Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,958 --> 00:00:32,250
Come on.
2
00:00:32,375 --> 00:00:33,500
-Right here.
-Move!
3
00:00:34,500 --> 00:00:35,666
Move it.
4
00:00:45,291 --> 00:00:47,000
State your name and age.
5
00:00:54,333 --> 00:00:55,375
Name.
6
00:00:55,500 --> 00:00:56,583
Come on.
7
00:00:59,708 --> 00:01:00,791
Your age.
8
00:01:07,541 --> 00:01:08,583
Name.
9
00:01:09,125 --> 00:01:10,166
Age.
10
00:01:20,375 --> 00:01:23,458
Give me your name
you fucking son of a bitch.
11
00:01:23,625 --> 00:01:26,041
Answer him, fucker. Answer him.
12
00:01:35,833 --> 00:01:38,458
Come on, let's get
him out of here.
13
00:01:38,750 --> 00:01:40,083
Let him go. Ali Saeed keep fighting.
14
00:01:40,166 --> 00:01:42,250
Let Ali Saeed go. Hey... Let him go.
15
00:01:42,333 --> 00:01:44,791
Keep fighting.
Never give up, brother.
16
00:01:44,875 --> 00:01:47,083
-Hey, let him go.
-Just shut up!
17
00:01:47,625 --> 00:01:49,208
You fucking snitch. He got caught...
18
00:01:49,291 --> 00:01:50,416
...because of you.
19
00:01:50,666 --> 00:01:52,333
Why did you do it? Hey!
20
00:01:53,458 --> 00:01:54,541
You are nothing but weak.
21
00:01:54,666 --> 00:01:56,000
Shut up!
22
00:01:59,958 --> 00:02:01,125
Come on.
23
00:02:25,750 --> 00:02:27,083
Rahim, you go ahead.
24
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
Come, your turn.
25
00:02:41,250 --> 00:02:42,375
Name, come on.
26
00:02:46,250 --> 00:02:48,791
I asked you a question,
answer me, come on.
27
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
Nidu…
28
00:02:55,625 --> 00:02:57,000
What?
29
00:02:59,541 --> 00:03:00,791
What did you say?
30
00:03:01,166 --> 00:03:03,041
No one said anything at all.
31
00:03:06,708 --> 00:03:07,875
Hit him, Rahim.
32
00:03:11,000 --> 00:03:13,166
Do what you're told, hit him!
33
00:03:23,333 --> 00:03:24,791
I fucking knew it.
34
00:03:33,791 --> 00:03:35,166
There's never been a...
35
00:03:35,916 --> 00:03:37,375
...more dangerous terrorist mastermind...
36
00:03:37,458 --> 00:03:39,916
...than Ali Saeed,
locked up in Meghdoot 31.
37
00:03:43,500 --> 00:03:45,208
But we are no less than him.
38
00:03:46,166 --> 00:03:48,083
We've made the toughest ones
spill their guts.
39
00:03:49,083 --> 00:03:50,708
-Right?
-Yes sir.
40
00:03:51,458 --> 00:03:54,000
Command has given us only 24 hours...
41
00:03:54,208 --> 00:03:55,916
...to make Ali Saeed talk.
42
00:03:57,041 --> 00:03:58,583
Only 24 hours.
43
00:04:01,041 --> 00:04:02,583
-Ray.
-Sir.
44
00:04:02,708 --> 00:04:04,666
-Set the temperature to 45.
-Okay, Sir.
45
00:04:05,750 --> 00:04:07,000
Then reduce it to 5.
46
00:04:07,083 --> 00:04:09,375
And keep changing it every half hour.
47
00:04:09,791 --> 00:04:11,958
Make sure our guest doesn't get any sleep.
48
00:04:12,416 --> 00:04:13,916
So the music should be loud.
49
00:04:16,916 --> 00:04:19,291
The rest of you can sleep for four hours.
50
00:04:19,875 --> 00:04:21,333
-Got it?
-Sir.
51
00:06:23,041 --> 00:06:24,500
Abbu...
52
00:06:31,500 --> 00:06:32,833
No...
53
00:06:34,500 --> 00:06:35,583
No...
54
00:06:36,583 --> 00:06:37,625
No...
55
00:06:37,708 --> 00:06:38,750
No!
56
00:06:40,541 --> 00:06:41,583
No!
57
00:08:20,000 --> 00:08:22,083
I just couldn’t sleep the whole night.
58
00:08:23,625 --> 00:08:25,583
That wretched woman and her baby…
59
00:08:26,250 --> 00:08:28,666
...they both just kept staring
right at me all night long.
60
00:08:31,541 --> 00:08:32,958
How's that even possible?
61
00:08:34,041 --> 00:08:35,958
You mean to say we both
had the same dream?
62
00:08:36,625 --> 00:08:38,291
They might just be some old memories.
63
00:08:39,166 --> 00:08:42,000
Last night everyone here
had terrifying nightmares.
64
00:08:49,583 --> 00:08:50,625
So?
65
00:08:51,666 --> 00:08:54,125
Did you also have terrifying nightmares?
66
00:08:54,458 --> 00:08:55,750
Huh, no ma'am.
67
00:08:56,541 --> 00:08:58,416
I'm kind of used to them now.
68
00:08:58,875 --> 00:09:00,791
Nightmares totally relax me.
69
00:09:02,875 --> 00:09:04,666
You don't look very relaxed.
70
00:09:05,333 --> 00:09:07,125
Oh nothing like that, Ma'am.
71
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
Good.
72
00:09:09,375 --> 00:09:11,291
Because you've got a lot to get done.
73
00:09:12,625 --> 00:09:15,250
The Colonel has put you
in the first round.
74
00:09:15,375 --> 00:09:18,250
Ma'am, will I be interrogating Saeed
along with you?
75
00:09:19,041 --> 00:09:21,625
I just torture women, Miss Nida Rahim.
76
00:09:25,333 --> 00:09:26,375
Yesterday…
77
00:09:27,250 --> 00:09:28,500
...what happened there?
78
00:09:31,791 --> 00:09:32,958
Don't worry…
79
00:09:34,250 --> 00:09:36,416
...you can always talk to me, okay?
80
00:09:42,375 --> 00:09:43,833
Ma'am, I thought that...
81
00:09:46,333 --> 00:09:48,708
...Saeed called me by my nickname Nidu.
82
00:09:48,833 --> 00:09:51,375
And only my father calls me Nidu.
83
00:09:51,916 --> 00:09:54,916
So, how's it possible
for Saeed to know that?
84
00:10:04,333 --> 00:10:06,625
Saeed must've heard your name
somewhere or the other.
85
00:10:07,375 --> 00:10:09,541
And turning Nida into Nidu...
86
00:10:09,625 --> 00:10:11,375
...is a very common thing, really.
87
00:10:11,458 --> 00:10:12,791
Yes Ma'am, you're right.
88
00:10:12,875 --> 00:10:15,208
Is there any other way he could've known?
89
00:10:16,583 --> 00:10:18,000
No chance of it, Ma'am.
90
00:10:19,458 --> 00:10:21,041
No chance whatsoever.
91
00:10:23,416 --> 00:10:24,500
Then…
92
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
...that’s the end of it.
93
00:10:59,041 --> 00:11:00,541
22nd August. Zero seven hundred hours.
94
00:11:00,625 --> 00:11:02,833
Interrogation of Prisoner 753,
UPFI chief...
95
00:11:02,916 --> 00:11:05,166
...Ali Saeed Al Yacoub.
Interrogating team:
96
00:11:05,250 --> 00:11:07,041
Officer Harish Gupta...
97
00:11:07,125 --> 00:11:08,625
Officer Vivek Chaudhary...
98
00:11:08,708 --> 00:11:10,708
...assisted by Nida Rahim.
99
00:11:10,833 --> 00:11:13,791
Reference tone minus 16
decibel will follow.
100
00:12:01,208 --> 00:12:02,250
Wake up.
101
00:12:22,791 --> 00:12:24,875
This is Ali Saeed Al Yacoub.
102
00:12:25,208 --> 00:12:27,083
Responsible for the most gruesome...
103
00:12:27,166 --> 00:12:28,916
...bomb blast in the last 30 years...
104
00:12:29,000 --> 00:12:31,500
...that killed the maximum number
of innocent people.
105
00:12:31,833 --> 00:12:33,125
That's not all.
106
00:12:33,416 --> 00:12:36,333
Inciting the minorities
to rise against the government.
107
00:12:37,208 --> 00:12:39,375
Instigating people by
poisoning their minds...
108
00:12:39,458 --> 00:12:41,083
...and turning them into traitors...
109
00:12:41,458 --> 00:12:43,000
...who betray their own country.
110
00:12:44,291 --> 00:12:45,958
Fucking traitor.
111
00:12:49,375 --> 00:12:51,875
But Mr. Gupta, I didn't understand
one thing at all.
112
00:12:55,041 --> 00:12:57,083
Most wanted man for five years.
113
00:12:57,791 --> 00:13:01,625
Then out of the blue, just like
a ripe mango, this man falls into...
114
00:13:02,625 --> 00:13:03,791
...our lap, huh?
115
00:13:03,875 --> 00:13:05,416
That too right at the spot...
116
00:13:05,750 --> 00:13:08,083
...where he knew that we
had our surveillance.
117
00:13:08,916 --> 00:13:10,875
Very well done. I mean…
118
00:13:11,291 --> 00:13:13,750
...he surrendered just like that? Hmm?
119
00:13:14,458 --> 00:13:15,583
Look hero...
120
00:13:17,791 --> 00:13:19,041
...let me tell you...
121
00:13:19,166 --> 00:13:21,416
...we get all kinds of savages here. Hmm?
122
00:13:22,875 --> 00:13:25,541
Some of them spill the beans
about their lives within two minutes...
123
00:13:25,625 --> 00:13:27,583
...even before being asked about it.
124
00:13:29,166 --> 00:13:32,458
Some of them don't utter a word don't
even make a sound in the beginning,
125
00:13:32,541 --> 00:13:33,708
you understand?
126
00:13:34,000 --> 00:13:35,750
And let me tell you something…
127
00:13:37,000 --> 00:13:38,291
...it takes time.
128
00:13:38,791 --> 00:13:42,041
But in the end, every prisoner
eventually gives up.
129
00:13:44,125 --> 00:13:45,458
And so will you.
130
00:13:45,541 --> 00:13:46,625
Listen.
131
00:13:49,375 --> 00:13:50,458
To what?
132
00:13:56,750 --> 00:13:58,125
Can't you hear it?
133
00:14:06,291 --> 00:14:07,541
Turn up the volume.
134
00:14:21,166 --> 00:14:22,958
It's like a baby is crying.
135
00:14:33,291 --> 00:14:34,791
Can you hear that?
136
00:14:40,750 --> 00:14:42,291
Listen carefully.
137
00:14:52,916 --> 00:14:54,541
Can't you all hear it?
138
00:14:55,000 --> 00:14:56,666
Uh... one second.
139
00:15:05,000 --> 00:15:06,375
I can’t hear anything at all.
140
00:15:06,750 --> 00:15:08,083
Was it your idea, Gupta?
141
00:15:08,166 --> 00:15:09,291
Huh?
142
00:15:12,958 --> 00:15:14,166
Or was it yours, Chaudhary?
143
00:15:14,250 --> 00:15:15,583
Which idea?
144
00:15:22,041 --> 00:15:24,416
But Gupta was saying it was your idea.
145
00:15:24,875 --> 00:15:26,125
Which idea?
146
00:15:28,458 --> 00:15:30,958
The one that you're thinking about.
147
00:15:32,500 --> 00:15:33,875
What the hell's going on?
148
00:15:38,208 --> 00:15:40,250
You brought them both here, beat them...
149
00:15:40,333 --> 00:15:42,000
...tortured them, threatened them...
150
00:15:42,250 --> 00:15:44,583
...raised your weapons, and shot them.
151
00:15:48,666 --> 00:15:50,708
You brought them both here, beat them...
152
00:15:50,791 --> 00:15:52,666
...tortured them, threatened them...
153
00:15:52,750 --> 00:15:54,833
...raised your weapons, and shot them.
154
00:15:54,916 --> 00:15:57,000
You wanted answers...
155
00:15:57,583 --> 00:15:59,500
...but you didn't get any…
156
00:15:59,875 --> 00:16:01,500
...you brought them both here…
157
00:16:14,208 --> 00:16:16,250
...Abbu's little girl.
158
00:16:27,500 --> 00:16:28,583
Shit.
159
00:16:29,375 --> 00:16:31,458
Did... did anyone see that?
160
00:16:32,416 --> 00:16:34,166
He's talking nonsense and…
161
00:16:34,333 --> 00:16:35,916
...you also don't talk shit, okay?
162
00:16:36,208 --> 00:16:37,500
It was your idea, right?
163
00:16:37,625 --> 00:16:39,500
Asshole, I told you
just to threaten them...
164
00:16:39,583 --> 00:16:40,958
...not to pull the fucking trigger.
165
00:16:41,083 --> 00:16:42,958
-Shut the fuck up.
-I'll fucking kill you.
166
00:16:43,041 --> 00:16:45,208
It was your idea. You told me to do it.
167
00:16:45,291 --> 00:16:46,791
-You pulled the trigger!
-Let go of me!
168
00:16:47,000 --> 00:16:48,833
-You bastard, let go of me!
-Help, help!
169
00:16:58,791 --> 00:17:00,041
Please stop it… please.
170
00:17:00,125 --> 00:17:01,375
Get the fuck away.
171
00:17:02,166 --> 00:17:04,833
Can you hear us? Is anybody there? Help.
172
00:17:19,916 --> 00:17:21,166
I'll kill you!
173
00:17:21,416 --> 00:17:22,583
Open the door!
174
00:17:25,333 --> 00:17:29,208
-Hey, stop! Stop it.
-You son of a bitch!
175
00:17:32,166 --> 00:17:33,250
Stop!
176
00:17:34,916 --> 00:17:36,500
Gupta. Chaudhary. What are you doing?
177
00:17:36,583 --> 00:17:37,791
Just let him go!
178
00:17:46,250 --> 00:17:47,333
It's...
179
00:17:49,000 --> 00:17:50,375
This is all his fault.
180
00:17:54,500 --> 00:17:56,458
What have you done? You've lost your mind?
181
00:17:56,541 --> 00:17:58,333
How did you know all this?
182
00:17:58,416 --> 00:18:00,458
You're messing with our
minds, you bastard.
183
00:18:09,333 --> 00:18:10,958
How the fuck do you know all this?
184
00:18:11,041 --> 00:18:12,541
Ask him. How the hell does he know.
185
00:18:12,916 --> 00:18:14,666
How does he know all this.
186
00:18:15,291 --> 00:18:16,916
-Lock him up.
-I want to ask him!
187
00:18:17,083 --> 00:18:18,375
Chaudhary.
188
00:18:18,750 --> 00:18:19,833
Relax.
189
00:18:27,625 --> 00:18:28,708
Sir.
190
00:18:31,041 --> 00:18:34,041
Soldier… look at me. Look at me, soldier.
191
00:18:34,791 --> 00:18:36,750
Everything will be all right. I'm here.
192
00:18:37,375 --> 00:18:38,416
Medic!
193
00:18:40,708 --> 00:18:43,541
You are a soldier. A brave soldier.
194
00:18:43,625 --> 00:18:46,916
We are... all guilty.
195
00:19:05,250 --> 00:19:06,958
Prisoners cheering
196
00:19:07,041 --> 00:19:09,458
Prisoners cheering
197
00:19:10,333 --> 00:19:12,416
Prisoners cheering
198
00:19:12,500 --> 00:19:13,583
Prisoners cheering
199
00:19:13,666 --> 00:19:14,916
Shut up!
200
00:19:15,833 --> 00:19:17,916
-Fucking bastards.
-Shut up.
201
00:19:19,291 --> 00:19:20,500
Shut up!
202
00:19:23,375 --> 00:19:24,458
Out.
203
00:19:24,875 --> 00:19:25,958
Sir?
204
00:19:26,250 --> 00:19:27,416
Get out.
205
00:19:33,333 --> 00:19:34,375
I'm sure…
206
00:19:35,375 --> 00:19:37,666
...my name must have come up
somewhere or the other...
207
00:19:38,000 --> 00:19:40,458
...in your anti-national base-camps.
208
00:19:46,916 --> 00:19:48,541
Lieutenant Colonel...
209
00:19:51,916 --> 00:19:53,625
...Sunil Dacunha.
210
00:19:57,375 --> 00:19:59,958
Ever done any research on Dacunha history?
211
00:20:01,333 --> 00:20:02,416
Hmm?
212
00:20:05,916 --> 00:20:08,083
Just a few hundred years back…
213
00:20:08,750 --> 00:20:10,458
...it was us, Dacunhas...
214
00:20:11,458 --> 00:20:14,458
...who made it a point
during the Portuguese inquisition…
215
00:20:15,833 --> 00:20:18,291
...to catch hold of every
single person in Goa…
216
00:20:18,750 --> 00:20:20,750
...who was pretending to be a Christian.
217
00:20:25,041 --> 00:20:27,708
Hundreds of Hindus... Muslims…
218
00:20:28,583 --> 00:20:31,041
Jews… Rebels.
219
00:20:32,041 --> 00:20:34,125
It was the job of us, Dacunha's...
220
00:20:34,875 --> 00:20:36,250
...to make them talk.
221
00:20:44,291 --> 00:20:46,541
After so many years of experience...
222
00:20:47,166 --> 00:20:48,958
...we have learnt one thing.
223
00:20:51,583 --> 00:20:53,916
Some interrogation techniques...
224
00:20:55,583 --> 00:20:57,583
…are more effective than others.
225
00:21:00,416 --> 00:21:03,375
Of course, the most simple
and efficient one is...
226
00:21:05,541 --> 00:21:06,625
...family.
227
00:21:11,208 --> 00:21:12,708
This is the place...
228
00:21:13,583 --> 00:21:16,250
...where every man ultimately gives up.
229
00:21:17,541 --> 00:21:18,958
It could be for...
230
00:21:19,791 --> 00:21:22,333
...someone's... 14 year old son...
231
00:21:24,541 --> 00:21:25,583
...or…
232
00:21:28,875 --> 00:21:30,083
...a beautiful wife.
233
00:21:35,333 --> 00:21:36,416
Lubna.
234
00:21:38,125 --> 00:21:39,166
Right?
235
00:21:40,166 --> 00:21:41,750
On my very first order…
236
00:21:42,125 --> 00:21:45,666
...they'll be brought here and made to
stand right here in front of you.
237
00:21:46,541 --> 00:21:47,958
On my second order...
238
00:21:48,333 --> 00:21:50,541
...they'll be subjected to such terrors…
239
00:21:51,125 --> 00:21:52,833
...that you'll pray to God…
240
00:21:53,583 --> 00:21:54,875
...that you turn blind.
241
00:21:56,250 --> 00:21:57,625
Sir is just bluffing.
242
00:21:58,250 --> 00:22:00,166
Those bastards are
probably enjoying themselves...
243
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
...in their Dubai penthouse.
244
00:22:03,750 --> 00:22:06,000
So do you want to hear
my third order or...
245
00:22:06,375 --> 00:22:07,625
...you want to start talking?
246
00:22:12,625 --> 00:22:13,708
See that?
247
00:22:16,958 --> 00:22:18,500
Speak clearly, Saeed.
248
00:22:21,916 --> 00:22:23,125
Saeed.
249
00:22:24,041 --> 00:22:26,500
You're not making sense. Take it easy.
250
00:22:27,250 --> 00:22:28,458
Take your time.
251
00:22:28,541 --> 00:22:32,041
Chanting.
252
00:22:39,083 --> 00:22:40,125
Kapoor.
253
00:22:40,208 --> 00:22:41,791
-Yes, Ma'am?
-Give me the keys.
254
00:22:42,166 --> 00:22:43,958
-But Ma'am?
-I want the keys.
255
00:22:44,041 --> 00:22:46,208
This interrogation will stop right now...
256
00:22:46,291 --> 00:22:47,375
...if you start talking.
257
00:22:48,916 --> 00:22:50,625
What's the plan, Saeed?
258
00:23:02,291 --> 00:23:03,333
Sit down.
259
00:23:08,625 --> 00:23:10,208
Tell me what he's saying, Maulvi.
260
00:23:10,541 --> 00:23:11,750
You're a cleric.
261
00:23:13,500 --> 00:23:15,625
I'm sure you understand all this.
262
00:23:16,916 --> 00:23:18,666
I won't even touch your wife.
263
00:23:19,125 --> 00:23:20,625
Tell me, come on.
264
00:23:21,000 --> 00:23:22,666
It’s ancient Aramaic.
265
00:23:23,041 --> 00:23:24,333
A language from before...
266
00:23:24,416 --> 00:23:26,416
...the time of our messenger. Impossible.
267
00:23:27,458 --> 00:23:28,625
Go on.
268
00:23:28,708 --> 00:23:31,083
I’ve known Saeed since his childhood.
269
00:23:31,875 --> 00:23:33,708
He doesn't know this language.
270
00:23:35,333 --> 00:23:37,375
You wanted to be
with your comrades, right?
271
00:23:37,958 --> 00:23:39,791
You're here. Now what?
272
00:23:41,625 --> 00:23:42,916
Will you talk or...
273
00:23:43,000 --> 00:23:44,916
should we get your son Irfan to talk?
274
00:23:45,291 --> 00:23:46,500
Over and over again...
275
00:23:46,583 --> 00:23:48,375
-...he's repeating the same thing.
-What?
276
00:23:50,500 --> 00:23:53,500
He's saying something like
"finish the task".
277
00:23:56,000 --> 00:23:57,375
What kind of task?
278
00:23:59,458 --> 00:24:01,416
Make the sinner realize his guilt...
279
00:24:01,625 --> 00:24:03,583
...and then eat his flesh.
280
00:24:04,458 --> 00:24:05,500
What does that mean?
281
00:24:05,583 --> 00:24:06,625
No.
282
00:24:07,500 --> 00:24:09,250
This is not possible.
283
00:24:09,583 --> 00:24:10,791
No.
284
00:24:11,041 --> 00:24:12,541
Colonel, come in.
285
00:24:16,791 --> 00:24:18,125
-Sir.
-Yeah?
286
00:24:18,625 --> 00:24:20,000
Sir, all our officers are spooked...
287
00:24:20,083 --> 00:24:21,250
...they are scared stiff.
288
00:24:21,625 --> 00:24:23,166
They're calling for Faulad Singh....
289
00:24:23,833 --> 00:24:25,208
...should I call him?
290
00:24:26,916 --> 00:24:28,041
There's no need.
291
00:24:28,166 --> 00:24:29,750
No need for any outside help...
292
00:24:29,833 --> 00:24:32,000
...or even your expertise. Request denied.
293
00:24:34,250 --> 00:24:36,791
Tell the Colonel to get out
of that place right now.
294
00:24:37,750 --> 00:24:39,666
Prerna - Preetika.
295
00:24:47,041 --> 00:24:48,125
Huh?
296
00:24:50,500 --> 00:24:52,083
What did you say?
297
00:24:53,541 --> 00:24:55,791
Sunil you had promised me that...
298
00:24:56,708 --> 00:24:59,166
...you would never let your work
come in between us.
299
00:25:00,833 --> 00:25:03,333
But now the constant
drinking and fighting.
300
00:25:05,000 --> 00:25:06,791
I can't take it anymore.
301
00:25:07,541 --> 00:25:09,250
Both Preetika and me...
302
00:25:09,625 --> 00:25:11,916
...are very scared of what you've become.
303
00:25:13,125 --> 00:25:15,083
You used to be such a nice person.
304
00:25:15,833 --> 00:25:17,791
Who are Preetika and Prerna, any idea?
305
00:25:17,875 --> 00:25:20,041
The Colonel's daughter and his wife.
306
00:25:20,541 --> 00:25:22,375
What? What are you saying?
307
00:25:23,000 --> 00:25:25,458
You… How do you know all this?
308
00:25:26,500 --> 00:25:28,708
You're not the same anymore, Sunil.
309
00:25:29,958 --> 00:25:31,875
You really disgust me now.
310
00:25:34,541 --> 00:25:36,791
You fucking bastard. How dare you!
311
00:25:36,875 --> 00:25:38,000
How dare you?
312
00:25:38,375 --> 00:25:41,208
I sacrificed my whole life
for my country and my family.
313
00:25:41,291 --> 00:25:43,458
And now you don't even
like me touching you.
314
00:25:44,125 --> 00:25:45,916
You fucking bitch.
315
00:25:53,708 --> 00:25:56,875
Come on get up, up. Up.
316
00:25:57,750 --> 00:25:59,083
-Kapoor!
-Yes, Ma'am.
317
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
Put him back in.
318
00:26:08,833 --> 00:26:12,041
I'm a changed man, huh? I'm a war hero.
319
00:26:13,416 --> 00:26:15,125
This is how you felt, isn't it, Colonel?
320
00:26:15,208 --> 00:26:17,375
When you beat your wife
for the first time?
321
00:26:55,083 --> 00:26:56,291
Motherfucker.
322
00:26:57,041 --> 00:26:58,916
Talking shit about my family, huh?
323
00:26:59,791 --> 00:27:02,000
I have spent my whole life...
324
00:27:02,083 --> 00:27:04,375
...fighting for and serving this country.
325
00:27:18,625 --> 00:27:19,666
I...
326
00:27:19,750 --> 00:27:20,791
am...
327
00:27:20,875 --> 00:27:22,041
a hero.
328
00:27:33,333 --> 00:27:34,500
He'll kill him like this.
329
00:27:34,583 --> 00:27:36,083
Sir has totally lost it.
330
00:27:52,041 --> 00:27:54,000
Oh God. Colonel?
331
00:27:54,583 --> 00:27:56,000
There's no pulse.
332
00:27:57,333 --> 00:27:58,833
-Crash trolley.-Yes, sir.
333
00:27:58,916 --> 00:28:00,500
-Now!-Okay, Sir.
334
00:28:39,500 --> 00:28:41,625
Nidu…
335
00:29:55,958 --> 00:29:57,875
Hey listen. Listen.
336
00:29:59,333 --> 00:30:00,625
Listen to me.
337
00:30:07,375 --> 00:30:08,416
Get up.
338
00:30:10,750 --> 00:30:11,916
Get up.
339
00:30:15,666 --> 00:30:18,208
Tell me what you
know about my Abbu.
340
00:30:28,541 --> 00:30:30,458
I heard you say
something, now tell me...
341
00:30:30,541 --> 00:30:32,500
...what you know about my Abbu.
342
00:30:32,875 --> 00:30:33,916
Come on.
343
00:32:55,250 --> 00:32:56,291
Nidu.
344
00:33:01,958 --> 00:33:03,291
How could you?
345
00:33:03,875 --> 00:33:05,625
Tell me Nidu, how could you...
346
00:33:05,708 --> 00:33:07,875
...send me here to rot?
347
00:33:24,416 --> 00:33:25,458
Rahim.
348
00:33:35,208 --> 00:33:36,250
Turn it off.
349
00:33:37,500 --> 00:33:39,083
Rahim, turn it off.
350
00:33:45,041 --> 00:33:46,291
He isn't human.
351
00:33:48,833 --> 00:33:50,291
Sir, he isn't human.
352
00:33:57,916 --> 00:33:59,041
He had no pulse.
353
00:33:59,750 --> 00:34:01,000
I… I had checked it myself.
354
00:34:01,083 --> 00:34:02,791
-He had no pulse.
-He seems to be fine now, Sir.
355
00:34:05,041 --> 00:34:06,541
How's this even possible?
356
00:34:09,583 --> 00:34:10,708
What happened?
357
00:34:11,125 --> 00:34:12,166
Tired?
358
00:34:13,333 --> 00:34:15,458
It happens, it happens.
359
00:34:15,791 --> 00:34:17,041
Let's go.
360
00:34:20,250 --> 00:34:21,291
Come on.
361
00:34:22,000 --> 00:34:23,083
Come.
362
00:34:25,375 --> 00:34:28,333
Listen girl, you can
make an asshole out of the Colonel...
363
00:34:28,416 --> 00:34:30,458
...but you don't have
a chance with me.
364
00:34:32,708 --> 00:34:33,833
My...
365
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
What you looking at?
366
00:34:39,458 --> 00:34:40,500
Huh?
367
00:34:40,583 --> 00:34:42,291
-Sir… uh…
-Get back to work.
368
00:34:43,208 --> 00:34:44,291
Leave.
369
00:34:52,750 --> 00:34:53,791
Order, sir.
370
00:34:55,375 --> 00:34:56,750
This has gone too far.
371
00:34:57,833 --> 00:34:59,083
Send the message.
372
00:34:59,916 --> 00:35:01,583
Let's call in Faulad Singh.
373
00:35:02,041 --> 00:35:03,208
Yes, Sir.
374
00:35:45,083 --> 00:35:46,833
He is coming.
375
00:35:47,541 --> 00:35:50,125
Faulad Singh is coming.
376
00:35:56,458 --> 00:35:58,208
He is coming.
377
00:35:58,958 --> 00:36:01,458
Faulad Singh is coming.
378
00:36:24,750 --> 00:36:25,875
Who's that?
379
00:36:27,708 --> 00:36:28,750
Sir.
380
00:36:28,958 --> 00:36:30,541
-May I?
-Yes, Sir.
381
00:36:32,500 --> 00:36:33,583
Please sit.
382
00:36:35,291 --> 00:36:37,583
-Will you?
-No, I don't drink, Sir. Thank you.
383
00:36:38,666 --> 00:36:40,000
It helps.
384
00:36:45,208 --> 00:36:46,375
You okay?
385
00:36:47,958 --> 00:36:49,583
Sir, what’s that noise outside?
386
00:36:49,833 --> 00:36:51,833
When we get a
problematic prisoner...
387
00:36:52,375 --> 00:36:54,041
...the team calls for Faulad Singh.
388
00:36:57,833 --> 00:36:59,750
I heard there's some problem.
389
00:36:59,958 --> 00:37:02,250
Not something that you
cannot sort out, Sir.
390
00:37:08,416 --> 00:37:09,958
Today is Sunday.
391
00:37:10,416 --> 00:37:12,750
My team's playing against
the Encounter Force.
392
00:37:13,083 --> 00:37:15,041
Let's finish this
and watch the game.
393
00:37:20,166 --> 00:37:21,458
Today in the...
394
00:37:22,375 --> 00:37:24,208
...interrogation room when you were…
395
00:37:24,958 --> 00:37:26,500
...all alone with Ali Saeed.
396
00:37:29,291 --> 00:37:30,916
What did he say to you?
397
00:37:31,916 --> 00:37:33,500
Sir, he said that….
398
00:37:34,458 --> 00:37:35,625
...my Abbu...
399
00:37:35,708 --> 00:37:36,750
Hmm?
400
00:37:37,125 --> 00:37:38,791
…he was also brought here.
401
00:37:39,666 --> 00:37:41,000
Yeah.
402
00:37:41,791 --> 00:37:43,458
But he wasn't here for too long.
403
00:37:43,958 --> 00:37:45,125
Why?
404
00:37:45,333 --> 00:37:46,875
Where was he taken?
405
00:37:48,291 --> 00:37:50,000
He was a difficult man.
406
00:37:51,833 --> 00:37:53,291
-I know.
-Hmm.
407
00:37:56,208 --> 00:37:58,916
He was always too lost
in his philosophy and his books.
408
00:38:01,541 --> 00:38:04,250
Instead of teaching his students
the official government syllabus...
409
00:38:04,333 --> 00:38:06,791
...he used to instigate them
to question the authorities.
410
00:38:08,583 --> 00:38:10,083
He's always been an apostate.
411
00:38:10,833 --> 00:38:12,875
Forever making sacrilegious remarks.
412
00:38:15,583 --> 00:38:17,083
My own father but…
413
00:38:17,958 --> 00:38:20,041
...after a point
I just couldn't understand him.
414
00:38:22,041 --> 00:38:23,791
An enemy of his country...
415
00:38:24,708 --> 00:38:26,041
...an anti-national, a...
416
00:38:27,375 --> 00:38:28,666
...terrorist.
417
00:38:31,500 --> 00:38:34,041
Soldiers chatting
418
00:38:34,125 --> 00:38:36,416
Soldiers chatting
419
00:38:36,500 --> 00:38:38,625
Soldiers chatting
420
00:38:38,708 --> 00:38:40,250
Soldiers chatting
421
00:38:42,791 --> 00:38:45,083
Soldiers chatting
422
00:38:45,166 --> 00:38:46,583
Soldiers chatting
423
00:38:52,583 --> 00:38:55,291
Sir, the situation
had gotten totally out of control.
424
00:38:55,500 --> 00:38:57,041
Badly that too.
425
00:38:57,375 --> 00:38:59,208
Sir, Saeed knew all our personal
details...
426
00:38:59,291 --> 00:39:00,708
...like about my Abbu or then things...
427
00:39:00,791 --> 00:39:02,166
...about your family. How's
that even possible?
428
00:39:02,250 --> 00:39:04,625
Ali Saeed is a normal
human, Lieutenant.
429
00:39:05,791 --> 00:39:06,916
Flesh and bone.
430
00:39:07,833 --> 00:39:09,875
Like all the others,
he too will break.
431
00:39:10,291 --> 00:39:11,625
He will plead and beg...
432
00:39:12,125 --> 00:39:14,000
...and then reveal the truth.
433
00:39:26,333 --> 00:39:28,333
I thought it would
be sunny outside.
434
00:39:33,791 --> 00:39:34,958
Sir...
435
00:39:37,083 --> 00:39:40,125
What if Ali Saeed had
planned all this himself?
436
00:39:40,750 --> 00:39:41,833
That's not possible.
437
00:39:41,958 --> 00:39:44,041
How can you possibly say
that for sure, Sir?
438
00:39:44,208 --> 00:39:46,083
Because the man who
knows Faulad Singh...
439
00:39:47,083 --> 00:39:48,750
...would never want to meet him.
440
00:39:59,458 --> 00:40:01,208
Whose turn is it today?
441
00:40:01,750 --> 00:40:04,250
Which lucky bastard
has won the lottery.
442
00:40:11,666 --> 00:40:13,708
Now let the games begin.
27442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.