All language subtitles for HEARTBEAT-EP07-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,357 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,381 --> 00:00:50,142 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:01:03,355 --> 00:01:04,815 Ms. Na? 5 00:01:08,444 --> 00:01:10,696 What brings you by at this hour? 6 00:01:11,238 --> 00:01:13,949 I was nearby, so I thought I'd stop by. 7 00:01:14,325 --> 00:01:15,325 I see. 8 00:01:15,951 --> 00:01:18,037 If that's what suits you, then go ahead. 9 00:01:23,959 --> 00:01:24,960 Hae-sun. 10 00:01:26,629 --> 00:01:27,755 You found me... 11 00:01:30,549 --> 00:01:31,842 just as you promised. 12 00:01:40,059 --> 00:01:41,143 No way. 13 00:01:43,687 --> 00:01:44,855 I missed you. 14 00:01:46,816 --> 00:01:47,983 Not a day went by 15 00:01:49,610 --> 00:01:51,028 without thinking of you. 16 00:02:13,843 --> 00:02:15,302 Thank you 17 00:02:15,386 --> 00:02:16,679 for finding me 18 00:02:17,680 --> 00:02:18,681 as you promised. 19 00:02:19,849 --> 00:02:21,267 Thank you so much, Hae-sun. 20 00:02:25,563 --> 00:02:26,563 By the way... 21 00:02:27,523 --> 00:02:28,774 have we met before? 22 00:02:30,359 --> 00:02:34,572 There's no way I don't remember someone this handsome. 23 00:02:35,489 --> 00:02:36,532 Hae-sun. 24 00:02:38,242 --> 00:02:39,285 It's me. 25 00:02:40,619 --> 00:02:42,872 Do you really not remember me? 26 00:02:49,086 --> 00:02:50,337 Seon Woo-hyeol. 27 00:02:51,422 --> 00:02:53,507 He's joking, right? 28 00:02:55,259 --> 00:02:56,385 Joking? 29 00:02:57,011 --> 00:02:59,555 I've desperately longed for you, Hae-sun. 30 00:02:59,638 --> 00:03:01,140 You got my name wrong. 31 00:03:01,640 --> 00:03:03,601 It's Hae-won, not Hae-sun. 32 00:03:03,684 --> 00:03:04,684 Na Hae-won. 33 00:03:06,645 --> 00:03:08,105 I'm sorry, Ms. Na. 34 00:03:08,188 --> 00:03:09,273 He must've startled you. 35 00:03:09,940 --> 00:03:12,359 He's lived too long, so... 36 00:03:12,735 --> 00:03:16,030 I mean, he lived abroad for too long, 37 00:03:16,280 --> 00:03:18,657 so he can go a bit overboard sometimes. 38 00:03:19,825 --> 00:03:21,577 Please understand. 39 00:03:24,246 --> 00:03:25,247 Woo-hyeol, 40 00:03:25,331 --> 00:03:27,333 you crossed the line there. 41 00:03:28,834 --> 00:03:31,420 Calm down, okay? 42 00:03:31,503 --> 00:03:33,422 Hey, calm down. 43 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 Mr. Seon Woo-hyeol, right? 44 00:03:38,344 --> 00:03:41,722 But really, have we met before? 45 00:03:46,727 --> 00:03:49,688 You're as attractive as this mansion. 46 00:03:50,397 --> 00:03:51,732 It was a pleasure meeting you. 47 00:03:52,441 --> 00:03:53,567 See you again. 48 00:04:03,702 --> 00:04:04,870 Woo-hyeol. 49 00:04:12,628 --> 00:04:13,629 My apologies. 50 00:04:15,756 --> 00:04:18,509 I was delighted to see you, so I overstepped my boundaries. 51 00:04:20,386 --> 00:04:21,386 See you again. 52 00:04:32,898 --> 00:04:36,777 HEARTBEAT EPISODE 7 53 00:04:45,411 --> 00:04:46,412 Hae-sun. 54 00:04:47,579 --> 00:04:49,915 How can someone 55 00:04:50,207 --> 00:04:54,169 wait and long for another for so long? 56 00:05:09,727 --> 00:05:10,769 We... 57 00:05:11,353 --> 00:05:13,022 will meet again. 58 00:05:14,440 --> 00:05:15,691 I will 59 00:05:15,774 --> 00:05:17,151 come find you. 60 00:05:19,486 --> 00:05:20,779 And when I do, 61 00:05:21,780 --> 00:05:23,615 let's love each other with all our hearts. 62 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 Is it okay... 63 00:05:32,708 --> 00:05:34,543 if I come in? 64 00:05:55,856 --> 00:05:57,024 Are you okay? 65 00:06:02,071 --> 00:06:04,406 She really does look a lot like her. 66 00:06:06,575 --> 00:06:09,203 No wonder she seemed familiar. 67 00:06:10,662 --> 00:06:11,872 Hae-sun 68 00:06:12,331 --> 00:06:14,041 kept the promise she made to me. 69 00:06:16,210 --> 00:06:17,795 She said she'd come find me. 70 00:06:20,214 --> 00:06:21,214 Meanwhile, 71 00:06:21,840 --> 00:06:23,383 I failed to become human. 72 00:06:25,761 --> 00:06:27,096 I'm sorry. 73 00:06:33,227 --> 00:06:34,269 What can I do? 74 00:06:35,562 --> 00:06:38,732 It is what it is. 75 00:06:42,277 --> 00:06:45,781 You think Ms. Na is a reincarnation of Hae-sun, right? 76 00:06:46,448 --> 00:06:47,574 It felt 77 00:06:48,826 --> 00:06:50,452 as if Hae-sun came back. 78 00:06:53,247 --> 00:06:54,607 That's why I couldn't help myself. 79 00:06:55,582 --> 00:06:58,127 I understand how you feel, 80 00:06:59,753 --> 00:07:02,714 but she might've felt flustered. 81 00:07:03,882 --> 00:07:06,510 Nobody remembers their past lives. 82 00:07:08,762 --> 00:07:11,390 Try to put yourself in her shoes. 83 00:07:21,650 --> 00:07:22,776 I missed you. 84 00:07:24,945 --> 00:07:26,196 Not a day went by 85 00:07:27,865 --> 00:07:29,241 without thinking of you. 86 00:07:31,118 --> 00:07:32,661 What an unusual person. 87 00:07:53,307 --> 00:07:54,808 The world may flip upside down, 88 00:07:56,018 --> 00:07:59,354 but those who are meant to be will end up together. 89 00:08:05,819 --> 00:08:07,738 The moon is shining brightly tonight. 90 00:08:11,408 --> 00:08:13,994 DONG-SEOP SNACK SHOP 91 00:08:17,122 --> 00:08:19,750 There were only three people who knew 92 00:08:19,833 --> 00:08:23,003 that the gold bars were hidden beneath the coffin. 93 00:08:23,086 --> 00:08:24,963 Me, you, 94 00:08:25,047 --> 00:08:26,048 and Butler Joo. 95 00:08:26,798 --> 00:08:27,841 So? 96 00:08:28,675 --> 00:08:29,885 What do you mean? 97 00:08:30,219 --> 00:08:31,803 Neither of us took the gold bars, 98 00:08:31,887 --> 00:08:33,055 so who's the one left? 99 00:08:33,138 --> 00:08:35,265 Are you suspecting Butler Joo right now? 100 00:08:35,349 --> 00:08:38,602 He's been dead for decades. That doesn't make any sense. 101 00:08:38,685 --> 00:08:39,811 Why doesn't it make sense? 102 00:08:39,895 --> 00:08:43,106 They say you can never truly know everything about someone. 103 00:08:43,190 --> 00:08:44,858 I definitely still don't know you. 104 00:08:44,942 --> 00:08:47,027 Are you saying we dig up Butler Joo's grave? 105 00:08:47,110 --> 00:08:47,986 Have you lost it? 106 00:08:48,070 --> 00:08:51,114 He would've been crazy to take all the gold into his grave. 107 00:08:51,365 --> 00:08:53,825 I'm sure he hid them somewhere for his descendants 108 00:08:53,909 --> 00:08:56,495 who have to live as vampire butlers for generations. 109 00:08:56,954 --> 00:08:58,538 What's the point of doing that 110 00:08:58,622 --> 00:09:00,742 when Woo-hyeol would find out when he wakes up anyway? 111 00:09:01,458 --> 00:09:03,126 "Have you seen my gold bars?" 112 00:09:03,835 --> 00:09:05,963 "No, I haven't." They just need to play dumb. 113 00:09:06,046 --> 00:09:07,631 Look at the current butler. 114 00:09:07,714 --> 00:09:10,550 She insists that the mansion is hers. Don't you see it? 115 00:09:10,634 --> 00:09:12,678 It's strange, isn't it? 116 00:09:13,553 --> 00:09:14,553 Think about it. 117 00:09:14,596 --> 00:09:16,265 Don't speak ill of the dead. 118 00:09:17,766 --> 00:09:18,934 Goodness. 119 00:09:19,017 --> 00:09:20,018 You're here. 120 00:09:20,477 --> 00:09:21,520 Damn you. 121 00:09:24,273 --> 00:09:26,483 Butler Joo fulfilled his duty admirably 122 00:09:27,192 --> 00:09:29,736 by not selling the house and holding on to it. 123 00:09:31,071 --> 00:09:33,949 It was his job to keep the gold safe too. 124 00:09:34,324 --> 00:09:35,324 Gosh. 125 00:09:37,411 --> 00:09:39,913 They stole your gold and opened the coffin too soon. 126 00:09:39,997 --> 00:09:41,581 What's wrong with the Joo family? 127 00:09:41,665 --> 00:09:43,185 Are they holding a grudge against you? 128 00:09:44,167 --> 00:09:47,963 You never should've left the gold with a complete stranger. 129 00:09:48,046 --> 00:09:49,190 If you had left them with us... 130 00:09:49,214 --> 00:09:51,550 We would've spent everything. 131 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 That sounds likely. 132 00:09:57,222 --> 00:10:00,183 I'm here to tell you guys something. 133 00:10:03,770 --> 00:10:05,188 Hae-sun 134 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 came to the house. 135 00:10:14,573 --> 00:10:16,491 So you just let her go? 136 00:10:19,328 --> 00:10:20,954 Woo-hyeol. 137 00:10:27,127 --> 00:10:29,421 This isn't what I had in mind. 138 00:10:31,548 --> 00:10:32,966 I thought... 139 00:10:35,260 --> 00:10:36,511 I would be human 140 00:10:37,637 --> 00:10:38,930 and Hae-sun would recognize me. 141 00:10:42,601 --> 00:10:44,936 And I thought we would love each other with all our hearts. 142 00:10:49,608 --> 00:10:52,027 Woo-hyeol, you're almost there. 143 00:10:52,569 --> 00:10:55,072 You've held out until now for that one goal. 144 00:10:55,739 --> 00:10:56,799 When you become human by drinking 145 00:10:56,823 --> 00:10:58,617 that woman's blood after she falls in love, 146 00:10:58,700 --> 00:11:00,494 you'll be able to love with all your heart. 147 00:11:01,745 --> 00:11:04,623 He's right. Don't think too much. 148 00:11:04,706 --> 00:11:07,000 Just focus on becoming human. 149 00:11:09,252 --> 00:11:11,421 As for the gold, I was out of line, 150 00:11:11,505 --> 00:11:12,714 but we'll take care of it. 151 00:11:12,798 --> 00:11:14,257 Yes, don't worry. 152 00:11:14,341 --> 00:11:16,426 - Lighten up. - Please. 153 00:11:41,159 --> 00:11:42,285 Woo-hyeol. 154 00:11:45,789 --> 00:11:47,207 Where have you been? 155 00:11:48,959 --> 00:11:50,043 Just out. 156 00:11:52,629 --> 00:11:54,047 I have a lot on my mind. 157 00:11:55,674 --> 00:11:56,883 Do you have something to say? 158 00:11:56,967 --> 00:11:59,136 Well, no. 159 00:11:59,761 --> 00:12:02,001 You were gone all day, so I was wondering where you were. 160 00:12:04,057 --> 00:12:05,100 Rest up. 161 00:12:28,874 --> 00:12:30,959 You make these yourself? 162 00:12:31,042 --> 00:12:33,044 They're not for sale. 163 00:12:35,046 --> 00:12:36,715 Why did you bail out yesterday? 164 00:12:37,340 --> 00:12:40,218 You should report back after your patrol. 165 00:12:43,180 --> 00:12:44,097 I'm sorry. 166 00:12:44,181 --> 00:12:45,932 Participate in the patrol 167 00:12:46,016 --> 00:12:48,059 even if I don't ask you from now on. 168 00:12:48,143 --> 00:12:50,583 It's on the second and fourth Monday of the month for an hour. 169 00:12:50,729 --> 00:12:52,272 That often? 170 00:12:52,355 --> 00:12:55,567 Why? If you're not up for it, you can't live in this neighborhood. 171 00:12:55,901 --> 00:12:58,945 Things like this should be voluntary. You can't force people to... 172 00:13:00,363 --> 00:13:02,324 Do you think we patrol because we want to? 173 00:13:02,908 --> 00:13:06,411 We wouldn't be doing this if the area had been redeveloped. 174 00:13:06,745 --> 00:13:08,538 That hideous mansion 175 00:13:08,622 --> 00:13:10,916 has been causing everyone so much trouble. 176 00:13:11,750 --> 00:13:13,627 There were talks of redevelopment? 177 00:13:13,919 --> 00:13:16,759 Yes, but the owner of the mansion adamantly refused to sell his property 178 00:13:16,838 --> 00:13:17,838 so it never happened. 179 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 Have you ever seen him? 180 00:13:24,179 --> 00:13:26,723 Yes, but it was when there were talks about the redevelopment. 181 00:13:27,516 --> 00:13:28,683 So it's been a while. 182 00:13:29,267 --> 00:13:30,267 Why do you ask? 183 00:13:30,560 --> 00:13:32,771 Oh, it's nothing. 184 00:13:32,854 --> 00:13:34,648 Let me ask you a question. 185 00:13:35,190 --> 00:13:38,777 Is there a reason why you're living in that run-down house? 186 00:13:40,320 --> 00:13:41,530 A guest house? 187 00:13:44,032 --> 00:13:47,619 They're going to open up a guest house in that mansion? 188 00:13:47,702 --> 00:13:48,995 That's what she said. 189 00:13:49,538 --> 00:13:51,206 Come on, that's ridiculous. 190 00:13:51,581 --> 00:13:53,875 Who would want to stay in that haunted house? 191 00:13:56,628 --> 00:13:57,628 Tell me about it. 192 00:13:58,964 --> 00:14:00,423 Maybe it's a good thing. 193 00:14:00,507 --> 00:14:03,677 I bet they'll throw in the towel after a few months. 194 00:14:03,760 --> 00:14:06,179 You're right. There's not much to this neighborhood anyway. 195 00:14:06,263 --> 00:14:07,639 Don't say that. 196 00:14:08,181 --> 00:14:10,684 Right, I have to pay you for the pork cutlet. 197 00:14:10,767 --> 00:14:11,767 Forget it. 198 00:14:11,810 --> 00:14:13,520 - I should still pay you. - Forget it. 199 00:14:13,603 --> 00:14:15,480 - Here. - I'm leaving. 200 00:14:15,564 --> 00:14:17,274 Goodbye, ma'am. 201 00:14:17,357 --> 00:14:18,483 Bye, sweetie. 202 00:14:19,067 --> 00:14:22,237 Enjoy the pork cutlet. I'll make more for you again. 203 00:14:22,320 --> 00:14:24,531 - Thank you. - All right. 204 00:14:24,864 --> 00:14:26,241 Thanks. 205 00:14:26,324 --> 00:14:29,119 - Freeze it if you don't eat it right away. - We'll eat it right away. 206 00:14:49,014 --> 00:14:50,098 Woo-hyeol. 207 00:14:50,682 --> 00:14:52,392 Have this. 208 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 What's gotten into you? 209 00:14:57,147 --> 00:14:59,899 You seemed down, so I wanted to make you feel better. 210 00:15:05,447 --> 00:15:07,741 I've given it some thought. 211 00:15:08,658 --> 00:15:10,952 How about we invite Ms. Na over? 212 00:15:11,328 --> 00:15:12,329 Ms. Na? 213 00:15:12,412 --> 00:15:14,080 Yes, the one you saw the other day. 214 00:15:15,081 --> 00:15:18,209 She's the one who wants to invest in our guest house. 215 00:15:23,340 --> 00:15:25,258 You should try to get to know her 216 00:15:25,342 --> 00:15:27,260 and also make up for what you did last time. 217 00:15:31,264 --> 00:15:32,307 What's wrong? 218 00:15:33,016 --> 00:15:34,225 I've given it some thought. 219 00:15:35,685 --> 00:15:36,978 And I think you're right. 220 00:15:37,604 --> 00:15:38,604 About what? 221 00:15:40,690 --> 00:15:42,776 She's living a good life without having any idea 222 00:15:42,859 --> 00:15:44,277 about her former life. 223 00:15:45,195 --> 00:15:48,365 Showing up out of the blue and confusing her 224 00:15:48,448 --> 00:15:49,688 is the last thing I want to do. 225 00:15:52,577 --> 00:15:54,579 I'm not sure 226 00:15:55,372 --> 00:15:59,959 if I'm doing her any good by showing up in front of her. 227 00:16:01,503 --> 00:16:02,712 Above all else, 228 00:16:03,380 --> 00:16:05,090 it pains me to face her 229 00:16:06,091 --> 00:16:08,927 when I failed to become human 230 00:16:10,261 --> 00:16:12,013 and am still half-vampire. 231 00:16:12,347 --> 00:16:15,183 Don't think of her as Hae-sun. 232 00:16:16,810 --> 00:16:19,396 As I said, no one remembers their past lives. 233 00:16:20,689 --> 00:16:24,275 Don't think of her as the Hae-sun who only lives in your memories. 234 00:16:24,567 --> 00:16:26,820 Think of her as the Hae-won she is now. 235 00:16:29,364 --> 00:16:31,199 They say true feelings always find their way. 236 00:16:31,282 --> 00:16:33,535 You've been waiting for her for such a long time. 237 00:16:33,618 --> 00:16:35,704 If you're true to her, then she'll feel it too. 238 00:16:40,333 --> 00:16:41,459 I'll help you. 239 00:16:43,503 --> 00:16:44,503 You? 240 00:16:45,213 --> 00:16:46,213 Help me? 241 00:17:01,396 --> 00:17:02,981 Goodness. 242 00:17:05,275 --> 00:17:06,985 The moon is bright tonight, 243 00:17:07,819 --> 00:17:09,487 there's a shadow cast on your face. 244 00:17:10,363 --> 00:17:11,489 Mr. Ko. 245 00:17:11,573 --> 00:17:13,074 You seem troubled. 246 00:17:27,881 --> 00:17:31,050 Hae-sun appeared before me. 247 00:17:33,011 --> 00:17:34,179 You knew? 248 00:17:35,472 --> 00:17:38,391 When you live as long as I do, there's little that you don't know. 249 00:17:40,351 --> 00:17:41,895 I've lived for so long, 250 00:17:42,520 --> 00:17:43,980 but I'm still clueless. 251 00:17:45,023 --> 00:17:46,149 You seem laid-back. 252 00:17:47,400 --> 00:17:48,818 - Sorry? - If Hae-sun showed up, 253 00:17:48,902 --> 00:17:50,582 you should become human as fast as you can. 254 00:17:50,612 --> 00:17:52,612 There's no time for you to be indulging in sadness. 255 00:17:55,033 --> 00:17:57,553 You said you want to experience love that makes your heart beat. 256 00:17:58,119 --> 00:18:00,872 Isn't that what you told me a century ago? 257 00:18:02,081 --> 00:18:04,375 Yes, I did. 258 00:18:04,584 --> 00:18:08,463 It's dangerous to be on the border of two beings. 259 00:18:08,713 --> 00:18:12,300 So hurry and get her to fall in love so you can drink her blood 260 00:18:12,759 --> 00:18:13,885 and become human. 261 00:18:15,220 --> 00:18:17,055 Go experience love that makes your heart beat. 262 00:19:04,936 --> 00:19:07,689 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 263 00:19:14,153 --> 00:19:15,488 -Hello? - Hello? 264 00:19:17,699 --> 00:19:18,616 Mr. Seon? 265 00:19:18,700 --> 00:19:19,993 Are you busy? 266 00:19:20,577 --> 00:19:21,870 Yes, a bit. 267 00:19:22,829 --> 00:19:23,829 What's going on? 268 00:19:24,038 --> 00:19:25,665 Will you leave her like this? 269 00:19:25,999 --> 00:19:27,917 Sorry? What do you mean? 270 00:19:28,001 --> 00:19:29,460 You said you wanted to protect her. 271 00:19:30,003 --> 00:19:33,131 Shouldn't you share her burdens? 272 00:19:36,009 --> 00:19:38,011 I'm not sure if I understand. 273 00:19:39,345 --> 00:19:40,555 I'm talking about Joo In-hae. 274 00:19:40,889 --> 00:19:42,515 She's been stressed out all day 275 00:19:42,599 --> 00:19:44,058 doing research for the guest house. 276 00:19:45,351 --> 00:19:48,479 You know she's not one to ask for help. 277 00:19:49,564 --> 00:19:51,900 If you offered to help, shouldn't you follow through? 278 00:19:54,819 --> 00:19:58,072 But why would you tell me this? 279 00:20:00,575 --> 00:20:03,411 It was frustrating to see her that way all day. 280 00:20:04,162 --> 00:20:05,163 Goodbye then. 281 00:20:14,088 --> 00:20:17,967 It's dangerous to be on the border of two beings. 282 00:20:18,718 --> 00:20:21,930 So hurry and get her to fall in love so you can drink her blood 283 00:20:22,555 --> 00:20:23,640 and become human. 284 00:20:37,070 --> 00:20:38,112 Hi, Do-sik. 285 00:20:38,196 --> 00:20:39,197 Hey, In-hae. 286 00:20:40,239 --> 00:20:44,202 Do you want to go look at furniture and appliances for the guest house today? 287 00:20:44,285 --> 00:20:45,370 Really? 288 00:20:45,453 --> 00:20:47,330 I was doing some research online, 289 00:20:47,413 --> 00:20:49,415 but I wanted to see them in real life. 290 00:20:49,707 --> 00:20:51,668 It'd be great if you could help me. 291 00:20:52,043 --> 00:20:53,843 They'll rip you off if you look inexperienced. 292 00:20:54,295 --> 00:20:56,297 Let's go together and pick out some stuff. 293 00:20:56,381 --> 00:20:58,341 - Okay, see you later. - Okay. 294 00:21:05,390 --> 00:21:07,642 Hello. We just opened. 295 00:21:07,725 --> 00:21:10,645 - Hello. - Please take a look. 296 00:21:15,441 --> 00:21:16,441 What the heck? 297 00:21:17,110 --> 00:21:18,653 How ridiculous. 298 00:21:18,736 --> 00:21:19,779 My goodness. 299 00:21:22,115 --> 00:21:23,950 Are you here to eat tteokbokki? 300 00:21:24,534 --> 00:21:25,410 - Yes. - Yes. 301 00:21:25,493 --> 00:21:26,703 Come this way. 302 00:21:27,286 --> 00:21:28,287 Excuse me. 303 00:21:29,539 --> 00:21:31,249 What's wrong with him? 304 00:21:35,378 --> 00:21:36,462 Seop! 305 00:21:37,213 --> 00:21:38,381 Are you crazy? 306 00:21:43,136 --> 00:21:45,388 I've been watching them, 307 00:21:45,763 --> 00:21:47,932 and people seem to love these things. 308 00:21:48,349 --> 00:21:49,892 So I also gave it a try. 309 00:21:49,976 --> 00:21:51,394 Who on earth would like that? 310 00:21:51,477 --> 00:21:53,479 Are you trying to go out of business? 311 00:21:53,563 --> 00:21:55,690 You should attract customers, not scare them away. 312 00:21:55,773 --> 00:21:58,276 Tell me about it. He's hopeless. 313 00:21:58,651 --> 00:22:01,612 People only like fake vampires. Real ones freak them out. 314 00:22:01,696 --> 00:22:02,905 It'll be chaos. 315 00:22:03,781 --> 00:22:05,033 You're right. 316 00:22:05,616 --> 00:22:07,744 I was blinded by my greed for money 317 00:22:08,036 --> 00:22:09,454 and couldn't think straight. 318 00:22:13,207 --> 00:22:16,169 This is why we should hurry and find the gold bars. 319 00:22:17,086 --> 00:22:18,087 Gold bars? 320 00:22:18,880 --> 00:22:20,840 What's going on? Is it like a treasure hunt? 321 00:22:21,174 --> 00:22:22,300 It's none of your business. 322 00:22:22,383 --> 00:22:23,468 Why not? 323 00:22:23,551 --> 00:22:25,595 I love gold too. Bling-bling. 324 00:22:25,678 --> 00:22:28,222 How can we find them when we don't even know who took them? 325 00:22:30,433 --> 00:22:32,226 We even get to play detective? 326 00:22:32,935 --> 00:22:34,145 So someone stole them? 327 00:22:34,228 --> 00:22:35,539 I said it's none of your business! 328 00:22:35,563 --> 00:22:38,483 What do you mean? What's been stolen must be reclaimed. 329 00:22:39,317 --> 00:22:41,903 What are you doing? Get moving. 330 00:22:43,029 --> 00:22:45,782 Too bad I have to work. 331 00:22:46,657 --> 00:22:49,118 Everybody, return to the scene first. 332 00:22:49,452 --> 00:22:50,452 Hurry up. 333 00:22:50,620 --> 00:22:53,039 - Move! - Move! 334 00:22:53,122 --> 00:22:54,922 - What about my shop? - Business is slow anyway. 335 00:22:54,999 --> 00:22:56,542 Let's go. Where do we go though? 336 00:23:09,097 --> 00:23:11,849 Mr. Shin, I cleaned the car inside and out. 337 00:23:11,933 --> 00:23:13,059 Thank you. 338 00:23:14,352 --> 00:23:16,187 Please get in. Let me drive you. 339 00:23:16,771 --> 00:23:17,772 Mr. Gu. 340 00:23:17,855 --> 00:23:20,233 I have someone I want to drive myself today. 341 00:23:20,942 --> 00:23:23,069 I'm going to Gongcheon-dong. 342 00:23:24,695 --> 00:23:25,695 Right. 343 00:23:42,964 --> 00:23:43,840 Where are you going? 344 00:23:43,923 --> 00:23:47,093 Do-sik is helping me choose furniture and appliances for the guest house. 345 00:23:47,176 --> 00:23:48,970 Oh, is that right? 346 00:23:49,679 --> 00:23:51,681 Will you be home late today? 347 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 Well, I don't know. 348 00:23:54,809 --> 00:23:56,185 Anyway, I'll be back. 349 00:23:56,894 --> 00:23:58,146 All right. 350 00:24:04,277 --> 00:24:05,903 He's following my order very well. 351 00:24:07,655 --> 00:24:08,781 This is great. 352 00:24:09,657 --> 00:24:12,702 I need her to fall in love so I can become human. 353 00:24:13,661 --> 00:24:15,121 Yes, this is good. 354 00:24:15,705 --> 00:24:18,416 Be a man and push forward! 355 00:24:22,295 --> 00:24:23,379 Push forward. 356 00:24:27,466 --> 00:24:30,094 All right, the width is 850. 357 00:24:31,470 --> 00:24:32,805 The length is 1 600. 358 00:24:32,889 --> 00:24:35,183 The table is perfect for four people. 359 00:24:35,474 --> 00:24:36,726 Sit down and check the height. 360 00:24:36,809 --> 00:24:37,894 Okay. 361 00:24:40,062 --> 00:24:41,647 The height is 730. 362 00:24:41,731 --> 00:24:43,357 We have newer products too. 363 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 No wonder. These look a bit outdated. 364 00:24:45,943 --> 00:24:46,986 This is it. 365 00:24:47,570 --> 00:24:49,697 This goes well with that furniture. 366 00:24:49,780 --> 00:24:52,033 You're right. This is what's on that chair, right? 367 00:24:52,116 --> 00:24:53,034 It is. 368 00:24:53,117 --> 00:24:55,244 Then I'll take about eight of these. 369 00:24:55,620 --> 00:24:56,620 How much is it? 370 00:24:56,662 --> 00:24:58,206 I'll give you wholesale prices. 371 00:24:58,289 --> 00:24:59,498 - Really? - Of course. 372 00:25:00,666 --> 00:25:01,834 How about this one? 373 00:25:02,376 --> 00:25:05,046 Do-sik, wouldn't this go well with the wood interior? 374 00:25:05,129 --> 00:25:06,797 - They all look great. - Really? 375 00:25:07,006 --> 00:25:08,382 Which one is better? 376 00:25:08,633 --> 00:25:10,134 - Isn't this one better? - This? 377 00:25:10,218 --> 00:25:12,929 - These might come in handy. - They're good to have. 378 00:25:13,012 --> 00:25:15,139 - A spoon rest? - Yes. 379 00:25:15,473 --> 00:25:16,473 I like... 380 00:25:16,891 --> 00:25:18,559 Maybe these two are better. 381 00:25:18,643 --> 00:25:20,895 - Do-sik, what about this? - Cotton... 382 00:25:21,103 --> 00:25:22,103 This? 383 00:25:22,521 --> 00:25:23,564 Oh, it's nice. 384 00:25:23,898 --> 00:25:24,898 It's nice, isn't it? 385 00:25:24,941 --> 00:25:26,861 - It is. - It's popular among newlyweds these days. 386 00:25:26,943 --> 00:25:30,071 Oh, we're not married. 387 00:25:31,072 --> 00:25:32,072 No? 388 00:25:37,328 --> 00:25:39,288 - Enjoy. - Thank you. 389 00:25:39,747 --> 00:25:40,915 This looks so good. 390 00:25:41,290 --> 00:25:43,626 I'm famished from all the walking. 391 00:25:43,709 --> 00:25:45,378 - Same. Let's eat. - Okay. 392 00:25:46,462 --> 00:25:48,506 - Enjoy. - Enjoy. 393 00:25:55,388 --> 00:25:56,514 It's so good! 394 00:25:57,932 --> 00:25:59,016 Eat up. 395 00:26:01,018 --> 00:26:02,144 Back in college, 396 00:26:02,228 --> 00:26:04,981 whenever you saw me eating food from the convenience store, 397 00:26:05,064 --> 00:26:08,234 you'd take me to a restaurant. 398 00:26:09,235 --> 00:26:10,796 Do you remember that place near our school? 399 00:26:10,820 --> 00:26:13,060 - The budaejjigae restaurant. - The budaejjigae restaurant. 400 00:26:13,197 --> 00:26:15,741 Of course, I remember. We used to go there all the time. 401 00:26:16,659 --> 00:26:17,910 I wonder if it's still there. 402 00:26:18,244 --> 00:26:19,245 Should we go next time? 403 00:26:26,585 --> 00:26:27,920 Thank you. 404 00:26:28,004 --> 00:26:29,088 GRILLED FISH AND PORK BELLY 405 00:26:29,171 --> 00:26:30,798 In-hae, wait here for a bit. 406 00:26:31,257 --> 00:26:32,258 I'll go get the car. 407 00:26:32,341 --> 00:26:34,010 - Okay. - All right. 408 00:26:35,511 --> 00:26:38,889 Give it to Daddy. It's heavy. 409 00:26:38,973 --> 00:26:41,642 It's okay. I can carry this much. 410 00:26:42,727 --> 00:26:45,104 Goodness, look how strong my girl is. 411 00:26:45,187 --> 00:26:47,773 Slow down. Be careful. 412 00:26:47,857 --> 00:26:48,983 Good job. 413 00:26:49,066 --> 00:26:51,444 I'm so proud of you. 414 00:26:58,326 --> 00:27:00,494 Get in. I'll load them. 415 00:27:00,578 --> 00:27:02,371 Let me help. 416 00:27:04,623 --> 00:27:05,623 Come in. 417 00:27:07,793 --> 00:27:09,003 Is it okay for us to come in? 418 00:27:09,086 --> 00:27:10,338 It's fine. 419 00:27:10,421 --> 00:27:12,506 No one's home. Come on in. 420 00:27:23,267 --> 00:27:24,977 This feels so nice. 421 00:27:28,564 --> 00:27:30,691 I've been cooped up in my tiny rooftop house, 422 00:27:30,775 --> 00:27:31,975 but now I can finally breathe. 423 00:27:32,026 --> 00:27:33,944 It's been so long since we last gathered here. 424 00:27:38,324 --> 00:27:39,924 He's going through male menopause again. 425 00:27:40,326 --> 00:27:42,036 I've lost count. 426 00:27:42,411 --> 00:27:45,081 I think it's his 16th one. 427 00:27:46,499 --> 00:27:47,917 It's all my fault. 428 00:27:48,250 --> 00:27:51,253 I should've taken better care of you as your leader. 429 00:27:51,504 --> 00:27:52,922 I'm sorry. 430 00:27:53,130 --> 00:27:54,130 Don't apologize. 431 00:27:57,510 --> 00:27:59,095 Which brings us to this. 432 00:28:00,388 --> 00:28:01,388 I present to you, 433 00:28:01,430 --> 00:28:02,598 Gold Bar Search Party! 434 00:28:02,932 --> 00:28:05,772 Get rid of the magnifying glass. I don't want to see your face enlarged. 435 00:28:09,063 --> 00:28:12,066 Would there be any clues left after all this time? 436 00:28:12,149 --> 00:28:13,943 We'll know after investigating. 437 00:28:14,026 --> 00:28:16,445 Let's head to the scene first. 438 00:28:27,289 --> 00:28:28,874 Is anything even there? 439 00:28:33,212 --> 00:28:34,547 Gosh, my eyes. 440 00:28:35,256 --> 00:28:37,508 You can see everything with the naked eye. 441 00:28:37,591 --> 00:28:38,591 Stop making a fuss. 442 00:28:38,843 --> 00:28:40,344 Just hold on. 443 00:28:40,594 --> 00:28:42,221 I'm going to find something. 444 00:28:43,055 --> 00:28:44,055 All right. 445 00:28:51,272 --> 00:28:53,691 - There's nothing. - Goodness. 446 00:28:58,529 --> 00:28:59,738 Wait, don't move! 447 00:29:05,286 --> 00:29:06,286 Found it. 448 00:29:14,879 --> 00:29:16,046 Hey. 449 00:29:17,673 --> 00:29:19,049 - What's with you? - Jeez. 450 00:29:22,803 --> 00:29:24,680 Goodness. 451 00:29:26,307 --> 00:29:27,600 I know what this is. 452 00:29:29,435 --> 00:29:30,644 It's a cat whisker! 453 00:29:32,271 --> 00:29:33,355 - Cat whisker? - Cat whisker? 454 00:29:34,982 --> 00:29:36,066 Then could it be... 455 00:29:38,819 --> 00:29:39,904 Mr. Ko? 456 00:29:41,572 --> 00:29:45,284 Who told you you could become human by sleeping in the hawthorn coffin? 457 00:29:47,453 --> 00:29:48,287 Mr. Ko. 458 00:29:48,370 --> 00:29:49,663 Who's the only one 459 00:29:49,747 --> 00:29:52,958 who knew you were sleeping here other than the two of us and Butler Joo? 460 00:29:53,042 --> 00:29:53,959 Mr. Ko! 461 00:29:54,043 --> 00:29:57,338 The only being who can be a cat one moment and a human the next. 462 00:29:57,421 --> 00:29:59,340 - Who is it? - Mr. Ko! 463 00:29:59,423 --> 00:30:01,091 - He's the one! - He's the one! 464 00:30:01,175 --> 00:30:02,718 He stole the gold bars. 465 00:30:06,263 --> 00:30:07,431 Is someone talking about me? 466 00:30:08,474 --> 00:30:10,518 I'm going to get some makgeolli. 467 00:30:11,143 --> 00:30:12,143 Bravo. 468 00:30:15,731 --> 00:30:17,483 No, it can't be. 469 00:30:18,067 --> 00:30:20,277 Then how will you explain this? 470 00:30:21,779 --> 00:30:22,947 Well, that's... 471 00:30:25,032 --> 00:30:26,283 Mr. Ko is a spiritual being 472 00:30:26,617 --> 00:30:29,745 who is above all material possessions. 473 00:30:30,079 --> 00:30:32,831 He would never be blinded by some gold bars. 474 00:30:34,375 --> 00:30:35,584 We'll see about that. 475 00:30:36,335 --> 00:30:40,422 But we don't know for sure if that cat whisker belongs to him. 476 00:30:41,549 --> 00:30:43,384 Exactly. 477 00:30:43,467 --> 00:30:44,969 Let's find out. 478 00:30:54,645 --> 00:30:57,314 Do-sik, can I ask you something? 479 00:30:57,398 --> 00:30:58,816 Of course. 480 00:30:59,191 --> 00:31:01,652 What kind of person is Ms. Na? 481 00:31:01,735 --> 00:31:02,736 Ms. Na? 482 00:31:04,530 --> 00:31:05,781 Well... 483 00:31:06,031 --> 00:31:07,199 She's just as she seems. 484 00:31:07,908 --> 00:31:09,994 The only daughter of a wealthy family. 485 00:31:11,287 --> 00:31:13,706 She's the type that always gets her way. 486 00:31:15,457 --> 00:31:18,919 Do you know her ideal type by any chance? 487 00:31:19,420 --> 00:31:20,462 Ideal type? 488 00:31:22,131 --> 00:31:23,173 I'm not sure. 489 00:31:23,549 --> 00:31:26,969 We've only ever talked about work so I don't know anything about that. 490 00:31:27,386 --> 00:31:28,387 I see. 491 00:31:29,346 --> 00:31:30,389 Why do you ask? 492 00:31:31,015 --> 00:31:32,683 Do you want to set her up with someone? 493 00:31:33,058 --> 00:31:35,352 No, I'm just curious. 494 00:31:36,979 --> 00:31:38,814 It seems like she lives 495 00:31:38,897 --> 00:31:41,775 in a completely different world than mine. 496 00:31:43,360 --> 00:31:45,237 It's funny I'm comparing myself to her. 497 00:31:50,159 --> 00:31:51,869 Just pretend you didn't hear that. 498 00:31:55,289 --> 00:31:56,707 Right. 499 00:31:56,790 --> 00:31:59,335 I'm thinking of inviting Ms. Na over soon. 500 00:31:59,418 --> 00:32:01,837 You're welcome to join us if you're free. 501 00:32:02,296 --> 00:32:05,424 You're a proper businesswoman now, aren't you? 502 00:32:05,758 --> 00:32:07,134 You're inviting people over? 503 00:32:08,969 --> 00:32:10,179 That's a good idea. 504 00:32:10,804 --> 00:32:12,684 She'll be a great help once you get to know her. 505 00:32:13,057 --> 00:32:15,225 - Let me know when it's decided. - Okay. 506 00:32:22,650 --> 00:32:24,693 All right. 507 00:32:25,069 --> 00:32:27,154 The ox blood here is good. 508 00:32:28,405 --> 00:32:30,407 Gosh, it's so fresh. 509 00:32:32,660 --> 00:32:36,497 We're enjoying a meal together after finding our prime suspect. 510 00:32:36,580 --> 00:32:38,040 It's all great, 511 00:32:38,290 --> 00:32:40,959 but wouldn't it be awkward if that woman walks in on us? 512 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 I'm worried. 513 00:32:43,712 --> 00:32:45,297 Why would it be awkward? 514 00:32:45,381 --> 00:32:46,674 This is Woo-hyeol's house. 515 00:32:46,757 --> 00:32:47,757 Right? 516 00:32:50,260 --> 00:32:51,887 Of course! 517 00:32:52,221 --> 00:32:53,514 Make yourselves at home. 518 00:32:53,931 --> 00:32:56,433 Seon Woo-hyeol, you've still got it! 519 00:33:15,369 --> 00:33:16,369 What's going on? 520 00:33:20,374 --> 00:33:21,374 Well... 521 00:33:22,376 --> 00:33:24,420 Meet my friends. 522 00:33:24,503 --> 00:33:25,838 Introduce yourselves. 523 00:33:26,505 --> 00:33:29,550 Hi, I'm Woo-hyeol's friend, Lee Sang-hae. 524 00:33:31,343 --> 00:33:33,345 - Friends? - I'm Park Dong-seop. 525 00:33:34,012 --> 00:33:35,012 What? 526 00:33:35,472 --> 00:33:38,767 Are you from the snack shop in front of the school? 527 00:33:39,143 --> 00:33:40,436 - You are, right? - Yes. 528 00:33:42,396 --> 00:33:45,899 Wait, then these people here... 529 00:33:46,150 --> 00:33:48,944 No, I mean, these things are... 530 00:33:50,404 --> 00:33:51,447 vampires? 531 00:33:51,530 --> 00:33:52,531 These "things"? 532 00:33:53,574 --> 00:33:55,576 They're kind and hard-working. 533 00:33:55,659 --> 00:33:57,953 They don't suck human blood. 534 00:33:58,036 --> 00:34:00,372 That's right. I have a lot of human friends. 535 00:34:00,456 --> 00:34:01,915 I'm pretty outgoing. 536 00:34:01,999 --> 00:34:03,625 My Myers-Briggs Type Indicator is ENFP. 537 00:34:03,709 --> 00:34:06,295 - He's the opposite of me. - I'm an ISTJ. 538 00:34:06,587 --> 00:34:07,796 I'm... 539 00:34:07,880 --> 00:34:09,047 SWH. 540 00:34:09,131 --> 00:34:10,549 Why are you suddenly saying 541 00:34:10,632 --> 00:34:11,842 your initials? 542 00:34:11,925 --> 00:34:13,925 You don't know what Myers-Briggs Type Indicator is? 543 00:34:14,470 --> 00:34:15,554 That's not it? 544 00:34:15,637 --> 00:34:17,264 It doesn't matter. 545 00:34:17,347 --> 00:34:18,807 Why are you guys all here? 546 00:34:18,891 --> 00:34:22,060 Is there a problem hanging out at our friend's place? 547 00:34:22,144 --> 00:34:23,144 He's right! 548 00:34:23,520 --> 00:34:24,605 Of course there is! 549 00:34:25,105 --> 00:34:27,608 Woo-hyeol isn't the only one living in this house. 550 00:34:27,691 --> 00:34:30,444 You can't have random people over without asking me first! 551 00:34:32,446 --> 00:34:34,323 Are we "random people"? 552 00:34:34,406 --> 00:34:35,616 Let's get this straight. 553 00:34:35,699 --> 00:34:38,911 We lived in this house a lot longer than you have! 554 00:34:38,994 --> 00:34:41,705 - That's right! - He's right. 555 00:34:42,456 --> 00:34:43,582 What did you say? 556 00:34:43,665 --> 00:34:46,460 On top of waking him up with a day left until 100 years, 557 00:34:46,543 --> 00:34:47,920 you're trying to steal this house? 558 00:34:48,128 --> 00:34:50,881 Your ancestors would be turning in their graves right now! 559 00:34:50,964 --> 00:34:52,049 Darn you! 560 00:34:55,803 --> 00:34:56,803 Dong-seop. 561 00:34:56,845 --> 00:34:58,806 Let's calm down. 562 00:34:59,473 --> 00:35:00,700 Can we come over from time to time? 563 00:35:00,724 --> 00:35:01,892 - No! - Okay. 564 00:35:03,685 --> 00:35:04,978 All right. 565 00:35:05,062 --> 00:35:06,939 I don't know if you heard, 566 00:35:07,022 --> 00:35:09,608 but this place will become a guest house. 567 00:35:09,691 --> 00:35:12,152 So please refrain from visiting from now on. 568 00:35:13,028 --> 00:35:14,881 I don't want this place to be a vampire hideout. 569 00:35:14,905 --> 00:35:17,199 - What? - What did you... 570 00:35:17,282 --> 00:35:19,284 Are we clear? Everyone leave now. 571 00:35:20,077 --> 00:35:21,578 I hope we don't see each other again. 572 00:35:21,662 --> 00:35:23,831 Goodness, I don't believe this. 573 00:35:24,164 --> 00:35:25,833 - Listen, Butler Joo! - What? 574 00:35:26,083 --> 00:35:28,001 Do you want to leave with them? 575 00:35:32,256 --> 00:35:33,256 Let's go out. 576 00:35:34,967 --> 00:35:36,593 Hurry up. Let's go. 577 00:35:37,261 --> 00:35:38,720 - Let's eat outside. - Woo-hyeol. 578 00:35:42,808 --> 00:35:43,808 We're going. 579 00:35:44,351 --> 00:35:45,519 I'll see them off. 580 00:36:04,705 --> 00:36:06,456 Having one vampire around is scary enough. 581 00:36:07,457 --> 00:36:08,876 But now he has friends? 582 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 Who is it? 583 00:36:17,968 --> 00:36:20,470 Butler Joo, may I come in? 584 00:36:22,639 --> 00:36:23,724 Give me a second. 585 00:36:36,987 --> 00:36:38,864 Man-hwi, hug me. 586 00:36:39,114 --> 00:36:40,657 - All of a sudden? - Now. 587 00:36:45,787 --> 00:36:48,123 Not like that. Hold me more tightly. 588 00:36:50,459 --> 00:36:52,628 People are looking. What's with you? 589 00:37:10,771 --> 00:37:12,272 It's not the same. 590 00:37:12,564 --> 00:37:13,564 As what? 591 00:37:15,192 --> 00:37:17,235 I went to Gongcheon-dong the other day. 592 00:37:18,028 --> 00:37:20,822 A man saw me in front of the mansion 593 00:37:21,198 --> 00:37:22,574 and hugged me right away. 594 00:37:22,783 --> 00:37:25,118 What a lunatic. So what happened? 595 00:37:26,036 --> 00:37:28,789 I tried to recall where I saw him, 596 00:37:29,373 --> 00:37:30,916 but I couldn't. 597 00:37:31,249 --> 00:37:32,249 But... 598 00:37:33,043 --> 00:37:35,921 strangely enough, he's been on my mind. 599 00:37:38,215 --> 00:37:40,842 He must be good-looking. 600 00:37:41,176 --> 00:37:42,719 He is. 601 00:37:44,262 --> 00:37:46,056 But the look in his eyes... 602 00:37:46,932 --> 00:37:48,767 It's hard to explain. 603 00:37:50,018 --> 00:37:52,813 But there was something about it. 604 00:37:53,230 --> 00:37:54,272 What's going on? 605 00:37:56,441 --> 00:37:57,734 You seem hung up on him. 606 00:37:57,818 --> 00:38:00,320 He lives in that mansion. 607 00:38:00,946 --> 00:38:02,197 Talk about coincidence. 608 00:38:08,912 --> 00:38:11,915 How could you lure other vampires here the moment I went away? 609 00:38:14,084 --> 00:38:15,627 What do you mean "lure"? 610 00:38:16,211 --> 00:38:18,547 We were just reminiscing about our good old days 611 00:38:19,006 --> 00:38:20,674 in this mansion. 612 00:38:20,757 --> 00:38:22,092 Goodness. 613 00:38:22,509 --> 00:38:24,344 I'm sorry. Don't be angry. 614 00:38:28,056 --> 00:38:30,934 Anyway, how did it go today? 615 00:38:31,018 --> 00:38:32,102 What do you mean? 616 00:38:32,185 --> 00:38:33,562 With Do-sik. 617 00:38:33,645 --> 00:38:34,645 What? 618 00:38:35,147 --> 00:38:36,189 What about him... 619 00:38:36,898 --> 00:38:37,941 - Right. - Yes. 620 00:38:38,483 --> 00:38:40,193 Things are pretty much ready. 621 00:38:40,694 --> 00:38:43,196 I'm going to invite him this weekend. Is that okay? 622 00:38:44,156 --> 00:38:45,157 Well... 623 00:38:48,326 --> 00:38:49,536 Will Hae-sun... 624 00:38:50,829 --> 00:38:52,330 No, I mean... 625 00:38:52,414 --> 00:38:54,249 Will Ms. Na be here too? 626 00:38:54,458 --> 00:38:56,543 I was going to give her a call. 627 00:38:56,626 --> 00:38:58,170 Should I call her now? 628 00:39:00,297 --> 00:39:01,297 Yes. 629 00:39:01,798 --> 00:39:04,968 It weighed on my mind that you had to leave like that last time. 630 00:39:05,177 --> 00:39:06,857 I'd like to invite you over on the weekend. 631 00:39:06,887 --> 00:39:08,555 Will you be available? 632 00:39:09,139 --> 00:39:11,433 That sounds great. I'm free this weekend. 633 00:39:11,516 --> 00:39:13,810 How does Saturday afternoon sound? 634 00:39:15,771 --> 00:39:16,771 Sounds good. 635 00:39:17,314 --> 00:39:18,440 I'm excited. 636 00:39:18,523 --> 00:39:19,608 I'll see you Saturday. 637 00:39:19,691 --> 00:39:21,109 I'll see you then. 638 00:39:27,074 --> 00:39:28,074 Sorry. 639 00:39:30,911 --> 00:39:32,287 Is Saturday afternoon okay? 640 00:39:33,371 --> 00:39:34,371 Yes. 641 00:39:34,414 --> 00:39:37,000 This is your chance, so good luck. 642 00:39:39,586 --> 00:39:40,712 All right. 643 00:39:44,466 --> 00:39:47,469 First, do not speak of Hae-sun. 644 00:39:47,552 --> 00:39:48,804 Repeat after me. 645 00:39:51,348 --> 00:39:53,475 "Do not speak of Hae-sun." 646 00:39:53,558 --> 00:39:55,602 If you're going to call her, call her Ms. Na. 647 00:39:58,396 --> 00:40:00,357 I can't call Hae-sun by her name? 648 00:40:00,816 --> 00:40:02,234 That's ridiculous. 649 00:40:02,526 --> 00:40:05,362 Second, do not make abrupt physical contact with her. 650 00:40:05,445 --> 00:40:08,323 "Do not make abrupt physical contact with her." 651 00:40:09,282 --> 00:40:10,283 But... 652 00:40:11,076 --> 00:40:12,136 what do you mean by physical contact? 653 00:40:12,160 --> 00:40:14,996 What I'm saying is, you can't hug her out of the blue like last time. 654 00:40:15,330 --> 00:40:16,330 I see. 655 00:40:16,665 --> 00:40:19,417 Also, don't make her uncomfortable by looking at her. 656 00:40:20,210 --> 00:40:22,504 It's rude to stare at someone. 657 00:40:22,587 --> 00:40:24,589 - It makes them uncomfortable. - Come on. 658 00:40:25,215 --> 00:40:26,591 I can't even call her by her name, 659 00:40:26,675 --> 00:40:28,343 hug her, or look at her. 660 00:40:29,010 --> 00:40:30,178 Isn't that too harsh? 661 00:40:30,262 --> 00:40:32,222 If possible, don't do anything. 662 00:40:32,556 --> 00:40:35,308 It's in your best interest to keep your mouth closed. 663 00:40:41,940 --> 00:40:43,733 Finally, and this is the most important. 664 00:40:44,192 --> 00:40:46,945 Be careful not to expose yourself as a vampire. 665 00:40:48,363 --> 00:40:51,700 "Be careful not to expose myself as a vampire." 666 00:40:52,284 --> 00:40:53,743 That's a given. 667 00:40:54,202 --> 00:40:57,706 You can't do anything that would give yourself away, okay? 668 00:40:57,789 --> 00:40:59,332 You took the words out of my mouth. 669 00:41:00,625 --> 00:41:01,625 That's it. 670 00:41:02,169 --> 00:41:03,211 How do you feel? 671 00:41:03,962 --> 00:41:05,630 You seem a little nervous. 672 00:41:07,757 --> 00:41:08,758 Nervous, my foot. 673 00:41:09,885 --> 00:41:10,885 I'm not. 674 00:41:11,303 --> 00:41:12,804 I think you are. 675 00:41:13,388 --> 00:41:14,973 Is your heart racing with excitement? 676 00:41:19,728 --> 00:41:20,979 I don't know how that feels. 677 00:41:21,938 --> 00:41:24,733 I don't know how it feels to have my heart race. 678 00:41:28,403 --> 00:41:29,821 I've never felt it once. 679 00:41:31,740 --> 00:41:33,116 If that's the case, 680 00:41:33,950 --> 00:41:36,745 then how did you wait for her for such a long time 681 00:41:37,871 --> 00:41:41,208 when you don't even know what it's like to have your heart race? 682 00:41:45,670 --> 00:41:47,172 Are you stupid? 683 00:41:47,964 --> 00:41:51,009 Thinking about and waiting for one person for a long time. 684 00:41:51,092 --> 00:41:52,510 That's love. 685 00:41:54,262 --> 00:41:57,724 A racing heart and excitement aren't the only signs of love. 686 00:42:01,978 --> 00:42:04,981 Anyway, don't forget what I told you today. 687 00:42:05,065 --> 00:42:07,734 One mistake can blow everything including the investment. 688 00:42:08,401 --> 00:42:10,195 - Okay? - Okay. 689 00:42:11,029 --> 00:42:12,030 Butler Joo. 690 00:42:14,658 --> 00:42:16,868 Thank you for looking out for me. 691 00:42:31,466 --> 00:42:33,466 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING DEVELOPMENT PROGRESS 692 00:42:35,345 --> 00:42:37,847 How is the preparation for the guest house going? 693 00:42:38,098 --> 00:42:39,224 It's going well. 694 00:42:39,307 --> 00:42:40,684 We'll keep most of the structure 695 00:42:40,767 --> 00:42:43,144 and only fix up the old facilities. 696 00:42:46,398 --> 00:42:48,108 You seem to care about her a lot. 697 00:42:48,692 --> 00:42:49,692 Sorry? 698 00:42:52,112 --> 00:42:53,154 I'm talking about In-hae. 699 00:42:55,115 --> 00:42:56,574 I tend to catch on quickly. 700 00:42:58,743 --> 00:43:00,245 She's my dear friend. 701 00:43:00,537 --> 00:43:03,748 And since you're interested in this project, I should do my best. 702 00:43:05,333 --> 00:43:06,584 My expectations are high. 703 00:43:07,002 --> 00:43:07,836 Right. 704 00:43:07,919 --> 00:43:09,713 In-hae invited you over this weekend, right? 705 00:43:09,796 --> 00:43:10,796 Yes. 706 00:43:11,381 --> 00:43:13,341 I'm so curious about the interior. 707 00:43:15,468 --> 00:43:16,761 Honestly, I was quite surprised 708 00:43:16,845 --> 00:43:20,348 when you said you wanted to invest in the guest house. 709 00:43:21,224 --> 00:43:24,394 I thought you were only interested in purchasing it. 710 00:43:26,813 --> 00:43:29,316 People tell you to forget things that you can't have. 711 00:43:30,191 --> 00:43:31,609 But I have a good memory. 712 00:43:47,125 --> 00:43:48,793 Are you stupid? 713 00:43:49,711 --> 00:43:52,964 Thinking about and waiting for one person for a long time. 714 00:43:53,381 --> 00:43:54,632 That's love. 715 00:43:55,383 --> 00:43:58,887 A racing heart and excitement aren't the only signs of love. 716 00:44:43,056 --> 00:44:44,599 Doesn't it look like a star in bloom? 717 00:44:48,937 --> 00:44:50,063 It's beautiful. 718 00:45:21,052 --> 00:45:23,012 Goodness. 719 00:45:57,881 --> 00:45:58,881 Hey. 720 00:46:04,971 --> 00:46:05,972 What? 721 00:46:06,055 --> 00:46:07,640 Nothing. 722 00:46:10,185 --> 00:46:11,394 Hold on. 723 00:46:21,070 --> 00:46:22,197 All done. 724 00:46:26,743 --> 00:46:27,743 Thanks. 725 00:46:31,915 --> 00:46:34,250 Fine, I'll make an exception today. 726 00:46:34,709 --> 00:46:36,085 Look at yourself all you want. 727 00:46:41,508 --> 00:46:42,634 So? 728 00:46:42,717 --> 00:46:44,177 What do you think? 729 00:46:48,515 --> 00:46:49,516 Beautiful. 730 00:46:50,433 --> 00:46:51,476 Your eyes. 731 00:47:00,151 --> 00:47:01,653 They must be here. 732 00:47:01,736 --> 00:47:02,736 Right. 733 00:47:07,700 --> 00:47:09,118 Hello. 734 00:47:09,827 --> 00:47:11,079 I'm finally here. 735 00:47:11,371 --> 00:47:12,580 Thank you for inviting me. 736 00:47:12,664 --> 00:47:14,666 Please. Thank you for coming. 737 00:47:14,916 --> 00:47:16,459 - Come on in. - Let's go in. 738 00:47:36,354 --> 00:47:37,397 Welcome. 739 00:47:39,816 --> 00:47:41,276 Is this for me? 740 00:47:44,571 --> 00:47:46,614 It's gorgeous. 741 00:47:51,160 --> 00:47:52,870 I apologize for the other day. 742 00:47:54,247 --> 00:47:55,290 What about me? 743 00:47:57,667 --> 00:47:59,419 You've been here before. 744 00:48:00,295 --> 00:48:01,546 You're asking for too much. 745 00:48:04,299 --> 00:48:06,259 You should show Ms. Na around the house. 746 00:48:06,509 --> 00:48:08,219 Sure. Gladly. 747 00:48:12,849 --> 00:48:13,933 I brought a gift. 748 00:48:14,017 --> 00:48:15,184 Thank you. 749 00:48:15,268 --> 00:48:16,436 Let me take your jacket. 750 00:48:16,519 --> 00:48:17,812 Thank you. 751 00:48:19,230 --> 00:48:20,230 This way. 752 00:48:24,235 --> 00:48:25,403 - Come here. - Okay. 753 00:48:31,701 --> 00:48:33,119 How do you feel to be in here? 754 00:48:34,579 --> 00:48:36,789 The house looks gorgeous from the outside, 755 00:48:37,123 --> 00:48:38,563 but it's much more so on the inside. 756 00:48:40,126 --> 00:48:41,836 Do you have to renovate the place? 757 00:48:42,795 --> 00:48:44,589 I think it's better to keep it this way. 758 00:48:47,300 --> 00:48:49,093 We're on the same page. 759 00:48:51,471 --> 00:48:53,348 It's a pity those ignorant human beings 760 00:48:53,598 --> 00:48:55,141 keep attempting to change everything. 761 00:48:56,392 --> 00:48:57,852 Let's go. I'll give you a hand. 762 00:49:02,482 --> 00:49:05,068 I saw that the mansion is under Ms. Joo's name. 763 00:49:05,485 --> 00:49:07,153 How did you end up living with her? 764 00:49:08,446 --> 00:49:09,572 Well... 765 00:49:09,781 --> 00:49:12,742 It's a very long story. 766 00:49:14,827 --> 00:49:18,498 Simply put, I used to know her ancestor... 767 00:49:19,540 --> 00:49:20,583 I mean, 768 00:49:20,958 --> 00:49:24,295 I guess you could say our families are acquainted. 769 00:49:24,629 --> 00:49:26,923 In that case, 770 00:49:28,174 --> 00:49:30,760 has it been arranged that you marry her or something? 771 00:49:32,053 --> 00:49:33,721 What a terrifying thing to say. 772 00:49:33,805 --> 00:49:35,431 That isn't the case at all. 773 00:49:47,276 --> 00:49:48,276 What is it? 774 00:49:49,737 --> 00:49:51,177 Why are you looking at me like that? 775 00:49:53,366 --> 00:49:54,367 It's nothing. 776 00:49:55,076 --> 00:49:56,077 This way. 777 00:50:02,417 --> 00:50:03,835 I'll set the table. 778 00:50:04,168 --> 00:50:07,213 It's okay, I'll do it. Go take a seat. 779 00:50:07,547 --> 00:50:10,633 As Mr. Seon said, you don't have to treat me like a guest. 780 00:50:11,509 --> 00:50:13,052 Relax, it's fine. 781 00:50:18,558 --> 00:50:20,810 It looks like you prepared quite a lot for today. 782 00:50:22,061 --> 00:50:23,104 It's nothing. 783 00:50:23,438 --> 00:50:26,065 The kitchen here is not fit to cook, 784 00:50:26,357 --> 00:50:28,025 so I had everything ordered in. 785 00:50:30,278 --> 00:50:32,405 I'm sure we'll enjoy it. 786 00:50:32,780 --> 00:50:33,780 Let's get ready. 787 00:50:33,823 --> 00:50:34,823 Okay. 788 00:50:40,371 --> 00:50:42,707 It's not much, but please enjoy. 789 00:50:42,915 --> 00:50:43,915 Thank you. 790 00:50:45,251 --> 00:50:46,544 It has a nice aroma. 791 00:50:47,879 --> 00:50:49,172 It looks expensive. 792 00:50:49,380 --> 00:50:50,380 Of course. 793 00:50:50,715 --> 00:50:53,134 Expensive wines are for occasions like this. 794 00:50:54,302 --> 00:50:56,179 Mr. Shin, please pour everyone a glass. 795 00:50:56,262 --> 00:50:57,262 Sure. 796 00:51:07,523 --> 00:51:10,109 Woo-hyeol can't drink. 797 00:51:10,610 --> 00:51:11,778 Really? 798 00:51:11,861 --> 00:51:13,321 That's a shame. 799 00:51:13,404 --> 00:51:16,866 I've been saving this one to drink with the people I like. 800 00:51:17,200 --> 00:51:18,493 Then... 801 00:51:19,535 --> 00:51:20,535 I'll have a glass. 802 00:51:27,084 --> 00:51:28,252 I wish I could, 803 00:51:29,045 --> 00:51:33,174 but I get drunk just by walking past a wheat field. 804 00:51:33,716 --> 00:51:35,051 I'm basically a teetotaler. 805 00:51:36,302 --> 00:51:37,762 A teetotaler? 806 00:51:39,555 --> 00:51:41,057 How do you even know that word? 807 00:51:41,432 --> 00:51:44,852 Well, I'm quite old-fashioned. 808 00:51:48,064 --> 00:51:49,941 I'll pour you one anyway. 809 00:51:50,024 --> 00:51:51,384 You don't have to drink it though. 810 00:51:52,985 --> 00:51:53,985 All right. 811 00:52:05,206 --> 00:52:06,582 Shall we? 812 00:52:27,311 --> 00:52:29,063 Mr. Seon, why aren't you eating anything? 813 00:52:29,730 --> 00:52:30,731 Aren't you hungry? 814 00:52:31,023 --> 00:52:32,023 Right. 815 00:52:33,359 --> 00:52:34,485 Are you okay? 816 00:52:35,695 --> 00:52:36,696 Are you okay? 817 00:52:38,197 --> 00:52:39,240 I'm okay. 818 00:52:41,117 --> 00:52:42,577 You should eat something. 819 00:52:42,827 --> 00:52:45,162 You haven't even touched anything. 820 00:52:46,122 --> 00:52:48,291 Right. 821 00:52:48,374 --> 00:52:49,959 You didn't think I was watching, right? 822 00:52:50,668 --> 00:52:51,878 I'm keeping my eye on you. 823 00:52:59,468 --> 00:53:00,468 Here. 824 00:53:01,387 --> 00:53:04,056 People don't peel shrimp for just anyone. 825 00:53:06,475 --> 00:53:08,269 That shrimp... 826 00:53:10,521 --> 00:53:12,398 Is it okay if I eat it? 827 00:53:13,190 --> 00:53:14,191 Sorry? 828 00:53:17,153 --> 00:53:18,654 I just love 829 00:53:19,614 --> 00:53:21,157 shrimp so much. 830 00:53:21,616 --> 00:53:22,825 I'll eat it. 831 00:53:23,910 --> 00:53:25,578 In-hae, let me peel one for you. 832 00:53:25,661 --> 00:53:26,954 No, there's no need. 833 00:53:27,371 --> 00:53:28,371 Look at you. 834 00:53:28,414 --> 00:53:30,458 I've never seen this side of you. 835 00:53:31,292 --> 00:53:32,418 Sorry? 836 00:53:32,501 --> 00:53:34,253 Nothing. You're so sweet. 837 00:53:35,963 --> 00:53:38,883 Mr. Seon, eat it quickly before she takes it. 838 00:54:04,408 --> 00:54:07,411 I've never eaten anything so chewy before. 839 00:54:13,084 --> 00:54:14,502 It's as if the sea is in my mouth. 840 00:54:15,211 --> 00:54:17,004 So this is what shrimp tastes like? 841 00:54:19,715 --> 00:54:21,092 Are you okay? 842 00:54:21,634 --> 00:54:23,761 I've never had something so delicious before. 843 00:54:27,306 --> 00:54:28,391 In-hae, here. 844 00:54:31,560 --> 00:54:33,604 Is it okay if I eat this? 845 00:54:33,980 --> 00:54:36,607 What's with you? It's mine. 846 00:54:38,609 --> 00:54:39,609 It's mine. 847 00:54:42,863 --> 00:54:43,990 You can have it. 848 00:54:54,291 --> 00:54:55,584 So this is shrimp? 849 00:55:02,258 --> 00:55:04,093 You really love shrimp, don't you? 850 00:55:09,807 --> 00:55:11,434 In-hae, are you feeling ill? 851 00:55:12,435 --> 00:55:13,728 Sorry? 852 00:55:15,146 --> 00:55:16,146 No. 853 00:55:24,864 --> 00:55:26,073 I need some air. 854 00:55:26,824 --> 00:55:28,075 He seems pretty drunk. 855 00:55:29,410 --> 00:55:31,245 He gets drunk just by smelling alcohol. 856 00:55:43,382 --> 00:55:44,382 Hae-sun. 857 00:55:45,801 --> 00:55:46,844 I... 858 00:55:46,927 --> 00:55:49,007 - What's with you, Woo-hyeol? - Do you know how much... 859 00:55:49,055 --> 00:55:50,723 I'm sorry. Please excuse us. 860 00:55:50,806 --> 00:55:52,850 - To meet you again... - He seems drunk. 861 00:55:53,893 --> 00:55:57,021 - I wanted to experience love that... - Why did you drink so much? 862 00:55:57,772 --> 00:55:58,772 I really... 863 00:56:00,608 --> 00:56:02,651 Try to sober up. 864 00:56:02,735 --> 00:56:05,613 - Please get a hold of yourself. - Shrimp. 865 00:56:05,696 --> 00:56:07,907 - Hold on! - Wake up. 866 00:56:08,824 --> 00:56:11,118 - Hae-sun is going to give me shrimp. - No, you can't. 867 00:56:11,202 --> 00:56:12,962 - You can't go inside. - Hae-sun is going to... 868 00:56:12,995 --> 00:56:15,164 Can you please be quiet? 869 00:56:15,247 --> 00:56:16,499 - The shrimp! - I'm not doing this 870 00:56:16,582 --> 00:56:17,792 because I hate you, okay? 871 00:56:17,875 --> 00:56:19,251 I'm going to hit you just once. 872 00:56:19,335 --> 00:56:20,335 I'm sorry! 873 00:56:28,761 --> 00:56:29,845 Did that wake you up? 874 00:56:33,099 --> 00:56:34,141 Butler Joo. 875 00:56:37,228 --> 00:56:38,729 Look at me, Woo-hyeol. 876 00:56:39,063 --> 00:56:40,689 Did you forget the promise we made? 877 00:56:41,023 --> 00:56:43,692 Why would you eat so much when you get drunk off of just noodles? 878 00:57:01,836 --> 00:57:02,837 Hey. 879 00:57:03,963 --> 00:57:05,172 Woo-hyeol. 880 00:57:08,884 --> 00:57:10,010 Are you okay? 881 00:57:11,095 --> 00:57:14,140 Let me stay like this for a moment. 882 00:57:35,035 --> 00:57:36,245 Will they be okay? 883 00:57:36,787 --> 00:57:38,347 I've never seen anyone so drunk before. 884 00:57:40,624 --> 00:57:41,624 Cheers. 885 00:57:49,216 --> 00:57:50,536 It was a good idea to come today. 886 00:57:50,759 --> 00:57:51,759 It was. 887 00:57:52,011 --> 00:57:53,512 I saw a new side of you. 888 00:57:56,473 --> 00:57:58,309 And I got to know someone interesting. 889 00:57:58,934 --> 00:58:00,060 It's fun. 890 00:58:00,561 --> 00:58:01,561 Tell me about it. 891 00:58:04,899 --> 00:58:07,234 I love it here. 892 00:58:14,533 --> 00:58:16,827 It's work. Please excuse me. 893 00:58:19,371 --> 00:58:20,456 Hello, sir. 894 00:58:22,958 --> 00:58:24,877 Hey, Woo-hyeol. 895 00:58:25,461 --> 00:58:27,796 Sober up and get up now. 896 00:58:28,255 --> 00:58:30,257 They're waiting for us inside. 897 00:58:32,968 --> 00:58:34,053 Woo-hyeol. 898 00:58:53,614 --> 00:58:54,782 Butler Joo. 899 00:58:58,827 --> 00:58:59,870 I'm sorry. 900 00:59:01,497 --> 00:59:04,041 I made a mistake. 901 00:59:08,504 --> 00:59:09,672 I'll go in first. 902 00:59:37,741 --> 00:59:38,867 Yes, sir. 903 00:59:40,619 --> 00:59:41,619 Yes. 904 00:59:42,329 --> 00:59:43,664 Yes, it takes about that long. 905 00:59:43,747 --> 00:59:45,833 The construction takes about two weeks. 906 01:00:49,146 --> 01:00:52,024 HEARTBEAT 907 01:00:52,316 --> 01:00:53,942 Did you get the gift I sent? 908 01:00:54,026 --> 01:00:55,527 I had a car since 100 years ago, 909 01:00:55,611 --> 01:00:57,237 but it was Butler Joo who drove it. 910 01:00:57,321 --> 01:00:58,614 -Signal a right turn. - Right. 911 01:00:59,531 --> 01:01:01,867 I have a date with a handsome lunatic. 912 01:01:01,950 --> 01:01:02,868 Hae-sun. 913 01:01:02,951 --> 01:01:04,411 All you talk about is Hae-sun! 914 01:01:04,495 --> 01:01:06,497 Hae-sun... 915 01:01:06,580 --> 01:01:08,749 If you keep it up, I'll have no one to hang out with. 916 01:01:09,917 --> 01:01:11,627 I saw it with my own two eyes. 917 01:01:11,710 --> 01:01:12,878 He's not human. 918 01:01:12,961 --> 01:01:14,213 -Mr. Ko? - Mr. Ko? 919 01:01:14,296 --> 01:01:17,067 He's living the most crucial but also the most dangerous time of his life. 920 01:01:17,091 --> 01:01:18,217 These little... 921 01:01:18,300 --> 01:01:19,802 He needs your help. 922 01:01:20,094 --> 01:01:22,054 I couldn't ask you out after that. 923 01:01:22,137 --> 01:01:24,223 You will never get to see the moon again. 924 01:01:28,143 --> 01:01:30,145 Subtitle: Jea-heon Chung 62192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.