Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,666 --> 00:00:45,296
HEARTBEAT
2
00:00:45,379 --> 00:00:47,298
ANG MGA TAUHAN, PANGALAN,
ORGANISASYON, GRUPO, KAGANAPAN,
3
00:00:47,381 --> 00:00:49,383
AT PINANGYARIHAN AY KATHANG-ISIP LAMANG
AT SINUNOD ANG MGA ANIMAL SAFETY GUIDELINE
4
00:01:31,634 --> 00:01:32,676
Ayos ka lang ba?
5
00:01:33,594 --> 00:01:34,678
Ayos lang ako.
6
00:01:47,107 --> 00:01:48,108
Mabuti naman.
7
00:01:49,735 --> 00:01:51,153
Muntik ka na masaktan.
8
00:01:54,782 --> 00:01:55,950
Mr. Seon!
9
00:01:56,200 --> 00:01:57,284
Mr. Seon!
10
00:01:57,660 --> 00:02:01,539
HEARTBEAT
EPISODE 8
11
00:02:08,963 --> 00:02:11,340
{\an8}Hindi ko alam kung ano'ng nangyari.
12
00:02:12,049 --> 00:02:13,425
{\an8}Pasensiya na kayo.
13
00:02:14,343 --> 00:02:16,512
{\an8}Madalas, natutulog si Woo-hyeol
kapag lasing siya,
14
00:02:16,595 --> 00:02:18,639
{\an8}kaya 'wag kayong mag-alala.
15
00:02:19,557 --> 00:02:21,183
{\an8}Di mo kailangan humingi ng tawad.
16
00:02:21,475 --> 00:02:25,062
{\an8}Kung di dahil sa kaniya,
nasa ospital ako ngayon.
17
00:02:25,479 --> 00:02:26,647
{\an8}Nagpapasalamat ako.
18
00:02:26,730 --> 00:02:27,731
{\an8}Oo nga.
19
00:02:27,815 --> 00:02:29,191
{\an8}Walang nasaktan. 'Yon ang mahalaga.
20
00:02:30,192 --> 00:02:31,277
{\an8}'Wag ka nang mag-alala.
21
00:02:33,529 --> 00:02:36,532
{\an8}Siguradong nagulat ka,
kaya nagpapasalamat ako sa pag-unawa mo.
22
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
{\an8}Gagalingan ko ang pagpapatakbo
ng guest house.
23
00:02:39,952 --> 00:02:41,120
{\an8}Naniniwala ako sa 'yo.
24
00:02:41,620 --> 00:02:43,873
{\an8}Alam ng lahat na magaling si Do-sik,
25
00:02:44,164 --> 00:02:46,125
{\an8}at tutulungan ko kayo
anuman ang kailangan n'yo.
26
00:02:47,710 --> 00:02:48,919
{\an8}Salamat.
27
00:02:58,304 --> 00:03:00,139
{\an8}Salamat sa pagpunta ngayong araw.
28
00:03:00,222 --> 00:03:01,473
{\an8}Mag-ingat kayo sa pag-uwi.
29
00:03:01,557 --> 00:03:03,309
Hanggang sa muli.
30
00:03:03,767 --> 00:03:04,768
Tatawagan kita.
31
00:03:37,134 --> 00:03:39,720
Bakit kasi di niya pinansin
ang mga babala ko.
32
00:03:40,554 --> 00:03:41,972
Lagi niyang ginagawa ang gusto niya!
33
00:03:42,306 --> 00:03:43,474
Hae-sun.
34
00:03:46,977 --> 00:03:48,604
Puro ka Hae-sun!
35
00:03:48,687 --> 00:03:50,105
Umalis na siya, buwisit!
36
00:03:50,481 --> 00:03:51,649
Hae-sun.
37
00:03:52,608 --> 00:03:53,609
Hae-sun.
38
00:03:56,654 --> 00:03:57,821
Hae-sun...
39
00:04:16,298 --> 00:04:17,466
Nakakatuwa.
40
00:04:31,689 --> 00:04:33,232
Namalik-mata ba ako?
41
00:04:50,249 --> 00:04:51,625
Di ko na dapat iniisip 'yon.
42
00:05:15,190 --> 00:05:16,775
Ano'ng...
43
00:05:22,364 --> 00:05:23,574
Nasaan ako?
44
00:05:23,824 --> 00:05:26,827
Heto. Hindi basta nagbabalat ng hiponang mga tao para kung kanino lang.
45
00:05:34,001 --> 00:05:35,085
Hae-sun.
46
00:05:38,130 --> 00:05:39,173
Hindi!
47
00:05:39,548 --> 00:05:41,633
Para akong baliw sa harap ni Hae-sun.
48
00:05:41,925 --> 00:05:42,926
Naku po.
49
00:05:45,387 --> 00:05:46,889
Nahimasmasan ka na ba?
50
00:05:53,604 --> 00:05:56,648
Base sa hitsura mo ngayon,
mukhang may naaalala ka.
51
00:06:01,945 --> 00:06:03,363
Bakit di mo ako
52
00:06:04,031 --> 00:06:07,576
pinatumba o kung anuman para tumigil ako?
53
00:06:07,826 --> 00:06:09,036
Ginawa ko.
54
00:06:11,205 --> 00:06:13,207
Naaalala 'yon ng katawan ko.
55
00:06:15,000 --> 00:06:18,420
Masama ang pakiramdam ko dahil
naparami ang kain ko ng pagkain ng tao,
56
00:06:18,504 --> 00:06:20,589
- kaya kukuha lang ako ng dugo...
- Tumigil ka!
57
00:06:24,218 --> 00:06:25,594
Ano'ng sinabi ko sa 'yo?
58
00:06:25,677 --> 00:06:27,930
Una, 'wag mong babanggitin si Hae-sun.
59
00:06:28,013 --> 00:06:30,099
Pangalawa, 'wag mo siyang
bigla na lang hahawakan.
60
00:06:30,182 --> 00:06:32,309
Pangatlo, 'wag mo siyang titigan.
61
00:06:32,559 --> 00:06:36,355
Sinabi kong 'wag kang gagawa
ng makakalantad sa pagkatao mo!
62
00:06:36,772 --> 00:06:37,773
Tama ka.
63
00:06:38,107 --> 00:06:40,400
Bakit di mo kayang tuparin
kahit isang pangako?
64
00:06:40,484 --> 00:06:41,568
E...
65
00:06:43,070 --> 00:06:45,239
Sinira ko ba lahat?
66
00:06:45,322 --> 00:06:46,365
Ano na ang iisipin nila
67
00:06:46,448 --> 00:06:48,700
ngayong gumawa ka ng eksena
nang di umiinom ni patak ng alak?
68
00:06:51,995 --> 00:06:53,038
Pasensiya na.
69
00:06:53,956 --> 00:06:57,167
Pero paano ako tatanggi sa kaniya
gayong binalatan niya ang hipon
70
00:06:57,417 --> 00:06:59,086
para sa 'kin?
71
00:06:59,169 --> 00:07:01,255
'Yan ang dahilan mo?
72
00:07:01,463 --> 00:07:04,174
Simula ngayon, bawal na
ang pagkain ng tao! Nakuha mo?
73
00:07:05,634 --> 00:07:06,760
Tabi!
74
00:07:11,890 --> 00:07:12,891
Grabe.
75
00:07:13,433 --> 00:07:14,434
Ang sakit ng ulo ko.
76
00:07:16,603 --> 00:07:17,896
Heto ang ebidensiya.
77
00:07:18,772 --> 00:07:20,023
Ito ang ebidensiya?
78
00:07:21,400 --> 00:07:25,696
Sinasabi mo na nakahanap ka ng balbas
na sa tingin mo ay kay Mr. Ko
79
00:07:26,029 --> 00:07:29,158
sa basement ng mansiyon
kung saan nakabaon ang ginto.
80
00:07:29,825 --> 00:07:30,909
Tama.
81
00:07:30,993 --> 00:07:33,871
Kaya iniisip mong
ninakaw ni Mr. Ko ang ginto.
82
00:07:33,954 --> 00:07:34,997
Tama.
83
00:07:36,540 --> 00:07:39,084
Di ba masyadong maaga para sabihin 'yan?
84
00:07:39,626 --> 00:07:42,087
'Yan ay... Paano ko ba ipapaliwanag 'to?
85
00:07:42,296 --> 00:07:45,549
Tama. Sabihin nating nakahanap tayo
ng mahabang hibla ng buhok dito.
86
00:07:45,632 --> 00:07:48,927
Masasabi na rin ba natin
87
00:07:49,011 --> 00:07:50,929
na may girlfriend si Dong-seop?
88
00:07:51,555 --> 00:07:53,891
Paano ako napasama riyan?
89
00:07:54,224 --> 00:07:56,101
Paghahalintulad lang 'yon.
90
00:07:56,643 --> 00:07:58,729
Di sapat na katibayan ang balbas lang.
91
00:08:00,480 --> 00:08:02,399
Di ko sana sasabihin 'to, pero...
92
00:08:03,275 --> 00:08:05,944
- Ano 'yon?
- Kilalang magnanakaw ang mga pusa.
93
00:08:06,028 --> 00:08:07,821
Palagi silang nagnanakaw ng pagkain.
94
00:08:08,488 --> 00:08:09,865
Para kang tanga.
95
00:08:14,119 --> 00:08:16,538
Hayan na nga ang pusa.
96
00:08:17,247 --> 00:08:19,750
Di ba "hayan na nga ang demonyo" 'yon?
97
00:08:20,584 --> 00:08:21,668
Tama.
98
00:08:21,752 --> 00:08:22,794
Tama.
99
00:08:29,635 --> 00:08:30,677
Hoy.
100
00:08:33,555 --> 00:08:36,433
Mahina naman ang benta ngayon, kaya heto.
101
00:08:40,729 --> 00:08:41,980
Nasaan ang toyo?
102
00:08:45,776 --> 00:08:46,818
Ano'ng nangyari?
103
00:08:47,027 --> 00:08:48,362
Binigay ko 'yan sa pusa.
104
00:08:49,154 --> 00:08:50,155
Sino ka?
105
00:08:52,491 --> 00:08:54,409
Kumusta. Ako si Ko Yang-nam.
106
00:08:55,577 --> 00:08:57,955
Ang "Mr. Ko" na lagi naming naririnig?
107
00:08:58,956 --> 00:09:00,249
- Mr. Ko?
- Mr. Ko?
108
00:09:11,843 --> 00:09:14,513
Mr. Shin, may miting kayo
ng kliyente ngayong hapon.
109
00:09:15,472 --> 00:09:17,057
Oo, alam ko.
110
00:09:19,601 --> 00:09:21,228
Masama ba ang pakiramdam mo?
111
00:09:21,770 --> 00:09:23,355
Hindi, ayos lang ako.
112
00:09:27,985 --> 00:09:29,027
Mr. Gu.
113
00:09:31,029 --> 00:09:32,072
Ano po, sir?
114
00:09:36,159 --> 00:09:37,828
Ikaw ba'y
115
00:09:38,870 --> 00:09:42,082
naniniwala sa multo o mga pamahiin?
116
00:09:42,499 --> 00:09:43,583
Mga pamahiin?
117
00:09:43,667 --> 00:09:44,751
Ibig ko sabihin
118
00:09:45,294 --> 00:09:50,048
kung naniniwala ka sa mga nilalang
na napapanood mo sa horror na pelikula.
119
00:09:50,424 --> 00:09:51,466
Hindi ako sigurado.
120
00:09:53,093 --> 00:09:54,678
Di pa ako nakakaranas n'on.
121
00:09:55,804 --> 00:09:56,805
Naiintindihan ko.
122
00:09:59,099 --> 00:10:00,183
Siyempre.
123
00:10:01,018 --> 00:10:04,062
Paano ka maniniwala sa kanila
kung di ka pa nakakakita n'on?
124
00:10:05,814 --> 00:10:08,317
Maniniwala ka ba kung may makita ka?
125
00:10:08,400 --> 00:10:09,860
Siyempre.
126
00:10:09,943 --> 00:10:11,528
Naniniwala ako sa nakikita ko.
127
00:10:11,820 --> 00:10:13,322
Hindi mo sila pagdududahan?
128
00:10:14,364 --> 00:10:15,741
Naiintindihan ko.
129
00:10:16,950 --> 00:10:17,993
Siyempre.
130
00:10:18,452 --> 00:10:19,995
Dapat kong paniwalaan ang nakikita ko.
131
00:10:20,912 --> 00:10:21,955
Tungkol saan 'to?
132
00:10:22,289 --> 00:10:23,540
Kung gayon,
133
00:10:23,623 --> 00:10:25,751
susubukan kong paniwalaan ang mga mata mo.
134
00:10:28,253 --> 00:10:29,254
Heto ang toyo.
135
00:10:34,593 --> 00:10:36,887
Di ba ikaw 'yong pumunta para magpabasa?
136
00:10:37,304 --> 00:10:38,680
Kahit papaano pala, mapagmatyag ka.
137
00:10:38,930 --> 00:10:40,891
Alam kong di ka basta-bastang tao.
138
00:10:41,641 --> 00:10:44,019
Napansin mo agad
ang sekreto ko sa negosyo.
139
00:10:50,275 --> 00:10:52,986
Walang kuwenta
ang mga sekreto mo sa negosyo.
140
00:11:00,827 --> 00:11:02,871
Paano ka kikita
sa ganitong klase ng pagkain?
141
00:11:03,205 --> 00:11:04,873
Saka magpagupit ka nga!
142
00:11:06,541 --> 00:11:07,793
Ano'ng problema dito?
143
00:11:08,043 --> 00:11:09,586
Napanis ba ang toyo?
144
00:11:09,669 --> 00:11:10,796
Makinig ka.
145
00:11:13,924 --> 00:11:16,676
May itatanong ako sa 'yo
146
00:11:16,760 --> 00:11:18,512
at sasabihin mo ang totoo.
147
00:11:19,471 --> 00:11:21,056
Ang ginto sa basement ng mansiyon.
148
00:11:22,099 --> 00:11:23,183
Kinuha mo, 'no?
149
00:11:25,352 --> 00:11:26,353
Ano'ng pinagsasabi mo?
150
00:11:26,436 --> 00:11:27,687
Heto.
151
00:11:27,771 --> 00:11:29,815
May ebidensiya ako,
152
00:11:29,898 --> 00:11:31,566
kaya 'wag kang magkaila.
153
00:11:32,901 --> 00:11:34,986
Di ko alam kung ano ang sinasabi mo.
154
00:11:36,446 --> 00:11:37,572
Pinaniwala mo si Woo-hyeol
155
00:11:37,656 --> 00:11:40,200
na puwede siyang maging tao
matapos matulog ng 100 taon.
156
00:11:40,283 --> 00:11:41,326
At habang natutulog siya,
157
00:11:41,410 --> 00:11:44,037
kinuha mo ang lahat ng ginto sa basement.
158
00:11:44,121 --> 00:11:47,332
Ang balbas na 'to ang katibayan
na pumunta ka ro'n.
159
00:11:52,754 --> 00:11:53,755
Tama ka.
160
00:11:54,631 --> 00:11:56,258
Pumunta ako sa basement.
161
00:11:58,510 --> 00:11:59,553
Umupo ka.
162
00:11:59,636 --> 00:12:00,679
Kaya lang,
163
00:12:01,138 --> 00:12:03,682
hindi ginto ang mahalaga sa 'kin.
164
00:12:05,559 --> 00:12:06,560
Si Seon Woo-hyeol.
165
00:12:08,437 --> 00:12:10,439
Bumaba ako roon para tingnan siya.
166
00:12:23,326 --> 00:12:25,162
Parang malasadong itlog si Woo-hyeol.
167
00:12:25,954 --> 00:12:27,831
Hindi siya ganap na bampira o tao,
168
00:12:27,914 --> 00:12:28,957
pero nasa pagitan.
169
00:12:33,670 --> 00:12:34,963
Wala ba kayong napansing kakaiba?
170
00:12:35,297 --> 00:12:37,257
Kakaiba na talaga si Woo-hyeol.
171
00:12:37,591 --> 00:12:40,677
Di normal na gusto ng isang bampira
na maging tao.
172
00:12:41,344 --> 00:12:44,806
Ito ang pinakamahalaga pero
pinakamapanganib na parte ng buhay niya.
173
00:12:45,891 --> 00:12:47,559
Kailangan niya ang tulong n'yo.
174
00:12:47,809 --> 00:12:51,188
May nangyari ba sa kaniya?
175
00:12:57,986 --> 00:13:00,280
Puwedeng maging nilagang itlog
ang malasadong itlog,
176
00:13:00,906 --> 00:13:02,824
pero walang sisiw na mabubuo rito.
177
00:13:05,285 --> 00:13:06,328
Isang sisiw?
178
00:13:06,536 --> 00:13:07,537
Ano'ng sinasabi niya?
179
00:13:08,955 --> 00:13:10,624
Ano'ng ibig mong sabihin?
180
00:13:10,707 --> 00:13:12,000
Bakit siya...
181
00:13:12,626 --> 00:13:15,003
Sinabi ba niya
na gusto niyang maging sisiw?
182
00:13:15,086 --> 00:13:17,756
Ang lakas ng loob mong magsalita
nang ganiyan tungkol kay Woo-hyeol!
183
00:13:18,089 --> 00:13:20,175
'Wag kang madrama at umupo ka.
184
00:13:20,258 --> 00:13:21,760
Bantayan n'yo si Woo-hyeol.
185
00:13:22,260 --> 00:13:24,471
At ipaalam n'yo sa 'kin
kapag may napansin kayong kakaiba.
186
00:13:42,948 --> 00:13:44,991
Puwede naman akong pumunta sa opisina mo.
187
00:13:45,242 --> 00:13:46,618
Buong araw akong nakakulong do'n.
188
00:13:46,701 --> 00:13:48,245
Pinapunta kita para magpahangin.
189
00:13:50,330 --> 00:13:52,332
Maayos ka bang nakauwi kagabi?
190
00:13:52,415 --> 00:13:53,500
Oo.
191
00:13:54,751 --> 00:13:56,461
Siyanga pala, kumusta si Mr. Seon?
192
00:13:57,003 --> 00:13:59,965
Para talaga siyang lasing
kahit di naman siya uminom.
193
00:14:00,048 --> 00:14:01,883
Oo nga.
194
00:14:02,259 --> 00:14:05,387
Di ko alam kung bakit siya nagkagano'n.
195
00:14:05,971 --> 00:14:07,597
Ako na ang hihingi
ng tawad para sa kaniya.
196
00:14:07,681 --> 00:14:08,723
Pasensiya na.
197
00:14:08,807 --> 00:14:10,559
Di ikaw ang dapat humingi ng tawad.
198
00:14:11,309 --> 00:14:12,352
Di mo kasalanan.
199
00:14:13,520 --> 00:14:14,604
Siguro nga.
200
00:14:15,438 --> 00:14:17,983
Di ko kasalanan 'yon.
201
00:14:19,234 --> 00:14:20,235
Tama.
202
00:14:21,945 --> 00:14:23,780
Gusto kong pag-usapan ang remodeling.
203
00:14:23,863 --> 00:14:24,906
Oo, sige.
204
00:14:25,991 --> 00:14:27,742
Bibilisan ko ang proseso
205
00:14:27,951 --> 00:14:29,995
sa pamamagitan ng pagbuo
ng pangkat ng mga beterano.
206
00:14:30,787 --> 00:14:32,622
Pero dahil luma na ang bahay,
207
00:14:32,706 --> 00:14:35,292
medyo matatagalan ang trabaho.
208
00:14:36,126 --> 00:14:37,127
Gaano katagal?
209
00:14:37,502 --> 00:14:40,422
Aabutin siguro ng isang linggo.
210
00:14:40,964 --> 00:14:42,048
Gano'n ba?
211
00:14:44,050 --> 00:14:46,553
May paupahang apartment ang kompanya,
212
00:14:46,636 --> 00:14:47,637
at bakante 'to.
213
00:14:48,597 --> 00:14:50,223
Doon ka kaya muna?
214
00:14:51,057 --> 00:14:52,100
Pero...
215
00:14:54,644 --> 00:14:56,855
Sige, mukhang maganda 'yan.
216
00:14:56,938 --> 00:14:57,939
Talaga?
217
00:14:59,024 --> 00:15:01,192
Mahalaga ang bawat sentimos
sa panahong 'to.
218
00:15:02,110 --> 00:15:04,362
Nagdesisyon akong magpatulong sa 'yo,
219
00:15:04,446 --> 00:15:05,947
kaya 'yon ang gagawin ko
220
00:15:06,031 --> 00:15:07,699
at babawi na lang ako
pagdating ng panahon.
221
00:15:09,284 --> 00:15:12,078
Masaya akong marinig 'yan.
222
00:15:13,371 --> 00:15:14,998
Kung gano'n, aayusin ko na ang lahat.
223
00:15:15,540 --> 00:15:16,875
Salamat.
224
00:15:22,756 --> 00:15:23,798
DAEBAK BUTCHER SHOP
225
00:15:23,882 --> 00:15:24,883
Magandang araw.
226
00:15:28,970 --> 00:15:31,222
Kailangan ko ng dugo ng baka
para sa hangover ko.
227
00:15:32,724 --> 00:15:34,059
Bigyan mo ako ng dugo ng baka.
228
00:15:34,434 --> 00:15:37,937
Mukhang marami kang nainom.
229
00:15:39,064 --> 00:15:40,523
Teka lang.
230
00:15:52,369 --> 00:15:53,370
Magandang araw.
231
00:16:00,001 --> 00:16:01,378
Ang tipid naman.
232
00:16:01,795 --> 00:16:03,630
Ibibili ko na lang ng sopas ang sarili ko.
233
00:16:26,695 --> 00:16:27,779
Sino 'to?
234
00:16:27,862 --> 00:16:30,615
Nakilala ko agad ang boses mo.
235
00:16:32,742 --> 00:16:34,452
Ako 'to, si Na Hae-won.
236
00:16:34,786 --> 00:16:35,787
Ikaw pala.
237
00:16:35,995 --> 00:16:37,539
Mukhang nalasing ka kagabi.
238
00:16:37,622 --> 00:16:38,832
Ayos ka lang ba?
239
00:16:40,750 --> 00:16:41,835
Oo, ayos lang ako.
240
00:16:42,669 --> 00:16:45,088
Paano mo nakuha ang number na 'to?
241
00:16:45,505 --> 00:16:48,758
Ayaw kong may utang ako,
kaya hiningi ko kay Do-sik.
242
00:16:49,718 --> 00:16:50,885
May utang ka?
243
00:16:51,803 --> 00:16:52,887
Magkano?
244
00:16:52,971 --> 00:16:54,764
Niligtas mo ang buhay ko kahapon.
245
00:16:54,848 --> 00:16:56,057
Di mo ba naaalala?
246
00:16:56,141 --> 00:16:57,183
Tama.
247
00:16:57,600 --> 00:16:59,185
Ginawa ko lang ang gagawin ng sinuman.
248
00:16:59,561 --> 00:17:00,812
Dahil diyan,
249
00:17:01,354 --> 00:17:03,273
gusto kong bigyan ka ng regalo
bilang pasasalamat.
250
00:17:03,356 --> 00:17:04,607
Puwede ka ba bukas?
251
00:17:05,900 --> 00:17:06,985
Uy.
252
00:17:10,447 --> 00:17:12,741
Oo, puwede ako bukas.
253
00:17:13,616 --> 00:17:16,077
Itetext ko sa 'yo ang oras at address.
254
00:17:16,161 --> 00:17:17,245
Kita tayo bukas.
255
00:17:17,495 --> 00:17:18,538
Sige.
256
00:17:20,290 --> 00:17:21,541
May tumatawag na sa 'yo ngayon?
257
00:17:22,751 --> 00:17:24,753
- Si Ms. Na 'yon.
- Si Ms. Na?
258
00:17:24,836 --> 00:17:26,212
Bakit? Ano'ng sinabi niya?
259
00:17:27,172 --> 00:17:29,340
May regalo siya sa 'kin
at gusto niyang makipagkita.
260
00:17:29,632 --> 00:17:30,633
Isang regalo?
261
00:17:31,092 --> 00:17:32,177
Tara na?
262
00:17:32,385 --> 00:17:33,470
Ano...
263
00:17:40,769 --> 00:17:41,853
Totoo ba?
264
00:17:42,687 --> 00:17:44,439
Hindi ikaw ang tumawag sa kaniya?
265
00:17:44,522 --> 00:17:46,608
Siya ang tumawag sa 'yo?
266
00:17:46,691 --> 00:17:47,776
Oo.
267
00:17:47,984 --> 00:17:49,611
Nagpasalamat siya dahil niligtas ko siya.
268
00:17:50,320 --> 00:17:52,697
Sinabi niya na ayaw niyang may utang siya
269
00:17:52,781 --> 00:17:54,574
at kailangan niya akong bayaran.
270
00:17:54,949 --> 00:17:55,950
Gano'n pala.
271
00:17:56,326 --> 00:17:58,787
Ibang-iba siya sa kakilala kong
walang pakialam na may utang siya.
272
00:17:59,704 --> 00:18:01,331
Sana di mo nakalimutan ang tungkol sa IOU.
273
00:18:01,414 --> 00:18:03,082
Babayaran kita, ayos ba?
274
00:18:03,166 --> 00:18:04,834
At hangga't di ko pa nagagawa,
275
00:18:04,918 --> 00:18:06,795
pagtatrabahuhin mo ako nang walang bayad.
276
00:18:07,462 --> 00:18:08,963
Mabuti't alam mo.
277
00:18:09,964 --> 00:18:11,633
Magsisimula na ang renovation bukas.
278
00:18:11,716 --> 00:18:14,552
Maghahanap si Do-sik ng matutuluyan natin
hanggang sa matapos 'to,
279
00:18:14,636 --> 00:18:16,304
kaya mag-empake ka ng kailangan mo.
280
00:18:17,847 --> 00:18:18,890
Ako rin?
281
00:18:19,682 --> 00:18:20,767
Magkasama tayo?
282
00:18:20,850 --> 00:18:23,144
May ibang lugar ka bang matutuluyan?
283
00:18:25,855 --> 00:18:26,940
Tumatanggi ako.
284
00:18:27,315 --> 00:18:28,399
Ako ang bahala sa sarili ko.
285
00:18:28,483 --> 00:18:30,485
Pero wala kang matutuluyan.
286
00:18:30,693 --> 00:18:32,987
Siyempre mayroon. Marami.
287
00:18:35,240 --> 00:18:37,700
'Wag mong sabihing pupunta ka
ro'n sa mga kaibigan mo.
288
00:18:38,201 --> 00:18:39,244
Oo.
289
00:18:39,953 --> 00:18:40,954
Kasi...
290
00:18:41,371 --> 00:18:44,374
Matagal-tagal na rin kaming
di nagkakasama.
291
00:18:44,666 --> 00:18:45,875
Tutuloy ako sa kanila,
292
00:18:46,084 --> 00:18:48,378
kaya 'wag kang mag-alala sa 'kin
293
00:18:48,461 --> 00:18:51,756
at mag-enjoy kayo ni Do-sik na kayo lang.
294
00:18:52,382 --> 00:18:53,883
'Wag kang magpatawa.
295
00:18:54,217 --> 00:18:56,344
Para namang pupunta ako ro'n
para mag-party.
296
00:18:56,678 --> 00:18:59,639
Kung alam ko lang,
sa ibang lugar na lang sana ako tutuloy.
297
00:19:00,098 --> 00:19:02,517
Bakit di ka sasama
kung inayos ko na lahat para sa 'yo?
298
00:19:02,600 --> 00:19:05,812
Di ba mas komportable kung wala ako?
299
00:19:06,396 --> 00:19:07,605
Gano'n din sa 'kin.
300
00:19:11,442 --> 00:19:12,443
Sige.
301
00:19:14,028 --> 00:19:15,113
Siyanga pala.
302
00:19:16,364 --> 00:19:18,283
At mag-ingat ka sa harap ni Ms. Na.
303
00:19:18,908 --> 00:19:20,618
Di kita mapapatawad pag nagkamali ka.
304
00:19:36,634 --> 00:19:38,303
Para namang gusto kong sumama siya.
305
00:19:39,512 --> 00:19:41,723
Ano? Mag-enjoy kami na kami lang?
306
00:19:43,808 --> 00:19:45,977
Sabi ng lalaking sabik na sabik
makatanggap ng regalo.
307
00:19:54,611 --> 00:19:56,946
Akala mo ba nagpapatrolya kamidahil gusto namin?
308
00:19:57,155 --> 00:20:00,450
Di sana namin 'to ginagawa
kung na-redevelop ang lugar na 'to.
309
00:20:00,867 --> 00:20:02,869
Puro sakit sa ulo ang dulot sa 'min
310
00:20:02,952 --> 00:20:04,787
ng nakakatakot na mansiyong 'yon.
311
00:20:05,622 --> 00:20:07,582
May usapin po tungkol sa redevelopment?
312
00:20:07,832 --> 00:20:10,585
Oo, pero mariing tumanggi
ang may-ari na ibenta ang bahay
313
00:20:10,668 --> 00:20:11,753
kaya di natuloy.
314
00:20:12,795 --> 00:20:14,422
Ano ba ang espesyal
sa lumang bahay na 'to?
315
00:20:17,634 --> 00:20:19,761
Di ako maiinis nang ganito
kung kahit papaano ay alam ko
316
00:20:21,054 --> 00:20:22,764
kung patay ka o buhay.
317
00:20:51,542 --> 00:20:52,543
Bakit
318
00:20:52,877 --> 00:20:56,172
nakikita ko lang ang sarili kosa mata ni Butler Joo?
319
00:20:58,341 --> 00:20:59,968
May kinalaman kaya 'to
320
00:21:01,219 --> 00:21:02,595
sa pagbukas niya sa kabaong?
321
00:21:28,830 --> 00:21:30,415
- Hello.
- Maganda ang panahon.
322
00:21:30,999 --> 00:21:32,041
Bumiyahe kaya tayo?
323
00:21:32,125 --> 00:21:33,167
May gagawin ako.
324
00:21:33,459 --> 00:21:34,460
Ano'ng gagawin mo?
325
00:21:35,253 --> 00:21:37,588
May date ako sa isang guwapong baliw.
326
00:21:38,214 --> 00:21:39,424
Isang guwapong baliw?
327
00:21:39,507 --> 00:21:40,508
Oo.
328
00:21:40,591 --> 00:21:41,926
Kaya 'wag mo akong tawagan ngayon.
329
00:21:42,010 --> 00:21:43,052
Magiging abala ako. Paalam.
330
00:21:49,267 --> 00:21:52,103
Nakapagtataka na
di siya mawala sa isip ko.
331
00:21:52,186 --> 00:21:54,772
Guwapo siguro siya.
332
00:21:55,023 --> 00:21:57,442
Sa mansiyon na 'yon siya nakatira.
333
00:21:58,067 --> 00:21:59,318
Ang pagkakataon nga naman.
334
00:22:00,528 --> 00:22:01,571
Buwisit.
335
00:22:16,544 --> 00:22:17,670
Mr. Seon.
336
00:22:33,061 --> 00:22:34,103
Matagal ka bang naghintay?
337
00:22:36,314 --> 00:22:37,482
Hindi.
338
00:22:37,565 --> 00:22:39,609
Kakarating ko lang din.
339
00:22:40,026 --> 00:22:41,027
Pumasok na tayo?
340
00:23:00,671 --> 00:23:02,548
Si Seon Woo-hyeol nga.
341
00:23:08,221 --> 00:23:09,555
Mahilig ka ba sa mga painting?
342
00:23:12,767 --> 00:23:14,477
Mahilig akong magpinta,
343
00:23:15,311 --> 00:23:16,354
pero ngayon lang ako
344
00:23:16,896 --> 00:23:19,607
nakakita ng mga gawa ng ibang tao.
345
00:23:20,149 --> 00:23:21,526
Nagpipinta ka ba?
346
00:23:26,280 --> 00:23:27,532
No'ng kabataan ko,
347
00:23:28,074 --> 00:23:29,826
sinabi sa 'king gifted ako.
348
00:23:31,119 --> 00:23:32,328
Ang mga bubuyog at paruparo
349
00:23:32,411 --> 00:23:35,206
ay dumadapo sa mga painting ko.
350
00:23:37,333 --> 00:23:39,877
Gusto kong makita ang mga gawa mo.
351
00:23:50,263 --> 00:23:51,389
'Wag kang gumalaw.
352
00:23:58,187 --> 00:23:59,522
Sabi nang 'wag kang gagalaw, e.
353
00:24:14,328 --> 00:24:16,455
Gusto ko talagang malaman,
354
00:24:19,208 --> 00:24:20,835
bakit ganiyan ka makatingin sa 'kin?
355
00:24:22,837 --> 00:24:26,132
Bakit may pananabik ang tingin mo
356
00:24:27,508 --> 00:24:29,802
na para bang galing ako sa nakaraan mo?
357
00:24:37,310 --> 00:24:38,394
Parang may
358
00:24:39,729 --> 00:24:41,272
di pagkakaintindihan dito.
359
00:24:41,981 --> 00:24:43,941
Simula ng magkakilala tayo,
ginagawa mo na 'yan.
360
00:24:44,567 --> 00:24:46,027
Di ako mapakali.
361
00:24:55,995 --> 00:24:57,079
Di ko pa rin nakikita
362
00:24:57,788 --> 00:24:58,956
ang sarili ko sa mga mata niya.
363
00:24:59,999 --> 00:25:03,252
Kamukha ko ba 'yong Hae-sun
na paulit-ulit mong binabanggit?
364
00:25:06,422 --> 00:25:07,465
Hindi.
365
00:25:10,843 --> 00:25:12,011
Madalas akong sinasabihan
366
00:25:13,221 --> 00:25:15,932
na makahulugan ako tumingin.
367
00:25:18,935 --> 00:25:20,144
Pakiusap 'wag mong pansinin 'yon.
368
00:25:35,117 --> 00:25:36,577
Maganda 'to.
369
00:25:41,749 --> 00:25:43,751
Di ba para silang nagniningning
na mga bituin?
370
00:25:52,718 --> 00:25:54,512
Di ba 'to parang nagniningning na bituin?
371
00:26:01,602 --> 00:26:04,146
Gusto kong bilhin 'to para sa 'yo.
372
00:26:05,564 --> 00:26:08,943
Isabit mo sa guest house
kapag na-renovate na.
373
00:26:10,403 --> 00:26:12,113
Sana bumagay 'to sa bagong lugar.
374
00:26:23,833 --> 00:26:24,834
Do-sik,
375
00:26:24,917 --> 00:26:26,669
magkano ang lugar na 'to bawat...
376
00:26:29,005 --> 00:26:30,047
Kalimutan mo na.
377
00:26:30,381 --> 00:26:33,426
Di ko magagawang tumuloy dito
kung alam ko,
378
00:26:33,509 --> 00:26:34,677
kaya di ko na itatanong.
379
00:26:34,760 --> 00:26:36,512
Mabuti. Gusto ko ang ganiyang ugali.
380
00:26:36,846 --> 00:26:39,056
Magiging bakante 'to kung di dahil sa 'yo,
381
00:26:39,140 --> 00:26:40,182
kaya 'wag kang mag-alala.
382
00:26:40,933 --> 00:26:42,226
Sige.
383
00:26:42,852 --> 00:26:45,062
Maghihintay ako sa lobby,
samahan mo ako pag tapos ka na.
384
00:26:45,479 --> 00:26:47,982
May reservation ako
sa isang restaurant malapit dito.
385
00:26:48,232 --> 00:26:49,317
A.
386
00:26:49,400 --> 00:26:50,526
Bababa agad ako.
387
00:26:50,609 --> 00:26:51,736
- Sige.
- Oo.
388
00:27:08,210 --> 00:27:09,545
Ang ganda rito.
389
00:27:23,851 --> 00:27:24,935
Do-sik.
390
00:27:25,770 --> 00:27:28,397
Di pa ako nakakakain
sa mamahaling restaurant
391
00:27:28,481 --> 00:27:29,982
na maliliit ang inihahain gaya nito.
392
00:27:31,275 --> 00:27:32,360
I-enjoy mo.
393
00:27:33,819 --> 00:27:35,529
Salamat.
394
00:27:38,324 --> 00:27:39,575
Siyanga pala,
395
00:27:39,784 --> 00:27:42,286
ayos lang ba talaga si Mr. Seon?
396
00:27:43,162 --> 00:27:44,663
Kasama niya ang mga kaibigan niya.
397
00:27:46,248 --> 00:27:47,291
Gano'n pala.
398
00:27:48,209 --> 00:27:49,919
Mananatili ba siya sa guest house
399
00:27:50,002 --> 00:27:52,171
kahit magbukas na 'to para sa negosyo?
400
00:27:53,631 --> 00:27:54,673
Oo.
401
00:27:54,965 --> 00:27:57,843
Ganiyan siguro ang mangyayari
hanggang sa maayos ang lahat.
402
00:27:59,720 --> 00:28:01,555
Habang tumatagal,
mas nagiging kakaiba siya.
403
00:28:02,473 --> 00:28:03,557
Ano 'yon?
404
00:28:05,142 --> 00:28:06,936
Wala. Kumain na tayo.
405
00:28:11,482 --> 00:28:14,151
Hindi sa tinatakot kita
bago pa man magbukas ang guest house,
406
00:28:14,819 --> 00:28:17,071
pero di magiging madali
ang makitungo sa mga tao
407
00:28:17,154 --> 00:28:18,239
habang pinapatakbo 'yon.
408
00:28:19,115 --> 00:28:20,199
Sana handa ka para do'n.
409
00:28:20,658 --> 00:28:21,951
Siyempre.
410
00:28:22,034 --> 00:28:23,911
Marami na akong napasukang
part-time na trabaho.
411
00:28:24,537 --> 00:28:25,538
Tama ka.
412
00:28:25,621 --> 00:28:26,705
Naaalala mo ba?
413
00:28:27,331 --> 00:28:30,376
Madalas akong kumain sa restaurant
kung saan ka nagtatrabaho.
414
00:28:30,835 --> 00:28:33,170
Tama ka. Naaalala ko nga.
415
00:28:34,046 --> 00:28:37,675
Halos araw-araw kang pumupunta
kasama ang iba-ibang kaibigan.
416
00:28:37,758 --> 00:28:38,759
Oo nga.
417
00:28:41,262 --> 00:28:43,347
Naiinggit ako sa 'yo noon.
418
00:28:44,515 --> 00:28:46,267
Sa 'kin? Bakit?
419
00:28:47,393 --> 00:28:50,604
Kaya mong kumain ng steak doon
halos araw-araw.
420
00:28:51,147 --> 00:28:53,524
Kaya alam kong mayaman ka.
421
00:28:55,693 --> 00:28:58,821
Gano'n ba kasarap 'yong steak?
422
00:28:58,904 --> 00:29:00,364
Sa totoo lang, di 'yon masarap.
423
00:29:00,823 --> 00:29:02,366
Di ko na nga gusto galawin
sa bandang huli.
424
00:29:02,658 --> 00:29:03,784
Talaga?
425
00:29:04,577 --> 00:29:05,995
Kung gano'n, bakit...
426
00:29:06,078 --> 00:29:07,246
Pumunta ako ro'n para makita ka.
427
00:29:12,334 --> 00:29:13,377
Di mo alam?
428
00:29:14,837 --> 00:29:15,921
Imposible.
429
00:29:16,964 --> 00:29:19,508
Bakit pa ba ako kakain ng madalas
sa restaurant na 'yon?
430
00:29:19,842 --> 00:29:20,843
Di mo talaga alam?
431
00:29:21,469 --> 00:29:22,720
Nakakadismaya 'to, a.
432
00:29:24,180 --> 00:29:28,100
Naaalala mo ba no'ng ginamot mo
ang sugat ko matapos mahulog sa bike?
433
00:29:30,311 --> 00:29:32,188
Oo, naaalala ko 'yon.
434
00:29:33,063 --> 00:29:37,151
Gusto mong managot ako
makalipas ang ilang araw.
435
00:29:44,658 --> 00:29:45,743
Mauna na kayong dalawa.
436
00:29:51,749 --> 00:29:52,750
Nagkita ulit tayo.
437
00:29:54,210 --> 00:29:55,586
Ako 'yong lalaki sa bisikleta.
438
00:29:56,504 --> 00:29:57,505
Tama.
439
00:29:58,672 --> 00:29:59,924
Kumusta ang kamay mo?
440
00:30:01,884 --> 00:30:04,136
Sa tingin ko mag-iiwan 'to ng pilat.
441
00:30:04,762 --> 00:30:06,639
- Panagutan mo 'to.
- Ano?
442
00:30:06,722 --> 00:30:09,099
Sabay tayong manananghalian
hanggang sa gumaling 'to.
443
00:30:10,351 --> 00:30:11,769
E di, bigyan mo ako ng tala ng doktor.
444
00:30:19,944 --> 00:30:21,612
Di mo alam kung ga'no ako napahiya.
445
00:30:23,781 --> 00:30:26,367
Talagang nakakatakot ka
kapag nagsalita ka nang walang emosyon.
446
00:30:26,867 --> 00:30:27,910
Talaga?
447
00:30:27,993 --> 00:30:30,037
Hindi na kita maaya pagkatapos n'on.
448
00:30:32,915 --> 00:30:35,000
CENTRAL LIBRARY
449
00:30:35,292 --> 00:30:36,335
In-hae.
450
00:30:37,419 --> 00:30:38,420
Do-sik.
451
00:30:38,504 --> 00:30:39,547
Kumain tayo.
452
00:30:39,630 --> 00:30:40,631
Ako magbabayad.
453
00:30:40,714 --> 00:30:42,841
May trabaho pa ako.
454
00:30:49,431 --> 00:30:52,768
Talagang nakakatakot
ang tono at reaksiyon mo.
455
00:30:53,602 --> 00:30:55,229
Binabangungot pa rin ako.
456
00:30:56,855 --> 00:30:58,148
'Wag ka namang ganiyan.
457
00:31:02,278 --> 00:31:04,029
Di ko inakalang makikita kitang muli.
458
00:31:05,781 --> 00:31:07,366
Masaya akong makasama ka rito.
459
00:31:11,370 --> 00:31:14,707
Ngayong nakakasama ulit kita,
para akong bumalik sa nakaraan.
460
00:31:15,457 --> 00:31:18,002
Masaya ako at nasasabik.
461
00:31:21,547 --> 00:31:24,008
Gusto kong makita kang ngumiti
nang mas madalas.
462
00:31:25,926 --> 00:31:27,386
Gusto kong gawin 'yon.
463
00:31:28,637 --> 00:31:29,680
Seryoso ako.
464
00:31:46,655 --> 00:31:49,575
Bumiyahe tayo sa labas ng bayan
kung puwede ka bukas.
465
00:31:51,118 --> 00:31:52,953
Maiinip ka kung di ka lalabas.
466
00:31:53,704 --> 00:31:56,707
Masarap makalanghap ng sariwang hangin
sa isang magandang cafe.
467
00:31:56,790 --> 00:31:57,875
Ano sa tingin mo?
468
00:31:59,251 --> 00:32:00,336
Do-sik.
469
00:32:02,004 --> 00:32:04,048
Sinabi mo kanina
470
00:32:04,590 --> 00:32:07,676
na gusto mong makitang ngumiti ako
nang mas madalas.
471
00:32:09,094 --> 00:32:10,512
Gano'n din ako.
472
00:32:11,055 --> 00:32:12,890
Gusto kong maging matagumpay
ang guest house
473
00:32:12,973 --> 00:32:15,684
para maging masaya ka rin at si Ms. Na.
474
00:32:19,480 --> 00:32:21,690
Naiintindihan ko
ang nararamdaman mo para sa 'kin,
475
00:32:21,774 --> 00:32:24,943
pero gusto kong gugulin ang oras ko
sa guest house sa ngayon.
476
00:32:26,570 --> 00:32:30,032
Sa tingin ko 'yon ang dapat kong gawin
para suklian lahat ng tumulong sa 'kin.
477
00:32:35,496 --> 00:32:36,914
Di ako naghihintay ng kapalit.
478
00:32:39,124 --> 00:32:40,918
Pero kung ganiyan ang nararamdaman mo...
479
00:32:41,001 --> 00:32:43,045
Sige, naiintindihan ko.
480
00:32:45,339 --> 00:32:47,174
Mataas ang pangarap mo, Ms. Joo.
481
00:32:47,883 --> 00:32:48,884
Magiging matagumpay 'yon,
482
00:32:49,593 --> 00:32:50,678
at patuloy akong tutulong.
483
00:32:52,346 --> 00:32:53,472
Salamat, Do-sik.
484
00:32:53,555 --> 00:32:54,640
Seryoso ako.
485
00:32:55,224 --> 00:32:56,266
Tara na?
486
00:33:21,417 --> 00:33:23,627
Gusto ko talagang malaman,
487
00:33:24,044 --> 00:33:25,838
bakit ganiyan ka makatingin sa 'kin?
488
00:33:26,797 --> 00:33:30,134
Bakit may pananabik ang tingin mo
489
00:33:31,510 --> 00:33:33,804
na para bang galing ako sa nakaraan mo?
490
00:33:39,935 --> 00:33:40,936
Woo-hyeol.
491
00:33:43,856 --> 00:33:44,982
Ngayon lang kayo umuwi?
492
00:33:46,150 --> 00:33:47,317
May problema ba?
493
00:33:48,861 --> 00:33:50,195
Kailangan ko kayong paalisin.
494
00:33:50,487 --> 00:33:51,488
- Ano?
- Ano?
495
00:33:53,031 --> 00:33:54,324
Masaya akong nandito ka.
496
00:33:54,408 --> 00:33:56,452
Ituring mo 'tong bahay mo,
at i-enjoy mo ang pananatili mo.
497
00:33:56,744 --> 00:33:58,620
Sige. Salamat, Dong-seop.
498
00:33:59,413 --> 00:34:03,000
Bakit dito ka pumunta
sa maliit na rooftop house na 'to?
499
00:34:06,378 --> 00:34:07,588
Puwede ka bang umusog?
500
00:34:09,840 --> 00:34:12,634
Masikip na nga rito.
501
00:34:15,095 --> 00:34:16,305
Bagong laba 'to.
502
00:34:16,513 --> 00:34:19,933
Hindi ba mas mabuting manatili ka
sa lugar na ibinigay niya?
503
00:34:20,142 --> 00:34:21,477
Mabuti 'yon para sa lahat.
504
00:34:21,560 --> 00:34:23,061
Mukhang di mo naiintindihan.
505
00:34:23,145 --> 00:34:24,480
Kailangan kong mawala
506
00:34:24,855 --> 00:34:27,816
para mas magkausap sila
na silang dalawa lang.
507
00:34:31,028 --> 00:34:35,115
Iniisip ko kung tama
ang ginagawa ng Do-sik na 'yon.
508
00:34:36,575 --> 00:34:38,202
Pero di ko naman siya puwedeng tanungin.
509
00:34:39,578 --> 00:34:41,497
E ikaw, kumusta ka naman?
510
00:34:42,289 --> 00:34:45,417
Ngayon mo lang ulit siya nakita
makalipas ang 400 taon.
511
00:34:47,669 --> 00:34:49,171
Tinanong niya
512
00:34:49,254 --> 00:34:51,965
kung bakit may pananabik
ang tingin ko sa kaniya.
513
00:34:54,510 --> 00:34:56,220
Pero di ko masabi sa kaniya ang totoo.
514
00:34:57,054 --> 00:34:58,055
Di ko masabi
515
00:34:58,972 --> 00:35:01,725
na 400 taon ko siyang hinintay.
516
00:35:06,688 --> 00:35:08,023
Uminom tayo.
517
00:35:18,992 --> 00:35:20,661
Sinabi sa 'kin ni Butler Joo
518
00:35:21,578 --> 00:35:23,664
na 'wag siyang tingnan bilang si Hae-sun
519
00:35:24,373 --> 00:35:26,083
kundi bilang si Hae-won,
kung sino siya ngayon.
520
00:35:27,835 --> 00:35:29,628
Kaya lang, mas madaling sabihin
kaysa gawin.
521
00:35:29,711 --> 00:35:31,380
Ang Butler Joo na 'yon.
522
00:35:31,463 --> 00:35:34,216
Ano'ng karapatan niyang
turuan ka kung ano'ng gagawin
523
00:35:34,299 --> 00:35:36,301
gayong siya ang dahilan
kung bakit di ka naging tao?
524
00:35:36,385 --> 00:35:37,469
Hay naku.
525
00:35:39,137 --> 00:35:41,807
Di ko alam kung ito ang tamang pagkakataon
na sabihin 'to, pero...
526
00:35:41,890 --> 00:35:43,350
Sasabihin mo rin naman.
527
00:35:43,433 --> 00:35:44,476
Sa wakas,
528
00:35:45,143 --> 00:35:46,979
nakilala na namin si Mr. Ko.
529
00:35:48,438 --> 00:35:49,439
Si Mr. Ko?
530
00:35:49,523 --> 00:35:51,567
Pero nagkita na kami dati.
531
00:35:51,650 --> 00:35:53,443
At sinabi niya
532
00:35:53,735 --> 00:35:55,112
na ikaw ngayon
533
00:35:55,195 --> 00:35:58,031
ay nasa pinakamahalaga
pero mapanganib na parte ng buhay mo.
534
00:35:59,992 --> 00:36:01,660
Sinabi niya rin 'yan sa inyo?
535
00:36:04,329 --> 00:36:07,708
Pero sigurado akong nag-aalala siya.
536
00:36:07,958 --> 00:36:10,711
Sinabi niyang babantayan ka niya.
537
00:36:10,794 --> 00:36:12,129
May problema ba?
538
00:36:12,963 --> 00:36:14,464
Wala. Ayos lang ako.
539
00:36:16,717 --> 00:36:19,636
Pasensiya na kayo't pinag-alala ko kayo.
540
00:36:19,928 --> 00:36:21,388
Pakiusap 'wag kang humingi ng tawad.
541
00:36:21,471 --> 00:36:23,557
Gusto lang naming maging tao ka na kaagad
542
00:36:23,640 --> 00:36:25,309
para maging masaya ka.
543
00:36:25,684 --> 00:36:27,728
Alam mo namang di ka namin iiwan, di ba?
544
00:36:28,353 --> 00:36:29,563
Halika nga.
545
00:36:29,646 --> 00:36:30,689
Ano...
546
00:36:30,772 --> 00:36:33,317
'Wag sa kapwa bampira, ano ba 'yan.
547
00:36:33,400 --> 00:36:34,610
Mga kapatid ko!
548
00:36:34,693 --> 00:36:36,862
Di ako makahinga.
549
00:36:37,487 --> 00:36:40,157
- Kayo... Sige na.
- Mga kapatid ko.
550
00:36:40,365 --> 00:36:41,742
Oo na!
551
00:36:42,993 --> 00:36:44,036
Umiiyak ka ba?
552
00:36:58,175 --> 00:37:00,344
Kumusta kaya ang date nila ni Ms. Na?
553
00:37:03,555 --> 00:37:05,307
May matutuluyan ba talaga siya?
554
00:37:09,269 --> 00:37:10,354
Bahala siya.
555
00:37:10,437 --> 00:37:11,605
Sigurado akong ayos lang siya.
556
00:37:29,831 --> 00:37:31,541
Ang mga lokong 'to.
557
00:37:37,631 --> 00:37:38,715
Ang mga...
558
00:37:48,350 --> 00:37:50,602
Wala ka sigurong problema.
559
00:37:53,271 --> 00:37:57,442
Kumain siguro kayo ni Do-sik ng masarap
at dinala ka sa isang magandang lugar,
560
00:37:57,734 --> 00:37:59,987
at ngayon masaya kayong magkasama.
561
00:38:01,822 --> 00:38:05,534
Di magtatagal, mapupuno na
ng pagmamahal ang puso mo.
562
00:38:08,745 --> 00:38:09,788
Sa wakas...
563
00:38:11,289 --> 00:38:12,457
Sa wakas.
564
00:38:14,418 --> 00:38:15,460
Sa wakas.
565
00:38:33,103 --> 00:38:35,147
Kumusta ang lakad n'yo ni Ms Na?
566
00:38:35,439 --> 00:38:36,815
Sana hindi ka nadulas.
567
00:38:55,042 --> 00:38:56,126
Natutulog ka na ba?
568
00:39:04,176 --> 00:39:05,594
BUTLER JOO
569
00:39:09,139 --> 00:39:10,182
Hello?
570
00:39:16,104 --> 00:39:17,189
Hello?
571
00:39:18,190 --> 00:39:19,691
Bakit wala kang sinasabi?
572
00:39:20,400 --> 00:39:21,485
Tama.
573
00:39:22,527 --> 00:39:23,737
Bale...
574
00:39:25,572 --> 00:39:26,698
Ano'ng ginagawa mo?
575
00:39:27,115 --> 00:39:28,158
Ako?
576
00:39:28,533 --> 00:39:30,744
Matutulog na sana ako.
577
00:39:30,952 --> 00:39:32,871
Pero parang naninibago ako
kaya di ako makatulog.
578
00:39:32,954 --> 00:39:35,457
Ayos lang ba ang lugar para sa 'yo?
579
00:39:35,707 --> 00:39:37,375
Siyempre. Maganda rito.
580
00:39:37,459 --> 00:39:38,460
Malawak at malinis dito.
581
00:39:38,543 --> 00:39:41,755
Mukhang ginawa talaga ni Do-sik
ang lahat para sa 'yo.
582
00:39:42,631 --> 00:39:45,133
Dapat sumama ka na lang sa 'kin
no'ng sinabi ko.
583
00:39:45,383 --> 00:39:46,843
Maganda ba ang lugar ng mga kaibigan mo?
584
00:39:46,927 --> 00:39:48,011
Dito?
585
00:39:48,929 --> 00:39:50,889
Maganda rito. Kagila-gilalas ang tanawin.
586
00:39:51,431 --> 00:39:53,975
Nakikita ko ang buong Seoul.
587
00:39:55,852 --> 00:39:56,853
Talaga?
588
00:39:58,146 --> 00:40:00,190
Maganda siguro ang tirahan
ng mga kaibigan mo
589
00:40:00,273 --> 00:40:01,691
kahit di sila mayaman.
590
00:40:01,775 --> 00:40:02,776
Ano?
591
00:40:03,610 --> 00:40:05,987
Di maganda ang maging mapanghusga.
592
00:40:08,740 --> 00:40:10,867
Kumusta ang lakad n'yo ni Ms. Na?
593
00:40:11,576 --> 00:40:12,953
May nangyari na naman ba?
594
00:40:13,036 --> 00:40:14,079
Tama.
595
00:40:14,996 --> 00:40:16,540
Buweno...
596
00:40:18,458 --> 00:40:21,169
Sinunod ko lahat ng bilin mo.
597
00:40:21,545 --> 00:40:23,421
Di ko siya tinawag na Hae-sun,
598
00:40:24,047 --> 00:40:25,799
di kami naglapit,
599
00:40:26,383 --> 00:40:28,760
di kumain ng pagkain ng tao,
at naghiwalay bago magdilim.
600
00:40:29,719 --> 00:40:30,971
Mahusay.
601
00:40:31,346 --> 00:40:34,057
At heto ako nag-aalala
na baka nagkamali ka na naman.
602
00:40:34,391 --> 00:40:35,433
Ano...
603
00:40:36,768 --> 00:40:38,103
'yong sinabi mo?
604
00:40:38,186 --> 00:40:39,229
Ano?
605
00:40:39,312 --> 00:40:41,648
Na nag-aalala ako na baka nadulas ka.
606
00:40:42,190 --> 00:40:44,484
Hindi, bago 'yan.
607
00:40:44,568 --> 00:40:45,652
Mahusay.
608
00:40:48,405 --> 00:40:49,489
Masaya akong marinig 'yan.
609
00:40:51,283 --> 00:40:53,285
Masaya akong marinig...
610
00:40:54,244 --> 00:40:56,121
na nasa maayos kang lugar.
611
00:40:56,204 --> 00:40:59,082
Iisipin ng iba na ilang buwan akong
mananatili sa ibang bansa.
612
00:40:59,624 --> 00:41:00,876
Isang araw pa lang.
613
00:41:01,209 --> 00:41:02,752
Relatibo ang konsepto ng oras.
614
00:41:03,211 --> 00:41:05,130
Ang 100 taon minsan parang isang araw
615
00:41:05,213 --> 00:41:07,632
habang ang isang araw
maaaring parang 100 taon.
616
00:41:23,190 --> 00:41:24,983
Pupunta ka sa mansiyon bukas, di ba?
617
00:41:25,609 --> 00:41:26,693
Siyempre.
618
00:41:27,402 --> 00:41:30,989
Di ko sila puwedeng hayaan na sirain
ang maayos kong bahay.
619
00:41:31,531 --> 00:41:32,949
Sige, magandang gabi.
620
00:41:33,033 --> 00:41:34,034
Kita tayo bukas.
621
00:41:34,242 --> 00:41:35,243
Ikaw din.
622
00:41:37,913 --> 00:41:38,914
Magandang gabi.
623
00:42:23,959 --> 00:42:25,085
Ang aga mo, a.
624
00:42:26,670 --> 00:42:29,923
Di ako nakatulog buong gabi
dahil sa pananabik ko.
625
00:42:34,719 --> 00:42:35,804
Sa mansiyon siyempre.
626
00:42:38,181 --> 00:42:39,516
Di pa ako kailanman nalayo rito.
627
00:42:39,933 --> 00:42:41,351
Nasanay na rin siguro ako rito.
628
00:42:41,768 --> 00:42:44,646
Mas maganda at malinis sa tinutuluyan ko
pero nahirapan akong makatulog.
629
00:42:45,063 --> 00:42:46,690
Pumunta agad ako rito pagkagising ko.
630
00:42:57,826 --> 00:42:59,077
- Ano?
- Ano?
631
00:43:05,875 --> 00:43:06,960
Pasensiya na.
632
00:43:07,043 --> 00:43:09,379
Ito ba ang bahay ni Mr. Seon Woo-hyeol?
633
00:43:09,921 --> 00:43:11,256
Oo, ako si Seon Woo-hyeol.
634
00:43:11,339 --> 00:43:13,508
Papirma na lang sa form
ng pagpapalit ng may-ari.
635
00:43:14,884 --> 00:43:15,927
Ano 'to?
636
00:43:16,011 --> 00:43:17,220
Ano'ng pagpapalit ng may-ari?
637
00:43:17,637 --> 00:43:19,556
Ano ba 'yang kinukuha mo?
638
00:43:21,349 --> 00:43:22,475
Heto.
639
00:43:22,559 --> 00:43:23,810
Nasa loob ng kotse ang painting.
640
00:43:24,227 --> 00:43:26,896
At ang kotse ay regalo ni Ms. Na.
641
00:43:32,444 --> 00:43:35,572
Isang kotse ang regalo ni Ms. Na sa 'yo?
642
00:43:40,702 --> 00:43:41,745
Ito ba 'yon?
643
00:43:42,579 --> 00:43:43,663
Hayon.
644
00:43:46,916 --> 00:43:48,168
Ang painting ang regalo,
645
00:43:48,251 --> 00:43:49,294
at sa tingin ko ang kotse...
646
00:43:50,712 --> 00:43:51,963
ay karagdagan.
647
00:43:53,465 --> 00:43:54,549
Imposible.
648
00:43:58,011 --> 00:43:59,012
Hello?
649
00:43:59,346 --> 00:44:01,848
Mr. Seon, natanggap mo na ba 'yong regalo?
650
00:44:02,057 --> 00:44:04,059
Dumating ang painting sakay ng kotse.
651
00:44:06,936 --> 00:44:09,773
Kakailanganin mo ng kotse
para mapatakbo ang isang guest house.
652
00:44:09,856 --> 00:44:10,982
Gamitin n'yo pag kailangan.
653
00:44:11,983 --> 00:44:13,109
Salamat.
654
00:44:13,193 --> 00:44:16,404
Panatag ang loob ko dahil matindi
ang suporta ng aming investor.
655
00:44:16,654 --> 00:44:18,073
Wala 'yan.
656
00:44:18,531 --> 00:44:20,658
Bibisita ako
kapag tapos na ang renovation.
657
00:44:20,992 --> 00:44:21,993
Paalam na.
658
00:44:22,827 --> 00:44:24,496
Nakakaloka 'to.
659
00:44:24,954 --> 00:44:27,457
Baka bilhan ka niya ng bahay
sa susunod na iligtas mo siya.
660
00:44:29,959 --> 00:44:31,586
Tinanggap ko ba agad?
661
00:44:31,669 --> 00:44:33,213
Hindi, mabuti 'yon.
662
00:44:33,963 --> 00:44:36,466
Mababayaran mo ang utang mo
sa pagbenta nito.
663
00:44:37,092 --> 00:44:38,885
I-post ko siguro sa Dangun Market.
664
00:44:39,594 --> 00:44:41,554
Ibenta ang alin? Hindi puwede.
665
00:44:42,138 --> 00:44:43,723
Regalo 'yan ni Hae-sun...
666
00:44:45,225 --> 00:44:46,351
Bakit mo ibebenta ang kotse
667
00:44:46,434 --> 00:44:49,771
na binigay ng investor natin
para maayos na mapatakbo ang guest house?
668
00:44:50,271 --> 00:44:52,649
Di 'yan natatapos
sa simpleng pagmamay-ari ng kotse.
669
00:44:52,941 --> 00:44:56,820
Kailangan mong magbayad
para sa gas, insurance, buwis, at iba pa.
670
00:44:57,195 --> 00:44:59,072
Paano natin kakayanin 'yon lahat?
671
00:45:02,617 --> 00:45:03,910
Dahil isa 'tong regalo,
672
00:45:03,993 --> 00:45:06,413
hihilingin ko kay Ms. Na
na siya na ang bahala sa lahat ng 'yon.
673
00:45:06,496 --> 00:45:07,664
Nababaliw ka na ba?
674
00:45:08,665 --> 00:45:10,708
Kailangan natin ng kotse
para sa guest house
675
00:45:10,792 --> 00:45:13,670
kung mamamalengke tayo
o susunduin ang mga guest.
676
00:45:14,337 --> 00:45:15,380
At saka...
677
00:45:17,215 --> 00:45:18,216
guwapo ako rito.
678
00:45:24,389 --> 00:45:25,515
Sige na nga.
679
00:45:25,765 --> 00:45:27,016
May lisensiya ka ba?
680
00:45:28,351 --> 00:45:30,145
May sasakyan ako
100 taon na ang nakakalipas,
681
00:45:30,228 --> 00:45:34,065
pero si Butler Joo ang nagmamaneho.
682
00:45:35,066 --> 00:45:37,735
Tigilan mo 'yan
at kumuha ka ng driver's license.
683
00:45:39,863 --> 00:45:41,614
Tingnan mo lagi ang rearview mirror.
684
00:45:41,906 --> 00:45:44,033
- Masyado kang malapit sa linya.
- Tama.
685
00:45:44,367 --> 00:45:46,536
- Manatili ka sa gitna.
- Sa gitna?
686
00:45:47,245 --> 00:45:48,830
Tinatakot mo ako.
687
00:45:49,164 --> 00:45:50,790
- Mag-signal ka ng kanan.
- Kanan.
688
00:45:51,332 --> 00:45:52,417
- Sa kanan?
- Oo.
689
00:45:52,750 --> 00:45:55,086
NAGSASAGAWA NG DRIVING LESSON
690
00:46:16,399 --> 00:46:19,068
Iminumungkahi ko 'to para sa guest house.
691
00:46:19,652 --> 00:46:22,822
Puwede mong idisenyo ito
nang hiwalay, tama?
692
00:46:22,906 --> 00:46:23,990
Oo, siyempre.
693
00:46:24,073 --> 00:46:26,075
Para sa...
694
00:46:32,874 --> 00:46:34,626
{\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE
695
00:46:45,136 --> 00:46:47,222
Sigurado ka bang natuto kang magmaneho?
696
00:46:47,305 --> 00:46:48,389
Bakit di ka komportable?
697
00:46:48,473 --> 00:46:50,141
Siyempre handa na ako.
698
00:46:51,059 --> 00:46:53,853
Marami lang kasing pindutan
ang mga kotse ngayon.
699
00:46:54,604 --> 00:46:58,024
Bagalan mo kaya.
Di naman tayo nagmamadali.
700
00:46:58,107 --> 00:47:01,277
Bagalan? Wala pa nga ako sa speed limit.
701
00:47:01,361 --> 00:47:02,695
Talaga lang.
702
00:47:02,987 --> 00:47:03,988
Naku po!
703
00:47:06,366 --> 00:47:09,118
Sino ba naman ang bigla-biglang
nagpepreno nang ganiyan?
704
00:47:09,202 --> 00:47:10,453
Paano ba dapat?
705
00:47:11,287 --> 00:47:13,414
Kung di ka masaya
sa pagmamaneho ko, e di ikaw na.
706
00:47:13,498 --> 00:47:15,625
- Wala akong lisensiya!
- Paano nangyari 'yon?
707
00:47:16,417 --> 00:47:18,127
- Hay naku.
- Naku naman.
708
00:47:21,256 --> 00:47:23,550
Tama ang ginagawa mo.
709
00:47:24,509 --> 00:47:25,927
Buweno...
710
00:47:26,594 --> 00:47:28,721
Kumusta ang pakiramdam
na makapagmaneho ulit?
711
00:47:28,805 --> 00:47:31,558
Sobrang komportable.
712
00:47:31,641 --> 00:47:33,017
Talagang komportable.
713
00:47:34,143 --> 00:47:36,479
Isa ako sa pinakamagaling na driver.
714
00:47:37,021 --> 00:47:39,274
Hay naku, para kang makaluma
kahit nagyayabang ka.
715
00:47:40,650 --> 00:47:41,818
E, ikaw?
716
00:47:41,901 --> 00:47:44,696
Ano'ng pakiramdam mo
na bubuksan na sa wakas ang guest house?
717
00:47:45,029 --> 00:47:46,114
- Ako?
- Oo.
718
00:47:46,197 --> 00:47:47,574
Di ako sigurado.
719
00:47:47,657 --> 00:47:50,451
Di ko pa talaga nararamdaman.
720
00:47:51,578 --> 00:47:52,704
Paano ka naman?
721
00:47:52,996 --> 00:47:55,623
- Ang pagpapatakbo ng negosyo...
- Teka. May tumatawag sa 'kin.
722
00:47:58,042 --> 00:47:59,210
Hello?
723
00:47:59,419 --> 00:48:01,796
Do-sik. Pabalik na kami.
724
00:48:02,714 --> 00:48:04,340
Ano ba. Utang namin lahat sa 'yo ito.
725
00:48:17,312 --> 00:48:19,772
Maganda ang pagkakaayos. Nagustuhan ko.
726
00:48:21,065 --> 00:48:22,483
Galingan natin.
727
00:48:30,241 --> 00:48:33,119
Magtrabaho na tayo.
728
00:48:43,421 --> 00:48:46,215
{\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE
729
00:48:54,974 --> 00:48:57,185
Naabala ang buong lugar
dahil sa renovation.
730
00:48:57,268 --> 00:48:58,978
Tapos na ba?
731
00:48:59,062 --> 00:49:00,146
Oo.
732
00:49:00,229 --> 00:49:02,565
Puwede ba kaming tumingin sa loob?
733
00:49:03,816 --> 00:49:04,817
Tuloy kayo.
734
00:49:07,570 --> 00:49:09,197
- Tingnan mo ang sign. Maganda.
- Grabe.
735
00:49:09,572 --> 00:49:10,823
Mas maganda 'yan sa gabi.
736
00:49:17,497 --> 00:49:18,873
Grabe.
737
00:49:19,248 --> 00:49:20,667
Ano'ng masasabi n'yo?
738
00:49:21,876 --> 00:49:23,086
Maligayang pagdating.
739
00:49:23,336 --> 00:49:24,420
Heto.
740
00:49:24,504 --> 00:49:25,838
Sana patuloy tayong magkasundo.
741
00:49:26,798 --> 00:49:28,049
Bumili ka ng mga rice cake?
742
00:49:28,466 --> 00:49:29,592
Mukhang masarap 'to.
743
00:49:30,176 --> 00:49:32,470
Shaded Oasis ang tawag sa guest house?
744
00:49:33,221 --> 00:49:35,890
Kakaibang pangalan.
745
00:49:37,016 --> 00:49:39,310
Gusto kong
746
00:49:39,769 --> 00:49:41,562
maging silungan sa araw ang lugar na ito.
747
00:49:42,605 --> 00:49:43,690
Katulad ng pangalan nito.
748
00:49:44,357 --> 00:49:45,441
Gano'n pala.
749
00:49:46,484 --> 00:49:47,652
Anong mayro'n sa pangalan?
750
00:49:49,070 --> 00:49:51,197
Kakaiba ang konsepto nito.
751
00:49:52,699 --> 00:49:54,867
Teka. Tingnan mo ang antigong 'yan.
752
00:49:55,368 --> 00:49:57,245
Gaano na katanda 'to?
753
00:49:57,495 --> 00:49:58,830
'Wag...
754
00:49:58,913 --> 00:50:01,708
'Wag mong hawakan, tingnan mo lang.
755
00:50:01,958 --> 00:50:03,418
Mahal ang lahat ng bagay dito.
756
00:50:03,918 --> 00:50:07,046
Mukhang walang nagpadala para sa opening.
757
00:50:07,547 --> 00:50:10,174
- Mukhang may kulang dito.
- Oo nga, tama ka.
758
00:50:10,925 --> 00:50:12,468
Mahalaga ang mga koneksiyon sa negosyo.
759
00:50:12,552 --> 00:50:13,845
Parang ganado akong gumastos.
760
00:50:14,178 --> 00:50:15,221
Ibibili ko kayo.
761
00:50:15,513 --> 00:50:16,597
Tama.
762
00:50:16,889 --> 00:50:17,932
Tao po.
763
00:50:21,102 --> 00:50:22,603
- Ikaw ba si Ms. Joo In-hae?
- Oo.
764
00:50:22,687 --> 00:50:25,022
Padala 'to ni Mr. Shin Do-sik.
Saan ko ilalagay 'to?
765
00:50:25,732 --> 00:50:27,608
Doon po.
766
00:50:27,692 --> 00:50:30,153
CONGRATULATIONS
SA PAGBUBUKAS NG SHADED OASIS
767
00:50:30,862 --> 00:50:32,864
Di ako makapaniwala sa kaniya.
768
00:50:32,947 --> 00:50:34,365
Di naman niya kailangan magpadala.
769
00:50:35,199 --> 00:50:38,035
Kailangan ng dalawa para kompleto.
770
00:50:38,119 --> 00:50:39,203
Tama.
771
00:50:39,287 --> 00:50:40,621
Ms. Joo In-hae at Mr. Seon Woo-hyeol?
772
00:50:40,705 --> 00:50:41,914
Kami 'yon.
773
00:50:41,998 --> 00:50:43,750
Galing 'to kay Ms. Na Hae-won.
774
00:50:44,709 --> 00:50:46,377
- Puwede ko bang ilagay dito?
- Oo, sige.
775
00:50:46,461 --> 00:50:48,296
Sige. Suwertihin sana ang negosyo n'yo.
776
00:50:52,633 --> 00:50:54,594
Mukhang kompleto na ngayon, di ba?
777
00:50:56,095 --> 00:50:57,847
Bumalik na tayo sa trabaho.
778
00:50:57,930 --> 00:50:58,931
Sige.
779
00:50:59,015 --> 00:51:00,933
Salamat sa mga rice cake.
780
00:51:01,350 --> 00:51:02,477
At congrats sa opening.
781
00:51:02,560 --> 00:51:04,604
Salamat. Ingat kayo sa pag-uwi.
782
00:51:04,687 --> 00:51:05,772
Paalam.
783
00:51:14,197 --> 00:51:17,492
Do-sik, salamat sa mga bulaklakna ipinadala mo.
784
00:51:17,784 --> 00:51:21,037
Sobra-sobra na nga ang konsulta mo,nagpadala ka pa ng mga bulaklak.
785
00:51:21,120 --> 00:51:22,413
Maraming salamat.
786
00:51:22,747 --> 00:51:23,956
Wala 'yon.
787
00:51:24,040 --> 00:51:25,792
Natutuwa ako na nakatulong ako.
788
00:51:26,417 --> 00:51:28,044
Dadaan ako 'pag natapos na ako.
789
00:51:28,753 --> 00:51:29,754
Congrats sa opening.
790
00:51:30,379 --> 00:51:31,464
Magtagumpay ka sana.
791
00:51:50,024 --> 00:51:51,734
Alam kong di pa tayo
opisyal na nagbubukas,
792
00:51:51,818 --> 00:51:53,820
pero bakit walang dumadating kahit isa?
793
00:51:54,570 --> 00:51:55,863
Masamang senyales ba 'to?
794
00:51:56,656 --> 00:51:58,407
Ano ang inaasahan mo sa unang araw?
795
00:52:00,076 --> 00:52:01,160
'Wag tayong apurado.
796
00:52:01,577 --> 00:52:03,037
Kailangan nating matutong maghintay.
797
00:52:05,998 --> 00:52:07,875
Ipamimigay ko ang mga rice cake,
798
00:52:07,959 --> 00:52:09,126
kaya magpahinga ka muna.
799
00:52:09,335 --> 00:52:10,378
Sige.
800
00:52:10,461 --> 00:52:12,880
Itigil mo na ang pagpunas sa mga ibabaw.
Malalaspag mo 'yan.
801
00:52:13,589 --> 00:52:14,590
Magpahinga ka.
802
00:52:29,981 --> 00:52:31,774
Matyagan mo si Mr. Seon para sa 'kin.
803
00:52:32,525 --> 00:52:34,527
Kailangan ko ang walang bahidmong opinyon sa kaniya.
804
00:52:41,284 --> 00:52:42,994
Hoy! Seon Woo-hyeol.
805
00:52:43,494 --> 00:52:45,705
- Man-hwi?
- Narinig kong nagbalik ka na.
806
00:52:46,330 --> 00:52:47,832
Nagtitinda ka na ba ngayon ng rice cake?
807
00:52:48,791 --> 00:52:52,211
Hindi kita kakainin kung bibigyan mo ako.
808
00:52:56,382 --> 00:52:57,383
Oo ba.
809
00:53:02,555 --> 00:53:03,639
Heto.
810
00:53:03,723 --> 00:53:05,641
Sinasabi nilang mahalin mo
ang 'yong mga kaaway.
811
00:53:06,350 --> 00:53:08,311
Ipinagdiriwang namin
ang opening ng guest house.
812
00:53:08,394 --> 00:53:09,478
Isang guest house?
813
00:53:10,229 --> 00:53:12,773
Mukhang magtatagal ka rito.
814
00:53:15,151 --> 00:53:17,862
Ba't di mo maiwanan ang bahay na 'yon?
815
00:53:18,863 --> 00:53:20,197
May hinihintay ka ba?
816
00:53:20,281 --> 00:53:21,407
Umalis ka na.
817
00:53:21,490 --> 00:53:22,700
Mamimigay pa ako ng rice cake.
818
00:53:23,117 --> 00:53:26,245
Siyanga pala,
mag-ingat ka sa kung sinong yayakapin mo.
819
00:53:27,413 --> 00:53:29,624
Kung lagi kang ganito,
wala na akong makakasama.
820
00:53:31,125 --> 00:53:32,335
Anong ibig mong sabihin?
821
00:53:32,418 --> 00:53:33,628
Ito ang palagi mong ginagawa.
822
00:53:34,337 --> 00:53:36,714
Ayaw mong may kasama ako.
823
00:53:41,385 --> 00:53:43,346
Sa tingin mo ba
ako pa rin 'yong dating lalaking
824
00:53:43,429 --> 00:53:45,431
sumisipsip ng dugo
sa mga sulok ng Shaded Oasis?
825
00:53:45,640 --> 00:53:47,183
Walang makakapagsabi base sa hitsura mo.
826
00:53:49,393 --> 00:53:52,188
Magpakabait ka at umiwas sa gulo.
827
00:53:53,439 --> 00:53:55,483
Di ka pa rin nagbabago.
828
00:53:56,442 --> 00:53:58,903
Isa ka na bang tao?
829
00:53:59,987 --> 00:54:02,198
Di ba 'yan ang dahilan
kung bakit ka umalis?
830
00:55:02,800 --> 00:55:04,010
Hindi ka na naman nagtagumpay.
831
00:55:05,261 --> 00:55:06,762
Nanghina ka.
832
00:55:38,711 --> 00:55:40,087
Magandang araw.
833
00:55:40,171 --> 00:55:42,089
- May single room kayo?
- Opo, mayro'n.
834
00:55:42,548 --> 00:55:44,050
Puwede ba ang mga pangmatagalang guest?
835
00:55:44,467 --> 00:55:45,634
Mga pangmatagalang guest?
836
00:55:47,428 --> 00:55:49,430
Ano'ng problema? Di ba sila puwede?
837
00:55:49,638 --> 00:55:50,639
Ano?
838
00:55:50,723 --> 00:55:52,266
Hindi, puwede naman po.
839
00:55:52,349 --> 00:55:54,643
Unang araw lang kasi namin
840
00:55:55,019 --> 00:55:57,646
at di pa namin naiisip ang tungkol
sa pangmatagalang guest, kaya...
841
00:55:58,147 --> 00:56:00,691
Gaano katagal n'yo nais manatili?
842
00:56:00,775 --> 00:56:01,859
Bakit napakaraming tanong?
843
00:56:02,693 --> 00:56:04,236
Puwede ba akong manatili rito o hindi?
844
00:56:04,320 --> 00:56:06,030
Puwede po. Siyempre puwede.
845
00:56:07,364 --> 00:56:09,033
Paano n'yo nalaman
ang tungkol sa lugar na 'to?
846
00:56:09,492 --> 00:56:10,576
Sa social media?
847
00:56:15,915 --> 00:56:18,751
Bukas na sa wakasang Shaded Oasis Guest House.
848
00:56:19,335 --> 00:56:21,587
Tuloy kayo, mga kabataan.
849
00:56:21,921 --> 00:56:24,340
Kami ang magiging oasis n'yo.
850
00:56:24,840 --> 00:56:26,050
Ito ay...
851
00:56:26,133 --> 00:56:27,218
Hindi ba ito ang lugar?
852
00:56:27,927 --> 00:56:29,220
Ihahatid ko kayo sa kuwarto n'yo.
853
00:56:29,887 --> 00:56:30,971
Dito.
854
00:56:47,238 --> 00:56:48,364
Heto ang susi n'yo.
855
00:56:52,451 --> 00:56:54,453
Nasa unang palapag ang banyo.
856
00:56:55,162 --> 00:56:58,124
Kung may kailangan ka o may mga tanong,
'wag kang mahiyang magtanong sa akin.
857
00:56:59,208 --> 00:57:01,168
Mahigpit ba ang security dito?
858
00:57:01,252 --> 00:57:02,378
Siyempre.
859
00:57:02,962 --> 00:57:04,213
Di n'yo kailangan mag-alala.
860
00:57:04,296 --> 00:57:05,798
Kung hindi, mababawi ko ba ang pera ko?
861
00:57:06,090 --> 00:57:07,174
Ano?
862
00:57:07,508 --> 00:57:08,717
Buweno...
863
00:57:09,635 --> 00:57:10,636
Siyempre.
864
00:57:12,179 --> 00:57:13,264
Sige.
865
00:57:13,347 --> 00:57:14,431
Siyanga pala.
866
00:57:15,558 --> 00:57:16,767
Iakyat mo na ang gamit ko.
867
00:57:18,227 --> 00:57:19,854
Sige.
868
00:57:19,937 --> 00:57:21,438
Ituring mo 'tong bahay mo.
869
00:57:24,233 --> 00:57:26,485
Isasara ko ang pinto para sa 'yo.
870
00:57:39,331 --> 00:57:40,332
Security?
871
00:57:58,350 --> 00:57:59,810
Pupunta ako sa Gongcheon-dong.
872
00:58:00,019 --> 00:58:01,604
- Mr. Shin.
- Bakit?
873
00:58:01,687 --> 00:58:03,147
May kailangan kang makita.
874
00:58:16,577 --> 00:58:17,745
Mr. Ko.
875
00:58:19,872 --> 00:58:22,499
Di ko akalain
na magbabalik ang Shaded Oasis.
876
00:58:24,460 --> 00:58:25,669
Congrats sa opening.
877
00:58:37,014 --> 00:58:38,974
Bakit ganiyan ang kondisyon mo?
878
00:58:40,851 --> 00:58:42,144
Ano'ng nangyari?
879
00:59:00,871 --> 00:59:01,956
Ano'ng problema?
880
00:59:02,206 --> 00:59:03,666
Nauubusan ka na ng panahon.
881
00:59:06,335 --> 00:59:08,837
Ano'ng ibig mong sabihin?
882
00:59:08,921 --> 00:59:12,549
Sinabi ko na sa 'yo na delikado
na nasa gitna ka ng dalawang nilalang.
883
00:59:15,844 --> 00:59:18,806
REFRESH REAL ESTATE CONSULTING
884
00:59:33,612 --> 00:59:35,322
Nakita mismo ng dalawang mata ko.
885
00:59:36,240 --> 00:59:37,533
Hindi siya tao.
886
00:59:38,993 --> 00:59:40,077
Ako si Seon Woo-hyeol.
887
00:59:40,411 --> 00:59:42,162
Medyo malamig ang kamay mo.
888
01:00:01,056 --> 01:00:02,516
{\an8}SHADED OASIS GUEST HOUSE
889
01:00:12,276 --> 01:00:13,944
Sa ngayon,
890
01:00:14,778 --> 01:00:16,864
para kang lumiliit na buwan.
891
01:00:28,792 --> 01:00:30,002
Lumiliit?
892
01:00:30,878 --> 01:00:32,296
Ano'ng ibig mong sabihin?
893
01:00:32,504 --> 01:00:35,090
Sinasabi mo bang mawawala ako...
894
01:00:38,093 --> 01:00:40,262
katulad ng buwan na lumiliit?
895
01:00:42,514 --> 01:00:45,017
Kung di mo iinumin ang dugo niya
896
01:00:45,225 --> 01:00:47,144
hanggang sa gabi ng blood moon,
897
01:00:49,646 --> 01:00:52,066
hindi mo na ulit makikita ang buwan.
898
01:00:54,026 --> 01:00:55,486
Magmadali ka. Wala na masyadong oras.
899
01:00:56,445 --> 01:00:57,571
Tandaan mo ang sinabi ko.
900
01:00:57,654 --> 01:01:00,532
Kailangan puno ng pagmamahal
ang dugo niya pag ininom mo.
901
01:01:00,949 --> 01:01:02,284
Kung hindi, ikaw ay...
902
01:01:03,702 --> 01:01:04,745
mamamatay.
903
01:01:14,546 --> 01:01:15,714
Mamamatay ako?
904
01:01:18,759 --> 01:01:19,843
Ako?
905
01:02:00,509 --> 01:02:03,429
HEARTBEAT
906
01:02:03,512 --> 01:02:05,013
{\an8}Parang may iba sa 'yo.
907
01:02:05,097 --> 01:02:06,098
{\an8}May problema ba?
908
01:02:06,181 --> 01:02:07,683
{\an8}Gusto ko lang maglasing ngayong gabi.
909
01:02:09,143 --> 01:02:11,186
{\an8}Ireport mo sa 'kin ang lahat ng detalye.
910
01:02:11,270 --> 01:02:13,230
{\an8}Dito pala siya nagtatago.
911
01:02:13,439 --> 01:02:14,606
{\an8}Tungkol kay Mr. Seon.
912
01:02:14,940 --> 01:02:17,401
{\an8}Mukhang biglaang cardiogenic shock.
913
01:02:17,484 --> 01:02:20,028
{\an8}- Mr. Shin!
- Di niya sana binuksan ang kabaong
914
01:02:20,112 --> 01:02:21,780
{\an8}kung namana niya ang mga tungkulin niya.
915
01:02:21,864 --> 01:02:24,533
{\an8}- Sa tingin mo ba?
- Di rin naman ako mapakali.
916
01:02:24,616 --> 01:02:26,285
{\an8}May kakaiba sa pamilya niya.
917
01:02:26,660 --> 01:02:28,287
{\an8}Naiintriga ako sa 'yo, Mr. Seon,
918
01:02:28,370 --> 01:02:29,538
{\an8}at gusto pa kitang makilala.
919
01:02:29,913 --> 01:02:31,623
{\an8}Naniniwala kang sinira ko ang lahat.
920
01:02:31,707 --> 01:02:33,167
{\an8}Tama ka.
921
01:02:33,250 --> 01:02:34,293
{\an8}Magulo ang lahat!
922
01:02:39,840 --> 01:02:41,884
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Janel L
59815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.