All language subtitles for Call the Midwife S08E07 Episode 8.7.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,804 --> 00:00:41,502 Familiarity need not breed contempt. 2 00:00:41,542 --> 00:00:44,603 A new adventure or a special dress 3 00:00:44,645 --> 00:00:48,582 can render the mundane bright, and the accustomed novel. 4 00:00:51,652 --> 00:00:56,317 Sometimes, we simply see each other through fresh eyes. 5 00:00:58,392 --> 00:01:00,224 And there's joy in it. 6 00:01:03,096 --> 00:01:07,397 I cannot comprehend how you can fail to build on your experience. 7 00:01:07,434 --> 00:01:10,302 You've been here for over six months. 8 00:01:10,337 --> 00:01:13,796 You should have delivered numberless babies in that time 9 00:01:13,840 --> 00:01:15,331 without any supervision. 10 00:01:15,375 --> 00:01:18,743 Well, I think Nurse Crane just wanted me to be sure of everything. 11 00:01:18,779 --> 00:01:22,477 One can never be sure of everything in childbirth, 12 00:01:22,516 --> 00:01:25,680 it doesn't matter whether you're in Poplar or Peking. 13 00:01:25,719 --> 00:01:29,656 There may be only so many ways a baby can emerge into the world, 14 00:01:29,690 --> 00:01:32,956 but they have a peerless ability to surprise us. 15 00:01:32,993 --> 00:01:34,437 Nurse Crane says that I'm not really... 16 00:01:34,461 --> 00:01:37,920 Until Nurse Crane says she's coming home from hospital, 17 00:01:37,965 --> 00:01:41,197 I think you'll find that I'm in charge of the rota. 18 00:01:41,234 --> 00:01:45,797 From tomorrow morning, your name will be on the call board. 19 00:01:45,839 --> 00:01:48,035 I'm going to put it there myself. 20 00:01:51,311 --> 00:01:54,145 Goodness me, we weren't expecting a mannequin parade. 21 00:01:54,181 --> 00:01:56,082 Well, we thought we ought to make an effort. 22 00:01:56,116 --> 00:01:59,109 Mrs. Turner's been planning her canapes for weeks. 23 00:01:59,152 --> 00:02:00,552 She's doing hard-boiled eggs 24 00:02:00,587 --> 00:02:04,718 stuffed with kipper mousse and cheese, and pineapple on sticks. 25 00:02:04,758 --> 00:02:06,283 That all sounds very modern. 26 00:02:06,326 --> 00:02:09,387 The Brook Advisory Center's very modern, 27 00:02:09,429 --> 00:02:14,094 and if a range of canapes helps to rally support for a branch in our borough, 28 00:02:14,134 --> 00:02:16,262 I happen to think that's all to the good. 29 00:02:17,004 --> 00:02:19,439 Well, I hope you all have a very pleasant evening, 30 00:02:19,473 --> 00:02:22,773 and that you'll listen to other points of view. 31 00:02:22,809 --> 00:02:24,175 But of course, Sister. 32 00:02:28,448 --> 00:02:31,543 I see someone's up after their bedtime. 33 00:02:31,585 --> 00:02:34,487 They insisted on saying hello before bed. 34 00:02:34,521 --> 00:02:37,081 But I think they just wanted a chance to be nosy. 35 00:02:37,124 --> 00:02:38,786 Hello, young lady. 36 00:02:38,825 --> 00:02:41,317 Have you gotten even bigger since I saw you last? 37 00:02:41,361 --> 00:02:45,230 In fact, you're all positively gigantic! 38 00:02:45,265 --> 00:02:48,064 I suggest you stop feeding them immediately. 39 00:02:48,101 --> 00:02:49,330 You might be right. 40 00:02:49,369 --> 00:02:51,531 You can have a handful of peanuts each 41 00:02:51,571 --> 00:02:53,836 and then it's up the wooden hill to Bedfordshire. 42 00:02:54,307 --> 00:02:57,277 Violet, I am so pleased that you could come. 43 00:02:57,310 --> 00:02:59,939 I think I'd better be Councillor Buckle this evening, 44 00:02:59,980 --> 00:03:01,073 all things considered. 45 00:03:01,114 --> 00:03:02,480 Of course. 46 00:03:02,516 --> 00:03:04,212 Can I tempt you to a glass of wine? 47 00:03:04,251 --> 00:03:08,621 Oh, just a small dry sherry, thank you, as I'm on official business. 48 00:03:08,655 --> 00:03:10,055 - Please. - Thank you. 49 00:03:11,425 --> 00:03:16,864 We believe that a Brook Advisory Center would be a boon to Poplar. 50 00:03:16,897 --> 00:03:20,766 The central London branch already gives access to contraception 51 00:03:20,801 --> 00:03:23,965 and confidential advice to anyone who requires it, 52 00:03:24,004 --> 00:03:27,998 including, very importantly, unmarried women. 53 00:03:28,041 --> 00:03:32,502 But the reality is that single women are most in need of those services. 54 00:03:32,546 --> 00:03:34,390 They're the ones whose lives are turned upside down 55 00:03:34,414 --> 00:03:36,815 by unwanted pregnancies. 56 00:03:36,850 --> 00:03:37,994 And unfortunately, 57 00:03:38,018 --> 00:03:40,010 those women often take desperate measures 58 00:03:40,053 --> 00:03:43,387 when they find themselves in that predicament. 59 00:03:43,423 --> 00:03:44,948 How much would all this cost? 60 00:03:46,059 --> 00:03:49,052 The Brook Foundation would fund it at the outset. 61 00:03:49,096 --> 00:03:53,363 But we would need the council to provide the running costs. 62 00:03:53,400 --> 00:03:56,666 It will be money well spent for the women of Poplar. 63 00:03:58,138 --> 00:04:00,767 The problem is, we don't just look after women, 64 00:04:00,807 --> 00:04:05,711 we have to think about everyone - men, women, children, handicapped. 65 00:04:05,746 --> 00:04:10,616 If we give you money, then we have to take it away from someone else, 66 00:04:10,650 --> 00:04:12,516 and that can't be right. 67 00:04:12,552 --> 00:04:15,021 Can it, Mother Mildred? 68 00:04:15,055 --> 00:04:17,388 I have yet to form an opinion. 69 00:04:17,424 --> 00:04:23,728 I came here tonight to listen, mark, learn and inwardly digest. 70 00:04:24,331 --> 00:04:26,698 I mean information and not canapes. 71 00:04:28,401 --> 00:04:30,597 And so these swimmers steady for the start 72 00:04:30,637 --> 00:04:32,333 of this 100 meters freestyle. 73 00:04:32,372 --> 00:04:35,342 And they're away beautifully. 74 00:04:36,743 --> 00:04:38,712 An excellent start there from McGregor, 75 00:04:38,745 --> 00:04:41,408 the Falkirk Flyer as he's known... 76 00:04:41,448 --> 00:04:44,714 The harvest cross was the first corn dolly I learned to make. 77 00:04:44,751 --> 00:04:48,313 I've made one every harvest festival since. 78 00:04:48,355 --> 00:04:49,721 Certainly very intricate. 79 00:04:49,756 --> 00:04:53,989 Well, they're supposed to be potent fertility symbols. 80 00:04:54,027 --> 00:04:56,622 Then perhaps we should prepare for busy times. 81 00:04:56,663 --> 00:04:58,256 Oh! 82 00:04:58,298 --> 00:05:03,032 Swim, plough the waters, like Poseidon's hippocampi! 83 00:05:03,069 --> 00:05:05,265 Gold shall be your reword! 84 00:05:05,305 --> 00:05:07,297 The finals of the men's 100 meter swim. 85 00:05:07,340 --> 00:05:11,710 This young man carries Olympic hopes for our nation. 86 00:05:11,745 --> 00:05:15,182 So far, gold has evaded our British team. 87 00:05:16,616 --> 00:05:18,551 But as he heads there, 88 00:05:18,585 --> 00:05:21,987 it's gold for Schollander, quite easily, silver for Bob McGregor... 89 00:05:22,022 --> 00:05:25,515 And evades us yet again. 90 00:05:25,559 --> 00:05:28,256 He got the silver. It's still a medal. 91 00:05:29,596 --> 00:05:31,155 It'll have to suffice. 92 00:05:38,038 --> 00:05:41,065 If I were a betting woman, I'd put a shilling on your 93 00:05:41,107 --> 00:05:44,373 having your first solo delivery before the week is out. 94 00:05:44,411 --> 00:05:45,845 You sound very convinced. 95 00:05:45,879 --> 00:05:48,974 I said a shilling, not a half crown! 96 00:05:49,015 --> 00:05:51,211 Babies come along when they feel inclined. 97 00:05:51,251 --> 00:05:53,846 We can only prepare, we can never predict. 98 00:06:01,328 --> 00:06:03,058 Thank you very much, Mrs. Jones. 99 00:06:03,096 --> 00:06:04,997 Hello, would you like to come with me? 100 00:06:13,940 --> 00:06:15,431 Are those for Nurse Crane? 101 00:06:15,475 --> 00:06:16,636 Yes. 102 00:06:16,676 --> 00:06:18,975 Would you mind passing this on to her as well? 103 00:06:19,980 --> 00:06:23,439 It would seem that Nurse Crane has quite the fan club. 104 00:06:23,483 --> 00:06:25,247 I'll deliver them this evening. 105 00:06:25,285 --> 00:06:27,049 I'm sure she'll appreciate that. 106 00:06:32,025 --> 00:06:33,254 That came from your boots. 107 00:06:33,293 --> 00:06:36,161 You sound like you've got the weight of the world on your shoulders. 108 00:06:36,196 --> 00:06:38,358 That's what it feels like. 109 00:06:38,398 --> 00:06:39,593 Is this about last night? 110 00:06:41,201 --> 00:06:44,035 I stood for the council because I considered myself 111 00:06:44,070 --> 00:06:47,006 to be one of life's problem-solvers. 112 00:06:47,040 --> 00:06:48,235 I'd agree with that. 113 00:06:49,209 --> 00:06:53,203 I knew I'd be taking responsibility for potholes and dicky streetlights, 114 00:06:53,246 --> 00:06:57,479 but not the moral wellbeing of the young women of Poplar. 115 00:06:58,752 --> 00:07:02,689 They were right, Dr. Turner and Trixie, they could do a lot of good. 116 00:07:04,824 --> 00:07:07,658 - I just wish that... - They could do it a bit cheaper. 117 00:07:07,694 --> 00:07:08,957 Exactly. 118 00:07:20,440 --> 00:07:22,136 - Mrs. Pugh? - Mrs. Blakemore? 119 00:07:32,085 --> 00:07:33,212 All right. 120 00:07:33,253 --> 00:07:34,380 Oh. 121 00:07:34,421 --> 00:07:36,981 Thank you. Sorry. 122 00:07:37,023 --> 00:07:39,235 When's this little beggar going to put in an appearance, then? 123 00:07:39,259 --> 00:07:40,727 Not long, Mrs. Blakemore. 124 00:07:40,760 --> 00:07:43,559 That's... That's music to my ears. 125 00:07:44,397 --> 00:07:47,367 I've had everything ready at home for, well, for weeks. 126 00:07:47,400 --> 00:07:50,063 And you seem very calm about it. 127 00:07:50,103 --> 00:07:51,799 I worried myself silly over the first one, 128 00:07:51,838 --> 00:07:53,272 my sisters didn't help. 129 00:07:53,306 --> 00:07:55,798 Full of horror stories they were about their babies, 130 00:07:55,842 --> 00:07:58,937 - but come my big day... - Oh, as simple as that. 131 00:07:58,979 --> 00:08:01,972 Well, Eric said I made a right racket last time. 132 00:08:02,015 --> 00:08:03,655 Could hear me down the docks, apparently! 133 00:08:05,385 --> 00:08:07,013 Just come around this way. 134 00:08:10,256 --> 00:08:12,350 The first few months were a trial. 135 00:08:12,392 --> 00:08:14,725 If it hadn't been for my neighbor, Connie... 136 00:08:16,029 --> 00:08:18,260 I didn't know a soul when I moved here with my Vince. 137 00:08:18,298 --> 00:08:19,698 It must've been pretty lonely. 138 00:08:22,635 --> 00:08:25,195 I'm so relieved to have my get-up-and-go back, 139 00:08:25,238 --> 00:08:27,139 cos things were getting a bit desperate. 140 00:08:27,173 --> 00:08:29,369 And my Vince is not at all domesticated, 141 00:08:29,409 --> 00:08:32,709 and with him spending all his time down the dog track... 142 00:08:33,380 --> 00:08:35,076 Oh, he's a bookie. He's not a gambler. 143 00:08:36,516 --> 00:08:38,382 He just takes their money. 144 00:08:38,418 --> 00:08:40,250 Well, I'm glad to hear you're feeling better. 145 00:08:43,056 --> 00:08:44,820 Was there something else, Mrs. Pugh? 146 00:08:45,925 --> 00:08:47,257 It's my waterworks. 147 00:08:48,995 --> 00:08:53,296 When I go for a wee, and I've been needing to go a lot... 148 00:08:53,333 --> 00:08:56,667 Anyway, it burns, and this morning I noticed a smell, 149 00:08:56,703 --> 00:08:57,898 like, down there. 150 00:08:59,272 --> 00:09:00,604 And not a nice one. 151 00:09:00,640 --> 00:09:02,084 It's probably nothing to worry about, 152 00:09:02,108 --> 00:09:03,252 but let's make absolutely sure. 153 00:09:03,276 --> 00:09:05,074 We'll start with a urine sample, shall we? 154 00:09:09,482 --> 00:09:11,917 This is a serious matter. 155 00:09:11,951 --> 00:09:14,511 The pride of the nation is at stake. 156 00:09:14,554 --> 00:09:16,147 Is it? 157 00:09:16,189 --> 00:09:18,385 The future will be upon us, 158 00:09:18,425 --> 00:09:21,259 measured in increments of four years. 159 00:09:24,664 --> 00:09:28,499 His proportions were far from ideal for track and field anyway. 160 00:09:29,469 --> 00:09:32,132 Athletes must be ectomorphs. 161 00:09:32,172 --> 00:09:36,542 Slender, and bred for speed, like a whippet. 162 00:09:36,576 --> 00:09:39,205 Elizabeth, these children are not dogs. 163 00:09:39,245 --> 00:09:41,908 Perhaps a little young to be considering the Olympics. 164 00:09:41,948 --> 00:09:46,852 Our Antipodean friends encourage athleticism at a very young age, 165 00:09:46,886 --> 00:09:50,448 and the Soviets seemingly from conception. 166 00:09:50,490 --> 00:09:54,518 Yes, but I'm not sure you should be taking childcare advice from the gulags. 167 00:09:54,561 --> 00:09:56,427 Let them play, Sister. 168 00:10:04,604 --> 00:10:06,163 Stand by your beds. 169 00:10:06,906 --> 00:10:08,397 They reckon it could be any minute. 170 00:10:11,711 --> 00:10:13,373 You better get some dinner on, then. 171 00:10:15,248 --> 00:10:17,877 Or me and the lad could take a walk down the chippy. 172 00:10:18,952 --> 00:10:20,887 Yes! Hey? 173 00:10:20,920 --> 00:10:23,048 I'll go and do some bread and butter. 174 00:10:23,089 --> 00:10:24,557 Do you want some chips, love? 175 00:10:24,591 --> 00:10:27,254 No, thanks, I've already got something special planned. 176 00:10:27,293 --> 00:10:28,454 Oh. 177 00:10:32,432 --> 00:10:35,891 I do wish Councillor Buckle had been a bit more forthcoming about funds. 178 00:10:35,935 --> 00:10:39,269 If you think she's wrong then you must change her mind. 179 00:10:39,305 --> 00:10:41,035 I intend to. 180 00:10:41,074 --> 00:10:44,067 I just simply don't know how. 181 00:10:44,110 --> 00:10:46,011 Use your initiative! 182 00:10:46,045 --> 00:10:49,209 Use your resources, use Sister Julienne. 183 00:10:49,249 --> 00:10:53,243 She knows more about this district and its travails 184 00:10:53,286 --> 00:10:54,811 than anyone else in this room. 185 00:10:57,857 --> 00:11:02,625 Whilst I admire the enthusiasm being shown for this project, 186 00:11:02,662 --> 00:11:05,791 - I don't necessarily share it. - And nor do I. 187 00:11:05,832 --> 00:11:08,927 But you told Nurse Franklin that she should listen 188 00:11:08,968 --> 00:11:12,370 to opposing points of view, and so should we. 189 00:11:18,211 --> 00:11:20,146 May I leave the table early, Mother Mildred? 190 00:11:20,180 --> 00:11:22,479 My gran's expecting me this evening. 191 00:11:22,515 --> 00:11:23,539 Very nice. 192 00:11:25,652 --> 00:11:29,885 Tell me, what do you think your grandmother would have 193 00:11:29,923 --> 00:11:32,119 thought of a proposal like Brook? 194 00:11:33,760 --> 00:11:37,094 - Uh... - When she was about the age you are now. 195 00:11:39,599 --> 00:11:41,591 I should think she'd have danced in the streets. 196 00:11:44,437 --> 00:11:46,668 She once told me her first memory was 197 00:11:46,706 --> 00:11:49,266 being held up to kiss her mother in her coffin. 198 00:11:49,309 --> 00:11:51,938 She'd died giving birth to her ninth child. 199 00:11:51,978 --> 00:11:54,004 And her second memory... 200 00:11:54,047 --> 00:11:56,482 ..was of her dad taking his belt to her older sister, 201 00:11:56,516 --> 00:11:59,350 who'd come home in the family way and wasn't married. 202 00:12:00,520 --> 00:12:02,819 When he hit her in the face, the buckle broke her tooth. 203 00:12:07,093 --> 00:12:10,996 I'm sorry, it was the way things were where I come from. 204 00:12:15,768 --> 00:12:18,033 And where we work, now. 205 00:12:29,983 --> 00:12:31,349 Oh, Miss Higgins? 206 00:12:31,384 --> 00:12:33,819 I wasn't expecting visitors this evening. 207 00:12:33,853 --> 00:12:35,219 Nurse Crane. 208 00:12:35,255 --> 00:12:37,383 I trust you're well? 209 00:12:37,423 --> 00:12:40,757 I understand my progress is quite satisfactory. 210 00:12:41,027 --> 00:12:43,622 I'll pass that on to your well-wishers. 211 00:12:44,731 --> 00:12:48,862 We've had quite a volume of enquiries about you at the surgery. 212 00:12:48,901 --> 00:12:52,360 Even Sergeant Woolf has been enquiring. 213 00:12:52,405 --> 00:12:53,771 Has he now? 214 00:12:53,806 --> 00:12:56,332 Oh, I've put a little something in here, too. 215 00:12:56,376 --> 00:12:59,369 It's a book of verses by Patience Strong. 216 00:12:59,412 --> 00:13:03,213 Her simple words have brought me great comfort over the years, 217 00:13:03,249 --> 00:13:05,980 although knowing that so many people have you in their thoughts 218 00:13:06,019 --> 00:13:08,420 must be quite gladdening. 219 00:13:10,423 --> 00:13:11,482 It is. 220 00:13:13,660 --> 00:13:15,026 Thank you, Miss Higgins. 221 00:13:24,470 --> 00:13:27,702 Oh, give over! You make me crazy. 222 00:13:27,740 --> 00:13:29,333 I thought you were feeling better. 223 00:13:29,375 --> 00:13:30,900 Yeah, I am. 224 00:13:30,943 --> 00:13:32,741 I've even made us a special dinner. 225 00:13:32,779 --> 00:13:33,747 Corned beef pie. 226 00:13:33,780 --> 00:13:35,544 Oh, you're spoiling me. 227 00:13:35,581 --> 00:13:38,517 Then I thought we might have an early night. 228 00:13:41,454 --> 00:13:43,446 I didn't think you were working tonight, Vince. 229 00:13:43,489 --> 00:13:46,357 There's a couple of tasty races on tonight. 230 00:13:46,392 --> 00:13:50,887 Big crowds with loose pockets, and a little one on the way. 231 00:13:50,930 --> 00:13:52,626 I'll wait up. 232 00:13:52,665 --> 00:13:53,860 It'll be late. 233 00:13:53,900 --> 00:13:55,129 I'll wait up. 234 00:15:04,203 --> 00:15:06,365 I'm not nicking it, I'm just keeping it ticking over 235 00:15:06,406 --> 00:15:07,635 until Nurse Crane gets back. 236 00:15:07,673 --> 00:15:09,767 Do we know when that might be? 237 00:15:10,877 --> 00:15:13,108 Well, you'd best ask the fount of all wisdom. 238 00:15:13,146 --> 00:15:14,289 Ah, Mother Mildred! 239 00:15:14,313 --> 00:15:17,249 I was just enquiring after Nurse Crane. 240 00:15:17,283 --> 00:15:19,582 Wondering whether a visit might be welcome. 241 00:15:19,619 --> 00:15:21,747 - From whom? - Well, from me. 242 00:15:21,788 --> 00:15:24,348 Nurse Crane requires complete rest. 243 00:15:24,390 --> 00:15:27,622 I expect she'll receive you when she returns. 244 00:15:27,660 --> 00:15:30,994 In the meantime, might you be able to forward her this? 245 00:15:31,030 --> 00:15:34,194 It's a written report detailing the activities of the Cub Scouts 246 00:15:34,233 --> 00:15:36,202 undertaken in her absence. 247 00:15:36,235 --> 00:15:38,397 I said complete rest. 248 00:15:42,742 --> 00:15:45,906 She's a one-woman Siegfried Line. 249 00:15:46,779 --> 00:15:48,543 I'll make sure she gets it. 250 00:15:48,581 --> 00:15:49,605 Thank you. 251 00:15:52,118 --> 00:15:53,746 Ah, Nurse Franklin! 252 00:15:54,287 --> 00:15:55,798 Can I help you with anything, Dr. Turner? 253 00:15:55,822 --> 00:15:59,452 Yes, I've had Heather Pugh's results back. 254 00:15:59,492 --> 00:16:01,984 I wonder if you're able to come on a home visit? 255 00:16:02,028 --> 00:16:03,087 Yes, of course. 256 00:16:05,832 --> 00:16:10,429 Mrs. Pugh, I'm afraid you've tested positive for gonorrhea. 257 00:16:11,871 --> 00:16:13,100 You mean the clap? 258 00:16:14,707 --> 00:16:16,107 Is it serious? 259 00:16:16,142 --> 00:16:18,236 It's perfectly treatable, 260 00:16:18,277 --> 00:16:21,042 but the problem is with how the disease is contracted. 261 00:16:22,381 --> 00:16:24,680 It's sexually transmitted. 262 00:16:28,554 --> 00:16:30,580 Then your tests are wrong. 263 00:16:31,524 --> 00:16:34,255 My Vince is the only man I've ever been with. 264 00:16:34,293 --> 00:16:36,455 And I made him wait till our wedding night. 265 00:16:36,496 --> 00:16:38,522 He will also need to be tested. 266 00:16:38,564 --> 00:16:40,055 What, Vince? 267 00:16:40,099 --> 00:16:42,659 No, he wouldn't. We love each other. 268 00:16:42,702 --> 00:16:45,638 Right now, your baby is our priority. 269 00:16:45,671 --> 00:16:49,631 Gonorrhea can cause a serious eye infection in newborns. 270 00:16:49,675 --> 00:16:51,974 There is a risk of permanent damage. 271 00:16:52,011 --> 00:16:55,072 But we're also worried about you going into labor early, 272 00:16:55,114 --> 00:16:57,174 so we'd like to look after you at the maternity home 273 00:16:57,216 --> 00:16:58,878 and start your treatment. 274 00:16:58,918 --> 00:17:00,250 I don't understand. 275 00:17:00,286 --> 00:17:02,585 Maybe I could help you pack some things. 276 00:17:04,423 --> 00:17:06,824 Evening, Doctor, Nurse. 277 00:17:08,728 --> 00:17:10,094 Everything all right? 278 00:17:10,129 --> 00:17:12,496 Vince, you have to hear this. They've got it so wrong. 279 00:17:12,532 --> 00:17:13,295 What is it? 280 00:17:13,332 --> 00:17:15,995 Well, they think that you've given me the clap. 281 00:17:16,035 --> 00:17:17,526 That can't be right, can it? 282 00:17:17,570 --> 00:17:19,630 Cos you'd never go with another woman, would you? 283 00:17:22,975 --> 00:17:23,975 Vince? 284 00:17:32,251 --> 00:17:33,617 You all right, darling? 285 00:17:34,186 --> 00:17:35,711 She hasn't started already, has she? 286 00:17:35,988 --> 00:17:37,081 Bit early. 287 00:17:37,123 --> 00:17:38,921 We're just going to keep an eye on her. 288 00:18:13,960 --> 00:18:15,929 It's lovely to see you, kid. 289 00:18:17,129 --> 00:18:18,427 Brought you some clean things. 290 00:18:18,464 --> 00:18:19,659 Good girl. 291 00:18:21,000 --> 00:18:24,698 And this from Sergeant Woolf. 292 00:18:28,007 --> 00:18:29,839 He seems very worried about you. 293 00:18:30,710 --> 00:18:34,306 There's no need to be drawing any fanciful conclusions from that. 294 00:18:36,015 --> 00:18:38,450 He's your secret admirer, isn't he? 295 00:18:38,484 --> 00:18:41,079 - The one you told me about. - Now, what have I just said? 296 00:18:46,592 --> 00:18:51,792 I had hoped it would be a case of out of sight, out of mind. 297 00:18:51,831 --> 00:18:53,493 Haven't you heard? 298 00:18:53,532 --> 00:18:55,728 Absence makes the heart grow fonder. 299 00:19:02,274 --> 00:19:05,438 Please tell your wife, Mr. Eden, that a midwife is on her way, 300 00:19:05,478 --> 00:19:07,037 and please don't panic. 301 00:19:10,616 --> 00:19:13,381 Mrs. Eden is having contractions in the street. 302 00:19:13,419 --> 00:19:15,285 I'm first on call. On my way. 303 00:19:16,656 --> 00:19:20,093 Meaning the next call is yours. 304 00:19:20,126 --> 00:19:22,960 Yes, Sister, so I am aware. 305 00:19:24,230 --> 00:19:25,789 You're more than ready. 306 00:19:31,604 --> 00:19:34,733 I take it that this is not your first infection? 307 00:19:34,774 --> 00:19:37,539 It's the clap. We've all had a dose. 308 00:19:37,576 --> 00:19:39,408 I can assure you that's not the case. 309 00:19:40,479 --> 00:19:43,074 I will be treating you with penicillin. 310 00:19:43,115 --> 00:19:47,177 You need to abstain from sexual contact until the infection 311 00:19:47,219 --> 00:19:50,747 is completely gone or, at the very least, use a sheath. 312 00:19:50,790 --> 00:19:51,985 Understood. 313 00:19:52,024 --> 00:19:55,961 I am eager to prevent the infection spreading any further, 314 00:19:55,995 --> 00:19:59,227 and whilst I appreciate that speaking to someone with whom 315 00:19:59,265 --> 00:20:01,564 you've had an extramarital affair might be difficult... 316 00:20:01,600 --> 00:20:03,899 No, it wasn't an affair! 317 00:20:03,936 --> 00:20:05,700 I love my wife. 318 00:20:05,738 --> 00:20:08,264 Whatever the nature of the romantic liaison... 319 00:20:08,307 --> 00:20:11,368 It wasn't that either, it wasn't romantic, it was... 320 00:20:12,378 --> 00:20:13,539 It was business. 321 00:20:15,281 --> 00:20:16,647 I paid for it. 322 00:20:18,417 --> 00:20:21,080 I will still need to speak with the woman in question. 323 00:20:24,790 --> 00:20:29,285 Once you're able to work unaided, I am rendered surplus to requirements, 324 00:20:29,328 --> 00:20:30,921 I will go home to the mother house 325 00:20:30,963 --> 00:20:34,491 when you're able to prove yourself as a member of staff. 326 00:20:34,533 --> 00:20:37,002 Nonnatus House, midwife speaking. 327 00:20:38,771 --> 00:20:41,741 Go home to your wife and tell her help is on the way. 328 00:20:44,710 --> 00:20:49,011 Mrs. Constance Blakemore, second baby, 329 00:20:49,048 --> 00:20:51,483 no complications noted. 330 00:20:51,517 --> 00:20:53,418 Just the job for you. 331 00:20:53,452 --> 00:20:54,784 I hope so. 332 00:20:54,820 --> 00:20:56,186 Well, chop chop, child! 333 00:21:00,559 --> 00:21:04,018 Don't forget your most essential instruments... 334 00:21:06,432 --> 00:21:09,061 ..courage and humility. 335 00:21:09,101 --> 00:21:12,367 If you leaven one with the other, you cannot fail. 336 00:21:25,651 --> 00:21:27,745 Can you manage, Sister? 337 00:21:28,020 --> 00:21:30,421 I'm managing perfectly well, thank you. 338 00:21:32,091 --> 00:21:34,754 Why are you telling me this? It's disgusting! 339 00:21:34,794 --> 00:21:38,526 Because I need you to understand it's got nothing to do with you! 340 00:21:38,564 --> 00:21:40,396 I thought we'd a good time together. 341 00:21:40,432 --> 00:21:43,493 It was only for a couple of months when I wasn't feeling my best. 342 00:21:43,536 --> 00:21:46,062 I don't think you're meant to be in here, are you? 343 00:21:46,105 --> 00:21:48,597 - Please, Sister, just get him out. - If you'd kindly leave. 344 00:21:48,641 --> 00:21:50,633 I'll never do it again, I swear. 345 00:21:50,676 --> 00:21:53,339 I love you, Heather. Please speak to her! 346 00:21:53,379 --> 00:21:54,972 Mr. Pugh, I'm asking you to leave. 347 00:22:04,523 --> 00:22:06,014 She's waiting for you. 348 00:22:07,393 --> 00:22:09,919 Good, that's good. 349 00:22:11,330 --> 00:22:13,231 I suppose I'd better go up. 350 00:22:13,265 --> 00:22:14,825 I've taken the lad over to my mother's. 351 00:22:14,867 --> 00:22:17,359 I'll just go and make sure he's all right. 352 00:22:17,403 --> 00:22:19,963 Connie made a right racket last time. I didn't want him scared. 353 00:22:20,005 --> 00:22:22,474 No, no, we definitely don't want that. 354 00:22:22,508 --> 00:22:24,986 Don't worry, I'll be straight back to boil the kettle and all that. 355 00:22:25,010 --> 00:22:26,569 You make yourself at home. 356 00:22:36,589 --> 00:22:39,491 I had hoped we'd get a little more warning. 357 00:22:39,525 --> 00:22:43,826 A week's notice isn't very much to prepare May and the children. 358 00:22:43,863 --> 00:22:45,092 And ourselves. 359 00:22:52,204 --> 00:22:54,002 We'll just play a couple of games 360 00:22:54,039 --> 00:22:56,338 and I'll buy you some chips on the way home. 361 00:22:56,375 --> 00:22:58,435 What's this? Bribery and corruption? 362 00:22:58,477 --> 00:23:00,070 Bingo with my gran. 363 00:23:00,112 --> 00:23:02,104 I'm just trying to drum up some support. 364 00:23:03,682 --> 00:23:07,949 I'm sorry, Val, but I do have a previous engagement this evening. 365 00:23:07,987 --> 00:23:10,218 That would explain why Cyril is in the hall. 366 00:23:10,256 --> 00:23:11,690 Already? 367 00:23:11,724 --> 00:23:12,953 How do I look? 368 00:23:13,859 --> 00:23:14,986 Too good for bingo. 369 00:23:22,167 --> 00:23:26,036 So, what are you doing tonight, Trix? 370 00:23:29,041 --> 00:23:33,035 When the master of ceremonies in the bingo hall calls out 371 00:23:33,078 --> 00:23:39,018 "the Lord is my Shepherd," he is in fact referring to the number 23. 372 00:23:39,051 --> 00:23:40,917 Miss Anderson! 373 00:23:42,922 --> 00:23:46,450 May I say you're looking especially elegant this evening? 374 00:23:46,492 --> 00:23:50,293 Thank you, Cyril. You look very nice too. 375 00:23:50,329 --> 00:23:52,059 You'll have to excuse us now, Sister. 376 00:23:52,097 --> 00:23:53,742 We don't want to be late for Cliff Richard. 377 00:23:53,766 --> 00:23:55,359 Oh, actually, we can't be late 378 00:23:55,401 --> 00:23:57,370 because the cinema is closed tonight. 379 00:23:57,403 --> 00:24:01,101 I just walked past and there's a sign up saying that a projector's broken. 380 00:24:01,140 --> 00:24:03,905 Oh, no! And we're all dressed up. 381 00:24:04,710 --> 00:24:06,755 I could fetch the bike and take us to the social club. 382 00:24:06,779 --> 00:24:08,270 No, I don't think so. 383 00:24:08,314 --> 00:24:12,081 An evening replete with delights awaits you, 384 00:24:12,117 --> 00:24:15,986 should you choose to join your companions at the bingo. 385 00:24:16,021 --> 00:24:17,421 I hadn't thought of that. 386 00:24:17,456 --> 00:24:19,357 We can wait for the others and go with them. 387 00:24:19,391 --> 00:24:21,792 Wouldn't you rather a nice walk by the river? 388 00:24:24,797 --> 00:24:28,734 I think he fears the element of mathematics. 389 00:24:30,235 --> 00:24:35,003 You are an engineer - numbers should not daunt you. 390 00:24:35,040 --> 00:24:39,978 The phrase "legs eleven" is almost self-explanatory. 391 00:24:41,246 --> 00:24:44,080 Right, so that's done. 392 00:24:44,116 --> 00:24:46,381 Um, next? 393 00:24:46,418 --> 00:24:49,320 Well, I'm going to shave you, Mrs. Blackmore, 394 00:24:49,355 --> 00:24:52,883 - if that's all right with you? - You're in charge, Sister. 395 00:24:52,925 --> 00:24:55,622 Yes, I suppose I am, really. 396 00:24:55,661 --> 00:25:00,599 Good. Um, now shave, and then I'll prepare you an enema. 397 00:25:00,632 --> 00:25:02,328 Oh, no need for that. 398 00:25:02,368 --> 00:25:03,927 Mother Nature's beaten you to it. 399 00:25:05,504 --> 00:25:06,631 Oh! 400 00:25:11,543 --> 00:25:14,138 Who's got room for some raspberry ripple? 401 00:25:16,081 --> 00:25:18,607 It's a good job I bought two blocks. 402 00:25:19,718 --> 00:25:24,281 Um, before we have pudding, we need to talk to you all. 403 00:25:24,323 --> 00:25:26,224 We have had some news today. 404 00:25:26,258 --> 00:25:27,726 Good news. 405 00:25:28,193 --> 00:25:31,595 May is finally going to be joining her new family. 406 00:25:33,766 --> 00:25:35,496 When? 407 00:25:35,534 --> 00:25:37,400 Soon. 408 00:25:37,436 --> 00:25:40,770 The Tunnocks have been waiting a long time for May to join them. 409 00:25:40,806 --> 00:25:42,104 And how's that good news? 410 00:25:42,141 --> 00:25:46,977 Timothy, I know that makes us all a little sad, 411 00:25:47,012 --> 00:25:49,504 but we should be happy that May is going to be with 412 00:25:49,548 --> 00:25:52,245 her new mummy and daddy and her sister in her new home. 413 00:25:52,284 --> 00:25:54,378 She's already got a new home! 414 00:25:54,420 --> 00:25:56,355 You knew that May was only staying with us 415 00:25:56,388 --> 00:25:58,550 until Mr. Tunnock was feeling better. 416 00:26:02,227 --> 00:26:06,289 So, what about that raspberry-ripple ice cream? 417 00:26:12,971 --> 00:26:15,167 Oh, gosh! Not sure I've got the concentration for this. 418 00:26:15,207 --> 00:26:19,372 Eyes down for your first game, ladies... and gentlemen. 419 00:26:20,612 --> 00:26:25,516 Starting with buckle my shoe, 32. 420 00:26:25,551 --> 00:26:27,417 Oh! Perfect. 421 00:26:27,453 --> 00:26:28,580 She's a natural. 422 00:26:28,620 --> 00:26:30,384 I think she just heard the word shoe, Gran. 423 00:26:30,422 --> 00:26:33,586 And now we have legs eleven. 424 00:26:34,093 --> 00:26:36,153 Oh, I know that one! Give me your pen. 425 00:26:39,465 --> 00:26:40,465 What's wrong? 426 00:26:40,499 --> 00:26:42,661 Oh, these chairs! 427 00:26:42,701 --> 00:26:44,329 Hope's more forgiving. 428 00:26:44,369 --> 00:26:46,031 I had to bring in a cushion. 429 00:26:46,071 --> 00:26:48,597 And it's Burlington Bertie. 430 00:26:48,640 --> 00:26:49,664 Is it your boil again? 431 00:26:49,708 --> 00:26:51,199 - Shh! - Number 30. 432 00:26:51,243 --> 00:26:52,302 Eyes down. 433 00:26:57,549 --> 00:27:00,542 Well, that was the quietest bedtime we've had in a while. 434 00:27:00,586 --> 00:27:02,646 They didn't even want a story. 435 00:27:02,688 --> 00:27:04,179 Have you been called out? 436 00:27:04,223 --> 00:27:08,251 I'm going to see Mr. Pugh's preferred establishment, 437 00:27:08,293 --> 00:27:11,092 and I thought I'd better visit during business hours. 438 00:27:14,600 --> 00:27:16,466 Will we ever see her again? 439 00:27:16,502 --> 00:27:19,438 May? I don't know. 440 00:27:21,473 --> 00:27:24,602 That will depend on her new family, I suppose. 441 00:27:24,643 --> 00:27:26,669 But if they say we can? 442 00:27:26,712 --> 00:27:29,341 Then of course we will. 443 00:27:29,381 --> 00:27:30,440 Oh, Timothy! 444 00:27:33,452 --> 00:27:36,445 Being a foster family is about showing children 445 00:27:36,488 --> 00:27:38,286 how a normal family life can be 446 00:27:38,323 --> 00:27:40,883 until they move on to their permanent families. 447 00:27:42,427 --> 00:27:45,659 May's turned into such a happy and confident little girl 448 00:27:45,697 --> 00:27:48,064 - since living with us. - I know, Mum. 449 00:27:49,401 --> 00:27:51,370 I just worry about Angela. 450 00:27:51,403 --> 00:27:52,735 She won't understand. 451 00:27:54,273 --> 00:27:57,243 Young children are more robust than we give them credit for. 452 00:28:01,747 --> 00:28:03,113 Is there something wrong? 453 00:28:03,148 --> 00:28:06,516 Oh, I'm sorry, no, nothing's amiss. 454 00:28:06,552 --> 00:28:09,351 I just want to make sure everything goes swimmingly for you, 455 00:28:09,388 --> 00:28:10,686 like with your son. 456 00:28:10,722 --> 00:28:12,350 You're all right, love. 457 00:28:12,391 --> 00:28:15,327 Can't you do whatever you have to do? 458 00:28:15,360 --> 00:28:16,794 Oh, here we go again! 459 00:28:24,503 --> 00:28:25,766 Oh! 460 00:28:36,014 --> 00:28:39,007 The thing is, it's not about what I need to do. 461 00:28:39,051 --> 00:28:41,486 It's about making sure that you can do what you need to do. 462 00:28:41,520 --> 00:28:43,648 I don't catch your drift. 463 00:28:43,689 --> 00:28:47,717 Well, you did say you were quite loud during your last delivery. 464 00:28:47,993 --> 00:28:51,020 It's just that, last time, Eric said I put the fear of Go... 465 00:28:51,063 --> 00:28:52,429 ..God into him. 466 00:28:52,464 --> 00:28:54,490 Well, I've already got that. 467 00:28:57,169 --> 00:29:00,071 That's it, Mrs. Blakemore. Give it all you've got! 468 00:29:11,950 --> 00:29:14,181 5 and 8, 58. 469 00:29:21,360 --> 00:29:23,124 5 and 6... 470 00:29:23,161 --> 00:29:25,096 Was she worth it? 471 00:29:25,130 --> 00:29:26,928 76. 472 00:29:26,965 --> 00:29:27,989 House! 473 00:29:29,034 --> 00:29:30,034 House! 474 00:29:31,903 --> 00:29:33,735 Beginner's luck! 475 00:29:33,772 --> 00:29:37,573 Tell him - winners get the teas, three sugars in mine, 476 00:29:37,609 --> 00:29:39,237 and I'll have a ginger nut. 477 00:29:42,281 --> 00:29:43,647 Oh, Gran. 478 00:29:48,487 --> 00:29:52,083 Can't take these - you won them fair and square. 479 00:29:52,124 --> 00:29:54,457 I'm not sure Valerie's grandmother would agree. 480 00:29:55,327 --> 00:29:56,761 True. 481 00:29:56,795 --> 00:29:59,321 Winning the raffle did add insult to injury. 482 00:30:01,800 --> 00:30:04,292 - She had her heart set on that cake. - Mm-hm! 483 00:30:05,437 --> 00:30:06,735 My luck was in. 484 00:30:07,606 --> 00:30:09,370 It has been for a couple of weeks. 485 00:30:16,948 --> 00:30:18,246 It'll be boiled in a minute. 486 00:30:19,117 --> 00:30:21,052 There's biscuits in the tin. 487 00:30:21,086 --> 00:30:23,317 I would have preferred a slice of Madeira. 488 00:30:25,390 --> 00:30:26,722 Oh, Gran! 489 00:30:26,758 --> 00:30:28,420 Only joking. 490 00:30:28,460 --> 00:30:31,794 You've got lovely friends... 491 00:30:31,830 --> 00:30:34,197 That's it, you're going to see Dr. Turner in the morning. 492 00:30:34,232 --> 00:30:37,430 It's nothing a warm flannel won't sort out. 493 00:30:39,771 --> 00:30:41,569 Oh, if it'll make you happy. 494 00:30:42,341 --> 00:30:45,903 You always were a bossy little madam, weren't you? 495 00:30:45,944 --> 00:30:48,379 Yeah. I wonder who I got that from?! 496 00:30:56,288 --> 00:30:59,690 Dr. Turner, I wasn't expecting a house call. 497 00:30:59,725 --> 00:31:02,559 I'm here in a professional capacity. 498 00:31:02,594 --> 00:31:04,028 I think it's best I come in. 499 00:31:07,165 --> 00:31:08,676 They say you forget the pain, don't they? 500 00:31:08,700 --> 00:31:11,169 But I'm sure it hurts more than last time. 501 00:31:11,203 --> 00:31:13,468 It's not just round the front this time. 502 00:31:13,505 --> 00:31:15,030 Oh, my backside! 503 00:31:16,007 --> 00:31:19,102 - You've got pain in your rectum? - Yeah, I'd say. 504 00:31:19,144 --> 00:31:21,340 It's not the usual pain, either. 505 00:31:21,380 --> 00:31:23,315 Oh, it's sharp! 506 00:31:23,348 --> 00:31:25,214 I see. 507 00:31:25,250 --> 00:31:27,776 I think perhaps we should get you on your hands and knees. 508 00:31:27,819 --> 00:31:31,654 All right, but first I think you need to turn a knob 509 00:31:31,690 --> 00:31:33,522 on that thing to get it started. 510 00:31:33,558 --> 00:31:35,754 So I do. Silly me! 511 00:31:37,062 --> 00:31:38,155 Ooh! 512 00:31:41,366 --> 00:31:45,462 You'll need to come to the surgery tomorrow for your second injection, 513 00:31:45,504 --> 00:31:46,767 and in the meantime... 514 00:31:46,805 --> 00:31:49,172 Closed for business, I know. 515 00:31:49,207 --> 00:31:51,301 And please think about what I said. 516 00:31:52,144 --> 00:31:53,806 There are ways to protect yourself. 517 00:31:53,845 --> 00:31:55,643 The customers just won't wear 'em. 518 00:31:56,815 --> 00:31:59,307 Sorry, love, not working tonight. 519 00:32:01,686 --> 00:32:04,383 Mr. Pugh, I think we should talk! 520 00:32:04,423 --> 00:32:05,833 Yeah, well, I don't, so leave me alone. 521 00:32:05,857 --> 00:32:09,419 Not until you understand how damaging this behavior can be, 522 00:32:09,461 --> 00:32:10,461 and not just to you. 523 00:32:10,495 --> 00:32:13,158 Of course I flaming understand! I'm not stupid. 524 00:32:13,198 --> 00:32:15,690 - Then tell me why you're here. - I don't know! 525 00:32:15,734 --> 00:32:17,930 Look, I didn't even mean to! 526 00:32:17,969 --> 00:32:20,165 I didn't know what else to do with myself, 527 00:32:20,205 --> 00:32:21,537 not with my Heather gone. 528 00:32:21,573 --> 00:32:26,034 This is exactly the behavior that caused your separation in the first place! 529 00:32:26,077 --> 00:32:27,306 Don't you think I know that? 530 00:32:32,417 --> 00:32:35,854 Mrs. Blakemore, I think I've found the problem. 531 00:32:35,887 --> 00:32:38,322 We have what's called a compound presentation here. 532 00:32:38,356 --> 00:32:41,690 - What does that mean? - Baby's trying to come out elbow first, 533 00:32:41,726 --> 00:32:43,558 which explains the pain 534 00:32:43,595 --> 00:32:46,759 and why things are taking a little bit longer than expected. 535 00:32:46,798 --> 00:32:49,097 It's very unusual. 536 00:32:49,134 --> 00:32:51,194 But you have seen it before? 537 00:32:51,236 --> 00:32:53,831 I've read about them a lot, 538 00:32:53,872 --> 00:32:56,273 but I've never seen one in real life. 539 00:32:56,308 --> 00:32:57,936 But don't worry, Mrs. Blakemore, 540 00:32:57,976 --> 00:33:00,021 I'm going to ask your husband to telephone for another midwife. 541 00:33:00,045 --> 00:33:03,277 Let's not mess about, love! You've got me this far. 542 00:33:03,315 --> 00:33:05,614 A second pair of hands will come in useful. 543 00:33:05,650 --> 00:33:08,848 I think you're going to need a little bit of extra help to get baby out. 544 00:33:16,995 --> 00:33:19,396 It's not long now, Mrs. Blakemore. 545 00:33:19,431 --> 00:33:20,729 Little breaths again. 546 00:33:32,344 --> 00:33:34,609 I'm just making a little cut to help baby out. 547 00:33:37,716 --> 00:33:38,716 Here we go. 548 00:33:40,352 --> 00:33:42,150 Push, push! 549 00:33:43,021 --> 00:33:46,185 Here comes baby, gentle, gentle! 550 00:33:48,660 --> 00:33:52,654 Here comes the little one. Oh, Mrs. Blakemore! Here's baby. 551 00:33:54,132 --> 00:33:55,293 A little girl! 552 00:33:56,468 --> 00:33:59,336 Is she all right? Have I hurt her? 553 00:33:59,371 --> 00:34:00,896 She's absolutely perfect. 554 00:34:06,311 --> 00:34:07,779 Well done, Mum! 555 00:34:12,617 --> 00:34:17,385 You took your own time, my girl, didn't you? 556 00:34:20,492 --> 00:34:22,017 Well done, you, Sister! 557 00:34:23,728 --> 00:34:26,254 We don't need back-up. 558 00:34:26,298 --> 00:34:30,133 We did it on our own. Just the three of us. 559 00:34:43,348 --> 00:34:46,477 Warmest congratulations, Sister Frances. 560 00:34:46,518 --> 00:34:50,785 You have earned an extra egg and an additional slice of bacon. 561 00:34:50,822 --> 00:34:52,688 You must be exhausted. Come and sit down. 562 00:34:52,724 --> 00:34:55,387 I can't. I've not finished my work yet. 563 00:34:57,596 --> 00:34:58,596 Oh! 564 00:35:02,200 --> 00:35:08,401 Thank you, God, for not leaving me alone when I was on my own. 565 00:35:09,774 --> 00:35:10,867 Thank you. 566 00:35:12,344 --> 00:35:13,344 Amen. 567 00:35:17,616 --> 00:35:19,312 Time for your injection, sweetie. 568 00:35:22,053 --> 00:35:23,487 Back to bed, ladies! 569 00:35:23,521 --> 00:35:25,615 Talk of the ward, am I? 570 00:35:25,657 --> 00:35:26,852 Not at all. 571 00:35:26,891 --> 00:35:29,326 I know what it's like around here for gossip. 572 00:35:29,361 --> 00:35:32,201 What do you think me and Connie talk about all day? The price of cheese? 573 00:35:33,698 --> 00:35:35,223 Maybe it's just my turn. 574 00:35:37,302 --> 00:35:39,328 Maybe I'm getting what I deserve. 575 00:35:39,371 --> 00:35:42,136 I don't think that's true, not for a second. 576 00:35:42,173 --> 00:35:45,075 I thought I was doing everything I was supposed to, 577 00:35:45,110 --> 00:35:46,544 in the house and in bed. 578 00:35:49,080 --> 00:35:52,881 "Worth the wait." That's what he said to me 579 00:35:52,917 --> 00:35:55,318 when I wouldn't, before we were married. 580 00:35:57,656 --> 00:35:59,420 Obviously, I wasn't worth the wait. 581 00:36:00,825 --> 00:36:03,624 I wasn't worth anything at all, 582 00:36:03,662 --> 00:36:06,222 because he had me at home but still he'd rather pay. 583 00:36:13,405 --> 00:36:16,603 You must have really been in pain with this, Mrs. Dyer. 584 00:36:16,641 --> 00:36:18,542 I've had worse. 585 00:36:18,576 --> 00:36:20,442 It's only a boil. 586 00:36:20,478 --> 00:36:22,913 It's actually a cluster of several boils, 587 00:36:22,947 --> 00:36:25,143 commonly known as a carbuncle. 588 00:36:25,183 --> 00:36:27,311 Even the name sounds horrible. 589 00:36:27,352 --> 00:36:30,083 A course of antibiotics ought to see it off, 590 00:36:30,121 --> 00:36:37,119 but I am going to take a quick swab... 591 00:36:37,162 --> 00:36:39,996 ..and test to see if it's being caused 592 00:36:40,031 --> 00:36:44,298 by Staphylococcus aureus or Streptococcus pyogenes 593 00:36:44,335 --> 00:36:46,031 or anything else. 594 00:36:46,071 --> 00:36:48,973 I'd rather tell people I had something like that 595 00:36:49,007 --> 00:36:51,067 than a carbuncle. 596 00:36:51,109 --> 00:36:54,375 I like medical names - they're more elegant. 597 00:36:54,412 --> 00:36:57,177 Well, whatever the cause, you'll need to keep this area 598 00:36:57,215 --> 00:36:59,241 and your hands scrupulously clean. 599 00:37:00,118 --> 00:37:02,587 I'll arrange for you to have your dressing changed every day 600 00:37:02,620 --> 00:37:04,782 when you have your penicillin injection. 601 00:37:04,823 --> 00:37:07,054 My Val can do all of that. 602 00:37:07,092 --> 00:37:09,220 It's best you come here. 603 00:37:09,260 --> 00:37:11,388 I need to make sure you're behaving yourself! 604 00:37:17,202 --> 00:37:18,226 Looking around. 605 00:37:20,338 --> 00:37:21,704 Here she is! 606 00:37:21,740 --> 00:37:25,006 The woman of the hour! Come in, Sister, have a drink. 607 00:37:25,043 --> 00:37:26,807 Not whilst I'm on duty, Mr. Blakemore. 608 00:37:29,114 --> 00:37:32,243 It really is a little too soon for Mrs. Blakemore to be having visitors. 609 00:37:32,283 --> 00:37:34,650 Oh, Connie doesn't mind, she's having a lie-down. 610 00:37:34,686 --> 00:37:37,281 Could sleep through a hurricane, that one. 611 00:37:37,322 --> 00:37:39,291 Sorry, I'm going to need this little one. 612 00:37:55,373 --> 00:37:58,468 Mrs. Blakemore, whatever is the matter? 613 00:38:00,445 --> 00:38:01,811 I wish I knew. 614 00:38:09,354 --> 00:38:12,518 Oh, no! Oh, not now! 615 00:38:15,160 --> 00:38:16,160 Nurse! 616 00:38:17,128 --> 00:38:20,121 I've never been one for tears. 617 00:38:20,165 --> 00:38:22,896 Once I started, I couldn't stop. 618 00:38:22,934 --> 00:38:25,631 I'm so tired. 619 00:38:25,670 --> 00:38:27,764 I can't settle her. 620 00:38:28,473 --> 00:38:31,170 She's still bruised because of the way she was born. 621 00:38:32,443 --> 00:38:36,141 But not as bruised as you, Mrs. Blakemore. 622 00:38:36,181 --> 00:38:38,150 Remember, you've had stitches. 623 00:38:38,183 --> 00:38:40,084 You shouldn't even have been out of bed. 624 00:38:47,592 --> 00:38:49,254 It's time for everyone to leave. 625 00:38:50,094 --> 00:38:51,653 Auntie Jean's only just got here! 626 00:38:51,696 --> 00:38:54,757 Mr. Blakemore, your wife's just been through a difficult birth! 627 00:38:54,799 --> 00:38:56,324 Connie loves having her house full. 628 00:38:56,367 --> 00:38:58,233 Then why is she crying in the bedroom? 629 00:39:00,305 --> 00:39:02,570 Now, please, everybody, 630 00:39:02,607 --> 00:39:04,633 Connie needs to be left in peace. 631 00:39:09,013 --> 00:39:10,174 Thank you. 632 00:39:14,552 --> 00:39:17,784 If the baby's decided it's time, there's not a lot we can do about it, 633 00:39:17,822 --> 00:39:19,154 which is why we brought you here, 634 00:39:19,190 --> 00:39:21,591 where you and the baby will get the best care. 635 00:39:21,626 --> 00:39:23,356 What about Vince? 636 00:39:23,394 --> 00:39:24,521 What about him, sweetie? 637 00:39:24,562 --> 00:39:26,554 Do you think he should know? 638 00:39:26,598 --> 00:39:27,998 That it's happening? 639 00:39:28,032 --> 00:39:29,330 Only if it's what you want. 640 00:39:29,367 --> 00:39:31,962 I don't know what I want. 641 00:39:32,003 --> 00:39:34,472 We talked about what today would be like, 642 00:39:34,505 --> 00:39:38,272 the day we became parents, and it wasn't like this. 643 00:39:38,309 --> 00:39:39,971 We'll see if we can get word to him. 644 00:39:56,194 --> 00:39:57,526 How's Heather doing? 645 00:39:59,464 --> 00:40:01,262 She's still at the maternity home. 646 00:40:01,900 --> 00:40:03,300 Um... 647 00:40:05,837 --> 00:40:07,499 ..would you see that she gets these? 648 00:40:08,673 --> 00:40:10,699 We take it in turn to buy 'em. 649 00:40:10,742 --> 00:40:12,301 She likes the recipes. 650 00:40:19,384 --> 00:40:25,153 May I say this feels like quite an honor, Sister. 651 00:40:25,189 --> 00:40:27,784 I thought I was going to get one of the junior nurses. 652 00:40:27,825 --> 00:40:29,418 The privilege is all mine, Mrs. Dyer. 653 00:40:30,595 --> 00:40:33,929 Did the doctor find out what germ caused this? 654 00:40:33,965 --> 00:40:38,061 According to your notes, it seems to be Streptococcus pyogenes. 655 00:40:38,102 --> 00:40:41,539 We used to dread these infections before antibiotics. 656 00:40:41,572 --> 00:40:45,304 If they were picked up by women after childbirth, 657 00:40:45,343 --> 00:40:46,606 they would die. 658 00:40:49,047 --> 00:40:51,573 That's all finished. You can adjust your clothing. 659 00:40:53,184 --> 00:40:54,516 Oh. 660 00:40:55,887 --> 00:40:59,415 You've got a superior touch. Hardly felt a thing. 661 00:41:00,591 --> 00:41:04,028 I hope my Val turns out to be as good as you. 662 00:41:04,062 --> 00:41:06,395 Valerie is an excellent midwife 663 00:41:06,431 --> 00:41:09,060 and a thoroughly nice young woman. 664 00:41:09,100 --> 00:41:12,593 You can't go wrong when you've got a sharp brain and warm heart. 665 00:41:12,637 --> 00:41:14,503 She's got both. 666 00:41:14,539 --> 00:41:18,533 When she said about going off to nursing, I said to myself, 667 00:41:18,576 --> 00:41:21,102 "You watch her go, Else. 668 00:41:21,145 --> 00:41:24,946 "She'll do everything you never did." 669 00:41:24,983 --> 00:41:27,077 Did you have aspirations to be a nurse? 670 00:41:27,118 --> 00:41:30,020 It weren't for the likes of me in them days. 671 00:41:30,054 --> 00:41:33,786 Being a nurse was something ladies did. 672 00:41:33,825 --> 00:41:36,989 Anyway, I left school at 12. 673 00:41:37,028 --> 00:41:38,860 I'd never have had the learning. 674 00:41:50,208 --> 00:41:54,373 Mr. Pugh, your wife is in labor, and she's asking for you, 675 00:41:54,412 --> 00:41:57,041 - so if you would like to put on a shirt... - No, 676 00:41:57,081 --> 00:42:00,540 I'm the last thing she needs. The last thing anybody needs. 677 00:42:00,585 --> 00:42:02,062 You saw that for yourself the other night. 678 00:42:02,086 --> 00:42:04,612 What I saw is a man who needs help. 679 00:42:11,696 --> 00:42:13,756 It started when I was on National Service. 680 00:42:15,099 --> 00:42:16,692 They sent me to Berlin. 681 00:42:17,802 --> 00:42:20,237 I'd barely been past the end of my street before. 682 00:42:21,839 --> 00:42:23,398 I was miserable. 683 00:42:23,441 --> 00:42:25,535 I took it out on everyone else. 684 00:42:25,576 --> 00:42:27,101 I kept getting in fights. 685 00:42:27,145 --> 00:42:28,807 The next time I threw a punch, 686 00:42:28,846 --> 00:42:30,610 it was going to be the glasshouse for me. 687 00:42:32,917 --> 00:42:37,617 Luckily, I had a sergeant who knew I just needed to, er, 688 00:42:39,123 --> 00:42:40,182 let off some steam. 689 00:42:41,859 --> 00:42:43,384 He took you to a brothel? 690 00:42:45,430 --> 00:42:46,454 It worked. 691 00:42:47,598 --> 00:42:50,193 I settled down and I did my time. 692 00:42:50,234 --> 00:42:51,964 But when I came home, 693 00:42:53,271 --> 00:42:54,466 I couldn't stop. 694 00:42:56,908 --> 00:42:58,900 Until I met Heather. 695 00:42:58,943 --> 00:43:00,172 So what changed? 696 00:43:01,312 --> 00:43:03,008 It started when she got pregnant. 697 00:43:04,615 --> 00:43:08,108 Self-destructive behavior is not an unusual reaction 698 00:43:08,152 --> 00:43:09,916 to high-stress situations. 699 00:43:09,954 --> 00:43:14,255 Drink, gambling, narcotics, I've seen them all used in that manner. 700 00:43:15,760 --> 00:43:18,924 I think your visits to prostitutes are the same. 701 00:43:18,963 --> 00:43:21,330 I've everything a man could want. 702 00:43:21,365 --> 00:43:23,664 I've got a beautiful wife and a baby on the way. 703 00:43:23,701 --> 00:43:26,899 Becoming a father is wonderful, 704 00:43:26,938 --> 00:43:29,032 but it's also the biggest responsibility 705 00:43:29,073 --> 00:43:30,507 you will ever have to shoulder. 706 00:43:30,541 --> 00:43:33,010 And I've buckled under the pressure before it's even born. 707 00:43:33,044 --> 00:43:37,641 That may be, but you have got the chance to rebuild. 708 00:43:41,953 --> 00:43:43,319 Is he here? 709 00:43:43,354 --> 00:43:45,346 He's right outside, Mrs. Pugh, 710 00:43:45,389 --> 00:43:48,450 and that's where he'll stay, unless you say otherwise. 711 00:43:48,493 --> 00:43:50,553 Let's concentrate on the job in hand, shall we? 712 00:43:53,531 --> 00:43:55,295 That's good, Mrs. Pugh. 713 00:43:56,501 --> 00:43:58,800 Now slow down a little. 714 00:43:58,836 --> 00:44:01,101 Gently does it. 715 00:44:01,139 --> 00:44:02,664 And just breathe for me. 716 00:44:06,043 --> 00:44:09,036 Baby's head's been born. Very nearly there. 717 00:44:12,884 --> 00:44:14,819 That's it. 718 00:44:14,852 --> 00:44:16,548 Now just another push, Mrs. Pugh. 719 00:44:19,790 --> 00:44:22,225 There we go. 720 00:44:22,260 --> 00:44:23,956 A little girl. 721 00:44:25,196 --> 00:44:26,562 Well done, sweetie. 722 00:44:30,201 --> 00:44:31,601 How are her eyes? 723 00:44:31,636 --> 00:44:33,537 Has she caught it from me? 724 00:44:33,571 --> 00:44:34,595 Let's find out. 725 00:44:55,793 --> 00:44:57,762 No obvious signs of infection. 726 00:45:00,698 --> 00:45:02,564 I still think we should start treatment. 727 00:45:06,537 --> 00:45:07,537 Ssh. 728 00:45:16,781 --> 00:45:18,807 Quick, it's the Ann Packer race. 729 00:45:19,951 --> 00:45:22,284 Run, Miss Packer, 730 00:45:22,320 --> 00:45:25,290 you are Artemis, goddess of the chase. 731 00:45:26,824 --> 00:45:30,124 - Give it some welly, love! - Oh, she's got herself boxed in! 732 00:45:30,161 --> 00:45:31,288 Come on, Ann! 733 00:45:39,370 --> 00:45:41,532 Nonnatus House, midwife speaking. 734 00:45:41,572 --> 00:45:44,508 Hello, I need to speak to Nurse Dyer. 735 00:45:44,542 --> 00:45:46,306 Tell her it's Auntie Flo. 736 00:45:46,344 --> 00:45:47,403 Valerie! 737 00:45:53,050 --> 00:45:55,713 It's your Aunt Flo, it sounds urgent. 738 00:45:55,753 --> 00:45:58,655 - Flo? - Val? I need you down the pub. 739 00:45:58,689 --> 00:46:01,659 Bring your nurse's bag and come round the back. 740 00:46:01,692 --> 00:46:03,092 Your gran's here with me. 741 00:46:09,967 --> 00:46:14,063 Weird that someone's gone into labor in between two kegs of mild. 742 00:46:14,105 --> 00:46:16,450 I don't know. It sounds like there's been some sort of accident. 743 00:46:16,474 --> 00:46:18,568 Hm. Perhaps I should come with you. 744 00:46:19,977 --> 00:46:21,377 She might just do it. 745 00:46:21,412 --> 00:46:24,678 Look at her go! Go on, darling! Ha-ha! 746 00:46:24,715 --> 00:46:26,411 Yes! 747 00:46:30,321 --> 00:46:31,880 Auntie Flo, what's happened? 748 00:46:32,990 --> 00:46:35,516 I didn't send for two of you, I sent for her. 749 00:46:35,559 --> 00:46:37,960 It sounded urgent - we thought you might need reinforcements. 750 00:46:37,995 --> 00:46:40,658 You'd better get upstairs. Go on! 751 00:46:44,168 --> 00:46:47,263 There you are, darling, I told you it was on its way. 752 00:46:51,075 --> 00:46:52,600 What sort of help does she need, Gran? 753 00:46:54,045 --> 00:46:57,482 Help stopping the bleeding, help cleaning her up. 754 00:46:57,515 --> 00:46:59,313 Help if the baby comes away. 755 00:47:04,822 --> 00:47:07,519 I take it that that was in fact the object of this enterprise? 756 00:47:07,558 --> 00:47:10,357 - Yes. It was... - Gran. 757 00:47:10,394 --> 00:47:12,386 Gran, has someone been doing an abortion? 758 00:47:14,131 --> 00:47:15,131 Yes. 759 00:47:17,101 --> 00:47:18,101 Me. 760 00:47:25,676 --> 00:47:30,637 You know it goes on all over, just like everybody else does. 761 00:47:30,681 --> 00:47:33,947 She ain't never had this happen before, not once. 762 00:47:33,984 --> 00:47:35,145 You wanted towels. 763 00:47:35,186 --> 00:47:38,020 Don't you dare bring these filthy articles anywhere near my patient. 764 00:47:38,055 --> 00:47:40,991 Throw them on the floor, please, so I don't slip in this mess. 765 00:47:41,025 --> 00:47:42,823 Thank you. 766 00:47:42,860 --> 00:47:44,304 Can you put some gloves on, Nurse Dyer, 767 00:47:44,328 --> 00:47:46,354 in case I need you to prepare some ergometrine? 768 00:47:47,231 --> 00:47:49,223 Sweetheart, can you tell me your name? 769 00:47:49,266 --> 00:47:50,461 It's Teresa. 770 00:47:50,501 --> 00:47:53,021 I'm just going to take a little look down below, Teresa. 771 00:47:53,771 --> 00:47:55,831 I send them home to bed usually. 772 00:47:56,707 --> 00:47:58,505 They lose it at night, by the next day. 773 00:47:58,542 --> 00:48:00,511 Move your knees apart for me. 774 00:48:04,849 --> 00:48:08,286 - I've never seen anything like this. - Good girl. 775 00:48:08,319 --> 00:48:09,480 We're going to sort this out. 776 00:48:09,520 --> 00:48:13,651 I reckon there was already something wrong with her. 777 00:48:13,691 --> 00:48:16,069 It's the hemorrhage she's having now that concerns me. 778 00:48:16,093 --> 00:48:17,925 Did you use instruments? 779 00:48:17,962 --> 00:48:19,055 Yes. 780 00:48:23,000 --> 00:48:24,127 Thank you. 781 00:48:24,935 --> 00:48:27,905 Nurse Dyer, I need sterile pads 782 00:48:27,938 --> 00:48:29,634 and I need you to call for an ambulance. 783 00:48:29,673 --> 00:48:32,700 I can't do that. You know I can't. 784 00:48:32,743 --> 00:48:34,405 It's why we sent for her. 785 00:48:36,647 --> 00:48:38,616 You can and you will, 786 00:48:38,649 --> 00:48:42,177 because if either Nurse Dyer or I have to leave this poor girl's side to do it, 787 00:48:42,219 --> 00:48:45,951 we'll be coming back here with a police officer, won't we? 788 00:48:45,990 --> 00:48:47,117 Yes. 789 00:48:48,058 --> 00:48:50,755 I don't want my mum and dad to know. 790 00:48:50,795 --> 00:48:53,026 I promise, Teresa, right now, nobody in this room 791 00:48:53,063 --> 00:48:54,793 is thinking about anyone but you. 792 00:48:58,702 --> 00:49:03,538 Oh, Mother Mildred, can I help you? 793 00:49:03,574 --> 00:49:06,908 I'm struggling with a recalcitrant shoelace. 794 00:49:06,944 --> 00:49:08,913 You may assist me, if you wish. 795 00:49:11,816 --> 00:49:13,785 Is that your suitcase, Mother? 796 00:49:18,856 --> 00:49:21,655 I arrived without fanfare, 797 00:49:21,692 --> 00:49:23,422 I leave the same way. 798 00:49:24,795 --> 00:49:26,730 But why now? 799 00:49:26,764 --> 00:49:28,995 Remember what I told you, child. 800 00:49:30,167 --> 00:49:33,660 Because now, I can. 801 00:49:41,278 --> 00:49:43,144 Still no signs of infection. 802 00:49:45,282 --> 00:49:49,310 But we will continue the drops 803 00:49:49,353 --> 00:49:51,618 just to be on the safe side. 804 00:49:51,655 --> 00:49:55,524 Infection's not always obvious so soon after birth. 805 00:49:55,559 --> 00:49:56,959 Is Vince still here? 806 00:49:59,029 --> 00:50:01,464 He is. Would you like to see him? 807 00:50:01,499 --> 00:50:03,661 I don't know. 808 00:50:03,701 --> 00:50:07,433 I thought I did, but I can't just forget what he did, 809 00:50:07,471 --> 00:50:09,064 and I can't pretend it didn't happen. 810 00:50:09,106 --> 00:50:11,098 And neither should you, Mrs. Pugh. 811 00:50:12,810 --> 00:50:14,836 Maybe it would help to talk about it. 812 00:50:14,879 --> 00:50:16,973 And how are we supposed to do that? 813 00:50:17,014 --> 00:50:20,746 I'd be happy to refer you to the National Marriage Guidance Council. 814 00:50:20,784 --> 00:50:23,049 It's a service where you and your husband 815 00:50:23,087 --> 00:50:26,057 can discuss your relationship with a counsellor - 816 00:50:26,090 --> 00:50:28,685 someone who can help you talk about what happened 817 00:50:30,027 --> 00:50:33,191 if you're both ready to be honest with each other. 818 00:50:33,230 --> 00:50:36,029 And do you think Vince is ready? 819 00:50:36,066 --> 00:50:37,261 I do. 820 00:50:59,089 --> 00:51:00,182 I'm cold. 821 00:51:00,224 --> 00:51:02,625 There will be another blanket in the ambulance, sweetie. 822 00:51:02,660 --> 00:51:04,720 It's Pullman service all the way now. 823 00:51:05,596 --> 00:51:08,293 I'm not leaving her I think she might miscarry en route. 824 00:51:11,902 --> 00:51:14,269 Back stairs, if you'd oblige me. 825 00:51:17,942 --> 00:51:19,535 Why did you send for me? 826 00:51:20,611 --> 00:51:23,410 You've had training, and we was in trouble. 827 00:51:23,447 --> 00:51:25,348 Well, you're in worse trouble now! 828 00:51:26,317 --> 00:51:28,548 What you did in here was criminal. 829 00:51:28,586 --> 00:51:31,420 And I don't just mean because it was against the law. 830 00:51:37,094 --> 00:51:39,222 Mrs. Pugh, may we? 831 00:51:43,767 --> 00:51:46,498 Oh, my God, look at her. 832 00:51:47,871 --> 00:51:52,866 She's perfect. She's perfect. 833 00:51:52,910 --> 00:51:55,345 Heather, I'm sorry. 834 00:51:55,379 --> 00:51:56,403 Please. 835 00:51:57,781 --> 00:52:02,082 So, here's how it's going to be when we come home. 836 00:52:02,119 --> 00:52:03,985 No more doing nights. 837 00:52:04,021 --> 00:52:06,513 I want you home at a decent hour from now on. 838 00:52:06,557 --> 00:52:08,287 I'll have to stop working at the dogs. 839 00:52:08,325 --> 00:52:11,295 I want you where I can see you, Vincent Pugh. 840 00:52:11,328 --> 00:52:14,264 Every single night. And if I ever hear of you... 841 00:52:14,298 --> 00:52:15,732 Oh, you won't, I promise. 842 00:52:16,634 --> 00:52:20,093 Because the doctor says there are people we can talk to about it. 843 00:52:20,137 --> 00:52:21,833 He says it might help. 844 00:52:23,307 --> 00:52:25,606 What, us? Talk about... 845 00:52:26,710 --> 00:52:30,806 - ..the thing we don't talk about? - Yes, Vince, that. 846 00:52:30,848 --> 00:52:33,545 And the other thing we don't talk about, which is us. 847 00:52:33,584 --> 00:52:35,678 I'll do whatever it takes. 848 00:52:37,221 --> 00:52:41,283 And I want to call her Agnes - after my mum. 849 00:52:53,070 --> 00:52:54,971 What are you all gawping at? 850 00:53:01,011 --> 00:53:05,972 Did it not occur to you I might get into trouble, Gran? 851 00:53:06,016 --> 00:53:09,453 I could even lose my job because you dragged me into this. 852 00:53:11,588 --> 00:53:17,220 No one's going to tell on you. Not me, not Flo. 853 00:53:17,261 --> 00:53:19,560 - You're family. - Oh! 854 00:53:19,596 --> 00:53:21,997 Even if you do forget where you're from 855 00:53:22,032 --> 00:53:24,365 and whose side you ought to be on. 856 00:53:26,070 --> 00:53:27,902 You haven't seen the things I've seen. 857 00:53:30,541 --> 00:53:33,841 You haven't seen little boys left motherless, 858 00:53:35,679 --> 00:53:37,841 young women shaking with fever, 859 00:53:37,881 --> 00:53:41,215 passing clots of rotten matter into a toilet bowl. 860 00:53:41,251 --> 00:53:42,549 You're in my way. 861 00:53:42,586 --> 00:53:46,523 You haven't seen patients crying in my clinic 862 00:53:46,557 --> 00:53:48,219 because they're married now. 863 00:53:49,560 --> 00:53:52,587 They're married and it's safe, 864 00:53:53,697 --> 00:53:56,098 but they can't hang onto a pregnancy 865 00:53:56,133 --> 00:53:59,592 because they have been so badly lacerated 866 00:53:59,636 --> 00:54:04,131 by something someone like you keeps in her sideboard drawer 867 00:54:04,174 --> 00:54:05,233 or underneath her sink. 868 00:54:05,275 --> 00:54:08,404 Are you saying that what I see don't matter? 869 00:54:08,445 --> 00:54:11,973 I see them crying, I see it all the time. 870 00:54:12,015 --> 00:54:17,784 The girls who are trying to feed five kids on a tin of corned beef. 871 00:54:19,056 --> 00:54:22,424 Or worse - with black eyes, covered in pan stick, 872 00:54:22,459 --> 00:54:26,089 and a husband who drinks a skinful every night. 873 00:54:26,130 --> 00:54:32,468 I bet I can match you tear for bloody tear! 874 00:54:32,503 --> 00:54:35,405 And you know what, Nurse Dyer? 875 00:54:35,439 --> 00:54:37,567 I send them home smiling. 876 00:54:39,176 --> 00:54:41,042 You hurt people, Gran. 877 00:54:42,780 --> 00:54:46,114 You hurt them. You put things inside them, 878 00:54:46,150 --> 00:54:49,018 inside parts of the body that you can't even name. 879 00:54:49,052 --> 00:54:54,753 But I do it because they ask me to, beg me to. 880 00:54:54,792 --> 00:54:56,090 Pay you to. 881 00:55:03,133 --> 00:55:06,194 I don't charge as much as others. 882 00:55:06,236 --> 00:55:08,398 Most ask £10. 883 00:55:08,438 --> 00:55:12,273 Even Guinness gives it a whiff of Harley Street. 884 00:55:12,309 --> 00:55:13,309 Oh. 885 00:55:13,343 --> 00:55:17,246 This is not Harley Street, Gran. Look at it. 886 00:55:17,281 --> 00:55:20,547 Look at this room! It's filthy. Look at your hands. 887 00:55:20,584 --> 00:55:24,419 I know what's clean and what's not clean. 888 00:55:24,454 --> 00:55:25,615 You are covered in boils. 889 00:55:25,656 --> 00:55:28,023 I wouldn't give you a job making flamin' sandwiches! 890 00:55:29,092 --> 00:55:32,654 You don't really need low-paid work, do you, 891 00:55:32,696 --> 00:55:34,460 with your oven full of banknotes. 892 00:55:36,567 --> 00:55:38,536 £7 is what I charge. 893 00:55:50,747 --> 00:55:52,682 And that's how much it matters. 894 00:55:57,454 --> 00:55:59,013 Now do you believe me? 895 00:56:01,391 --> 00:56:04,919 I believe you're burning the evidence before the police get here. 896 00:56:04,962 --> 00:56:08,023 The police won't come unless someone calls them. 897 00:56:15,138 --> 00:56:18,597 People go to prison for what you've done. 898 00:56:18,642 --> 00:56:21,168 There's abortionists in Holloway serving eight years. 899 00:56:22,813 --> 00:56:23,837 I know. 900 00:56:27,885 --> 00:56:30,445 And so Ann Packer of Great Britain 901 00:56:30,487 --> 00:56:33,423 receives the gold medal for the 800... 902 00:56:33,457 --> 00:56:35,722 We can never foretell 903 00:56:35,759 --> 00:56:38,593 when our fortunes will turn 904 00:56:38,629 --> 00:56:40,689 or when the story will change. 905 00:56:45,035 --> 00:56:48,028 Sometimes, we see each other through fresh eyes, 906 00:56:48,071 --> 00:56:49,630 and there's no joy at all. 907 00:56:51,441 --> 00:56:53,376 We see what was concealed 908 00:56:53,410 --> 00:56:55,003 and what is shameful. 909 00:56:55,045 --> 00:56:57,446 We see what is true. 910 00:56:58,682 --> 00:57:01,277 And nothing familiar remains. 911 00:57:09,826 --> 00:57:12,091 We're going to have to report what happened. 912 00:57:12,129 --> 00:57:14,689 It's the sort of thing that makes your blood run cold. 913 00:57:14,731 --> 00:57:17,030 I'm launching a fundraising drive 914 00:57:17,067 --> 00:57:19,696 and the first event is going to be the Ballroom of Hope. 915 00:57:19,736 --> 00:57:22,262 There's a new patient for the district round. 916 00:57:22,306 --> 00:57:24,866 They said that the treatment hadn't worked. 917 00:57:24,908 --> 00:57:26,376 Reggie's not himself. 918 00:57:26,410 --> 00:57:28,936 It's normally so lovely when he's at home. 70751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.