? 453 00:23:01,213 --> 00:23:03,082 NED: nu stiu. Lasa-ma sa vad. 454 00:23:03,115 --> 00:23:05,485 Da-mi orice ai utilizati pentru a face asta. 455 00:23:05,518 --> 00:23:06,719 Vino aici si ia-o, fiule. 456 00:23:07,286 --> 00:23:08,455 Buna Ziua, Domnule Beindorf. 457 00:23:08,488 --> 00:23:09,956 JANET: Muta! 458 00:23:09,989 --> 00:23:11,257 Salut, Matt. 459 00:23:11,290 --> 00:23:12,825 Salut, Dna Beindorf. Ce mai faci? 460 00:23:12,859 --> 00:23:14,761 NED: Cum crezi ca suntem, Matty-boy? 461 00:23:14,794 --> 00:23:16,463 JANET: nu tipa la el. El ne-ar putea ajuta. 462 00:23:16,496 --> 00:23:18,097 Poate ar trebui sa intreb daca ii place tortul. 463 00:23:18,130 --> 00:23:19,098 iti place tortul, Matt, nu-i asa? 464 00:23:20,467 --> 00:23:22,435 NED: Nr. JANET: Nu, este a mea! 465 00:23:22,469 --> 00:23:23,936 Eu sunt incercarea de a obtine atentia lor. 466 00:23:23,970 --> 00:23:25,404 Eu sunt in Zona crepusculara. 467 00:23:25,438 --> 00:23:27,139 (CAUCIUCURILE MAsINILOR ZGiRIIND ASFALTUL) 468 00:23:29,709 --> 00:23:32,044 (ROCK MUZICA PE STEREO AL MAsINII) 469 00:23:47,827 --> 00:23:49,261 JANET: Matt. 470 00:23:49,295 --> 00:23:51,163 stii ca ai fost intotdeauna favorita mea din Grover ' s prieteni. 471 00:23:51,197 --> 00:23:52,599 (SUNa� TELEFONUL) 472 00:23:52,632 --> 00:23:54,366 Nu stiu de unde a luat ideea asta stupida, 473 00:23:54,400 --> 00:23:56,435 dar crezi ca ai putea vorbi cu el? 474 00:23:56,469 --> 00:23:57,970 GROVER: Ce vrei? JANET: va Multumesc. 475 00:23:58,004 --> 00:23:59,806 NED: Telefon. Cineva la telefon! 476 00:23:59,839 --> 00:24:01,641 Nu, ea nu e aici acum. 477 00:24:02,341 --> 00:24:04,744 Ralph Doyle? Luat-o. 478 00:24:04,777 --> 00:24:07,680 Buna ziua! Suntem inchisi in subsol! Ajutor! 479 00:24:07,714 --> 00:24:10,850 Zgomotul? Da, e la TV. 480 00:24:10,883 --> 00:24:11,951 La revedere. 481 00:24:13,185 --> 00:24:16,022 Cum poti sa le spui prietenilor tai, dar nu-ti pot spune-a mea? 482 00:24:16,989 --> 00:24:18,224 Hei, toata lumea. 483 00:24:19,826 --> 00:24:21,027 Oh, nu. 484 00:24:22,729 --> 00:24:24,497 JANET: Ce este asta? NED: nu stiu. 485 00:24:24,531 --> 00:24:26,132 Alo? Este cineva acolo? 486 00:24:26,165 --> 00:24:27,700 Este cineva acolo? 487 00:24:27,734 --> 00:24:29,368 Scuza-ma, cine esti tu? 488 00:24:29,401 --> 00:24:31,604 Salut, cine, cine esti? Scuza-ma. 489 00:24:31,638 --> 00:24:33,606 Eu sunt noul paznic. 490 00:24:33,640 --> 00:24:36,108 (EXCLAMiND) Oh, Doamne. 491 00:24:36,142 --> 00:24:37,644 Aceasta usa trebuie sa plece. 492 00:24:39,111 --> 00:24:40,547 (BARAIT) 493 00:24:41,347 --> 00:24:42,982 Oameni buni, 494 00:24:43,916 --> 00:24:46,118 te uiti la "The Enforcer 2000." 495 00:24:47,286 --> 00:24:50,557 E cea mai buna usa de securitate care banii pot cumpara. 496 00:24:51,724 --> 00:24:53,726 Acum, nu e nevoie sa-mi multumesti. 497 00:24:53,760 --> 00:24:55,562 E darul meu pentru tine. 498 00:24:55,595 --> 00:24:58,731 Din moment ce tu esti meu preferat de noi clienti, 499 00:24:58,765 --> 00:25:00,800 aici e un mic bonus cadou. 500 00:25:00,833 --> 00:25:03,169 Un nou pereche de cabluri, 501 00:25:03,202 --> 00:25:06,773 care doar asa se intimpla sa fie conectat la doua, le numeri, doua 502 00:25:06,806 --> 00:25:10,810 12-volti baterii auto in rucsacul meu. 503 00:25:10,843 --> 00:25:14,113 De aceea, ai de gind sa predea cutit, Domnul Beindorf. 504 00:25:16,382 --> 00:25:18,117 - Despre ce vorbesti? 505 00:25:18,150 --> 00:25:21,588 Sa spunem doar ca acest rosii de aici esti tu. Domnilor, va rog. 506 00:25:22,154 --> 00:25:23,590 Aici te duci. 507 00:25:26,092 --> 00:25:26,926 (ZUMZET) 508 00:25:34,701 --> 00:25:36,302 Ei bine, el n-ar folosi ca pe noi. 509 00:25:36,335 --> 00:25:37,870 Nu, bineinteles ca nu. 510 00:25:37,904 --> 00:25:39,171 Asa ca hai sa mergem. 511 00:25:40,472 --> 00:25:42,141 Dupa tine, scumpo. 512 00:25:42,174 --> 00:25:43,843 Da-mi, Domnule Beindorf. 513 00:25:43,876 --> 00:25:44,777 Desigur. 514 00:25:46,045 --> 00:25:48,615 Acum da-mi orice Doamna Beindorf a fost sapat cu. 515 00:25:48,648 --> 00:25:50,416 Asta a fost a mea. 516 00:25:50,449 --> 00:25:52,384 El a fost folosind aceasta bucata de scaun. 517 00:25:52,418 --> 00:25:54,520 Da-mi, Domnule Beindorf. 518 00:25:54,553 --> 00:25:56,388 si da-mi restul de scaun, de asemenea. 519 00:25:56,422 --> 00:25:57,924 (ZGOMOTOS) 520 00:25:59,358 --> 00:26:00,960 T. J.: Bun. 521 00:26:00,993 --> 00:26:02,962 De ce nu-i spui totul? 522 00:26:02,995 --> 00:26:05,431 Poate vrea numarul meu de asigurari sociale. 523 00:26:05,464 --> 00:26:07,266 Sunt surprins ca nu esti acolo sa-i ajut. 524 00:26:07,299 --> 00:26:09,435 Daca ai fost, ca n-ar termina. 525 00:26:09,468 --> 00:26:10,837 Multumesc, tip mare. 526 00:26:11,604 --> 00:26:12,939 Ok, am terminat cu toate. 527 00:26:12,972 --> 00:26:14,641 Bun. 528 00:26:14,674 --> 00:26:16,275 Mai tirziu. 529 00:26:18,477 --> 00:26:19,679 Cine este acest tip? 530 00:26:21,580 --> 00:26:24,250 Amintiti-va, acest lucru ne doare mai mult decit te doare pe tine. 531 00:26:27,153 --> 00:26:28,520 Vrei sa te duc? 532 00:26:28,554 --> 00:26:31,290 Da, ar fi bine. 533 00:26:31,323 --> 00:26:33,492 MATT: Plantatii, am o modalitate de a pastra un ochi parintii tai. 534 00:26:33,525 --> 00:26:34,894 Puteti utiliza echipamentul meu video 535 00:26:34,927 --> 00:26:37,129 cuplat la cablul TV la subsol. 536 00:26:37,163 --> 00:26:38,765 Nr. 537 00:26:38,798 --> 00:26:41,668 Ei bine, hei, hei, omule, trebuie sa deconectati soneria. 538 00:26:41,701 --> 00:26:43,670 in caz contrar, parintii tai vor sti, atunci cind suna cineva. 539 00:26:43,703 --> 00:26:45,237 Puteti folosi luminile de Craciun... Nu. 540 00:26:46,238 --> 00:26:47,674 Asteptati o secunda. 541 00:26:48,775 --> 00:26:51,744 Nu inteleg. De ce ma ajuti? 542 00:26:53,545 --> 00:26:55,848 E ca si cum ti-am spus. 543 00:26:55,882 --> 00:26:58,818 Cred ca ceea ce faci este o idee buna. 544 00:27:00,486 --> 00:27:02,521 Nr. Dar tu ma urasti, iti amintesti? 545 00:27:02,554 --> 00:27:04,156 intotdeauna m-ai urit. 546 00:27:05,324 --> 00:27:07,159 Asta e inainte de a te-am respectat. 547 00:27:07,193 --> 00:27:08,795 Bine, amice? 548 00:27:08,828 --> 00:27:10,196 Mai tirziu. 549 00:27:14,166 --> 00:27:16,736 Omule, eu inca mai cred ca am avut o idee buna. 550 00:27:16,769 --> 00:27:18,971 Da, ei bine, uh, am una si mai buna. 551 00:27:22,742 --> 00:27:25,978 Buna Ziua, Tata. Salut, Dna Burtis. 552 00:27:26,012 --> 00:27:27,379 Schimbarea ta va din nou? 553 00:27:32,284 --> 00:27:34,553 Cred ca va fi mai bine. 554 00:27:34,586 --> 00:27:35,855 La Revedere, Doamna Burtis. 555 00:27:35,888 --> 00:27:37,523 La revedere. Ma bucur sa te cunosc. 556 00:27:37,556 --> 00:27:39,258 Salut sotul tau pentru mine. Voi. 557 00:27:43,830 --> 00:27:46,365 Ce clasa ai spus acest lucru a fost pentru, T. J.? 558 00:27:46,398 --> 00:27:48,267 Sociologie, Mama. 559 00:27:48,300 --> 00:27:51,403 E o incredere in experiment. 560 00:27:51,437 --> 00:27:54,273 Sociologia? Aceasta este un fel de distractie. 561 00:27:54,306 --> 00:27:56,642 stii, le-au folosit pentru a ne lua pe scaune cu rotile, si... 562 00:27:56,675 --> 00:27:57,844 (BALBISM) 563 00:28:03,615 --> 00:28:04,951 Stai, Tata. 564 00:28:10,322 --> 00:28:12,424 MATT: Experiment complet. 565 00:28:12,458 --> 00:28:13,926 Cu exceptia unui singur lucru. 566 00:28:13,960 --> 00:28:15,762 Nu facem Sociologie. 567 00:28:15,795 --> 00:28:17,429 Voi ar trebui sa acorde mai multa atentie. 568 00:28:17,463 --> 00:28:19,198 (TOT MORMa�IND) 569 00:28:20,967 --> 00:28:22,802 Asteptati o secunda. Ce faci? 570 00:28:22,835 --> 00:28:24,837 Ei nu pot merge acolo. 571 00:28:24,871 --> 00:28:26,605 (MORMa�IND) Da, se poate. Am platit pentru usa. 572 00:28:26,638 --> 00:28:28,040 Acum, deschideti-l. 573 00:28:28,074 --> 00:28:29,608 Nu-i pot tine mult mai mult. 574 00:28:29,641 --> 00:28:30,977 Grabeste-te! Grabeste-te! 575 00:28:33,479 --> 00:28:35,181 Deschide usa! 576 00:28:35,214 --> 00:28:36,515 Voi lua! 577 00:28:36,548 --> 00:28:38,084 Haide! Grabeste-te! 578 00:28:38,985 --> 00:28:40,419 in acest fel, toata lumea! 579 00:28:42,822 --> 00:28:44,123 impingeti-le in! 580 00:28:49,428 --> 00:28:50,830 Multumesc. 581 00:28:52,164 --> 00:28:53,265 Ce se intimpla? 582 00:28:53,299 --> 00:28:55,234 Nu stiu! 583 00:28:55,267 --> 00:28:57,003 Cine sunt acesti oameni? 584 00:28:59,138 --> 00:29:00,572 Grover! 585 00:29:00,606 --> 00:29:02,641 Nu, stai o secunda! Ei nu pot sta aici! 586 00:29:02,674 --> 00:29:04,476 Uite, a fost nevoie de peste trei ore cu ei aici. 587 00:29:04,510 --> 00:29:06,045 Nu suntem luati-le inapoi! 588 00:29:06,078 --> 00:29:08,547 Nr. Stop! Nu puteti face asta! 589 00:29:08,580 --> 00:29:10,082 Asculta, omule, parintii tai nu sunt 590 00:29:10,116 --> 00:29:11,583 singurii cu probleme, bine? 591 00:29:11,617 --> 00:29:13,619 Tata trateaza Mama ca pe un gunoi. 592 00:29:13,652 --> 00:29:16,122 Tatal meu este in al doilea an cu Louise. 593 00:29:16,155 --> 00:29:17,824 Deci, ce? 594 00:29:17,857 --> 00:29:20,759 Asa ca divorteaza pe al doilea an. Tu stii asta. 595 00:29:20,793 --> 00:29:22,494 E ca un ceas. Haide, Livezi. 596 00:29:22,528 --> 00:29:24,496 Vom face un grup masiv de terapie pe ele. Va fi distractiv. 597 00:29:24,530 --> 00:29:25,832 (AUTO CLAXON) 598 00:29:25,865 --> 00:29:27,499 MATT: Teddy. Opri. 599 00:29:27,533 --> 00:29:29,701 Ce fac ei aici? 600 00:29:29,735 --> 00:29:30,803 Ei bine, nu am putut sa le las acasa. 601 00:29:30,837 --> 00:29:32,571 Aici te duci, Matt. 602 00:29:32,604 --> 00:29:34,373 Esti un catelus. 603 00:29:34,406 --> 00:29:36,342 Ai adus Cosmo? 604 00:29:36,375 --> 00:29:38,644 Ei bine, T. J. a adus la fata Locului. 605 00:29:38,677 --> 00:29:40,046 Salut, la fata Locului. 606 00:29:40,079 --> 00:29:41,513 Un sarpe? 607 00:29:41,547 --> 00:29:42,581 STACY: UN boa constrictor. 608 00:29:42,614 --> 00:29:44,050 Rece. 609 00:29:44,083 --> 00:29:45,284 in cazul in care vrei sacul de dormit? 610 00:29:45,317 --> 00:29:46,953 Ce sunt toate astea? 611 00:29:46,986 --> 00:29:49,488 Omule, parintii nostri ar putea fi acolo de luni de zile. 612 00:29:49,521 --> 00:29:51,290 Face drum. 613 00:29:51,323 --> 00:29:53,926 Cineva trebuie sa fi vazut voi. 614 00:29:53,960 --> 00:29:56,896 Nimeni nu ne-a vazut, bine? Ai incredere in mine. 615 00:29:56,929 --> 00:29:58,831 (CiINELE MiRiIE) eu nu pot vedea. 616 00:29:58,865 --> 00:30:00,732 Da-te de pe piciorul meu. Cobor. 617 00:30:00,766 --> 00:30:02,634 Am treburi de facut. 618 00:30:02,668 --> 00:30:04,070 Sa scape. 619 00:30:04,103 --> 00:30:06,638 (TOATE) CLa�Nta�NEAU Oameni, daca am putea... 620 00:30:06,672 --> 00:30:07,840 Buna ziua! 621 00:30:07,874 --> 00:30:09,441 Du-te. 622 00:30:09,475 --> 00:30:11,377 Tu nu intelegi. Am incercat acest lucru pentru un timp. 623 00:30:11,410 --> 00:30:12,678 Ei nu asculta. 624 00:30:12,711 --> 00:30:14,713 Poate ai putea sa cobori, sa fie un pic mai confortabil. 625 00:30:14,746 --> 00:30:16,282 Ar putea fi un timp. 626 00:30:16,315 --> 00:30:17,917 Asteptati un minut. 627 00:30:17,950 --> 00:30:19,085 Adica am de gind sa fie blocat 628 00:30:19,118 --> 00:30:20,652 intr-un subsol pentru o lunga perioada de timp? 629 00:30:20,686 --> 00:30:22,621 Asta e un fel de gluma, nu? 630 00:30:22,654 --> 00:30:24,891 Nu stiu, am citit un articol despre unii oameni 631 00:30:24,924 --> 00:30:26,525 care a fost blocat intr-un subsol. 632 00:30:26,558 --> 00:30:29,428 Vecinul a venit si le-a gasit, spinzurat la moarte. 633 00:30:30,596 --> 00:30:32,564 Jimmy! 634 00:30:32,598 --> 00:30:34,733 (URLA) 635 00:30:34,766 --> 00:30:36,936 (MUZICA ROCK JOC) 636 00:30:40,339 --> 00:30:41,607 (La�TRAT DE CiINE) 637 00:30:41,640 --> 00:30:42,909 (PICIOARELE) 638 00:30:45,577 --> 00:30:46,913 Salut. imi pare rau. 639 00:30:49,081 --> 00:30:50,549 GROVER: Jimmy, ce faci? 640 00:30:50,582 --> 00:30:52,251 Aceste lucruri afara. 641 00:30:54,620 --> 00:30:56,122 De intrare! 642 00:31:00,092 --> 00:31:02,394 Ce faceti? 643 00:31:02,428 --> 00:31:04,863 Fara reguli, omule! Boogie jos! 644 00:31:06,298 --> 00:31:08,367 Vom pedepsi parintii de miine. 645 00:31:08,400 --> 00:31:09,969 Nu vreau sa-i pedepseasca, bine. 646 00:31:10,002 --> 00:31:11,303 Vreau sa-i ajut! 647 00:31:15,841 --> 00:31:17,409 (T. J. tIPiND) 648 00:31:51,610 --> 00:31:52,979 Cosmo! 649 00:32:01,387 --> 00:32:04,156 (T. J. SFORAIT) 650 00:32:18,304 --> 00:32:20,306 (FLUIERAT) 651 00:32:29,848 --> 00:32:31,183 JANET: Grover, draga! 652 00:32:34,320 --> 00:32:35,454 Salut. 653 00:32:38,124 --> 00:32:41,360 Grover, asculta, mama ta si cu problemele mele la o parte, 654 00:32:41,393 --> 00:32:43,395 acest lucru este complet din mina acum. 655 00:32:43,429 --> 00:32:45,131 stiu. 656 00:32:45,164 --> 00:32:46,765 Ce fac? 657 00:32:46,798 --> 00:32:48,267 Ce faci? E foarte simplu. 658 00:32:48,300 --> 00:32:50,969 Tot ce trebuie sa faceti este sa ne lasati afara. 659 00:32:51,003 --> 00:32:53,972 Asculta la mine, baiete. 660 00:32:54,006 --> 00:32:56,742 Cea de-a doua care ies de aici, am sa te arestez. 661 00:32:58,110 --> 00:33:00,046 Asta-i drept. Da. Acest lucru este retinere ilegala. 662 00:33:00,079 --> 00:33:01,347 Acum, ca e o infractiune. 663 00:33:02,214 --> 00:33:04,183 JANET: Miere. Vino aici! 664 00:33:06,785 --> 00:33:08,854 Am de gind sa v-au arestat, de asemenea. 665 00:33:08,887 --> 00:33:10,389 (STRa�NUT) 666 00:33:10,422 --> 00:33:13,559 Oh, draga mea. Aici, draga mea, ia asta. 667 00:33:15,561 --> 00:33:16,595 stii? 668 00:33:17,596 --> 00:33:19,198 Ce e cu voi oameni? 669 00:33:19,231 --> 00:33:21,067 Ai auzit vreodata de praf? 670 00:33:21,533 --> 00:33:23,202 Aici. 671 00:33:23,235 --> 00:33:25,437 Donald este alergic la mucegai. 672 00:33:28,907 --> 00:33:32,611 Draga, daca ceva, casa este imaculat. 673 00:33:32,644 --> 00:33:36,215 Deci, atunci cind esti speriat, doar ca imi place cartea spune, 674 00:33:36,248 --> 00:33:39,451 "Simt frica, si du-te pentru ea." 675 00:33:39,485 --> 00:33:43,089 Asta-i drept. "Simt frica, si du-te pentru ea." 676 00:33:44,323 --> 00:33:46,125 imi pare rau pentru aseara. 677 00:33:46,158 --> 00:33:47,793 Am vrut doar sa se distreze. 678 00:33:47,826 --> 00:33:49,928 Distractia s-a terminat, Stace. 679 00:33:49,961 --> 00:33:51,597 De ce, le-ai dat afara? 680 00:33:51,630 --> 00:33:53,332 Cum pot? Eu sunt un infractor. 681 00:33:53,365 --> 00:33:55,267 Voi face ceea ce am inceput sa o facem, 682 00:33:55,301 --> 00:33:57,336 Mama si Tata sa fie din nou impreuna. 683 00:33:57,369 --> 00:33:59,205 Ei au nevoie de ajutorul nostru, asa ca ii vom ajuta. 684 00:33:59,238 --> 00:34:02,174 Cum? Eu nu stiu inca. Am nevoie de timp sa se gindeasca. 685 00:34:02,208 --> 00:34:04,143 Ce despre alti parinti? 686 00:34:04,176 --> 00:34:05,611 Stacy, nu sunt problema noastra. 687 00:34:10,149 --> 00:34:13,018 Bine, asigurati-va ca toata lumea devine micul dejun. 688 00:34:13,051 --> 00:34:16,222 si nu lasa pe T. J. de vedere. 689 00:34:16,255 --> 00:34:18,056 (iN ACCENT BRITANIC) Buna dimineata. 690 00:34:21,660 --> 00:34:23,495 Zi minunata. 691 00:34:26,765 --> 00:34:29,168 (COPII)CLa�Nta�NEAU 692 00:34:30,202 --> 00:34:31,670 Ba�IATUL: o Multime de bezele. 693 00:34:31,703 --> 00:34:32,571 MATT: Mai multe bezele. 694 00:34:34,273 --> 00:34:36,275 (E BINE Sa� sTII Ca� EU SUNT iN VIAta� JOC) 695 00:34:39,678 --> 00:34:42,314 * Ma faci sa zimbesc 696 00:34:42,348 --> 00:34:44,616 * Toata lumea are nevoie de un pic de soare 697 00:34:44,650 --> 00:34:47,353 * si cind o voi face, tu esti mereu acolo cu surpriza mea 698 00:34:47,386 --> 00:34:51,223 * E bine sa stii ca eu sunt in viata 699 00:34:54,760 --> 00:34:57,629 * Prins in mijlocul unei minunate zi 700 00:34:57,663 --> 00:35:01,367 * si ai blues-ul si cred ca le-ar merge niciodata departe 701 00:35:01,400 --> 00:35:04,803 * si atunci esti de acest tip gras care tocmai a trecut sa-ti spun 702 00:35:04,836 --> 00:35:06,672 * Exista o lectie de invatat 703 00:35:06,705 --> 00:35:09,308 * si toata lumea trebuie sa plateasca 704 00:35:09,908 --> 00:35:11,143 Bine. 705 00:35:11,177 --> 00:35:13,779 (SIZZLING) 706 00:35:13,812 --> 00:35:18,184 * Toata lumea are nevoie de un pic de ceva 707 00:35:18,217 --> 00:35:20,952 (FUMUL DE APEL DE ALARMa�) 708 00:35:20,986 --> 00:35:22,754 * Eu sunt in viata 709 00:35:22,788 --> 00:35:24,823 * Eu sunt in viata 710 00:35:27,659 --> 00:35:28,927 Ce sunt astea? 711 00:35:28,960 --> 00:35:30,496 Crunch-boabe de burgeri. 712 00:35:32,030 --> 00:35:33,432 Delicios. 713 00:35:33,932 --> 00:35:36,202 (TOATE CLa�Nta�NE) 714 00:35:42,841 --> 00:35:45,211 Scuza-ma. 715 00:35:46,044 --> 00:35:49,014 Daca am putea aduna in jurul valorii de? 716 00:35:49,047 --> 00:35:50,649 Ned si vreau doar sa-ti spun 717 00:35:50,682 --> 00:35:53,118 ce rusine ne este si rau, 718 00:35:53,151 --> 00:35:56,422 si chiar sper ca vom iesi in curind. 719 00:35:56,455 --> 00:35:58,390 Dar pina atunci, ma gindeam ca poate ar fi o idee buna 720 00:35:58,424 --> 00:36:00,259 daca ne-am stabilit niste reguli de baza 721 00:36:00,292 --> 00:36:03,429 asa ca am tot primit de-a lungul mai bine. 722 00:36:03,462 --> 00:36:06,097 Mai intii de toate, daca aveti orice intrebari, va rugam sa nu... 723 00:36:06,131 --> 00:36:09,067 Um, eu nu. Asculta. 724 00:36:09,100 --> 00:36:10,402 Ai putea, ai putea de fapt... 725 00:36:10,436 --> 00:36:12,404 Am nevoie de ajutor cu ceva. 726 00:36:12,438 --> 00:36:14,139 Nu se intimpla sa aiba o tigara, nu? 727 00:36:14,172 --> 00:36:15,807 Nr. 728 00:36:15,841 --> 00:36:18,510 Nu, de fapt, nu ne permite fumatul in casa. 729 00:36:18,544 --> 00:36:20,946 Oh, bine, cred ca voi merge doar afara. 730 00:36:22,848 --> 00:36:25,083 Ce fermecator... in al doilea rind, 731 00:36:25,116 --> 00:36:29,087 suntem aici, asa ca am putea la fel de bine face cel mai bun din ea, si... 732 00:36:29,120 --> 00:36:31,523 La fel ca asta, doar face cel mai bun din ea? 733 00:36:32,224 --> 00:36:34,125 Ai auzit asta, Gwen? 734 00:36:34,159 --> 00:36:35,761 T. J. spus ceva despre saci de dormit, 735 00:36:35,794 --> 00:36:37,263 in cazul in care trebuie sa stai... 736 00:36:37,296 --> 00:36:40,666 Asculta, draga. Nu avem nevoie de saci de dormit 737 00:36:40,699 --> 00:36:43,969 pentru ca nu mai raminem inca o noapte in acest loc uitat de... 738 00:36:44,503 --> 00:36:45,404 (STRa�NUT) 739 00:36:45,437 --> 00:36:47,072 Oh, draga mea. 740 00:36:47,105 --> 00:36:50,842 Oh, Doamne, da-mi roll. 741 00:36:50,876 --> 00:36:53,912 Deci, Ned, cit timp ai fost remodelare aici? 742 00:36:53,945 --> 00:36:56,114 Um, ei bine, eu... 743 00:36:56,147 --> 00:36:57,816 Aproximativ 14 ani! 744 00:36:58,950 --> 00:37:01,019 Ei bine, are nevoie de timp. 745 00:37:01,052 --> 00:37:02,821 Deci, este baia ta inca de lucru? 746 00:37:02,854 --> 00:37:04,256 (FLUIERAT) 747 00:37:04,290 --> 00:37:06,558 Da. Lavoar, chiuveta, totul functioneaza. 748 00:37:06,592 --> 00:37:08,260 Louise? LOUISE: Da. 749 00:37:08,294 --> 00:37:10,629 Ai interferenta pentru mine, te rog? 750 00:37:12,664 --> 00:37:16,702 * Ochii mei au vazut slava care vine de la Domnul 751 00:37:19,338 --> 00:37:22,107 * in cazul in care strugurii sunt stocate * 752 00:37:22,140 --> 00:37:25,744 Nu sunt pedepsit pentru ca se destrama casatoria ta, amice. 753 00:37:25,777 --> 00:37:28,280 Eu sunt responsabil pentru acest lucru. 754 00:37:28,314 --> 00:37:29,581 Suna ca un fel de amenintare. 755 00:37:29,615 --> 00:37:31,783 Ei bine, asta e ceea ce crezi? 756 00:37:31,817 --> 00:37:33,985 STACY: Tata, poti veni aici pentru o secunda? 757 00:37:35,086 --> 00:37:38,290 Du-te, bleaga. 758 00:37:42,794 --> 00:37:44,296 Da, ce este? 759 00:37:44,330 --> 00:37:45,997 Domnule Mitchell tocmai a sunat. 760 00:37:46,031 --> 00:37:47,766 El vrea ca tu sa fii la aeroport intr-o ora 761 00:37:47,799 --> 00:37:50,802 cu planurile pentru Lakewood mall. 762 00:37:50,836 --> 00:37:53,805 Bun, atunci nu e prea tirziu. Mare. 763 00:37:55,841 --> 00:37:58,209 Lasa-ma sa ies de aici, chiar acum, si inca mai pot sa zbor. 764 00:37:58,243 --> 00:38:00,011 Nu cred, Tata. A gasit-o. 765 00:38:00,045 --> 00:38:01,347 Ce vrei sa spui? Bun. 766 00:38:01,380 --> 00:38:03,515 Unde te duci? Aeroport. 767 00:38:03,549 --> 00:38:05,283 Ne-a spus Dl Mitchell ai fost inca bolnav. 768 00:38:05,317 --> 00:38:06,818 Asteptati. Tu nu intelegi. 769 00:38:06,852 --> 00:38:08,219 Am muncit foarte mult la acest lucru. Nu-l pot sufla. 770 00:38:08,253 --> 00:38:09,855 Omule, calmeaza-te, bine! 771 00:38:09,888 --> 00:38:11,357 E doar un mall. Mai tirziu. 772 00:38:12,791 --> 00:38:15,861 Ned, vrei sa jucam? 773 00:38:17,195 --> 00:38:18,630 Stacy! 774 00:38:18,664 --> 00:38:20,031 (ZORNAIT) 775 00:38:26,905 --> 00:38:28,039 Ba�IATUL 1: Bombe departe! 776 00:38:28,073 --> 00:38:29,908 Ba�IATUL 2: Opreste-te. 777 00:38:29,941 --> 00:38:32,911 Baieti, nu va suna la usa pina nu-ti spun. 778 00:38:32,944 --> 00:38:34,346 AMBELE: nu Am. 779 00:38:45,156 --> 00:38:47,526 Da? Sunt Beindorfs acasa? 780 00:38:48,760 --> 00:38:50,862 Uh, nu. Sunt la doctor. 781 00:38:50,896 --> 00:38:52,564 Eu sunt de babysitting. 782 00:38:52,598 --> 00:38:54,833 Ei bine, uh, le-am adus niste supa de pui. 783 00:38:55,667 --> 00:38:58,437 Oh, multumesc. 784 00:39:03,308 --> 00:39:05,677 (BISERICA CLOPOT DE TAXARE) 785 00:39:56,728 --> 00:39:59,731 "Simt frica, si du-te pentru ea." 786 00:40:07,305 --> 00:40:11,009 "Simt frica, si du-te pentru ea." 787 00:40:12,177 --> 00:40:13,645 Simt frica. 788 00:40:15,847 --> 00:40:17,115 Simt frica. 789 00:40:23,889 --> 00:40:25,156 imi esti dator cu un sfert. 790 00:40:27,759 --> 00:40:29,160 (HOHOTE) 791 00:40:44,743 --> 00:40:47,779 Va multumim pentru aderarea la noi. Eu sunt Robin Leach 792 00:40:47,813 --> 00:40:50,982 cu cei sampanie si caviar. 793 00:40:51,016 --> 00:40:52,183 Ne vom uita cu nerabdare sa-alaturi de tine... 794 00:40:52,217 --> 00:40:53,652 Ba�IATUL: de Intrare! 795 00:40:53,685 --> 00:40:55,487 ...pe urmatoarea editie a... 796 00:40:55,521 --> 00:40:57,055 in acest fel, prietenul meu. 797 00:41:00,191 --> 00:41:01,793 Hei, baieti. 798 00:41:02,894 --> 00:41:05,463 Totul bine? 799 00:41:05,497 --> 00:41:07,633 Totul este beton. Bine. 800 00:41:07,666 --> 00:41:10,068 Ei bine, asculta. 801 00:41:10,101 --> 00:41:13,471 Am adus-o companie. 802 00:41:15,073 --> 00:41:17,208 Cred ca ne pot ajuta. 803 00:41:19,911 --> 00:41:20,946 Salut. 804 00:41:23,882 --> 00:41:25,050 Salut. 805 00:41:33,024 --> 00:41:36,828 Salut. Eu sunt Cindy Figler, mama lui Brooke. 806 00:41:36,862 --> 00:41:39,197 Sunt aici pentru sedinta cu parintii urgenta. 807 00:41:44,636 --> 00:41:46,572 Intra. Toata lumea e jos. 808 00:41:47,839 --> 00:41:49,240 Rece. 809 00:41:49,274 --> 00:41:51,109 (La�TRAT DE CiINE) 810 00:41:52,844 --> 00:41:54,813 Salut. Fiica mea spune 811 00:41:54,846 --> 00:41:56,381 exista un fel de problema de sanatate la scoala. 812 00:41:56,414 --> 00:41:57,448 Da, paduchi. 813 00:41:57,482 --> 00:41:58,817 Paduchi? 814 00:42:00,285 --> 00:42:01,653 Nu inteleg. 815 00:42:01,687 --> 00:42:04,155 Nu e o boala din Evul mediu? 816 00:42:05,156 --> 00:42:06,491 Salut. 817 00:42:06,524 --> 00:42:08,560 Toata lumea are dreptate aici. Du-te. 818 00:42:08,594 --> 00:42:09,895 Asa. 819 00:42:09,928 --> 00:42:11,863 Asta e mama ta? 820 00:42:12,864 --> 00:42:14,733 Asta e sedinta cu parintii? 821 00:42:14,766 --> 00:42:15,801 Mama. 822 00:42:16,534 --> 00:42:18,469 Brooke, nu-mi spune Mama. 823 00:42:18,503 --> 00:42:19,905 Am un nume. Ce este? 824 00:42:20,305 --> 00:42:21,539 Ce este? 825 00:42:21,573 --> 00:42:23,241 Cindy. Multumesc. 826 00:42:23,274 --> 00:42:24,643 Carne proaspata. Scuza-ma. 827 00:42:24,676 --> 00:42:26,444 Ceea ce pare a fi problema aici? 828 00:42:26,477 --> 00:42:28,179 Am fost rapita, miere. Rapit? 829 00:42:28,213 --> 00:42:29,881 Numele meu este Gwenna. 830 00:42:29,915 --> 00:42:31,449 (Special pentru tine) Acest lucru este sotul meu, Donald. 831 00:42:31,482 --> 00:42:33,985 Toata lumea, hai sa incepem. 832 00:42:34,019 --> 00:42:35,987 Doar aduna in jurul usii. 833 00:42:36,021 --> 00:42:37,756 Am de gind sa inceapa o terapie de grup. 834 00:42:37,789 --> 00:42:39,557 Ce? Terapia de grup? 835 00:42:39,591 --> 00:42:40,926 (TOtI RiD) 836 00:42:40,959 --> 00:42:41,960 Asta e amuzant. Vei avea nevoie de 837 00:42:41,993 --> 00:42:43,128 terapie fizica, atunci cind am terminat. 838 00:42:43,161 --> 00:42:44,796 Ce se intimpla? 839 00:42:44,830 --> 00:42:47,232 M-ai inteles? Am sa-ti explic. 840 00:42:47,265 --> 00:42:50,201 Mama, te imbraci ca mine, semeni cu mine, vorbesc ca mine, 841 00:42:50,235 --> 00:42:51,302 ai spus "cool" Mama. 842 00:42:52,470 --> 00:42:53,739 DONALD: Nu terapia de grup. 843 00:42:53,772 --> 00:42:55,373 A fost o incercare buna. 844 00:42:55,406 --> 00:42:56,842 Acum. 845 00:42:56,875 --> 00:42:59,611 Vrea cineva sa joace fotbal? 846 00:42:59,645 --> 00:43:01,246 (TOATE EXCLAMiND) 847 00:43:01,279 --> 00:43:02,180 Baieti! 848 00:43:03,114 --> 00:43:05,717 Bine, nu e nevoie sa tipi. 849 00:43:05,751 --> 00:43:08,920 Eu intotdeauna cred ca ar trebui sa se refere la copiii si adultii si colegii. 850 00:43:08,954 --> 00:43:10,989 Cred ca daca am sa le vorbesc foarte calm... 851 00:43:11,022 --> 00:43:14,660 (RiDE) Uita-te la asta. Brooke, miere. 852 00:43:15,093 --> 00:43:16,928 (TIPAND) 853 00:43:18,730 --> 00:43:20,298 Vin aici. Du-te . 854 00:43:20,331 --> 00:43:22,000 CINDY: Brooke, Cindy. 855 00:43:22,033 --> 00:43:24,736 Evident, te simti confuz cu privire la ceva. 856 00:43:24,770 --> 00:43:26,705 Brooke, draga mea. 857 00:43:27,505 --> 00:43:28,707 T. J.: in Acest fel. 858 00:43:34,379 --> 00:43:36,081 Hei, Barndoor. De intrare. 859 00:43:38,483 --> 00:43:39,685 Acest mod! 860 00:43:41,286 --> 00:43:42,654 Tipule! 861 00:43:42,688 --> 00:43:43,822 De ce ai face asta? 862 00:43:44,522 --> 00:43:46,725 Taci, bine? 863 00:43:46,758 --> 00:43:49,460 Toata lumea sa taca si asculta o clipa. 864 00:43:49,494 --> 00:43:51,029 Haide. Nu... 865 00:43:52,263 --> 00:43:53,398 (CHICOTIND) 866 00:43:56,134 --> 00:43:59,470 Parintii tai sunt aici pentru ca ati spus ca au nevoie de ajutor. 867 00:43:59,504 --> 00:44:03,174 Acum ai putea pasa mai putin. Esti prea ocupat cu fotbalul 868 00:44:03,208 --> 00:44:05,510 sau ma uit la TV sau sa avem o petrecere. 869 00:44:05,543 --> 00:44:08,847 Cine a murit si te-a facut housemom? 870 00:44:08,880 --> 00:44:10,916 Am o veste pentru voi. 871 00:44:10,949 --> 00:44:13,618 Asta a fost ideea mea, iti amintesti? 872 00:44:13,651 --> 00:44:16,121 Nu este o gluma, si nu e o petrecere. 873 00:44:16,154 --> 00:44:18,289 Eu nu fac acest lucru pentru a impresiona pe cineva. 874 00:44:19,257 --> 00:44:20,992 Ai inteles, Matt? 875 00:44:21,026 --> 00:44:22,728 Sau esti prea ocupat s-o saruti pe T. J.? 876 00:44:25,430 --> 00:44:27,065 Ei bine, ce e rau in asta? 877 00:44:30,401 --> 00:44:31,737 Du-te. 878 00:44:34,105 --> 00:44:35,373 M-a batut. 879 00:44:35,406 --> 00:44:36,574 T. J., lasa-l sa plece. 880 00:44:36,607 --> 00:44:38,409 "T. J., lasa-l sa plece." 881 00:44:38,443 --> 00:44:41,379 De acum, vei incepe sa 882 00:44:41,412 --> 00:44:42,380 sa asculti ce am de spus. 883 00:44:43,749 --> 00:44:45,316 Sau voi lasa toti parintii. 884 00:44:45,350 --> 00:44:46,384 ******************** 885 00:44:46,417 --> 00:44:48,553 MATT: Haide. 886 00:44:48,586 --> 00:44:50,688 BROOKE: esti un bataus. Mama mea are nevoie de ajutor. 887 00:44:50,722 --> 00:44:51,923 Omule, lasa-l sa plece. 888 00:44:52,858 --> 00:44:54,760 L-ati auzit. 889 00:44:55,660 --> 00:44:57,328 Acum, ascultati-ma. 890 00:45:04,736 --> 00:45:07,773 Bine. Prima comanda de afaceri. 891 00:45:08,974 --> 00:45:11,777 Trebuie sa curat in casa. Dupa aceea, 892 00:45:13,111 --> 00:45:15,313 vom face aceasta terapie de grup de lucru. 893 00:45:15,346 --> 00:45:18,750 Dar, Grover, cum am de gind pentru a face sa ne asculte? 894 00:45:20,385 --> 00:45:21,920 Am o idee. 895 00:45:23,354 --> 00:45:24,455 ******************* 896 00:45:24,489 --> 00:45:26,457 Nu treceti peste mine. 897 00:45:26,491 --> 00:45:28,827 M-ai facut sa renunt la marul lui Adam. 898 00:45:28,860 --> 00:45:31,296 imi pare rau, Vic. Doamne, e doar un joc. 899 00:45:33,498 --> 00:45:35,967 Au fost aerisite acolo de peste o ora. 900 00:45:36,001 --> 00:45:37,502 Sper ca n-ai patat covorul meu. 901 00:45:37,535 --> 00:45:39,304 Ce folosesti? 902 00:45:39,337 --> 00:45:41,907 Pentru ca e foarte greu, am dat un pic de detergent. 903 00:45:41,940 --> 00:45:44,409 Apoi mi se presara cu un pic de pudra de talc. 904 00:45:44,442 --> 00:45:45,710 Asta e pata? 905 00:45:45,743 --> 00:45:48,780 Salut. Ce este asta, vacanta? 906 00:45:50,681 --> 00:45:52,650 Am fost pacalit de niste mucosi. 907 00:45:52,683 --> 00:45:54,052 Haide. 908 00:45:54,085 --> 00:45:55,787 Trebuie sa fie o cale de iesire de aici. 909 00:45:55,821 --> 00:45:58,689 Scuza-ma, nu sunt sigur care te-au ales primarul din subsol 910 00:45:58,723 --> 00:46:01,159 dar aceasta este casa mea, si , de asemenea, se intimpla sa fie un arhitect, 911 00:46:01,192 --> 00:46:02,794 deci, eu cred ca ar cunoaste fiecare coltisor... 912 00:46:02,828 --> 00:46:04,329 Desigur. 913 00:46:04,362 --> 00:46:05,496 Ce? 914 00:46:05,530 --> 00:46:06,965 La spalatorie. 915 00:46:06,998 --> 00:46:09,134 iti amintesti cind am cumparat casa, 916 00:46:09,167 --> 00:46:10,501 a fost o spalatorie care nu a mers 917 00:46:10,535 --> 00:46:11,702 din dormitorul nostru la subsol? 918 00:46:11,736 --> 00:46:14,072 Ai inchis-o pentru ca te-ai speriat, copiii ar cadea . 919 00:46:14,105 --> 00:46:15,673 E sub gips carton. La spalatorie! 920 00:46:15,706 --> 00:46:17,275 in cazul in care sunt planurile? 921 00:46:18,576 --> 00:46:20,278 Acum mergem la spalatorie. 922 00:46:24,715 --> 00:46:26,784 Chiar sa se casatoreasca cu fratele tau? 923 00:46:26,818 --> 00:46:29,955 FEMEIA: nu e fratele meu. El a fost fratele meu, dar el e sotul meu acum. 924 00:46:29,988 --> 00:46:32,858 Salut. Nu se intimpla sa aiba o tigara, nu? 925 00:46:32,891 --> 00:46:35,126 Da. Ca o chestiune de fapt, eu nu. 926 00:46:35,160 --> 00:46:37,728 Am o tigara in poseta 927 00:46:37,762 --> 00:46:40,565 de cind am renuntat la fumat in urma cu cinci ani. 928 00:46:40,598 --> 00:46:44,936 Orice moment simt nevoia, am scos-o, si ma uit la ea, si eu spun, 929 00:46:44,970 --> 00:46:47,906 "Cine e mai puternic, tu sau eu?" 930 00:46:47,939 --> 00:46:49,707 tigara... 931 00:46:49,740 --> 00:46:51,576 E atit de bun. Bun pentru tine. 932 00:46:51,609 --> 00:46:53,711 Multumesc. Pot avea? 933 00:46:53,744 --> 00:46:56,915 Are o valoare sentimentala. 934 00:46:56,948 --> 00:46:58,783 etichetati-le pe toate, bine? 935 00:46:58,816 --> 00:47:00,718 Astea-s etichetate, acestea nu sunt. 936 00:47:00,751 --> 00:47:02,520 Am Gasit-o! 937 00:47:02,553 --> 00:47:03,889 A gasit-o. Luat-o! 938 00:47:03,922 --> 00:47:05,823 DONALD: Bun. Acum ajungem undeva. 939 00:47:05,857 --> 00:47:08,526 Bine. Aici vom merge. Sa vedem. 940 00:47:08,559 --> 00:47:10,261 ********************** 941 00:47:10,896 --> 00:47:12,297 Fereste-te. 942 00:47:14,365 --> 00:47:16,367 inceteaza, Grover. 943 00:47:19,437 --> 00:47:20,571 Fereste-te. 944 00:47:26,144 --> 00:47:28,046 JANET: Grover, ce faci... 945 00:47:29,214 --> 00:47:30,848 DONALD: Este ca un aparat de fotografiat? 946 00:47:30,882 --> 00:47:32,317 CINDY: are un aparat de fotografiat . 947 00:47:36,554 --> 00:47:39,925 MATT: Testarea. Testare. Testare. 948 00:47:40,691 --> 00:47:43,929 Cinci, patru, trei, doi... 949 00:47:46,197 --> 00:47:48,866 Buna, si bine ati venit 950 00:47:48,900 --> 00:47:51,502 la Grover Beindorf , 951 00:47:52,170 --> 00:47:55,706 live de acasa. 952 00:47:55,740 --> 00:47:57,909 Acestia sunt asistentii mei. 953 00:47:58,743 --> 00:48:00,478 Suntem aici pentru a ajuta. 954 00:48:01,412 --> 00:48:02,847 Oh, Doamne. 955 00:48:02,880 --> 00:48:04,282 Ai spus ceva, Mama? 956 00:48:05,550 --> 00:48:07,218 Da, gaurile. 957 00:48:07,252 --> 00:48:08,920 Daca vorbesti despre gauri, nu-ti face griji. 958 00:48:08,954 --> 00:48:10,888 Promit, ar putea dura 30 de ani 959 00:48:10,922 --> 00:48:13,624 dar am sa-ti platesc pentru ele. 960 00:48:13,658 --> 00:48:16,261 GROVER: Bine, toata lumea, hai sa incepem. 961 00:48:16,294 --> 00:48:17,528 Doamna Finley, va rugam sa mutati TELEVIZORUL... 962 00:48:17,562 --> 00:48:18,863 DONALD: m-am saturat. 963 00:48:18,896 --> 00:48:22,233 ...sub camera foto, toata lumea face un semicerc in jurul TELEVIZORULUI 964 00:48:22,267 --> 00:48:24,469 si vom incepe cu un pic de muzica 965 00:48:24,502 --> 00:48:28,306 pentru a ne aminti mai bine vremurile de demult. 966 00:48:28,339 --> 00:48:29,674 Va amintiti de asta? 967 00:48:30,841 --> 00:48:33,111 (DISCO MUZICA) 968 00:48:35,113 --> 00:48:37,248 Unu, doi, trei, patru. 969 00:48:40,285 --> 00:48:43,588 Nr. Nu suntem abia la inceput, suntem de finis. 970 00:48:43,621 --> 00:48:46,357 E final, s-a terminat chiar acum! Finito! 971 00:48:46,391 --> 00:48:48,159 Trageti-l in sus! 972 00:48:48,193 --> 00:48:50,128 Mai repede! Teddy, Jimmy. Trageti-l in sus. 973 00:48:50,161 --> 00:48:51,662 Nu-mi place melodia asta. 974 00:48:52,897 --> 00:48:54,532 Asta a fost melodia noastra. 975 00:48:55,900 --> 00:48:58,303 Ei bine, acum ar trebui sa-ti amintesti asta? 976 00:48:58,336 --> 00:49:00,271 Trebuie sa ies de aici. A fost. 977 00:49:00,305 --> 00:49:02,440 Toata lumea are de gind sa participe, Tata. 978 00:49:02,473 --> 00:49:04,409 si de ce e asta, fiule? 979 00:49:04,442 --> 00:49:07,979 Ei bine, pentru ca daca nu, nu ne vom hrani. 980 00:49:10,015 --> 00:49:12,150 Apoi, vom opri apa, 981 00:49:12,183 --> 00:49:14,219 ceea ce inseamna ca, odata ce ati trage apa, 982 00:49:14,252 --> 00:49:15,886 apa potabila este plecata. 983 00:49:15,920 --> 00:49:17,055 Nu. 984 00:49:17,088 --> 00:49:18,223 Desigur, el nu ar fi oprit. 985 00:49:18,256 --> 00:49:20,158 Oh, da, ne-ar ajuta, Louise. 986 00:49:20,725 --> 00:49:23,428 T. J.: Acum, mutati TELEVIZORUL. 987 00:49:23,461 --> 00:49:25,163 GWENNA: Haide, ajuta-ma sa mut TV. 988 00:49:25,196 --> 00:49:26,764 GROVER: Se va incepe cu ceva usor. 989 00:49:26,797 --> 00:49:28,266 Promit, nu va fi greu. 990 00:49:28,299 --> 00:49:30,935 Cind vom termina, vom avea un pic de prinz. 991 00:49:30,968 --> 00:49:31,969 Poate. 992 00:49:32,003 --> 00:49:33,404 Cum e asta? 993 00:49:33,438 --> 00:49:35,640 stii, fiul meu are un punct. 994 00:49:35,673 --> 00:49:37,675 T. J., am vrut doar sa spun... 995 00:49:39,377 --> 00:49:40,511 ******************* 996 00:49:40,545 --> 00:49:42,513 GWENNA: Ce e in neregula? Ce s-a intimplat? 997 00:49:42,547 --> 00:49:44,149 Ce se intimpla? 998 00:49:45,550 --> 00:49:46,717 Ajutor! 999 00:49:46,751 --> 00:49:48,319 Fa ceva! 1000 00:49:49,087 --> 00:49:50,721 Ce facem? 1001 00:49:50,755 --> 00:49:52,623 Stacy, sunati la 911! 1002 00:49:53,158 --> 00:49:55,793 Respiratie gura la gura lui! 1003 00:49:55,826 --> 00:49:58,396 Tata, taie-l. Toata lumea sta jos, 1004 00:49:58,429 --> 00:49:59,764 si sa incepem treaba. 1005 00:49:59,797 --> 00:50:01,299 Te rog. 1006 00:50:01,332 --> 00:50:02,667 NED: El incearca sa respire pe cont propriu. 1007 00:50:02,700 --> 00:50:04,035 Ia mina de pe mine. 1008 00:50:04,069 --> 00:50:05,336 Ea a lucrat. 1009 00:50:06,804 --> 00:50:09,540 El este in viata. Ai vazut asta? El este in viata. 1010 00:50:09,574 --> 00:50:10,975 Rece. 1011 00:50:11,008 --> 00:50:12,510 Ca doar n-a fost amuzant deloc. 1012 00:50:12,543 --> 00:50:13,744 Cel putin am incercat. 1013 00:50:13,778 --> 00:50:15,913 Bine. Toata lumea, 1014 00:50:15,946 --> 00:50:18,483 se aseaza. 1015 00:50:18,516 --> 00:50:22,487 Cred ca copiii au o idee foarte buna aici. 1016 00:50:22,520 --> 00:50:24,322 Evident, e important pentru ei, 1017 00:50:24,355 --> 00:50:26,291 si cred ca ar trebui sa cooperam. 1018 00:50:26,324 --> 00:50:29,060 Eu cu siguranta nu vreau sa beau apa de toaleta. 1019 00:50:29,094 --> 00:50:30,461 Da, da, da. 1020 00:50:30,495 --> 00:50:33,498 Da, cred ca nevasta-mea are dreptate. 1021 00:50:33,531 --> 00:50:36,033 De ce nu vom ajunge in acel cerc de incredere? 1022 00:50:36,767 --> 00:50:39,404 Bun, bun, bun. Bine. 1023 00:50:39,437 --> 00:50:41,939 Bine, sa incepem usor, 1024 00:50:41,972 --> 00:50:43,608 si spunem numele noastre si ocupatii. 1025 00:50:44,575 --> 00:50:46,811 Vom incepe cu Tata . Tata? 1026 00:50:47,478 --> 00:50:48,546 Tata. 1027 00:50:49,580 --> 00:50:51,048 Ned Beindorf. 1028 00:50:51,082 --> 00:50:53,118 Eu sunt arhitect. 1029 00:50:53,151 --> 00:50:54,385 Lucrez la Mitchell Inginerie. 1030 00:50:55,153 --> 00:50:56,654 Sau cel putin am facut-o. 1031 00:50:59,890 --> 00:51:03,194 Oh, mama? Um, eu sunt Cindy Figler. 1032 00:51:03,228 --> 00:51:05,430 Sunt un igienist dentar de zi, 1033 00:51:05,463 --> 00:51:07,998 si eu sunt un artist de noapte. 1034 00:51:08,032 --> 00:51:09,667 Mama, tu esti o chelnerita. 1035 00:51:09,700 --> 00:51:11,802 Brooke, eu nu sunt o chelnerita. 1036 00:51:11,836 --> 00:51:14,272 ridica-te si spune 1037 00:51:14,305 --> 00:51:17,074 Eu servesc doar cafea intre seturi. 1038 00:51:17,108 --> 00:51:19,777 Oricum, cred ca e grozav ca ai copii 1039 00:51:19,810 --> 00:51:22,147 au ales a-si impartasi sentimentele cu noi. 1040 00:51:22,780 --> 00:51:24,682 Dumnezeu, ea face din nou asa. 1041 00:51:24,715 --> 00:51:26,050 Ce? Mama ta e bine. 1042 00:51:26,083 --> 00:51:27,952 Vorbeste ca mine. Eu nu pot sta. 1043 00:51:27,985 --> 00:51:29,687 Despre ce vorbeste? 1044 00:51:31,189 --> 00:51:33,424 Cred ca ar trebui sa ne tinem de miini. 1045 00:51:34,225 --> 00:51:36,127 Mama, te rog sa te opresti. 1046 00:51:36,161 --> 00:51:39,230 Eu sunt, uh, Victor Finley. 1047 00:51:39,264 --> 00:51:41,166 Dar toata lumea imi spune Vic. 1048 00:51:41,566 --> 00:51:42,567 Salut, Vic. 1049 00:51:44,202 --> 00:51:47,838 VICTOR: eu sunt un vanzator de la Buckeye Mare si inalt. stii. 1050 00:51:47,872 --> 00:51:50,741 "Daca esti mare si inalt, si doriti sa arate sportiv, 1051 00:51:50,775 --> 00:51:53,944 "vin pe jos pentru Buckeye, si cere pentru Shorty." 1052 00:51:53,978 --> 00:51:55,446 (TOtI RiD) 1053 00:51:58,483 --> 00:52:00,318 Oh, uh, hi. 1054 00:52:00,885 --> 00:52:03,120 Eu sunt Louise Finley, 1055 00:52:03,154 --> 00:52:07,458 si eu sunt un part-time la cosmetolog Stang Farmacie, 1056 00:52:07,492 --> 00:52:10,094 si eu sunt Victimei full-time publicul. 1057 00:52:10,127 --> 00:52:11,696 Da, bine. 1058 00:52:11,729 --> 00:52:16,100 Mereu m-am ovatii in picioare, mai ales in pat. 1059 00:52:16,133 --> 00:52:17,968 (RiDE) 1060 00:52:18,002 --> 00:52:20,438 (EXCLAMiND) 1061 00:52:22,373 --> 00:52:24,675 Acest lucru este mare. Vorbim cu totii. 1062 00:52:25,576 --> 00:52:26,844 Hai continua. 1063 00:52:27,612 --> 00:52:28,679 Mama? 1064 00:52:32,016 --> 00:52:33,284 JANET: Da? 1065 00:52:37,021 --> 00:52:38,723 GROVER: Ce faceai? 1066 00:52:38,756 --> 00:52:40,825 Doar intindere, miere. Ma doare spatele foarte mult. 1067 00:52:40,858 --> 00:52:42,960 N-am dormit bine. 1068 00:52:42,993 --> 00:52:47,698 Um, eu sunt Janet Beindorf, si eu sunt un ofiter de imprumut la Sfidare Banca. 1069 00:52:47,732 --> 00:52:50,301 Eu sunt responsabil de 1070 00:52:50,335 --> 00:52:53,438 pastrarea 317 istoriilor de credit pina la data de 1071 00:52:53,471 --> 00:52:55,606 si gata la momentul potrivit. 1072 00:52:56,274 --> 00:52:57,775 Deci, tu esti unul! 1073 00:52:57,808 --> 00:52:59,377 (TIPAND) 1074 00:53:00,878 --> 00:53:03,348 (RiDEM) 1075 00:53:05,716 --> 00:53:09,387 El iubeste sa joace jocuri cu oameni de finante. 1076 00:53:10,921 --> 00:53:12,390 Opri. Doar opri. 1077 00:53:15,993 --> 00:53:16,961 T. J.: in Continuare. 1078 00:53:16,994 --> 00:53:18,496 Tata? 1079 00:53:19,697 --> 00:53:24,001 Da, sunt Donald Krupp, avocat. 1080 00:53:24,034 --> 00:53:26,837 Vreau sa stiti, copii, ca esti vinovat de rapire 1081 00:53:26,871 --> 00:53:31,809 in Ohio cod revizuit, Sectiunea 2905.01. 1082 00:53:31,842 --> 00:53:34,645 Aceasta este o crima agravata de gradul intii. 1083 00:53:34,679 --> 00:53:36,013 De gradul al doilea in codul revizuit. 1084 00:53:36,046 --> 00:53:37,582 Gwenna, eu vorbesc. 1085 00:53:39,350 --> 00:53:41,419 GROVER: Doamna Krupp, ce spuneai? 1086 00:53:46,824 --> 00:53:48,526 Gwenna Krupp, casnica. 1087 00:53:55,232 --> 00:53:57,602 Asta e. Am avut-o. Acest lucru este ridicol. 1088 00:53:57,635 --> 00:53:59,804 Fiul tau este cu adevarat nebun. 1089 00:54:00,638 --> 00:54:02,507 Asteptati un minut. 1090 00:54:02,540 --> 00:54:04,342 Fiul meu este nebun? Da, fiul tau. 1091 00:54:04,375 --> 00:54:05,610 Cit despre cind anuarul iese 1092 00:54:05,643 --> 00:54:06,944 si imaginea copilul tau va fi acolo, 1093 00:54:06,977 --> 00:54:09,447 "Cel mai probabil sa fie un criminal in serie." a�sta e baiatul tau. 1094 00:54:09,480 --> 00:54:11,749 Toata lumea sa se linisteasca, bine? 1095 00:54:13,017 --> 00:54:15,085 Asta-i drept. Du-te, ma impinge. 1096 00:54:15,119 --> 00:54:16,987 Asta e in valoare de citeva mii de dolari. 1097 00:54:17,021 --> 00:54:18,323 Haide. Du-te. 1098 00:54:20,057 --> 00:54:22,560 Bine, toata lumea sa se linisteasca. 1099 00:54:22,593 --> 00:54:24,462 CINDY: Violenta nu rezolva nimic. 1100 00:54:25,963 --> 00:54:27,332 (TOATE INGHESUIE) 1101 00:54:28,999 --> 00:54:30,835 Acest lucru este mai buna decit American Gladiator. 1102 00:54:30,868 --> 00:54:31,969 Da-i-o la stinga. 1103 00:54:33,604 --> 00:54:35,740 Toata lumea trebuie sa ia o respiratie profunda. 1104 00:54:36,240 --> 00:54:37,608 La pistoalele cu apa. 1105 00:54:38,242 --> 00:54:39,610 Grabeste-te, grabeste-te, grabeste-te. 1106 00:54:44,248 --> 00:54:45,616 CINDY: Va comportati ca niste copii. 1107 00:54:46,817 --> 00:54:49,487 Tu ia-ti tata, voi lua pe a mea. 1108 00:54:52,022 --> 00:54:55,426 (RiDE) 1109 00:54:56,293 --> 00:54:59,029 (URLA) 1110 00:55:07,137 --> 00:55:08,339 LOUISE: am sa lesin. 1111 00:55:08,373 --> 00:55:09,507 Acest lucru este oribil. 1112 00:55:11,008 --> 00:55:14,545 GWENNA: Louise, imi pare rau. Nu stiu ce a fost. 1113 00:55:14,579 --> 00:55:16,447 Ce pot face? imi pare rau. 1114 00:55:17,314 --> 00:55:18,983 Vom lua o pauza. 1115 00:55:19,016 --> 00:55:20,851 Dar voi nu sunt obtinerea orice masa de prinz, 1116 00:55:20,885 --> 00:55:22,853 nu vei primi nici o cina, 1117 00:55:22,887 --> 00:55:25,890 nu vei obtine nimic, pana nu iti ceri scuze. 1118 00:55:27,324 --> 00:55:28,659 (ZUMZET) 1119 00:55:32,229 --> 00:55:33,531 DONALD: El a inceput. 1120 00:55:35,199 --> 00:55:36,333 (ROBOTUL BIP) 1121 00:55:36,367 --> 00:55:37,868 RALPH: Janet? Ralph Doyle. 1122 00:55:37,902 --> 00:55:39,570 Asculta, eu plec din oras pe luni. 1123 00:55:39,604 --> 00:55:41,672 Te rog da-mi un telefon inainte. 1124 00:55:45,876 --> 00:55:47,412 Deci, ce urmeaza? 1125 00:55:49,414 --> 00:55:50,815 Trebuie doar sa asteptam. 1126 00:55:52,316 --> 00:55:53,851 Tatal meu e destul de incapatanat, stii? 1127 00:55:53,884 --> 00:55:56,153 Da, asa este si al nostru. 1128 00:55:56,186 --> 00:55:58,556 stii, mama ta se ocupa de acest cel mai bun dintre toate. 1129 00:55:58,589 --> 00:56:01,225 Da. Ea ar trebui sa. A fost in terapie din ziua in care m-am nascut. 1130 00:56:01,258 --> 00:56:03,193 Ei bine. Ea a lucrat. 1131 00:56:03,227 --> 00:56:05,763 intotdeauna a fost cel mai popular mama de pe bloc. 1132 00:56:05,796 --> 00:56:08,833 Asta a fost bine cind aveam sapte ani. 1133 00:56:08,866 --> 00:56:11,201 Acum, ea vrea sa mearga si sa stea cu mine si prietenii mei, 1134 00:56:11,235 --> 00:56:12,703 sau, mai rau, sa iasa cu noi. 1135 00:56:13,704 --> 00:56:16,774 As fi vrut doar sa invete sa stea departe de viata mea. 1136 00:56:16,807 --> 00:56:19,043 Cel putin ii pasa suficient pentru a incerca sa ramina in ea. 1137 00:56:19,710 --> 00:56:21,378 (TIPAND) 1138 00:56:24,081 --> 00:56:26,116 stii, nu vad de ce acest lucru este necesar. 1139 00:56:26,150 --> 00:56:28,586 Acel batrin inca mai crede ca el e seful politiei. 1140 00:56:28,619 --> 00:56:30,421 E periculos, bine? 1141 00:56:30,455 --> 00:56:32,723 Da, dar nu stiu despre acest lucru. 1142 00:56:32,757 --> 00:56:34,859 Bine. Pregatiti pentru demonstratie. 1143 00:56:36,026 --> 00:56:38,796 Acum, e doar intr-adevar destul de simplu, bine? 1144 00:56:38,829 --> 00:56:41,966 Rocco excursii peste o serie de atentie deghizat fire, 1145 00:56:42,366 --> 00:56:43,734 et voila! 1146 00:56:45,970 --> 00:56:47,672 Minunat. Wow. 1147 00:56:50,007 --> 00:56:52,677 Cred ca ar trebui sa dea acest un pic mai mult de gindit. 1148 00:56:54,278 --> 00:56:55,880 Cred ca acest lucru va lucra pentru tine. 1149 00:56:55,913 --> 00:56:57,347 Oh, va multumesc. 1150 00:56:57,381 --> 00:56:59,750 (CiINELE MiRiIE) 1151 00:57:01,151 --> 00:57:02,152 Grover? 1152 00:57:03,854 --> 00:57:06,791 JANET: Grover? Um, Grover. 1153 00:57:08,425 --> 00:57:09,960 Da, Mama? 1154 00:57:09,994 --> 00:57:11,529 Pot sa-ti vorbesc de sus, te rog? 1155 00:57:12,396 --> 00:57:13,964 Grover, al cui e ciinele? 1156 00:57:13,998 --> 00:57:15,500 Lui Matt. 1157 00:57:15,533 --> 00:57:17,835 Acest lucru a scapat din mina. 1158 00:57:17,868 --> 00:57:19,770 Este foarte tensionata aici, 1159 00:57:19,804 --> 00:57:21,238 mai ales intre tatal tau si pe Domnul Krupp. 1160 00:57:21,271 --> 00:57:22,540 Spune-le sa inceapa obtinerea de-a lungul. 1161 00:57:22,573 --> 00:57:23,874 Sunt adulti. 1162 00:57:23,908 --> 00:57:26,043 stii tu cum tatal tau. 1163 00:57:26,076 --> 00:57:27,712 El nu va inapoi in jos. 1164 00:57:28,546 --> 00:57:30,447 Mai ales atunci cind mindria lui este ranit. 1165 00:57:30,481 --> 00:57:32,249 Draga, te rog, lasa-ne. 1166 00:57:32,282 --> 00:57:34,118 Eu nu pot face asta. 1167 00:57:34,151 --> 00:57:36,587 Ei bine, cel putin sa ne dea ceva de mincare. 1168 00:57:36,621 --> 00:57:38,989 Ceva trebuie sa se aplece aici. 1169 00:57:39,023 --> 00:57:42,259 Acum, stiu ca acesti oameni sunt ostatici. 1170 00:57:42,292 --> 00:57:44,595 Dar ele sunt, de asemenea, oaspetii in casa noastra, 1171 00:57:44,629 --> 00:57:47,464 si nu vom trata in acest fel. 1172 00:57:47,498 --> 00:57:49,934 Deci, de ce nu faci o friptura? 1173 00:57:50,668 --> 00:57:51,936 Exista unele turcia in frigider, 1174 00:57:51,969 --> 00:57:53,403 si va puteti folosi Matusa Mary reteta. 1175 00:57:53,437 --> 00:57:55,139 Da, stiu, Mama. 1176 00:57:55,172 --> 00:57:58,843 Am facut friptura si lasagna, friptura la cuptor. 1177 00:57:58,876 --> 00:58:02,146 Nu trebuie sa lasati note pentru mine, sau ascunde-le in masa de prinz, 1178 00:58:02,179 --> 00:58:03,814 laminat liste pentru mine. 1179 00:58:05,049 --> 00:58:06,216 Eu nu mai sunt un copil. 1180 00:58:07,518 --> 00:58:08,719 stiu. 1181 00:58:14,692 --> 00:58:16,060 Aici sunt. 1182 00:58:16,561 --> 00:58:17,762 Multumesc. 1183 00:58:19,196 --> 00:58:21,131 Ned Ned. 1184 00:58:21,165 --> 00:58:23,267 Da? 1185 00:58:23,300 --> 00:58:25,202 Crezi Krupp este corect? 1186 00:58:25,235 --> 00:58:27,404 Crezi ca suntem parinti rai? 1187 00:58:27,437 --> 00:58:29,740 Cred Krupp este un idiot. 1188 00:58:29,774 --> 00:58:32,543 Nu, nu cred ca am fost rau parintilor. 1189 00:58:32,577 --> 00:58:34,078 Cred ca ai facut o treaba grozava. 1190 00:58:35,546 --> 00:58:36,981 Asculta. Am gasit parasuta. 1191 00:58:37,014 --> 00:58:38,716 Oh, mare. 1192 00:58:38,749 --> 00:58:40,417 Bine. Cred ca copiii vor fi distras 1193 00:58:40,450 --> 00:58:41,686 gatit pentru un timp, sa mergem. 1194 00:58:41,719 --> 00:58:43,788 Bine. Trebuie sa ne organizam. Louise? Ce? 1195 00:58:43,821 --> 00:58:45,623 Poti sa ai grija pe scari? Unde? 1196 00:58:45,656 --> 00:58:47,191 in partea de sus a scarilor. Bine. 1197 00:58:47,224 --> 00:58:50,527 Cindy, ai putea gasi ceva ascutit cu care sa sapi acolo? 1198 00:58:52,096 --> 00:58:53,063 T. J.: Intrare! 1199 00:58:54,264 --> 00:58:56,400 Saci de dormit? Multumesc. 1200 00:58:56,433 --> 00:58:58,502 Gwenna, saci de dormit. 1201 00:58:58,535 --> 00:59:00,571 Saci de dormit! 1202 00:59:01,038 --> 00:59:02,506 Am ceva! 1203 00:59:02,539 --> 00:59:04,174 (TOT VORBEsTE iN sOAPTa�) 1204 00:59:04,208 --> 00:59:06,944 Puteti porni la lucru, chiar daca este foarte greu. 1205 00:59:06,977 --> 00:59:08,846 Multumesc. Esti binevenit. 1206 00:59:09,446 --> 00:59:11,649 JANET: Unde? Unde? Unde? 1207 00:59:11,682 --> 00:59:13,684 Drept in sus. Drept in sus? 1208 00:59:13,718 --> 00:59:17,021 LOUISE: * ochii Mei au vazut slava venirii Domnului * 1209 00:59:17,054 --> 00:59:18,288 Mai tare, mai tare! 1210 00:59:18,322 --> 00:59:21,291 (LOUISE COLIBRI) 1211 00:59:25,229 --> 00:59:28,198 Furculitele in stinga, cutitul si lingura pe dreapta. 1212 00:59:28,232 --> 00:59:30,868 Ei bine, argintarie, de obicei, vine infasurat in plastic. 1213 00:59:31,736 --> 00:59:34,038 Mama ta nu gatesti? 1214 00:59:34,071 --> 00:59:35,372 Ea poate sa-l dezghete. 1215 00:59:35,405 --> 00:59:37,808 Sau l-au livrat. 1216 00:59:37,842 --> 00:59:40,244 De fapt, ochelari du-te pe... 1217 00:59:41,646 --> 00:59:43,848 Asteptati un minut. Cine-i va spune nimic 1218 00:59:43,881 --> 00:59:45,816 daca vom schimba lucrurile? 1219 00:59:46,884 --> 00:59:48,686 "Obi-Wan l-a invatat bine." 1220 00:59:50,788 --> 00:59:52,757 (Fa� CE TREBUIE Sa� FACI PENTRU DRAGOSTEA DE JOC) 1221 01:00:04,902 --> 01:00:08,072 * Mint aici, unde e soare 1222 01:00:09,239 --> 01:00:13,610 * Prieteni ca o albina face miere 1223 01:00:13,644 --> 01:00:17,414 * Nu exista doi fulgi de zapada la fel 1224 01:00:17,447 --> 01:00:20,651 * Daca nu, nu suntem joci jocul potrivit 1225 01:00:22,019 --> 01:00:24,989 * inca, misterul creste mai larg 1226 01:00:26,156 --> 01:00:29,660 * Alpinism in sus de necunoscut, dorinta de 1227 01:00:30,560 --> 01:00:32,730 * Plutind pe un val cald 1228 01:00:32,763 --> 01:00:35,032 * Da, da, da 1229 01:00:35,065 --> 01:00:37,902 * Unele vise sunt doar prea bun ca sa te trezesti din 1230 01:00:42,773 --> 01:00:47,244 * tine-ti inima mare 1231 01:00:47,277 --> 01:00:50,314 * Salvati-l pentru o zi speciala cind vine speranta de a ramine 1232 01:00:51,481 --> 01:00:54,084 * Clape, vom naviga departe 1233 01:00:54,118 --> 01:00:55,986 * Da, hei 1234 01:01:00,357 --> 01:01:03,060 * Vorbesc cu cineva mult mai intelept 1235 01:01:04,829 --> 01:01:08,799 * Trimite un suflet si un sofer 1236 01:01:08,833 --> 01:01:12,737 * Vino cu noi directii, da 1237 01:01:12,770 --> 01:01:16,673 * face totul mult mai bine 1238 01:01:16,707 --> 01:01:20,878 * Pastrati sufletul mare 1239 01:01:20,911 --> 01:01:22,747 * Salvati-l pentru acea zi speciala 1240 01:01:22,780 --> 01:01:23,781 * Cind vine speranta de a ramine * 1241 01:01:23,814 --> 01:01:25,249 Ei bine, trebuie sa am putere? 1242 01:01:38,362 --> 01:01:40,230 Iata-ne aici. 1243 01:01:40,264 --> 01:01:44,034 Acest lucru este de necrezut. 1244 01:01:44,869 --> 01:01:47,171 Da. Acest lucru este foarte frumos. 1245 01:01:47,204 --> 01:01:48,906 Eu inca nu pot sa cred ca esti aici. 1246 01:01:50,507 --> 01:01:52,642 De ce nu? 1247 01:01:52,676 --> 01:01:56,513 Pentru ca, stii, esti Brooke Figler. 1248 01:01:56,546 --> 01:01:58,448 Ce vrea sa insemne asta? 1249 01:01:58,482 --> 01:02:01,051 Superba, populara, legendara. 1250 01:02:01,585 --> 01:02:02,820 si ce esti tu? 1251 01:02:05,555 --> 01:02:06,957 Invizibil. 1252 01:02:08,658 --> 01:02:10,727 Toata lumea este invizibila pentru Regina de Gheata. 1253 01:02:10,761 --> 01:02:12,797 Ea are o imagine de aparat. 1254 01:02:12,830 --> 01:02:14,664 De unde stii? 1255 01:02:14,698 --> 01:02:17,902 in clasa a opta, m-am asezat in spatele tau pentru un an intreg. 1256 01:02:19,269 --> 01:02:20,370 **************************** 1257 01:02:20,404 --> 01:02:22,139 Am simtit frigul. 1258 01:02:22,172 --> 01:02:24,441 Nici macar n-ai venit la noi in clasa. 1259 01:02:24,474 --> 01:02:26,376 Oh, am lovit un nerv? 1260 01:02:26,410 --> 01:02:28,779 Haideti, baiete, te comporti ca ei. 1261 01:02:32,716 --> 01:02:34,451 Are dreptate. imi pare rau. 1262 01:02:35,619 --> 01:02:36,821 Da. Eu, de asemenea. 1263 01:02:38,222 --> 01:02:40,524 stii, ei ar putea sa invete de la noi, 1264 01:02:40,557 --> 01:02:42,326 Adica, daca am putea obtine totul. 1265 01:02:42,359 --> 01:02:44,228 Asta e un lucru pe care noi toti il avem in comun. 1266 01:02:44,261 --> 01:02:45,830 Parintii nostri sunt nuci tari. 1267 01:02:45,863 --> 01:02:48,966 Daca mama citeste New Age carte de auto-ajutor... 1268 01:02:48,999 --> 01:02:51,568 Mama mea inca eticheteaza sandwich-uri. 1269 01:02:51,601 --> 01:02:53,737 (TOtI RiD) 1270 01:02:53,770 --> 01:02:56,206 Ce spui despre tatal lui Matt cu glumele astea? 1271 01:02:56,240 --> 01:02:58,542 Ce e in neregula cu glumele tatalui meu? Da. Sunt amuzante. 1272 01:02:58,575 --> 01:03:00,277 Ne place de ei. 1273 01:03:04,648 --> 01:03:06,951 si apoi, acolo sunt parintii mei. 1274 01:03:13,891 --> 01:03:16,894 Cind esti batrin, esti nebun. 1275 01:03:16,927 --> 01:03:18,795 Eu nu voi fi asa, atunci cind am sa cresc mare. 1276 01:03:18,829 --> 01:03:20,030 Nici eu. 1277 01:03:22,532 --> 01:03:27,771 stii, aceasta cina este pentru o sarbatoare speciala. 1278 01:03:27,804 --> 01:03:30,274 si un pic de muzica. Ma intorc imediat. 1279 01:03:32,409 --> 01:03:34,912 (JOC DE MUZICa� CLASICa� PE STEREO) 1280 01:03:34,945 --> 01:03:36,213 (POPPING) 1281 01:03:40,417 --> 01:03:42,452 Ce faci? Nu! 1282 01:03:42,486 --> 01:03:45,355 ce e un pic de cina romantica, fara sampanie? 1283 01:03:45,389 --> 01:03:48,792 Tu nu intelegi! Mama mea a fost salvatoare de la 14 ani! 1284 01:03:48,825 --> 01:03:49,894 Ea o sa ma omoare. 1285 01:03:49,927 --> 01:03:51,461 Nu inainte de primul tau cuvint. 1286 01:03:51,495 --> 01:03:53,230 Ea va trece peste asta. Nu! 1287 01:03:53,263 --> 01:03:56,266 Da, domnule, un pic de bautura pentru tine. 1288 01:03:56,300 --> 01:03:59,436 "Pentru sampanie si caviar." 1289 01:03:59,769 --> 01:04:01,438 (STRAsNIC) 1290 01:04:04,074 --> 01:04:06,143 Mereu am vrut sa incerc chestia asta. 1291 01:04:21,959 --> 01:04:25,062 (TOATE GEMiND) 1292 01:04:27,064 --> 01:04:29,199 Mama ta ar fi baut-o in timp ce era inca proaspata. 1293 01:04:34,738 --> 01:04:37,041 Deci, Ned, de ce ai toate aceste 1294 01:04:37,074 --> 01:04:39,309 ciudate decoratiuni de aici? 1295 01:04:39,343 --> 01:04:42,446 Ei bine, copiii le-au pus pentru aniversarea noastra. 1296 01:04:42,479 --> 01:04:45,282 Da. Au vrut sa ne amintim de luna de miere in Hawaii. 1297 01:04:46,250 --> 01:04:48,318 Va puteti imagina o luna de miere in Hawaii? 1298 01:04:48,352 --> 01:04:50,654 Care ar fi atit de mare. Unde te-ai dus? 1299 01:04:50,687 --> 01:04:51,989 Nu am avut o luna de miere. 1300 01:04:52,022 --> 01:04:53,590 Nu ai o luna de miere? 1301 01:04:53,623 --> 01:04:56,293 Donald a fost ocupat la locul de munca, si eu am fost chelnerita. 1302 01:04:57,227 --> 01:04:59,296 Ai fost chelnerita? Da, pentru cinci ani. 1303 01:04:59,329 --> 01:05:00,597 intr-adevar? 1304 01:05:00,630 --> 01:05:02,566 Vezi tu, Donald si cu mine am fost la scoala impreuna. 1305 01:05:02,599 --> 01:05:04,568 El nu si-a putut permite taxa de scolarizare 1306 01:05:04,601 --> 01:05:07,671 asa ca am renuntat si am lucrat chelnerita pina cind a terminat. 1307 01:05:07,704 --> 01:05:08,872 Ea a vrut asa. 1308 01:05:08,905 --> 01:05:10,274 JANET: am luat-o! 1309 01:05:10,307 --> 01:05:11,675 Bine? 1310 01:05:11,708 --> 01:05:14,111 *************************** 1311 01:05:16,380 --> 01:05:19,416 Dispozitivul de blocare este rupt, iar usa este blocata. 1312 01:05:19,449 --> 01:05:20,617 Oh, ia-ma jos. 1313 01:05:23,187 --> 01:05:26,390 Miere, sa ia o mica pauza. 1314 01:05:26,423 --> 01:05:30,094 O teava sau ceva care ne-ar putea ajuta. 1315 01:05:36,600 --> 01:05:39,003 (SUSPINiND) stai Doar un pic mai mult, iubito. 1316 01:05:40,070 --> 01:05:41,938 Cind vom iesi de aici, o sa-ti cumpar 1317 01:05:41,972 --> 01:05:43,773 un camion intreg de tigari. 1318 01:05:43,807 --> 01:05:45,609 Nu, nu e asta. 1319 01:05:45,642 --> 01:05:46,977 Ce este, atunci? 1320 01:05:47,011 --> 01:05:49,346 Doar trebuie sa fie frumos sa ai copii 1321 01:05:49,379 --> 01:05:51,915 carora le pasa de tine la fel de mult . 1322 01:05:51,948 --> 01:05:53,150 - Despre ce vorbesti? 1323 01:05:53,183 --> 01:05:54,918 Copiii mei iubesc te pe tine. 1324 01:05:54,951 --> 01:05:56,920 Vezi tu, copiii tai. 1325 01:05:56,953 --> 01:05:58,455 Ei nu cred in mine, ca mama lor, 1326 01:05:58,488 --> 01:06:00,490 ei nu vor gresi ca mama lor. 1327 01:06:00,524 --> 01:06:03,760 Ei bine, desigur, ei gresesc. De ce crezi ca te-au inchis aici? 1328 01:06:03,793 --> 01:06:05,662 DONALD: Genial. NED: Genial. 1329 01:06:07,597 --> 01:06:09,266 Genial. 1330 01:06:11,801 --> 01:06:13,170 Absolut genial. 1331 01:06:15,972 --> 01:06:17,174 Ce faci? 1332 01:06:17,207 --> 01:06:18,675 Oprirea de energie electrica. 1333 01:06:18,708 --> 01:06:20,844 Nu intelegi? Ei nu pot supravietui fara energie electrica. 1334 01:06:20,877 --> 01:06:22,412 Nici Nintendo, nici MTV. 1335 01:06:22,446 --> 01:06:24,981 M-am gindit deja la asta. Aceasta nu va functiona. 1336 01:06:26,016 --> 01:06:27,951 Se va lucra. 1337 01:06:27,984 --> 01:06:29,219 Doua ore fara energie electrica, 1338 01:06:29,253 --> 01:06:30,687 vor striga dupa mama lor. 1339 01:06:30,720 --> 01:06:33,223 Doua ore fara energie electrica si vom auzi tipind 1340 01:06:33,257 --> 01:06:35,325 in timp ce ard casa cu chibriturile. 1341 01:06:48,272 --> 01:06:50,274 Nu-ti place acest lucru, deoarece acesta nu este planul tau. 1342 01:06:50,307 --> 01:06:52,109 Esti atit de copil. Nu, nu sunt. 1343 01:06:52,142 --> 01:06:53,877 Da, sunt. 1344 01:06:53,910 --> 01:06:55,312 De ce te comporti asa? 1345 01:06:55,345 --> 01:06:57,514 De ce ma comport asa? De ce? 1346 01:06:57,547 --> 01:06:58,982 Nu am nici un indiciu. 1347 01:06:59,015 --> 01:07:00,450 asta e o lovitura de cutit pentru el, se poate? 1348 01:07:00,484 --> 01:07:02,752 Am luat-o! Am fost tinut ostatic de joi, 1349 01:07:02,786 --> 01:07:05,655 copiii nostri au inceput sa actioneze ca si Freud, probabil mi-am pierdut slujba, 1350 01:07:05,689 --> 01:07:07,757 ai pierdut lupta cu orasul, cel mai mare destept 1351 01:07:07,791 --> 01:07:11,795 si am pierdut toata ziua cu planul asta stupid. 1352 01:07:11,828 --> 01:07:14,998 Oh, oprirea energiei electrica este geniala, este un plan genial. 1353 01:07:15,031 --> 01:07:17,367 Oh, am uitat, ai absolvit de la Mensa, nu? 1354 01:07:17,401 --> 01:07:19,236 Tu si Nostradamus ati fost asa. 1355 01:07:19,269 --> 01:07:21,671 Acesta este un plan rau, Ned, un plan prost. 1356 01:07:23,373 --> 01:07:24,774 Ce a zis de mine? 1357 01:07:24,808 --> 01:07:26,276 "Boule!" 1358 01:07:30,647 --> 01:07:32,816 Instalatorul ia cheia de la camera. 1359 01:07:32,849 --> 01:07:34,418 Sunteti in mare necaz. 1360 01:07:38,788 --> 01:07:40,390 Cine-i acolo? 1361 01:07:40,424 --> 01:07:42,392 ce se intimpla? 1362 01:07:46,763 --> 01:07:48,398 E politia. Ascunde. 1363 01:07:58,675 --> 01:08:00,277 Salut. 1364 01:08:02,779 --> 01:08:05,048 Pot sa va ajut? 1365 01:08:05,081 --> 01:08:06,616 Am raspuns la o plingere. 1366 01:08:06,650 --> 01:08:10,287 Un vecin spune ca luminile sunt intermitente. 1367 01:08:10,320 --> 01:08:13,957 Oh, asta. E energie electrica. Am avut ceva probleme cu ea. 1368 01:08:13,990 --> 01:08:15,492 Parintii tai sunt acasa? 1369 01:08:15,525 --> 01:08:17,661 Nu, domnule. 1370 01:08:17,694 --> 01:08:20,697 Salut, ofiteri. Groves, suntem in asteptare. Haide. 1371 01:08:22,031 --> 01:08:23,867 Puteti veni si voi, de asemenea. 1372 01:08:23,900 --> 01:08:25,101 Esti sigur? 1373 01:08:25,135 --> 01:08:26,603 Da, urmati-ma. 1374 01:08:29,639 --> 01:08:30,774 Haide. 1375 01:08:36,546 --> 01:08:37,614 Salut. 1376 01:08:38,648 --> 01:08:40,184 BROOKE: vrei Sa te joci? STACY: Da. 1377 01:08:41,218 --> 01:08:42,452 AMBELE: Nu, multumesc. 1378 01:08:45,255 --> 01:08:47,291 Problema e cu cutia de sigurante. 1379 01:08:47,324 --> 01:08:49,526 Firul s-a desprins , 1380 01:08:49,559 --> 01:08:52,128 si a provocat un scurtcircuit in conector. 1381 01:08:52,162 --> 01:08:53,997 Ce mai faceti, ofiteri? 1382 01:08:54,030 --> 01:08:55,532 Am platit amenzile de parcare. 1383 01:09:03,940 --> 01:09:07,177 Deci, ce-ai gasit? 1384 01:09:07,211 --> 01:09:10,714 ca De obicei, sef. Sex, droguri, furtuna. 1385 01:09:11,848 --> 01:09:13,550 Totul e bine, sefule. 1386 01:09:13,583 --> 01:09:14,718 Sa aveti o noapte buna. 1387 01:09:16,052 --> 01:09:17,421 Sa te odihnesti. 1388 01:09:23,760 --> 01:09:26,263 Da! Da! Am facut-o! 1389 01:09:27,464 --> 01:09:29,799 Cum ai tine parintii in liniste? 1390 01:09:29,833 --> 01:09:31,801 Ah, prietenul meu, cu Matt. 1391 01:09:33,102 --> 01:09:35,171 (URLA) 1392 01:09:35,205 --> 01:09:37,140 Stai in spate. 1393 01:09:37,173 --> 01:09:39,075 Amintiti-va de rosii, bine? 1394 01:09:39,108 --> 01:09:41,177 Mergi prea departe cu asta. 1395 01:09:41,211 --> 01:09:42,712 Tu nu stai inapoi. 1396 01:09:43,780 --> 01:09:45,249 Nu ma pacalesti. 1397 01:09:47,050 --> 01:09:49,486 L-am prins! El se preface. Am stiut-o. 1398 01:09:51,087 --> 01:09:52,622 Haide, ai picat de fraier. 1399 01:09:52,656 --> 01:09:53,790 (ZUMZET) 1400 01:09:54,724 --> 01:09:55,925 inceteaza! 1401 01:10:00,530 --> 01:10:01,665 Domnul Krupp. 1402 01:10:02,131 --> 01:10:03,500 Cum? 1403 01:10:04,701 --> 01:10:06,903 Mama, multumesc. 1404 01:10:11,741 --> 01:10:13,710 Mi-a spus "Mama". 1405 01:10:13,743 --> 01:10:15,345 DONALD: Acesta a fost modul nostru de a iesi de aici. 1406 01:10:15,379 --> 01:10:16,680 Prost lucru pentru care nu au de lucru. 1407 01:10:17,747 --> 01:10:19,683 Grover! Grover! 1408 01:10:20,650 --> 01:10:23,320 Mi-e rusine de toti. 1409 01:10:23,353 --> 01:10:26,490 le ceri sa te asculte si sa aiba incredere in tine si tu esti acolo si te apuci de baut? 1410 01:10:27,924 --> 01:10:29,559 A fost vina mea, Doamna Beindorf. 1411 01:10:29,593 --> 01:10:32,161 L-am deschis, si am luat o inghititura. 1412 01:10:32,195 --> 01:10:35,832 Oh, doar o inghititura? Ei bine, asta e bine, nu-i asa? 1413 01:10:35,865 --> 01:10:38,468 Ce fel de impresie faci pentru acesti copii mai tineri? 1414 01:10:39,736 --> 01:10:41,338 imi pare rau. 1415 01:10:41,371 --> 01:10:42,739 JANET: ei Bine, imi pare rau ca nu este suficient de bun, nu? 1416 01:10:42,772 --> 01:10:44,107 Acum, eu va vreau pe toti in pat chiar acum! 1417 01:10:44,140 --> 01:10:45,275 M-ai auzit? Chiar acum! 1418 01:10:45,309 --> 01:10:47,210 Chiar acum! 1419 01:10:47,243 --> 01:10:48,578 Ai auzit-o pe doamna, sa mergem. 1420 01:10:51,715 --> 01:10:52,716 Asta a fost buna. 1421 01:10:54,351 --> 01:10:55,619 Noapte buna. 1422 01:10:56,520 --> 01:10:58,488 Deci, asta cum se face. 1423 01:10:59,122 --> 01:11:00,657 Ce facem acum? 1424 01:11:00,690 --> 01:11:02,359 Daca am fi avut o mica bucata de sirma, 1425 01:11:02,392 --> 01:11:04,160 planul meu stupid ar fi lucrat. 1426 01:11:04,193 --> 01:11:06,996 Sirma? Asta e? E sirma peste tot in subsol! 1427 01:11:08,698 --> 01:11:12,135 Daca asta e tot ce vrea, de ce nu ia o parte de sutien a lui Louise ? 1428 01:11:12,168 --> 01:11:14,738 Ai putea sirma intregul oras. 1429 01:11:14,771 --> 01:11:16,706 (TOtI RiD) 1430 01:11:20,344 --> 01:11:21,511 Oh, ea va fi de acord. 1431 01:11:21,545 --> 01:11:23,713 cu timpul. 1432 01:11:23,747 --> 01:11:25,014 Am luat-o. 1433 01:11:25,048 --> 01:11:27,351 LOUISE: nu o lasa sa plece. 1434 01:11:29,353 --> 01:11:30,820 CINDY: Cirligul de margine. 1435 01:11:30,854 --> 01:11:32,822 Doar indoiti-l 1436 01:11:32,856 --> 01:11:34,324 Am luat-o! 1437 01:11:34,358 --> 01:11:35,592 (TOATE EXCLAMiND) 1438 01:11:36,159 --> 01:11:37,260 DONALD: Ce e asta? 1439 01:11:37,293 --> 01:11:38,528 (DONALD STRa�NUT) 1440 01:11:43,900 --> 01:11:45,034 Ia-l de aici! 1441 01:11:46,235 --> 01:11:47,637 Grover. 1442 01:11:48,405 --> 01:11:49,839 Repede, vino aici. 1443 01:11:53,309 --> 01:11:55,044 Prima fereastra pe dreapta. 1444 01:11:57,714 --> 01:11:59,916 poate ne-au pus deoparte. 1445 01:11:59,949 --> 01:12:01,017 STACY: Dar suntem minori. 1446 01:12:02,151 --> 01:12:05,054 (GEMiND) 1447 01:12:06,656 --> 01:12:08,392 (CHITAIE) 1448 01:12:09,793 --> 01:12:11,495 (SUSPINa�) 1449 01:12:19,403 --> 01:12:21,705 Nu cred ca Rocco este suficient de inteligent pentru a ne pune deoparte. 1450 01:12:21,738 --> 01:12:23,840 Da, dar ce daca? Adica, ce daca am ajuns in inchisoare? 1451 01:12:23,873 --> 01:12:25,675 Ce ar face parintii pentru noi? 1452 01:12:25,709 --> 01:12:27,977 Ce s-ar ceilalti prizonieri sa ne faca? 1453 01:12:28,678 --> 01:12:30,547 (GiFiIND) 1454 01:12:33,249 --> 01:12:34,584 Acestea ar putea fi in afara casei. 1455 01:12:34,618 --> 01:12:35,885 Ne-ar fi inconjurat. 1456 01:12:38,955 --> 01:12:40,089 (BUFNITURI) 1457 01:12:42,659 --> 01:12:43,827 Ai auzit ceva? 1458 01:12:46,129 --> 01:12:47,464 Sunt in casa. 1459 01:12:47,497 --> 01:12:48,698 Sunt in perete. 1460 01:12:56,873 --> 01:12:59,075 (URLA) 1461 01:13:00,009 --> 01:13:00,977 Asteptati! 1462 01:13:02,712 --> 01:13:03,780 E Mama. 1463 01:13:06,816 --> 01:13:08,718 Hi, copii. Crezi ca ai putea 1464 01:13:08,752 --> 01:13:10,286 da-mi o mina de ajutor aici? 1465 01:13:10,319 --> 01:13:11,521 Multumesc. 1466 01:13:13,089 --> 01:13:15,592 (JANET tIPiND) 1467 01:13:20,897 --> 01:13:22,432 Uita-te afara! 1468 01:13:24,267 --> 01:13:25,769 Te-am prins. 1469 01:13:29,405 --> 01:13:31,074 Ce s-a intimplat? De ce ai tipat? 1470 01:13:31,107 --> 01:13:32,776 Ce e asa de amuzant? 1471 01:13:32,809 --> 01:13:34,478 (RiDE) 1472 01:13:34,511 --> 01:13:36,613 Singurul lucru de care ai terminat vreodata in aceasta casa 1473 01:13:36,646 --> 01:13:38,682 a fost de inchidere de pe evacuare. 1474 01:13:38,715 --> 01:13:41,117 Ce vrei sa spui, scaparea noastra? 1475 01:13:41,150 --> 01:13:43,620 Ce vrei sa spui? Acesta este singurul nostru mijloc de scapare? 1476 01:13:43,653 --> 01:13:44,954 GWENNA: Esti bine? 1477 01:13:44,988 --> 01:13:46,756 Mi-am rupt pantalonii. 1478 01:13:48,592 --> 01:13:50,359 Exista intotdeauna sampanie. 1479 01:13:50,393 --> 01:13:52,496 Ce zici? 1480 01:13:52,996 --> 01:13:54,163 De ce nu? 1481 01:13:58,702 --> 01:13:59,969 Trebuie sa ne placa asta. 1482 01:14:00,003 --> 01:14:00,937 Da. 1483 01:14:07,276 --> 01:14:09,212 Ce este asta? 1484 01:14:09,245 --> 01:14:12,516 Oh, asta a fost ceva care Ned mi-a dat de Ziua indragostitilor. 1485 01:14:12,549 --> 01:14:14,317 Dar nu pe mine. 1486 01:14:14,350 --> 01:14:15,885 stiu. Cind vei deveni o mama, 1487 01:14:15,919 --> 01:14:18,121 nu purta lucruri de genul asta. 1488 01:14:18,154 --> 01:14:20,423 Mi-ar rostogoli si muri daca as fi crezut asta. 1489 01:14:20,456 --> 01:14:21,925 Tort? Nu, multumesc. 1490 01:14:22,759 --> 01:14:24,360 Vrei niste sampanie? 1491 01:14:24,393 --> 01:14:26,295 Nu, multumesc. 1492 01:14:26,329 --> 01:14:29,733 Prefer sa nu sa se complaca in stimulente artificiale de orice fel. 1493 01:14:30,600 --> 01:14:32,101 Sunteti de virsta pentru a bea, nu? 1494 01:14:32,135 --> 01:14:33,703 21 cel putin? 1495 01:14:33,737 --> 01:14:35,471 Ce vrei sa spui cu asta? 1496 01:14:35,505 --> 01:14:37,707 Cred ca ceea ce incearca sa spuna este, 1497 01:14:37,741 --> 01:14:39,809 judecind dupa felul in care vorbesti si rochie 1498 01:14:39,843 --> 01:14:41,745 As spune ca aproximativ 15. Scuza-ma. 1499 01:14:41,778 --> 01:14:44,380 Scuza-ma, nu cred ca felul in care vorbesc 1500 01:14:44,413 --> 01:14:46,650 si rochia e treaba ta. 1501 01:14:46,683 --> 01:14:48,718 stii, o multime de oameni nu rochie de virsta lor. 1502 01:14:48,752 --> 01:14:50,353 Phil Donahue a facut un intreg spectacol... 1503 01:14:50,386 --> 01:14:52,722 Gwenna, nimeni nu vrea sa auda despre Phil Donahue acum. 1504 01:14:52,756 --> 01:14:55,091 De ce esti mereu intrerupt-o tot timpul? 1505 01:14:55,124 --> 01:14:57,360 Cum ar placea daca cineva a intrerupt 1506 01:14:57,393 --> 01:14:58,862 de fiecare data cind ai inceput sa vorbesti? 1507 01:14:58,895 --> 01:15:00,029 Cum am spus... 1508 01:15:00,063 --> 01:15:01,364 Nu cred ca-i respect foarte mult. 1509 01:15:01,397 --> 01:15:02,966 Respect? 1510 01:15:02,999 --> 01:15:04,601 Ea e sotia mea. 1511 01:15:04,634 --> 01:15:06,202 Desigur, eu respect-o, pentru numele lui Dumnezeu. 1512 01:15:06,235 --> 01:15:08,504 De fapt, Donald, ai face... Gwenna, eu vorbesc. 1513 01:15:08,538 --> 01:15:11,040 Esti un bine sa vorbim despre respect, cu tine si copilul tau. 1514 01:15:11,074 --> 01:15:13,677 Cred ca fiica ta te respecta, te imbraci ca ai 12 ani? 1515 01:15:15,411 --> 01:15:17,714 (TOtI RiD) 1516 01:15:19,048 --> 01:15:20,617 Nu-i rau. Scuza-ma. 1517 01:15:26,990 --> 01:15:28,257 Ce zici de un toast? 1518 01:15:28,291 --> 01:15:29,693 Pentru ce? 1519 01:15:29,726 --> 01:15:33,296 Ce zici de o noapte 1520 01:15:33,329 --> 01:15:36,566 singur, fara copii. 1521 01:15:39,468 --> 01:15:40,770 imi Pare Rau, John. 1522 01:15:44,574 --> 01:15:46,509 Ned, nu te joci chestia asta? 1523 01:15:46,542 --> 01:15:48,077 Uh, nu. 1524 01:15:48,812 --> 01:15:51,014 Haide, Ned, un cintec. 1525 01:15:51,047 --> 01:15:52,248 (TOATE CLa�Nta�NE) 1526 01:15:59,088 --> 01:16:01,024 imi pare rau ca am facut misto de tine, intr-adevar, draga. 1527 01:16:01,958 --> 01:16:04,628 Haide. Te joci, te voi hula. 1528 01:16:05,662 --> 01:16:07,430 LOUISE: Cum a face tu stii cum sa faci o hula? 1529 01:16:07,463 --> 01:16:09,132 Am invatat-o in luna noastra de miere. 1530 01:16:09,165 --> 01:16:10,233 (JOC) 1531 01:16:14,638 --> 01:16:16,505 Du-te, fata. 1532 01:16:16,539 --> 01:16:18,574 Hei, frumosule. 1533 01:16:18,608 --> 01:16:20,176 Haide, danseaza cu mine. 1534 01:16:30,519 --> 01:16:33,056 Haide, Ned. Danseaza cu mine, te rog? 1535 01:16:33,089 --> 01:16:34,423 Nu, nu pot. 1536 01:16:34,457 --> 01:16:35,925 Asta nu e ceea ce-mi amintesc. 1537 01:16:36,459 --> 01:16:37,761 Haide. 1538 01:16:38,728 --> 01:16:40,730 Ce despre muzica? 1539 01:16:40,764 --> 01:16:42,331 Ma voi ocupa de muzica. 1540 01:16:45,001 --> 01:16:47,136 (JOC MUZICAL) 1541 01:16:47,170 --> 01:16:48,237 CINDY: este o cutie muzicala. 1542 01:16:48,271 --> 01:16:49,639 Oh, nu. 1543 01:16:50,573 --> 01:16:52,642 (COLIBRI) 1544 01:17:00,650 --> 01:17:01,918 Nu-mi amintesc. 1545 01:17:01,951 --> 01:17:03,186 Da, o faci. 1546 01:17:05,021 --> 01:17:06,255 JANET: Solduri. 1547 01:17:27,376 --> 01:17:30,246 E o rusine ca acesti oameni sunt aici. 1548 01:17:30,279 --> 01:17:31,480 Ceea ce oamenii? 1549 01:17:31,514 --> 01:17:33,316 TOATE: * noaptea este tanar 1550 01:17:33,349 --> 01:17:36,853 * si noi 1551 01:17:41,324 --> 01:17:43,359 * Visele devin realitate 1552 01:17:43,392 --> 01:17:45,461 * Visele devin realitate 1553 01:17:45,494 --> 01:17:48,664 * in Blue Hawaii 1554 01:17:49,665 --> 01:17:53,102 * Toate visele mele vor deveni realitate 1555 01:17:53,136 --> 01:17:56,840 * in aceasta noapte de nopti cu tine * 1556 01:18:24,801 --> 01:18:26,770 Ce faci? 1557 01:18:26,803 --> 01:18:28,204 Nu am putut dormi. 1558 01:18:29,806 --> 01:18:31,074 Nici pe mine. 1559 01:18:33,743 --> 01:18:35,078 Ce se intimpla? 1560 01:18:37,413 --> 01:18:38,848 Ei danseaza. 1561 01:18:39,916 --> 01:18:42,952 * Minunat te 1562 01:18:42,986 --> 01:18:47,023 * si Blue Hawaii 1563 01:18:48,391 --> 01:18:52,095 * Cu toate acestea frumusete... * 1564 01:18:52,128 --> 01:18:53,329 Hai sa mergem la culcare. 1565 01:18:54,230 --> 01:18:55,131 Bine. 1566 01:19:01,304 --> 01:19:03,472 (TOATE CLa�Nta�NE) 1567 01:19:59,428 --> 01:20:00,930 Cosmo, du-te departe. 1568 01:20:15,211 --> 01:20:17,746 (TIPAND) 1569 01:20:17,780 --> 01:20:23,052 Doamnelor si domnilor, pune-ti miinile impreuna pentru Domnul Tom Jones. 1570 01:20:23,086 --> 01:20:25,889 (NU E DE OBICEI JOC) 1571 01:20:33,863 --> 01:20:36,099 Se cinta cintecul nostru. 1572 01:20:38,601 --> 01:20:43,339 * Nu e neobisnuit sa se distreze cu cineva 1573 01:20:43,372 --> 01:20:46,042 * Dar cind te vad agatat cu cineva * 1574 01:20:47,877 --> 01:20:49,112 imi pare rau. 1575 01:20:50,880 --> 01:20:53,049 E bine. Tocmai am terminat-o, de fapt. 1576 01:20:53,582 --> 01:20:54,783 Du-te. 1577 01:20:54,817 --> 01:20:56,452 Multumesc. 1578 01:20:57,853 --> 01:20:59,488 si, Grover. 1579 01:21:01,290 --> 01:21:03,960 Amintiti-va de noaptea trecuta, cind ai spus ca ai fi invizibil? 1580 01:21:04,793 --> 01:21:06,896 Da. 1581 01:21:06,930 --> 01:21:10,133 Ei bine, te inseli. Am observat mereu, 1582 01:21:12,902 --> 01:21:14,337 si nu esti invizibil. 1583 01:21:22,378 --> 01:21:25,148 (TOATE CLa�Nta�NE) 1584 01:21:31,754 --> 01:21:34,623 T. J.: am reparat acele capcane, dar cred ca ar trebui sa le dea un test. 1585 01:21:35,524 --> 01:21:36,659 O voi lua. 1586 01:21:41,030 --> 01:21:42,665 Salut. Mama ta e acasa? 1587 01:21:44,033 --> 01:21:47,236 Da, dar ea e bolnava. 1588 01:21:47,736 --> 01:21:49,105 Suntem cu totii. 1589 01:21:49,638 --> 01:21:51,040 (TUSE) 1590 01:21:53,276 --> 01:21:54,543 Ea a fost de asteptare pentru acest lucru. 1591 01:21:54,577 --> 01:21:56,980 Poti sa-i spui ca e de la Domnul Doyle? 1592 01:21:57,013 --> 01:21:58,881 Oh, bine. Lucrezi cu ei la banca? 1593 01:21:58,914 --> 01:22:00,683 Nu, nu sunt avocatul ei. 1594 01:22:00,716 --> 01:22:02,151 Multumesc. 1595 01:22:23,072 --> 01:22:24,773 Asculta, eu... am crezut ca... 1596 01:22:24,807 --> 01:22:26,009 Du-te. Nu, du-te pe. 1597 01:22:26,042 --> 01:22:27,910 Ei bine, noaptea trecuta, am... 1598 01:22:27,943 --> 01:22:30,746 As putea sa va retin atentia doar un minut, te rog? 1599 01:22:30,779 --> 01:22:32,715 Introducerea noului Cindy Figler. 1600 01:22:34,683 --> 01:22:35,651 Haide. 1601 01:22:37,520 --> 01:22:41,390 De la privat subsol colectie de Janet Beindorf, 1602 01:22:41,424 --> 01:22:44,893 (EXCLAMiND) Cindy poarta o rochie de seara frumoasa 1603 01:22:44,927 --> 01:22:47,196 de paiete verzi 1604 01:22:47,230 --> 01:22:50,199 si are un verde dirndl fusta, la fel de bine. 1605 01:22:55,404 --> 01:22:57,306 Suntem gata. 1606 01:22:58,274 --> 01:22:59,708 in regula, toata lumea. 1607 01:23:01,010 --> 01:23:03,179 Hai sa trecem la afaceri. 1608 01:23:04,613 --> 01:23:06,315 Mama? Tata? 1609 01:23:10,686 --> 01:23:11,887 Rindul tau. 1610 01:23:11,920 --> 01:23:13,589 Esti bine? 1611 01:23:13,622 --> 01:23:16,725 Bine, eu sunt cel care pune intrebarile, chiar acum, bine? 1612 01:23:19,095 --> 01:23:21,730 Care e primul lucru pe care l-ai observat despre Tata? 1613 01:23:23,699 --> 01:23:24,767 Sincer? 1614 01:23:26,635 --> 01:23:27,736 Masina lui. 1615 01:23:28,604 --> 01:23:30,439 CINDY: masina Lui? JANET: e adevarat. 1616 01:23:30,473 --> 01:23:33,542 A fost o 1972 Oldsmobile Cutlass convertibile. 1617 01:23:34,643 --> 01:23:36,545 Era albastru inchis, cu un motor V8. 1618 01:23:36,579 --> 01:23:38,647 Nu avea toba de esapament. A fost foarte tare. 1619 01:23:38,681 --> 01:23:42,485 Tatal meu a urit-o, si, desigur, mi-a placut. 1620 01:23:42,518 --> 01:23:45,554 A fost intr-adevar o frumusete, si Ned a avut mare grija de ea. 1621 01:23:46,589 --> 01:23:48,424 Tata? Ce ai observat despre Mama? 1622 01:23:56,999 --> 01:23:59,502 Care a fost cea mai frumoasa fata pe care am vazut-o vreodata. 1623 01:24:04,073 --> 01:24:05,308 GROVER: Deci, sa trecem la subiect. 1624 01:24:06,109 --> 01:24:07,710 Ce a mers prost? 1625 01:24:07,743 --> 01:24:11,046 E exact cum am spus. Nu e mare lucru. 1626 01:24:11,080 --> 01:24:13,349 E doar o gramada de lucruri marunte? 1627 01:24:13,382 --> 01:24:15,418 Cum ai crezut tu ar trebui sa obtineti un divort? 1628 01:24:15,451 --> 01:24:18,487 Draga mea, am spus ca nu suntem in divort. 1629 01:24:18,521 --> 01:24:20,989 Mami si Tati doar nevoie de ceva timp. 1630 01:24:21,023 --> 01:24:24,627 Ne-am gindit ca ar fi mai bine daca ne-am despartit doar pentru putin timp. 1631 01:24:24,660 --> 01:24:26,362 N-am, de fapt. 1632 01:24:27,430 --> 01:24:29,064 Adica, ai spus ca ai fost nefericit, 1633 01:24:29,098 --> 01:24:30,299 si am spus, "ei Bine, daca esti nefericit, 1634 01:24:30,333 --> 01:24:31,834 "atunci poate ca ar trebui sa..." 1635 01:24:31,867 --> 01:24:33,769 Ned, ai spus asa. 1636 01:24:33,802 --> 01:24:37,039 Nu, nu am fost fericit, dar n-am spus... 1637 01:24:37,072 --> 01:24:38,741 Ned, imi amintesc ca ai spus asta. 1638 01:24:38,774 --> 01:24:40,443 Nu vorbi prea mult, 1639 01:24:40,476 --> 01:24:42,545 asa ca mi-as aminti ca s-ar spune. 1640 01:24:42,578 --> 01:24:45,581 De ce totul trebuie sa se transforme intr-o lupta cu voi? 1641 01:24:46,315 --> 01:24:49,385 Nu e de mirare ca divortezi. 1642 01:24:49,418 --> 01:24:54,157 Fiul, din nou, nimeni nu spune nimic despre divort. 1643 01:24:54,190 --> 01:24:56,159 Nimeni nu vorbeste despre divort. 1644 01:24:58,127 --> 01:24:59,728 (SUNa� TELEFONUL) 1645 01:25:00,996 --> 01:25:02,365 Atunci cine l-a trimis actele de divort? 1646 01:25:07,603 --> 01:25:09,772 Cine i-a oprit robotul telefonic? 1647 01:25:15,010 --> 01:25:17,180 Vreau sa vad actele. Matt! 1648 01:25:18,147 --> 01:25:19,815 Hei, Matt, esti inca acolo? 1649 01:25:19,848 --> 01:25:21,417 Aici, Domnul Beindorf. 1650 01:25:21,450 --> 01:25:22,885 Matt. 1651 01:25:22,918 --> 01:25:26,289 Matt, aduce actele pentru mine sa vad. Acum! 1652 01:25:31,327 --> 01:25:32,761 Alo? 1653 01:25:32,795 --> 01:25:34,197 RALPH: Salut, e Ralph Doyle. 1654 01:25:34,230 --> 01:25:35,764 Ce vrei? 1655 01:25:35,798 --> 01:25:37,233 Vreau sa vorbesc cu mama ta. 1656 01:25:37,266 --> 01:25:39,034 Am crezut ca ti-am spus ca e bolnava. 1657 01:25:39,067 --> 01:25:40,769 I-ai dat asta... 1658 01:25:40,803 --> 01:25:42,338 Te referi la actele de divort? 1659 01:25:42,371 --> 01:25:44,240 Ea le-a primit, ea a fost incintat. 1660 01:25:44,273 --> 01:25:46,141 Ce s-a intimplat la proces de separare? 1661 01:25:46,175 --> 01:25:48,344 Ascultati-ma, va rog. Tu niciodata... 1662 01:25:48,377 --> 01:25:50,346 E cam nasol aici, omule. 1663 01:25:50,379 --> 01:25:52,080 Nu poti spune ca suntem o petrecere? 1664 01:25:52,114 --> 01:25:54,417 Whoopee! 1665 01:25:55,718 --> 01:25:57,286 DOYLE: sunt sigur ca trebuie sa ai niste intrebari. 1666 01:25:57,320 --> 01:25:59,588 Oh, da? Ei bine, asa si eu! 1667 01:25:59,622 --> 01:26:01,524 (PICIOARELE) 1668 01:26:01,557 --> 01:26:04,327 Ar trebui sa fie de economisire casatorii, nu sa-i despartim. 1669 01:26:07,696 --> 01:26:10,899 (MUZICA ROCK JOC) 1670 01:27:01,250 --> 01:27:02,685 Ce s-a intimplat? 1671 01:27:04,720 --> 01:27:08,957 Lucrurile nu merg asa cum am planuit. 1672 01:27:23,038 --> 01:27:24,473 Ned. Ce? 1673 01:27:25,474 --> 01:27:27,610 Haide, imi pare rau. 1674 01:27:27,643 --> 01:27:30,279 Despre ce? Intentionat m-ai inselat? Eu nu cred asa. 1675 01:27:30,313 --> 01:27:33,282 M-am dus la avocat doar pentru sfaturi. 1676 01:27:33,316 --> 01:27:35,451 El a spus nimanui care separa, 1677 01:27:35,484 --> 01:27:37,820 ei au, de obicei, sa intocmeasca actele de divort. 1678 01:27:37,853 --> 01:27:39,755 El a spus ca au fost, probabil, face acelasi lucru. 1679 01:27:39,788 --> 01:27:42,425 Ei bine, eu nu am fost. si daca as fi, ti-as fi spus. 1680 01:27:42,458 --> 01:27:43,859 Haide, Ned, doar vorbeste cu mine. 1681 01:27:44,693 --> 01:27:46,995 Vorbesc cu avocatul meu, Donald. 1682 01:27:51,867 --> 01:27:53,001 iti aduc in casa. 1683 01:27:53,035 --> 01:27:54,670 La copii poate fi o problema. 1684 01:28:52,361 --> 01:28:54,329 Da! Asta e! 1685 01:28:54,363 --> 01:28:58,333 (RiDE) 1686 01:28:58,367 --> 01:28:59,735 Am terminat-o! 1687 01:28:59,768 --> 01:29:00,936 Oh, Doamne! 1688 01:29:05,374 --> 01:29:07,776 Da, dar pe cine ai de gind pentru a obtine pentru a se potrivi pe acolo? 1689 01:29:14,316 --> 01:29:15,784 Ei incearca sa scape! 1690 01:29:15,818 --> 01:29:17,319 Totul va fi bine. 1691 01:29:17,352 --> 01:29:18,921 Plantatii este de gind sa fie suparat! 1692 01:29:18,954 --> 01:29:20,255 El va intoarce in orice clipa. 1693 01:29:20,288 --> 01:29:21,690 Du-te acolo! 1694 01:29:21,724 --> 01:29:23,091 (TOATE CLa�Nta�NE) 1695 01:29:26,061 --> 01:29:27,396 Face progrese. 1696 01:29:27,430 --> 01:29:28,731 Am facut-o! 1697 01:29:32,701 --> 01:29:34,537 M-am blocat! 1698 01:29:34,570 --> 01:29:36,405 Rezista. Rezista, iubito, rezista. 1699 01:29:36,439 --> 01:29:37,973 Da, o poti face! Louise. 1700 01:29:38,507 --> 01:29:39,775 VICTOR: Ajutor! 1701 01:29:39,808 --> 01:29:41,043 Fii atent! 1702 01:29:41,076 --> 01:29:42,445 Ajutor! 1703 01:29:53,656 --> 01:29:55,491 Fereste-te pentru excursie sirma! 1704 01:29:57,292 --> 01:29:58,894 Nu face asta! 1705 01:29:58,927 --> 01:30:00,529 Hai, ajuta-ma! 1706 01:30:05,300 --> 01:30:07,670 VICTOR: Matt, Jimmy, Teddy, vino aici! 1707 01:30:17,145 --> 01:30:19,582 VICTOR: nu puteti impinge si trage in acelasi timp! 1708 01:30:23,318 --> 01:30:24,620 Grover? 1709 01:30:30,225 --> 01:30:32,360 Asteptati! 1710 01:30:32,394 --> 01:30:35,163 Groves, unde ai fost, omule? 1711 01:30:35,197 --> 01:30:37,800 VICTOR: Hei, ce zici de mine? 1712 01:30:40,035 --> 01:30:41,436 T. J.: Mai Tirziu! 1713 01:30:42,304 --> 01:30:45,240 Operator? Acest lucru este sef Rocco. 1714 01:30:45,273 --> 01:30:47,476 Da-mi politia. 1715 01:30:53,549 --> 01:30:54,850 MATT: Grover! 1716 01:30:57,319 --> 01:30:59,622 Nu e nimic in neregula, nu-i asa? 1717 01:30:59,655 --> 01:31:01,857 Ei bine, ce zici de asta? 1718 01:31:07,963 --> 01:31:09,532 Salut. 1719 01:31:10,899 --> 01:31:13,135 Acest lucru este Ofiteri de Davis si Brickowski. 1720 01:31:13,602 --> 01:31:15,237 Bine, acum. 1721 01:31:15,270 --> 01:31:17,372 Nu va faceti griji despre nimic. 1722 01:31:17,405 --> 01:31:19,241 Se intimpla ceva ciudat aici. 1723 01:31:19,274 --> 01:31:20,976 (TIPAND) 1724 01:31:22,477 --> 01:31:25,313 Hei! Ai vazut asta? 1725 01:31:25,347 --> 01:31:27,816 Hei, Dave! Ce s-a intimplat cu tine? 1726 01:31:31,219 --> 01:31:32,555 Ai vazut asta? 1727 01:31:32,588 --> 01:31:34,356 Cum a acestor copii fac asta? 1728 01:31:34,389 --> 01:31:36,424 Mayday! 1729 01:31:36,458 --> 01:31:38,326 Asteapta aici. Nu pleca. 1730 01:31:38,360 --> 01:31:39,762 Voi primi ajutor. 1731 01:31:39,795 --> 01:31:40,663 Dar... 1732 01:31:41,196 --> 01:31:42,364 sef! 1733 01:31:42,397 --> 01:31:43,732 seful Rocco! 1734 01:31:47,469 --> 01:31:48,571 OM: Ajutor! 1735 01:31:52,541 --> 01:31:54,677 Grover, haide, deschide usa. 1736 01:31:55,410 --> 01:31:56,845 Va rog? 1737 01:32:06,521 --> 01:32:07,856 Haide. 1738 01:32:19,367 --> 01:32:20,903 Ce mai faci? 1739 01:32:21,436 --> 01:32:22,871 Rau. 1740 01:32:23,338 --> 01:32:24,740 La fel si aici. 1741 01:32:32,214 --> 01:32:33,548 (OFTiND) 1742 01:32:35,117 --> 01:32:36,351 S-a terminat. 1743 01:32:36,384 --> 01:32:37,653 Ce vrei sa spui? 1744 01:32:38,987 --> 01:32:40,756 Adica, nu am reusit. 1745 01:32:44,092 --> 01:32:47,663 Parintii nostri nu se vor schimba doar pentru ca vrem noi. 1746 01:32:50,365 --> 01:32:51,700 Ceea ce am facut a fost gresit. 1747 01:32:52,467 --> 01:32:54,903 Gresit si prost. 1748 01:32:58,540 --> 01:32:59,975 E timpul sa-i, baieti. 1749 01:33:01,109 --> 01:33:03,178 Nu, stai un minut! 1750 01:33:05,881 --> 01:33:08,116 Uite, n-a fost prost deloc. 1751 01:33:09,952 --> 01:33:12,320 Deci, poate ca nu putem repara totul, stii, 1752 01:33:13,021 --> 01:33:14,657 dar, cine poate? 1753 01:33:15,758 --> 01:33:17,893 Dar cel putin am incercat, nu? 1754 01:33:20,495 --> 01:33:22,698 Nu stiu daca parintii tai vor separa 1755 01:33:22,731 --> 01:33:25,200 sau de divort sau de a trai pina la adinci batrineti, 1756 01:33:26,468 --> 01:33:27,970 dar nu vom esua. 1757 01:33:29,104 --> 01:33:31,239 Adica, cel putin ei stiu cum ne simtim. 1758 01:33:32,207 --> 01:33:33,608 MATT: e drept, Groves. 1759 01:33:34,743 --> 01:33:37,045 Cine ar fi crezut ca vom fi cu totii prieteni, stii? 1760 01:33:37,813 --> 01:33:40,082 Hei, cine a spus ca suntem prieteni? 1761 01:33:44,552 --> 01:33:46,288 Suntem mai mult ca o familie. 1762 01:34:04,773 --> 01:34:06,842 Voi, grup imbratisare, imbratisare de grup! 1763 01:34:08,877 --> 01:34:10,645 T. J.: Doamne, te iubesc asa de mult! 1764 01:34:14,482 --> 01:34:15,851 Te iubesc! 1765 01:34:16,584 --> 01:34:19,154 (SIRENELE URLiND) 1766 01:34:26,394 --> 01:34:28,463 OM de PE DIFUZOR: casa este complet inconjurat! 1767 01:34:28,496 --> 01:34:30,432 Iesi afara cu miinile sus! 1768 01:34:30,465 --> 01:34:31,533 Ce se intimpla? 1769 01:34:31,566 --> 01:34:32,701 Oh, nu. 1770 01:34:33,936 --> 01:34:35,137 Politistii! Politistii? 1771 01:34:38,707 --> 01:34:41,710 Hei! Mayday! 1772 01:34:41,744 --> 01:34:42,978 OM de PE DIFUZOR: casa este inconjurata. 1773 01:34:43,011 --> 01:34:44,346 Iesi afara cu miinile sus. 1774 01:34:44,379 --> 01:34:46,081 Baieti? Scuza-ma? 1775 01:34:46,882 --> 01:34:48,550 Ai auzit asta? Suntem liberi. 1776 01:34:48,583 --> 01:34:50,118 Cine este asta? Suntem liberi! 1777 01:34:50,152 --> 01:34:51,586 Suntem liberi? 1778 01:34:51,619 --> 01:34:53,288 (TOATE CLa�Nta�NE) 1779 01:34:53,321 --> 01:34:54,890 Suntem liberi! 1780 01:34:54,923 --> 01:34:57,025 CINDY: nu pot sa cred ca suntem liberi! 1781 01:34:58,626 --> 01:35:00,929 Haide! Hai sa mergem. 1782 01:35:03,565 --> 01:35:05,700 Gwenna. 1783 01:35:05,734 --> 01:35:08,036 Eu te iert. Haide. 1784 01:35:22,317 --> 01:35:23,952 Haide. 1785 01:35:26,789 --> 01:35:29,224 Sunt sigur ca nu s-a terminat pentru tine. 1786 01:35:29,257 --> 01:35:31,293 stiam ca voi doi inca se iubeau 1787 01:35:31,326 --> 01:35:33,295 cind va certati pe cutia de sigurante. 1788 01:35:33,328 --> 01:35:34,797 Ai atit de multa pasiune. 1789 01:35:34,830 --> 01:35:37,099 Da, sa nu pierzi niciodata asta, draga mea, bine? 1790 01:35:38,000 --> 01:35:40,002 ROCCO: Mutati-l, incepator. 1791 01:35:40,035 --> 01:35:42,737 OM: sa Pastreze casa acoperite! 1792 01:35:46,875 --> 01:35:49,744 Repet. Puneti armele jos, 1793 01:35:49,778 --> 01:35:51,980 si iesi afara cu miinile sus. 1794 01:35:52,014 --> 01:35:54,482 Casa este complet inconjurat. 1795 01:35:57,552 --> 01:35:59,822 Pregatiti-va sa intrati, baieti. 1796 01:35:59,855 --> 01:36:01,623 Ai cinci secunde. 1797 01:36:01,656 --> 01:36:03,391 Unul. 1798 01:36:03,425 --> 01:36:05,027 Doua. 1799 01:36:05,060 --> 01:36:06,361 Trei. 1800 01:36:07,662 --> 01:36:09,497 OM: Miscare la usa! 1801 01:36:27,916 --> 01:36:29,451 Parintii nostri sunt blocate in... 1802 01:36:33,188 --> 01:36:35,790 Parintii nostri sunt blocat in subsol. 1803 01:36:38,961 --> 01:36:43,131 si Domnul Finley este blocat intr-una din ferestre. 1804 01:36:45,033 --> 01:36:49,404 Suntem gata sa ne predam! 1805 01:36:59,481 --> 01:37:00,849 Sa mergem! 1806 01:37:01,683 --> 01:37:03,151 Hai du-te, du-te, du-te! 1807 01:37:03,651 --> 01:37:04,853 Muta! 1808 01:37:08,256 --> 01:37:09,491 Hai, miscati-va! 1809 01:37:09,524 --> 01:37:10,592 Haide. Hai sa mergem. Miscare. 1810 01:37:12,727 --> 01:37:14,229 NED: suntem aici! 1811 01:37:14,262 --> 01:37:15,563 Ajuta-ne! 1812 01:37:15,597 --> 01:37:17,065 Aici! 1813 01:37:17,966 --> 01:37:19,234 DONALD: in Spatele patura, idiotilor. 1814 01:37:19,267 --> 01:37:20,535 Haide! 1815 01:37:25,307 --> 01:37:27,642 Uita-te la asta! E un fel de cult! 1816 01:37:27,675 --> 01:37:29,311 Domnule ofiter, sotul meu e in perete. 1817 01:37:29,344 --> 01:37:30,445 (STRa�NUT) 1818 01:39:05,107 --> 01:39:07,409 Are cineva o tigara pentru prietenul meu? 1819 01:39:08,510 --> 01:39:10,145 Uita-l, am renuntat. 1820 01:39:11,046 --> 01:39:12,680 Domnule, domnule, domnule, ma puteti ajuta? 1821 01:39:12,714 --> 01:39:14,116 Sotul meu este in perete. 1822 01:39:23,058 --> 01:39:25,560 Esti in necaz foarte mare. stii asta, nu? 1823 01:39:25,927 --> 01:39:27,662 Ned? 1824 01:39:27,695 --> 01:39:30,532 Am de gind sa aiba pentru a obtine o declaratie de la fiica ta. 1825 01:39:30,565 --> 01:39:32,234 Voi fi acolo intr-un minut. 1826 01:39:32,267 --> 01:39:33,701 Ned? Trebuie sa vorbim. 1827 01:39:34,969 --> 01:39:36,138 Nu... 1828 01:39:36,171 --> 01:39:38,206 Nu vorbi. Uite. 1829 01:39:38,640 --> 01:39:40,275 Doar uita-te! 1830 01:39:40,308 --> 01:39:42,710 Uita-te la ceea ce Grover a facut pentru noi. 1831 01:39:44,012 --> 01:39:47,049 Nu acest lucru. Doar totul altceva. 1832 01:39:48,683 --> 01:39:50,185 stiu ca am facut greseli, Ned. 1833 01:39:50,218 --> 01:39:51,686 Am facut cele mai multe dintre ele. 1834 01:39:53,188 --> 01:39:55,190 Nu cred ca ei ar fi facut orice de acest lucru 1835 01:39:55,223 --> 01:39:56,991 daca nu am fi facut ceva bine. 1836 01:39:57,025 --> 01:39:58,426 Dar ai spus... 1837 01:39:58,460 --> 01:40:00,462 Dar nu conteaza ce am spus. 1838 01:40:00,495 --> 01:40:01,729 Ned. 1839 01:40:03,865 --> 01:40:06,101 Tu ma iubesti foarte mult. 1840 01:40:10,972 --> 01:40:13,007 si tu ma iubesti. 1841 01:40:25,087 --> 01:40:27,489 Stai o secunda, Doamna. Grover! 1842 01:40:29,591 --> 01:40:31,059 Grover. 1843 01:40:31,093 --> 01:40:32,394 Grover. 1844 01:40:32,927 --> 01:40:35,230 Orice spui poate... 1845 01:40:36,431 --> 01:40:37,799 Ai, de asemenea, dreptul de a ramine tacut. 1846 01:40:37,832 --> 01:40:39,367 Orice ai spune... 1847 01:40:39,401 --> 01:40:40,602 Scuza-ma? 1848 01:40:40,635 --> 01:40:42,170 Bine! 1849 01:40:43,405 --> 01:40:45,507 Oh, Doamne! Se saruta! 1850 01:41:09,764 --> 01:41:10,798 Hai sa mergem sa-l scoatem afara pe baiatul nostru. 1851 01:41:10,832 --> 01:41:12,134 Bine. 1852 01:41:12,734 --> 01:41:14,169 M-am blocat! 1853 01:41:14,936 --> 01:41:16,704 (LATRA) 1854 01:41:26,214 --> 01:41:28,082 Scuzati-ma, domnisoara. 1855 01:41:28,116 --> 01:41:30,352 Fiul, intelegi aceste drepturi... 1856 01:41:30,385 --> 01:41:33,688 Grover! Ai vreo idee... 1857 01:41:33,721 --> 01:41:36,391 (URLA) 1858 01:41:41,429 --> 01:41:42,597 Scuzati-ma! 1859 01:41:43,064 --> 01:41:44,299 Scuza-ma. 1860 01:41:45,600 --> 01:41:48,203 Alo? Nimeni? 1861 01:41:48,236 --> 01:41:51,606 Am fost acuzati de rapire, de nesupunere civila 1862 01:41:51,639 --> 01:41:55,310 si practicanti de psihoterapie, fara o licenta. 1863 01:41:55,343 --> 01:41:57,679 GROVER: Am petrecut o noapte in casa de corectie, 1864 01:41:57,712 --> 01:41:59,614 dar apoi Domnul Krupp a venit si ne-a scos. 1865 01:42:00,548 --> 01:42:02,250 Doamna Krupp a spus ca il iarta 1866 01:42:02,284 --> 01:42:04,919 pentru tot ce-a facut. 1867 01:42:04,952 --> 01:42:08,423 Mai tirziu au divortat. 1868 01:42:08,456 --> 01:42:11,559 Doamna Krupp s-a intors la facultatea de drept, totusi. 1869 01:42:11,593 --> 01:42:13,861 A inceput propria ei practica de avocata, 1870 01:42:13,895 --> 01:42:16,231 Krupp & Krupp, attorneys at law. 1871 01:42:17,399 --> 01:42:19,467 Domnul si Doamna Finley fac bine. 1872 01:42:19,501 --> 01:42:21,803 Au trecut chiar de doi ani. 1873 01:42:21,836 --> 01:42:25,673 si Doamna Finley asteapta un nou membru al familiei. 1874 01:42:25,707 --> 01:42:28,310 Doamna Figler s-a oprit de a merge cu Brooke la intilniri 1875 01:42:28,343 --> 01:42:29,844 si a inceput sa mearga pe cont propriu. 1876 01:42:34,115 --> 01:42:36,684 Noi toti ,inca destul de mult stam impreuna 1877 01:42:36,718 --> 01:42:40,522 si ne-am intors la normal. 1878 01:42:43,124 --> 01:42:46,127 Ei bine, nu destul de normal. 1879 01:42:46,160 --> 01:42:48,530 (TOATE APLAUZEle) 1880 01:43:01,209 --> 01:43:03,611 Brooke si eu suntem, de asemenea, un fel de cuplu acum. 1881 01:43:04,346 --> 01:43:07,215 E ciudat, dar minunat. 1882 01:43:14,956 --> 01:43:16,658 Bine, Grover reguli! 1883 01:43:17,625 --> 01:43:19,794 Mama si Tata au gasit un psihiatru bun, 1884 01:43:19,827 --> 01:43:22,597 si ei sunt inca impreuna. 1885 01:43:22,630 --> 01:43:24,799 De fapt, chiar acum, eu si Stacy 1886 01:43:24,832 --> 01:43:26,934 suntem cu ei pe a doua lor luna de miere 1887 01:43:26,968 --> 01:43:28,636 in Hawaii. 1888 01:43:28,670 --> 01:43:30,238 Stacy, puteti mari pe acel sarut? 1889 01:43:30,272 --> 01:43:31,539 STACY: Sigur! 1890 01:43:34,309 --> 01:43:37,245 Stai o clipa, aproape ca am uitat. 1891 01:43:37,279 --> 01:43:39,213 Mama si Tata ne-au facut sa promitem ca n-o sa repetam 1892 01:43:39,247 --> 01:43:40,782 pentru a-i bloca in subsol din nou. 1893 01:43:41,716 --> 01:43:43,385 Le-am promis. 1894 01:43:43,418 --> 01:43:45,587 Pentru ca ne-am gindit ca mai e si mansarda. 1895 01:43:46,888 --> 01:43:48,290 Haide! 1896 01:43:50,392 --> 01:43:53,461 Haide, sa mergem la plaja inainte de a fi prea tirziu. 1897 01:43:53,495 --> 01:43:55,330 Miine, primul lucru pe care ar trebui sa faceti este sa mergeti windsurfing 1898 01:43:55,363 --> 01:43:57,532 si apoi scuba diving. 1899 01:43:57,565 --> 01:43:59,100 Bine, ar trebui sa ma opresc din a face planuri? 1900 01:43:59,133 --> 01:44:00,768 GROVER: cred ca da! 1901 01:44:00,802 --> 01:44:02,637 (URLA) 1902 01:44:15,783 --> 01:44:17,785 (Fa� CE TREBUIE Sa� FACI PENTRU DRAGOSTEA TA) 1903 01:44:28,763 --> 01:44:31,733 * Schimba lumea, nu e atit de nebuna 1904 01:44:31,766 --> 01:44:35,269 * Nevinovat, dar rasucit, ea striga 1905 01:44:35,303 --> 01:44:37,905 * Deschide sursa de confuzie 1906 01:44:37,939 --> 01:44:41,509 * Oh, ce viata, oh, ce surpriza 1907 01:44:41,543 --> 01:44:44,512 * ai o sansa inainte de a stii asta 1908 01:44:44,546 --> 01:44:47,582 * Odata inceput, veti merge tot drumul 1909 01:44:47,615 --> 01:44:50,718 * Exista intotdeauna un premiu atunci cind te duci inainte 1910 01:44:50,752 --> 01:44:53,821 * Daca lucrati mai greu pun pariu ca veti cistiga 1911 01:44:53,855 --> 01:44:56,324 * Daca muncesti din greu pun pariu ca vei cistiga 1912 01:44:57,825 --> 01:45:00,862 * Viata e o calatorie minunata 1913 01:45:00,895 --> 01:45:03,898 * Aveti grija sa nu va pierdeti de-a lungul drumului 1914 01:45:03,931 --> 01:45:07,602 * Esti atit de tinar, tinar, tinar, plin de uimire 1915 01:45:07,635 --> 01:45:10,538 * As face orice pentru a te face sa ramii 1916 01:45:10,572 --> 01:45:13,641 * Mare, rotund soarele straluceste 1917 01:45:13,675 --> 01:45:16,778 * Va fi o zi de brand nou 1918 01:45:16,811 --> 01:45:19,447 * Fa ce trebuie sa faci pentru dragoste 1919 01:45:19,481 --> 01:45:21,315 * si nimeni n-o sa-ti spun 1920 01:45:21,349 --> 01:45:23,250 * Nu sa-si alunge visele tale la marginea 1921 01:45:23,284 --> 01:45:24,986 * Fa ce trebuie sa faci pentru dragoste 1922 01:45:26,421 --> 01:45:28,723 * Ce trebuie sa faci, trebuie sa faci pentru dragoste 1923 01:45:28,756 --> 01:45:31,559 * Pentru dragoste, pentru dragoste, pentru dragoste, pentru dragoste 1924 01:45:32,960 --> 01:45:35,730 * Da, stii ca mama ta ti-a spus 1925 01:45:35,763 --> 01:45:37,331 * Deci, de multe ori astfel de rime pepiniera 1926 01:45:37,365 --> 01:45:39,333 * Blocat in capul tau 1927 01:45:39,367 --> 01:45:42,203 * Misterul vietii pot imbratisa 1928 01:45:42,236 --> 01:45:44,806 * Nu te vinde ieftin, stabilite ieftine in loc 1929 01:45:44,839 --> 01:45:48,075 * Vorbeau David si Goliat 1930 01:45:48,109 --> 01:45:50,044 * Nu lasati-l sa fie, se agita copac 1931 01:45:50,077 --> 01:45:52,514 * Pina fericire curge 1932 01:45:52,547 --> 01:45:54,782 * E o poveste veche de cind lumea, da 1933 01:45:54,816 --> 01:45:56,718 * Ia-o sansa, true romance 1934 01:45:56,751 --> 01:45:58,285 * Trebuie sa dansezi dansul 1935 01:45:58,319 --> 01:46:01,423 * Nu exista nici o cale in jurul valorii de, trebuie doar dans dans 1936 01:46:01,456 --> 01:46:04,759 * Deci, sa ia o plimbare, alege partea ta 1937 01:46:04,792 --> 01:46:08,029 * si cel putin incearca sa-l faca bine 1938 01:46:08,062 --> 01:46:11,433 * Arata-le ca le pot obtine acolo 1939 01:46:11,466 --> 01:46:14,669 * Cu inima ta hangin', pe coltul hangin' out 1940 01:46:14,702 --> 01:46:18,072 * Da, ia atitudine in chestiuni pe care le-am 1941 01:46:18,105 --> 01:46:20,775 * Da, de la asta, ajunge la acel dulce incintare 1942 01:46:20,808 --> 01:46:22,977 * Fa ce trebuie sa faci pentru dragoste 1943 01:46:24,145 --> 01:46:26,948 * Ce trebuie sa faci, trebuie sa faci pentru dragoste 1944 01:46:26,981 --> 01:46:30,485 * Fa ce trebuie sa faci pentru dragoste 1945 01:46:30,518 --> 01:46:32,987 * Ce trebuie sa faci, trebuie sa faci pentru dragoste * 1946 01:46:49,604 --> 01:46:51,405 (E BINE Sa� sTII Ca� EU SUNT iN VIAta� JOC) 1947 01:47:00,648 --> 01:47:03,885 * Ma faci sa zimbesc 1948 01:47:03,918 --> 01:47:06,020 * Toata lumea are nevoie de un pic de soare 1949 01:47:06,053 --> 01:47:08,723 * si cind o voi face, tu esti mereu acolo cu surpriza mea 1950 01:47:08,756 --> 01:47:12,494 * E bine sa stii ca eu sunt in viata 1951 01:47:15,963 --> 01:47:19,166 * Prins in mijlocul unei minunate zi 1952 01:47:19,200 --> 01:47:23,104 * si ai blues-ul si cred ca le-ar merge niciodata departe 1953 01:47:23,137 --> 01:47:26,508 * si atunci esti de acest tip gras care tocmai a trecut sa-ti spun 1954 01:47:26,541 --> 01:47:28,776 * Exista o lectie de invatat 1955 01:47:28,810 --> 01:47:31,178 * si toata lumea trebuie sa plateasca 1956 01:47:32,514 --> 01:47:35,983 * Ma faci sa cinte 1957 01:47:36,017 --> 01:47:38,486 * Toata lumea cauta un raspuns cu o metafizica inel 1958 01:47:38,520 --> 01:47:40,622 * Poti sa ma duci acolo 1959 01:47:40,655 --> 01:47:44,058 * E bine sa stii ca eu sunt in viata 1960 01:47:47,461 --> 01:47:49,096 * Acum ai nebuna intelepciunea 1961 01:47:49,130 --> 01:47:50,998 * Pentru a aprinde stelele pe timp de noapte 1962 01:47:51,032 --> 01:47:54,636 * Ai umblat pe care sirma, iubito, fara o plasa in vedere 1963 01:47:54,669 --> 01:47:56,437 * si tu crezi in reincarnare 1964 01:47:56,470 --> 01:47:58,172 * Dar asta a fost in alta viata 1965 01:47:58,205 --> 01:48:00,341 * Ei bine, ca biblia a spus, fii fericit 1966 01:48:00,374 --> 01:48:02,243 * E bine sa te razgindesti 1967 01:48:04,445 --> 01:48:07,281 * Ma faci sa zimbesc 1968 01:48:07,314 --> 01:48:12,554 * Toata lumea are nevoie de un pic de ceva 1969 01:48:12,587 --> 01:48:16,290 * E bine sa stii ca eu sunt in viata 1970 01:48:16,323 --> 01:48:18,760 * Eu sunt in viata 1971 01:48:20,061 --> 01:48:22,163 * Ma faci sa cint 1972 01:48:22,196 --> 01:48:27,635 * Toata lumea are nevoie de un pic de ceva 1973 01:48:27,669 --> 01:48:31,372 * E bine sa stii ca eu sunt in viata 1974 01:48:31,405 --> 01:48:33,741 * Eu sunt in viata 1975 01:48:34,709 --> 01:48:37,979 * Ma faci sa zimbesc 136936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.