Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,804 --> 00:00:41,502
Familiarity need
not breed contempt.
2
00:00:41,542 --> 00:00:44,603
A new adventure
or a special dress
3
00:00:44,645 --> 00:00:48,582
can render the mundane
bright, and the accustomed novel.
4
00:00:51,652 --> 00:00:56,317
Sometimes, we simply see
each other through fresh eyes.
5
00:00:58,392 --> 00:01:00,224
And there's joy in it.
6
00:01:03,096 --> 00:01:07,397
I cannot comprehend how you
can fail to build on your experience.
7
00:01:07,434 --> 00:01:10,302
You've been here
for over six months.
8
00:01:10,337 --> 00:01:13,796
You should have delivered
numberless babies in that time
9
00:01:13,840 --> 00:01:15,331
without any supervision.
10
00:01:15,375 --> 00:01:18,743
Well, I think Nurse Crane just
wanted me to be sure of everything.
11
00:01:18,779 --> 00:01:22,477
One can never be sure
of everything in childbirth,
12
00:01:22,516 --> 00:01:25,680
it doesn't matter whether
you're in Poplar or Peking.
13
00:01:25,719 --> 00:01:29,656
There may be only so many ways
a baby can emerge into the world,
14
00:01:29,690 --> 00:01:32,956
but they have a peerless
ability to surprise us.
15
00:01:32,993 --> 00:01:34,437
Nurse Crane says
that I'm not really...
16
00:01:34,461 --> 00:01:37,920
Until Nurse Crane says she's
coming home from hospital,
17
00:01:37,965 --> 00:01:41,197
I think you'll find that
I'm in charge of the rota.
18
00:01:41,234 --> 00:01:45,797
From tomorrow morning, your
name will be on the call board.
19
00:01:45,839 --> 00:01:48,035
I'm going to put
it there myself.
20
00:01:51,311 --> 00:01:54,145
Goodness me, we weren't
expecting a mannequin parade.
21
00:01:54,181 --> 00:01:56,082
Well, we thought we
ought to make an effort.
22
00:01:56,116 --> 00:01:59,109
Mrs. Turner's been planning
her canapes for weeks.
23
00:01:59,152 --> 00:02:00,552
She's doing hard-boiled eggs
24
00:02:00,587 --> 00:02:04,718
stuffed with kipper mousse and
cheese, and pineapple on sticks.
25
00:02:04,758 --> 00:02:06,283
That all sounds very modern.
26
00:02:06,326 --> 00:02:09,387
The Brook Advisory
Center's very modern,
27
00:02:09,429 --> 00:02:14,094
and if a range of canapes helps to
rally support for a branch in our borough,
28
00:02:14,134 --> 00:02:16,262
I happen to think
that's all to the good.
29
00:02:17,004 --> 00:02:19,439
Well, I hope you all have
a very pleasant evening,
30
00:02:19,473 --> 00:02:22,773
and that you'll listen
to other points of view.
31
00:02:22,809 --> 00:02:24,175
But of course, Sister.
32
00:02:28,448 --> 00:02:31,543
I see someone's up
after their bedtime.
33
00:02:31,585 --> 00:02:34,487
They insisted on
saying hello before bed.
34
00:02:34,521 --> 00:02:37,081
But I think they just
wanted a chance to be nosy.
35
00:02:37,124 --> 00:02:38,786
Hello, young lady.
36
00:02:38,825 --> 00:02:41,317
Have you gotten even
bigger since I saw you last?
37
00:02:41,361 --> 00:02:45,230
In fact, you're all
positively gigantic!
38
00:02:45,265 --> 00:02:48,064
I suggest you stop
feeding them immediately.
39
00:02:48,101 --> 00:02:49,330
You might be right.
40
00:02:49,369 --> 00:02:51,531
You can have a
handful of peanuts each
41
00:02:51,571 --> 00:02:53,836
and then it's up the
wooden hill to Bedfordshire.
42
00:02:54,307 --> 00:02:57,277
Violet, I am so pleased
that you could come.
43
00:02:57,310 --> 00:02:59,939
I think I'd better be
Councillor Buckle this evening,
44
00:02:59,980 --> 00:03:01,073
all things considered.
45
00:03:01,114 --> 00:03:02,480
Of course.
46
00:03:02,516 --> 00:03:04,212
Can I tempt you
to a glass of wine?
47
00:03:04,251 --> 00:03:08,621
Oh, just a small dry sherry, thank
you, as I'm on official business.
48
00:03:08,655 --> 00:03:10,055
- Please.
- Thank you.
49
00:03:11,425 --> 00:03:16,864
We believe that a Brook Advisory
Center would be a boon to Poplar.
50
00:03:16,897 --> 00:03:20,766
The central London branch
already gives access to contraception
51
00:03:20,801 --> 00:03:23,965
and confidential advice
to anyone who requires it,
52
00:03:24,004 --> 00:03:27,998
including, very importantly,
unmarried women.
53
00:03:28,041 --> 00:03:32,502
But the reality is that single women
are most in need of those services.
54
00:03:32,546 --> 00:03:34,390
They're the ones whose
lives are turned upside down
55
00:03:34,414 --> 00:03:36,815
by unwanted pregnancies.
56
00:03:36,850 --> 00:03:37,994
And unfortunately,
57
00:03:38,018 --> 00:03:40,010
those women often
take desperate measures
58
00:03:40,053 --> 00:03:43,387
when they find themselves
in that predicament.
59
00:03:43,423 --> 00:03:44,948
How much would all this cost?
60
00:03:46,059 --> 00:03:49,052
The Brook Foundation
would fund it at the outset.
61
00:03:49,096 --> 00:03:53,363
But we would need the council
to provide the running costs.
62
00:03:53,400 --> 00:03:56,666
It will be money well spent
for the women of Poplar.
63
00:03:58,138 --> 00:04:00,767
The problem is, we don't
just look after women,
64
00:04:00,807 --> 00:04:05,711
we have to think about everyone -
men, women, children, handicapped.
65
00:04:05,746 --> 00:04:10,616
If we give you money, then we have
to take it away from someone else,
66
00:04:10,650 --> 00:04:12,516
and that can't be right.
67
00:04:12,552 --> 00:04:15,021
Can it, Mother Mildred?
68
00:04:15,055 --> 00:04:17,388
I have yet to form an opinion.
69
00:04:17,424 --> 00:04:23,728
I came here tonight to listen,
mark, learn and inwardly digest.
70
00:04:24,331 --> 00:04:26,698
I mean information
and not canapes.
71
00:04:28,401 --> 00:04:30,597
And so these swimmers
steady for the start
72
00:04:30,637 --> 00:04:32,333
of this 100 meters freestyle.
73
00:04:32,372 --> 00:04:35,342
And they're away beautifully.
74
00:04:36,743 --> 00:04:38,712
An excellent start
there from McGregor,
75
00:04:38,745 --> 00:04:41,408
the Falkirk Flyer
as he's known...
76
00:04:41,448 --> 00:04:44,714
The harvest cross was the
first corn dolly I learned to make.
77
00:04:44,751 --> 00:04:48,313
I've made one every
harvest festival since.
78
00:04:48,355 --> 00:04:49,721
Certainly very intricate.
79
00:04:49,756 --> 00:04:53,989
Well, they're supposed to
be potent fertility symbols.
80
00:04:54,027 --> 00:04:56,622
Then perhaps we should
prepare for busy times.
81
00:04:56,663 --> 00:04:58,256
Oh!
82
00:04:58,298 --> 00:05:03,032
Swim, plough the waters,
like Poseidon's hippocampi!
83
00:05:03,069 --> 00:05:05,265
Gold shall be your reword!
84
00:05:05,305 --> 00:05:07,297
The finals of the
men's 100 meter swim.
85
00:05:07,340 --> 00:05:11,710
This young man carries
Olympic hopes for our nation.
86
00:05:11,745 --> 00:05:15,182
So far, gold has
evaded our British team.
87
00:05:16,616 --> 00:05:18,551
But as he heads there,
88
00:05:18,585 --> 00:05:21,987
it's gold for Schollander, quite
easily, silver for Bob McGregor...
89
00:05:22,022 --> 00:05:25,515
And evades us yet again.
90
00:05:25,559 --> 00:05:28,256
He got the silver.
It's still a medal.
91
00:05:29,596 --> 00:05:31,155
It'll have to suffice.
92
00:05:38,038 --> 00:05:41,065
If I were a betting woman,
I'd put a shilling on your
93
00:05:41,107 --> 00:05:44,373
having your first solo
delivery before the week is out.
94
00:05:44,411 --> 00:05:45,845
You sound very convinced.
95
00:05:45,879 --> 00:05:48,974
I said a shilling,
not a half crown!
96
00:05:49,015 --> 00:05:51,211
Babies come along
when they feel inclined.
97
00:05:51,251 --> 00:05:53,846
We can only prepare,
we can never predict.
98
00:06:01,328 --> 00:06:03,058
Thank you very much, Mrs. Jones.
99
00:06:03,096 --> 00:06:04,997
Hello, would you
like to come with me?
100
00:06:13,940 --> 00:06:15,431
Are those for Nurse Crane?
101
00:06:15,475 --> 00:06:16,636
Yes.
102
00:06:16,676 --> 00:06:18,975
Would you mind passing
this on to her as well?
103
00:06:19,980 --> 00:06:23,439
It would seem that Nurse
Crane has quite the fan club.
104
00:06:23,483 --> 00:06:25,247
I'll deliver them this evening.
105
00:06:25,285 --> 00:06:27,049
I'm sure she'll appreciate that.
106
00:06:32,025 --> 00:06:33,254
That came from your boots.
107
00:06:33,293 --> 00:06:36,161
You sound like you've got the
weight of the world on your shoulders.
108
00:06:36,196 --> 00:06:38,358
That's what it feels like.
109
00:06:38,398 --> 00:06:39,593
Is this about last night?
110
00:06:41,201 --> 00:06:44,035
I stood for the council
because I considered myself
111
00:06:44,070 --> 00:06:47,006
to be one of life's
problem-solvers.
112
00:06:47,040 --> 00:06:48,235
I'd agree with that.
113
00:06:49,209 --> 00:06:53,203
I knew I'd be taking responsibility
for potholes and dicky streetlights,
114
00:06:53,246 --> 00:06:57,479
but not the moral wellbeing
of the young women of Poplar.
115
00:06:58,752 --> 00:07:02,689
They were right, Dr. Turner and
Trixie, they could do a lot of good.
116
00:07:04,824 --> 00:07:07,658
- I just wish that...
- They could do it a bit cheaper.
117
00:07:07,694 --> 00:07:08,957
Exactly.
118
00:07:20,440 --> 00:07:22,136
- Mrs. Pugh?
- Mrs. Blakemore?
119
00:07:32,085 --> 00:07:33,212
All right.
120
00:07:33,253 --> 00:07:34,380
Oh.
121
00:07:34,421 --> 00:07:36,981
Thank you. Sorry.
122
00:07:37,023 --> 00:07:39,235
When's this little beggar going
to put in an appearance, then?
123
00:07:39,259 --> 00:07:40,727
Not long, Mrs. Blakemore.
124
00:07:40,760 --> 00:07:43,559
That's... That's
music to my ears.
125
00:07:44,397 --> 00:07:47,367
I've had everything ready
at home for, well, for weeks.
126
00:07:47,400 --> 00:07:50,063
And you seem very calm about it.
127
00:07:50,103 --> 00:07:51,799
I worried myself
silly over the first one,
128
00:07:51,838 --> 00:07:53,272
my sisters didn't help.
129
00:07:53,306 --> 00:07:55,798
Full of horror stories they
were about their babies,
130
00:07:55,842 --> 00:07:58,937
- but come my big day...
- Oh, as simple as that.
131
00:07:58,979 --> 00:08:01,972
Well, Eric said I made
a right racket last time.
132
00:08:02,015 --> 00:08:03,655
Could hear me down
the docks, apparently!
133
00:08:05,385 --> 00:08:07,013
Just come around this way.
134
00:08:10,256 --> 00:08:12,350
The first few
months were a trial.
135
00:08:12,392 --> 00:08:14,725
If it hadn't been for
my neighbor, Connie...
136
00:08:16,029 --> 00:08:18,260
I didn't know a soul when I
moved here with my Vince.
137
00:08:18,298 --> 00:08:19,698
It must've been pretty lonely.
138
00:08:22,635 --> 00:08:25,195
I'm so relieved to have
my get-up-and-go back,
139
00:08:25,238 --> 00:08:27,139
cos things were
getting a bit desperate.
140
00:08:27,173 --> 00:08:29,369
And my Vince is not
at all domesticated,
141
00:08:29,409 --> 00:08:32,709
and with him spending all
his time down the dog track...
142
00:08:33,380 --> 00:08:35,076
Oh, he's a bookie.
He's not a gambler.
143
00:08:36,516 --> 00:08:38,382
He just takes their money.
144
00:08:38,418 --> 00:08:40,250
Well, I'm glad to hear
you're feeling better.
145
00:08:43,056 --> 00:08:44,820
Was there something
else, Mrs. Pugh?
146
00:08:45,925 --> 00:08:47,257
It's my waterworks.
147
00:08:48,995 --> 00:08:53,296
When I go for a wee, and
I've been needing to go a lot...
148
00:08:53,333 --> 00:08:56,667
Anyway, it burns, and this
morning I noticed a smell,
149
00:08:56,703 --> 00:08:57,898
like, down there.
150
00:08:59,272 --> 00:09:00,604
And not a nice one.
151
00:09:00,640 --> 00:09:02,084
It's probably nothing
to worry about,
152
00:09:02,108 --> 00:09:03,252
but let's make absolutely sure.
153
00:09:03,276 --> 00:09:05,074
We'll start with a
urine sample, shall we?
154
00:09:09,482 --> 00:09:11,917
This is a serious matter.
155
00:09:11,951 --> 00:09:14,511
The pride of the
nation is at stake.
156
00:09:14,554 --> 00:09:16,147
Is it?
157
00:09:16,189 --> 00:09:18,385
The future will be upon us,
158
00:09:18,425 --> 00:09:21,259
measured in
increments of four years.
159
00:09:24,664 --> 00:09:28,499
His proportions were far from
ideal for track and field anyway.
160
00:09:29,469 --> 00:09:32,132
Athletes must be ectomorphs.
161
00:09:32,172 --> 00:09:36,542
Slender, and bred for
speed, like a whippet.
162
00:09:36,576 --> 00:09:39,205
Elizabeth, these
children are not dogs.
163
00:09:39,245 --> 00:09:41,908
Perhaps a little young to
be considering the Olympics.
164
00:09:41,948 --> 00:09:46,852
Our Antipodean friends encourage
athleticism at a very young age,
165
00:09:46,886 --> 00:09:50,448
and the Soviets
seemingly from conception.
166
00:09:50,490 --> 00:09:54,518
Yes, but I'm not sure you should be
taking childcare advice from the gulags.
167
00:09:54,561 --> 00:09:56,427
Let them play, Sister.
168
00:10:04,604 --> 00:10:06,163
Stand by your beds.
169
00:10:06,906 --> 00:10:08,397
They reckon it
could be any minute.
170
00:10:11,711 --> 00:10:13,373
You better get
some dinner on, then.
171
00:10:15,248 --> 00:10:17,877
Or me and the lad could
take a walk down the chippy.
172
00:10:18,952 --> 00:10:20,887
Yes! Hey?
173
00:10:20,920 --> 00:10:23,048
I'll go and do some
bread and butter.
174
00:10:23,089 --> 00:10:24,557
Do you want some chips, love?
175
00:10:24,591 --> 00:10:27,254
No, thanks, I've already got
something special planned.
176
00:10:27,293 --> 00:10:28,454
Oh.
177
00:10:32,432 --> 00:10:35,891
I do wish Councillor Buckle had been
a bit more forthcoming about funds.
178
00:10:35,935 --> 00:10:39,269
If you think she's wrong then
you must change her mind.
179
00:10:39,305 --> 00:10:41,035
I intend to.
180
00:10:41,074 --> 00:10:44,067
I just simply don't know how.
181
00:10:44,110 --> 00:10:46,011
Use your initiative!
182
00:10:46,045 --> 00:10:49,209
Use your resources,
use Sister Julienne.
183
00:10:49,249 --> 00:10:53,243
She knows more about
this district and its travails
184
00:10:53,286 --> 00:10:54,811
than anyone else in this room.
185
00:10:57,857 --> 00:11:02,625
Whilst I admire the enthusiasm
being shown for this project,
186
00:11:02,662 --> 00:11:05,791
- I don't necessarily share it.
- And nor do I.
187
00:11:05,832 --> 00:11:08,927
But you told Nurse Franklin
that she should listen
188
00:11:08,968 --> 00:11:12,370
to opposing points of
view, and so should we.
189
00:11:18,211 --> 00:11:20,146
May I leave the table
early, Mother Mildred?
190
00:11:20,180 --> 00:11:22,479
My gran's expecting
me this evening.
191
00:11:22,515 --> 00:11:23,539
Very nice.
192
00:11:25,652 --> 00:11:29,885
Tell me, what do you think
your grandmother would have
193
00:11:29,923 --> 00:11:32,119
thought of a
proposal like Brook?
194
00:11:33,760 --> 00:11:37,094
- Uh...
- When she was about the age you are now.
195
00:11:39,599 --> 00:11:41,591
I should think she'd
have danced in the streets.
196
00:11:44,437 --> 00:11:46,668
She once told me
her first memory was
197
00:11:46,706 --> 00:11:49,266
being held up to kiss
her mother in her coffin.
198
00:11:49,309 --> 00:11:51,938
She'd died giving
birth to her ninth child.
199
00:11:51,978 --> 00:11:54,004
And her second memory...
200
00:11:54,047 --> 00:11:56,482
..was of her dad taking
his belt to her older sister,
201
00:11:56,516 --> 00:11:59,350
who'd come home in the
family way and wasn't married.
202
00:12:00,520 --> 00:12:02,819
When he hit her in the face,
the buckle broke her tooth.
203
00:12:07,093 --> 00:12:10,996
I'm sorry, it was the way
things were where I come from.
204
00:12:15,768 --> 00:12:18,033
And where we work, now.
205
00:12:29,983 --> 00:12:31,349
Oh, Miss Higgins?
206
00:12:31,384 --> 00:12:33,819
I wasn't expecting
visitors this evening.
207
00:12:33,853 --> 00:12:35,219
Nurse Crane.
208
00:12:35,255 --> 00:12:37,383
I trust you're well?
209
00:12:37,423 --> 00:12:40,757
I understand my progress
is quite satisfactory.
210
00:12:41,027 --> 00:12:43,622
I'll pass that on to
your well-wishers.
211
00:12:44,731 --> 00:12:48,862
We've had quite a volume of
enquiries about you at the surgery.
212
00:12:48,901 --> 00:12:52,360
Even Sergeant Woolf
has been enquiring.
213
00:12:52,405 --> 00:12:53,771
Has he now?
214
00:12:53,806 --> 00:12:56,332
Oh, I've put a little
something in here, too.
215
00:12:56,376 --> 00:12:59,369
It's a book of verses
by Patience Strong.
216
00:12:59,412 --> 00:13:03,213
Her simple words have brought
me great comfort over the years,
217
00:13:03,249 --> 00:13:05,980
although knowing that so many
people have you in their thoughts
218
00:13:06,019 --> 00:13:08,420
must be quite gladdening.
219
00:13:10,423 --> 00:13:11,482
It is.
220
00:13:13,660 --> 00:13:15,026
Thank you, Miss Higgins.
221
00:13:24,470 --> 00:13:27,702
Oh, give over! You
make me crazy.
222
00:13:27,740 --> 00:13:29,333
I thought you
were feeling better.
223
00:13:29,375 --> 00:13:30,900
Yeah, I am.
224
00:13:30,943 --> 00:13:32,741
I've even made
us a special dinner.
225
00:13:32,779 --> 00:13:33,747
Corned beef pie.
226
00:13:33,780 --> 00:13:35,544
Oh, you're spoiling me.
227
00:13:35,581 --> 00:13:38,517
Then I thought we
might have an early night.
228
00:13:41,454 --> 00:13:43,446
I didn't think you were
working tonight, Vince.
229
00:13:43,489 --> 00:13:46,357
There's a couple of
tasty races on tonight.
230
00:13:46,392 --> 00:13:50,887
Big crowds with loose pockets,
and a little one on the way.
231
00:13:50,930 --> 00:13:52,626
I'll wait up.
232
00:13:52,665 --> 00:13:53,860
It'll be late.
233
00:13:53,900 --> 00:13:55,129
I'll wait up.
234
00:15:04,203 --> 00:15:06,365
I'm not nicking it, I'm
just keeping it ticking over
235
00:15:06,406 --> 00:15:07,635
until Nurse Crane gets back.
236
00:15:07,673 --> 00:15:09,767
Do we know when that might be?
237
00:15:10,877 --> 00:15:13,108
Well, you'd best ask
the fount of all wisdom.
238
00:15:13,146 --> 00:15:14,289
Ah, Mother Mildred!
239
00:15:14,313 --> 00:15:17,249
I was just enquiring
after Nurse Crane.
240
00:15:17,283 --> 00:15:19,582
Wondering whether a
visit might be welcome.
241
00:15:19,619 --> 00:15:21,747
- From whom?
- Well, from me.
242
00:15:21,788 --> 00:15:24,348
Nurse Crane
requires complete rest.
243
00:15:24,390 --> 00:15:27,622
I expect she'll receive
you when she returns.
244
00:15:27,660 --> 00:15:30,994
In the meantime, might you
be able to forward her this?
245
00:15:31,030 --> 00:15:34,194
It's a written report detailing
the activities of the Cub Scouts
246
00:15:34,233 --> 00:15:36,202
undertaken in her absence.
247
00:15:36,235 --> 00:15:38,397
I said complete rest.
248
00:15:42,742 --> 00:15:45,906
She's a one-woman
Siegfried Line.
249
00:15:46,779 --> 00:15:48,543
I'll make sure she gets it.
250
00:15:48,581 --> 00:15:49,605
Thank you.
251
00:15:52,118 --> 00:15:53,746
Ah, Nurse Franklin!
252
00:15:54,287 --> 00:15:55,798
Can I help you with
anything, Dr. Turner?
253
00:15:55,822 --> 00:15:59,452
Yes, I've had Heather
Pugh's results back.
254
00:15:59,492 --> 00:16:01,984
I wonder if you're able
to come on a home visit?
255
00:16:02,028 --> 00:16:03,087
Yes, of course.
256
00:16:05,832 --> 00:16:10,429
Mrs. Pugh, I'm afraid you've
tested positive for gonorrhea.
257
00:16:11,871 --> 00:16:13,100
You mean the clap?
258
00:16:14,707 --> 00:16:16,107
Is it serious?
259
00:16:16,142 --> 00:16:18,236
It's perfectly treatable,
260
00:16:18,277 --> 00:16:21,042
but the problem is with how
the disease is contracted.
261
00:16:22,381 --> 00:16:24,680
It's sexually transmitted.
262
00:16:28,554 --> 00:16:30,580
Then your tests are wrong.
263
00:16:31,524 --> 00:16:34,255
My Vince is the only
man I've ever been with.
264
00:16:34,293 --> 00:16:36,455
And I made him wait
till our wedding night.
265
00:16:36,496 --> 00:16:38,522
He will also need to be tested.
266
00:16:38,564 --> 00:16:40,055
What, Vince?
267
00:16:40,099 --> 00:16:42,659
No, he wouldn't.
We love each other.
268
00:16:42,702 --> 00:16:45,638
Right now, your
baby is our priority.
269
00:16:45,671 --> 00:16:49,631
Gonorrhea can cause a
serious eye infection in newborns.
270
00:16:49,675 --> 00:16:51,974
There is a risk of
permanent damage.
271
00:16:52,011 --> 00:16:55,072
But we're also worried about
you going into labor early,
272
00:16:55,114 --> 00:16:57,174
so we'd like to look after
you at the maternity home
273
00:16:57,216 --> 00:16:58,878
and start your treatment.
274
00:16:58,918 --> 00:17:00,250
I don't understand.
275
00:17:00,286 --> 00:17:02,585
Maybe I could help
you pack some things.
276
00:17:04,423 --> 00:17:06,824
Evening, Doctor, Nurse.
277
00:17:08,728 --> 00:17:10,094
Everything all right?
278
00:17:10,129 --> 00:17:12,496
Vince, you have to hear
this. They've got it so wrong.
279
00:17:12,532 --> 00:17:13,295
What is it?
280
00:17:13,332 --> 00:17:15,995
Well, they think that
you've given me the clap.
281
00:17:16,035 --> 00:17:17,526
That can't be right, can it?
282
00:17:17,570 --> 00:17:19,630
Cos you'd never go with
another woman, would you?
283
00:17:22,975 --> 00:17:23,975
Vince?
284
00:17:32,251 --> 00:17:33,617
You all right, darling?
285
00:17:34,186 --> 00:17:35,711
She hasn't started
already, has she?
286
00:17:35,988 --> 00:17:37,081
Bit early.
287
00:17:37,123 --> 00:17:38,921
We're just going to
keep an eye on her.
288
00:18:13,960 --> 00:18:15,929
It's lovely to see you, kid.
289
00:18:17,129 --> 00:18:18,427
Brought you some clean things.
290
00:18:18,464 --> 00:18:19,659
Good girl.
291
00:18:21,000 --> 00:18:24,698
And this from Sergeant Woolf.
292
00:18:28,007 --> 00:18:29,839
He seems very worried about you.
293
00:18:30,710 --> 00:18:34,306
There's no need to be drawing
any fanciful conclusions from that.
294
00:18:36,015 --> 00:18:38,450
He's your secret
admirer, isn't he?
295
00:18:38,484 --> 00:18:41,079
- The one you told me about.
- Now, what have I just said?
296
00:18:46,592 --> 00:18:51,792
I had hoped it would be a
case of out of sight, out of mind.
297
00:18:51,831 --> 00:18:53,493
Haven't you heard?
298
00:18:53,532 --> 00:18:55,728
Absence makes the
heart grow fonder.
299
00:19:02,274 --> 00:19:05,438
Please tell your wife, Mr. Eden,
that a midwife is on her way,
300
00:19:05,478 --> 00:19:07,037
and please don't panic.
301
00:19:10,616 --> 00:19:13,381
Mrs. Eden is having
contractions in the street.
302
00:19:13,419 --> 00:19:15,285
I'm first on call. On my way.
303
00:19:16,656 --> 00:19:20,093
Meaning the next call is yours.
304
00:19:20,126 --> 00:19:22,960
Yes, Sister, so I am aware.
305
00:19:24,230 --> 00:19:25,789
You're more than ready.
306
00:19:31,604 --> 00:19:34,733
I take it that this is
not your first infection?
307
00:19:34,774 --> 00:19:37,539
It's the clap. We've
all had a dose.
308
00:19:37,576 --> 00:19:39,408
I can assure you
that's not the case.
309
00:19:40,479 --> 00:19:43,074
I will be treating
you with penicillin.
310
00:19:43,115 --> 00:19:47,177
You need to abstain from
sexual contact until the infection
311
00:19:47,219 --> 00:19:50,747
is completely gone or, at
the very least, use a sheath.
312
00:19:50,790 --> 00:19:51,985
Understood.
313
00:19:52,024 --> 00:19:55,961
I am eager to prevent the
infection spreading any further,
314
00:19:55,995 --> 00:19:59,227
and whilst I appreciate that
speaking to someone with whom
315
00:19:59,265 --> 00:20:01,564
you've had an extramarital
affair might be difficult...
316
00:20:01,600 --> 00:20:03,899
No, it wasn't an affair!
317
00:20:03,936 --> 00:20:05,700
I love my wife.
318
00:20:05,738 --> 00:20:08,264
Whatever the nature
of the romantic liaison...
319
00:20:08,307 --> 00:20:11,368
It wasn't that either, it
wasn't romantic, it was...
320
00:20:12,378 --> 00:20:13,539
It was business.
321
00:20:15,281 --> 00:20:16,647
I paid for it.
322
00:20:18,417 --> 00:20:21,080
I will still need to speak
with the woman in question.
323
00:20:24,790 --> 00:20:29,285
Once you're able to work unaided, I
am rendered surplus to requirements,
324
00:20:29,328 --> 00:20:30,921
I will go home to
the mother house
325
00:20:30,963 --> 00:20:34,491
when you're able to prove
yourself as a member of staff.
326
00:20:34,533 --> 00:20:37,002
Nonnatus House,
midwife speaking.
327
00:20:38,771 --> 00:20:41,741
Go home to your wife and
tell her help is on the way.
328
00:20:44,710 --> 00:20:49,011
Mrs. Constance
Blakemore, second baby,
329
00:20:49,048 --> 00:20:51,483
no complications noted.
330
00:20:51,517 --> 00:20:53,418
Just the job for you.
331
00:20:53,452 --> 00:20:54,784
I hope so.
332
00:20:54,820 --> 00:20:56,186
Well, chop chop, child!
333
00:21:00,559 --> 00:21:04,018
Don't forget your most
essential instruments...
334
00:21:06,432 --> 00:21:09,061
..courage and humility.
335
00:21:09,101 --> 00:21:12,367
If you leaven one with
the other, you cannot fail.
336
00:21:25,651 --> 00:21:27,745
Can you manage, Sister?
337
00:21:28,020 --> 00:21:30,421
I'm managing perfectly
well, thank you.
338
00:21:32,091 --> 00:21:34,754
Why are you telling
me this? It's disgusting!
339
00:21:34,794 --> 00:21:38,526
Because I need you to understand
it's got nothing to do with you!
340
00:21:38,564 --> 00:21:40,396
I thought we'd a
good time together.
341
00:21:40,432 --> 00:21:43,493
It was only for a couple of months
when I wasn't feeling my best.
342
00:21:43,536 --> 00:21:46,062
I don't think you're meant
to be in here, are you?
343
00:21:46,105 --> 00:21:48,597
- Please, Sister, just get him out.
- If you'd kindly leave.
344
00:21:48,641 --> 00:21:50,633
I'll never do it again, I swear.
345
00:21:50,676 --> 00:21:53,339
I love you, Heather.
Please speak to her!
346
00:21:53,379 --> 00:21:54,972
Mr. Pugh, I'm
asking you to leave.
347
00:22:04,523 --> 00:22:06,014
She's waiting for you.
348
00:22:07,393 --> 00:22:09,919
Good, that's good.
349
00:22:11,330 --> 00:22:13,231
I suppose I'd better go up.
350
00:22:13,265 --> 00:22:14,825
I've taken the lad
over to my mother's.
351
00:22:14,867 --> 00:22:17,359
I'll just go and make
sure he's all right.
352
00:22:17,403 --> 00:22:19,963
Connie made a right racket
last time. I didn't want him scared.
353
00:22:20,005 --> 00:22:22,474
No, no, we definitely
don't want that.
354
00:22:22,508 --> 00:22:24,986
Don't worry, I'll be straight
back to boil the kettle and all that.
355
00:22:25,010 --> 00:22:26,569
You make yourself at home.
356
00:22:36,589 --> 00:22:39,491
I had hoped we'd get
a little more warning.
357
00:22:39,525 --> 00:22:43,826
A week's notice isn't very much
to prepare May and the children.
358
00:22:43,863 --> 00:22:45,092
And ourselves.
359
00:22:52,204 --> 00:22:54,002
We'll just play a
couple of games
360
00:22:54,039 --> 00:22:56,338
and I'll buy you some
chips on the way home.
361
00:22:56,375 --> 00:22:58,435
What's this? Bribery
and corruption?
362
00:22:58,477 --> 00:23:00,070
Bingo with my gran.
363
00:23:00,112 --> 00:23:02,104
I'm just trying to
drum up some support.
364
00:23:03,682 --> 00:23:07,949
I'm sorry, Val, but I do have a
previous engagement this evening.
365
00:23:07,987 --> 00:23:10,218
That would explain
why Cyril is in the hall.
366
00:23:10,256 --> 00:23:11,690
Already?
367
00:23:11,724 --> 00:23:12,953
How do I look?
368
00:23:13,859 --> 00:23:14,986
Too good for bingo.
369
00:23:22,167 --> 00:23:26,036
So, what are you
doing tonight, Trix?
370
00:23:29,041 --> 00:23:33,035
When the master of ceremonies
in the bingo hall calls out
371
00:23:33,078 --> 00:23:39,018
"the Lord is my Shepherd," he is
in fact referring to the number 23.
372
00:23:39,051 --> 00:23:40,917
Miss Anderson!
373
00:23:42,922 --> 00:23:46,450
May I say you're looking
especially elegant this evening?
374
00:23:46,492 --> 00:23:50,293
Thank you, Cyril.
You look very nice too.
375
00:23:50,329 --> 00:23:52,059
You'll have to
excuse us now, Sister.
376
00:23:52,097 --> 00:23:53,742
We don't want to be
late for Cliff Richard.
377
00:23:53,766 --> 00:23:55,359
Oh, actually, we can't be late
378
00:23:55,401 --> 00:23:57,370
because the cinema
is closed tonight.
379
00:23:57,403 --> 00:24:01,101
I just walked past and there's a sign
up saying that a projector's broken.
380
00:24:01,140 --> 00:24:03,905
Oh, no! And we're
all dressed up.
381
00:24:04,710 --> 00:24:06,755
I could fetch the bike and
take us to the social club.
382
00:24:06,779 --> 00:24:08,270
No, I don't think so.
383
00:24:08,314 --> 00:24:12,081
An evening replete
with delights awaits you,
384
00:24:12,117 --> 00:24:15,986
should you choose to join
your companions at the bingo.
385
00:24:16,021 --> 00:24:17,421
I hadn't thought of that.
386
00:24:17,456 --> 00:24:19,357
We can wait for the
others and go with them.
387
00:24:19,391 --> 00:24:21,792
Wouldn't you rather a
nice walk by the river?
388
00:24:24,797 --> 00:24:28,734
I think he fears the
element of mathematics.
389
00:24:30,235 --> 00:24:35,003
You are an engineer -
numbers should not daunt you.
390
00:24:35,040 --> 00:24:39,978
The phrase "legs eleven"
is almost self-explanatory.
391
00:24:41,246 --> 00:24:44,080
Right, so that's done.
392
00:24:44,116 --> 00:24:46,381
Um, next?
393
00:24:46,418 --> 00:24:49,320
Well, I'm going to shave
you, Mrs. Blackmore,
394
00:24:49,355 --> 00:24:52,883
- if that's all right with you?
- You're in charge, Sister.
395
00:24:52,925 --> 00:24:55,622
Yes, I suppose I am, really.
396
00:24:55,661 --> 00:25:00,599
Good. Um, now shave, and
then I'll prepare you an enema.
397
00:25:00,632 --> 00:25:02,328
Oh, no need for that.
398
00:25:02,368 --> 00:25:03,927
Mother Nature's
beaten you to it.
399
00:25:05,504 --> 00:25:06,631
Oh!
400
00:25:11,543 --> 00:25:14,138
Who's got room for
some raspberry ripple?
401
00:25:16,081 --> 00:25:18,607
It's a good job I
bought two blocks.
402
00:25:19,718 --> 00:25:24,281
Um, before we have pudding,
we need to talk to you all.
403
00:25:24,323 --> 00:25:26,224
We have had some news today.
404
00:25:26,258 --> 00:25:27,726
Good news.
405
00:25:28,193 --> 00:25:31,595
May is finally going to
be joining her new family.
406
00:25:33,766 --> 00:25:35,496
When?
407
00:25:35,534 --> 00:25:37,400
Soon.
408
00:25:37,436 --> 00:25:40,770
The Tunnocks have been waiting
a long time for May to join them.
409
00:25:40,806 --> 00:25:42,104
And how's that good news?
410
00:25:42,141 --> 00:25:46,977
Timothy, I know that
makes us all a little sad,
411
00:25:47,012 --> 00:25:49,504
but we should be happy
that May is going to be with
412
00:25:49,548 --> 00:25:52,245
her new mummy and daddy
and her sister in her new home.
413
00:25:52,284 --> 00:25:54,378
She's already got a new home!
414
00:25:54,420 --> 00:25:56,355
You knew that May
was only staying with us
415
00:25:56,388 --> 00:25:58,550
until Mr. Tunnock
was feeling better.
416
00:26:02,227 --> 00:26:06,289
So, what about that
raspberry-ripple ice cream?
417
00:26:12,971 --> 00:26:15,167
Oh, gosh! Not sure I've
got the concentration for this.
418
00:26:15,207 --> 00:26:19,372
Eyes down for your first
game, ladies... and gentlemen.
419
00:26:20,612 --> 00:26:25,516
Starting with
buckle my shoe, 32.
420
00:26:25,551 --> 00:26:27,417
Oh! Perfect.
421
00:26:27,453 --> 00:26:28,580
She's a natural.
422
00:26:28,620 --> 00:26:30,384
I think she just heard
the word shoe, Gran.
423
00:26:30,422 --> 00:26:33,586
And now we have legs eleven.
424
00:26:34,093 --> 00:26:36,153
Oh, I know that one!
Give me your pen.
425
00:26:39,465 --> 00:26:40,465
What's wrong?
426
00:26:40,499 --> 00:26:42,661
Oh, these chairs!
427
00:26:42,701 --> 00:26:44,329
Hope's more forgiving.
428
00:26:44,369 --> 00:26:46,031
I had to bring in a cushion.
429
00:26:46,071 --> 00:26:48,597
And it's Burlington Bertie.
430
00:26:48,640 --> 00:26:49,664
Is it your boil again?
431
00:26:49,708 --> 00:26:51,199
- Shh!
- Number 30.
432
00:26:51,243 --> 00:26:52,302
Eyes down.
433
00:26:57,549 --> 00:27:00,542
Well, that was the quietest
bedtime we've had in a while.
434
00:27:00,586 --> 00:27:02,646
They didn't even want a story.
435
00:27:02,688 --> 00:27:04,179
Have you been called out?
436
00:27:04,223 --> 00:27:08,251
I'm going to see Mr. Pugh's
preferred establishment,
437
00:27:08,293 --> 00:27:11,092
and I thought I'd better
visit during business hours.
438
00:27:14,600 --> 00:27:16,466
Will we ever see her again?
439
00:27:16,502 --> 00:27:19,438
May? I don't know.
440
00:27:21,473 --> 00:27:24,602
That will depend on her
new family, I suppose.
441
00:27:24,643 --> 00:27:26,669
But if they say we can?
442
00:27:26,712 --> 00:27:29,341
Then of course we will.
443
00:27:29,381 --> 00:27:30,440
Oh, Timothy!
444
00:27:33,452 --> 00:27:36,445
Being a foster family is
about showing children
445
00:27:36,488 --> 00:27:38,286
how a normal family life can be
446
00:27:38,323 --> 00:27:40,883
until they move on to
their permanent families.
447
00:27:42,427 --> 00:27:45,659
May's turned into such a
happy and confident little girl
448
00:27:45,697 --> 00:27:48,064
- since living with us.
- I know, Mum.
449
00:27:49,401 --> 00:27:51,370
I just worry about Angela.
450
00:27:51,403 --> 00:27:52,735
She won't understand.
451
00:27:54,273 --> 00:27:57,243
Young children are more robust
than we give them credit for.
452
00:28:01,747 --> 00:28:03,113
Is there something wrong?
453
00:28:03,148 --> 00:28:06,516
Oh, I'm sorry, no,
nothing's amiss.
454
00:28:06,552 --> 00:28:09,351
I just want to make sure
everything goes swimmingly for you,
455
00:28:09,388 --> 00:28:10,686
like with your son.
456
00:28:10,722 --> 00:28:12,350
You're all right, love.
457
00:28:12,391 --> 00:28:15,327
Can't you do whatever
you have to do?
458
00:28:15,360 --> 00:28:16,794
Oh, here we go again!
459
00:28:24,503 --> 00:28:25,766
Oh!
460
00:28:36,014 --> 00:28:39,007
The thing is, it's not
about what I need to do.
461
00:28:39,051 --> 00:28:41,486
It's about making sure that
you can do what you need to do.
462
00:28:41,520 --> 00:28:43,648
I don't catch your drift.
463
00:28:43,689 --> 00:28:47,717
Well, you did say you were
quite loud during your last delivery.
464
00:28:47,993 --> 00:28:51,020
It's just that, last time, Eric
said I put the fear of Go...
465
00:28:51,063 --> 00:28:52,429
..God into him.
466
00:28:52,464 --> 00:28:54,490
Well, I've already got that.
467
00:28:57,169 --> 00:29:00,071
That's it, Mrs. Blakemore.
Give it all you've got!
468
00:29:11,950 --> 00:29:14,181
5 and 8, 58.
469
00:29:21,360 --> 00:29:23,124
5 and 6...
470
00:29:23,161 --> 00:29:25,096
Was she worth it?
471
00:29:25,130 --> 00:29:26,928
76.
472
00:29:26,965 --> 00:29:27,989
House!
473
00:29:29,034 --> 00:29:30,034
House!
474
00:29:31,903 --> 00:29:33,735
Beginner's luck!
475
00:29:33,772 --> 00:29:37,573
Tell him - winners get the
teas, three sugars in mine,
476
00:29:37,609 --> 00:29:39,237
and I'll have a ginger nut.
477
00:29:42,281 --> 00:29:43,647
Oh, Gran.
478
00:29:48,487 --> 00:29:52,083
Can't take these - you
won them fair and square.
479
00:29:52,124 --> 00:29:54,457
I'm not sure Valerie's
grandmother would agree.
480
00:29:55,327 --> 00:29:56,761
True.
481
00:29:56,795 --> 00:29:59,321
Winning the raffle
did add insult to injury.
482
00:30:01,800 --> 00:30:04,292
- She had her heart set on that cake.
- Mm-hm!
483
00:30:05,437 --> 00:30:06,735
My luck was in.
484
00:30:07,606 --> 00:30:09,370
It has been for a
couple of weeks.
485
00:30:16,948 --> 00:30:18,246
It'll be boiled in a minute.
486
00:30:19,117 --> 00:30:21,052
There's biscuits in the tin.
487
00:30:21,086 --> 00:30:23,317
I would have preferred
a slice of Madeira.
488
00:30:25,390 --> 00:30:26,722
Oh, Gran!
489
00:30:26,758 --> 00:30:28,420
Only joking.
490
00:30:28,460 --> 00:30:31,794
You've got lovely friends...
491
00:30:31,830 --> 00:30:34,197
That's it, you're going to
see Dr. Turner in the morning.
492
00:30:34,232 --> 00:30:37,430
It's nothing a warm
flannel won't sort out.
493
00:30:39,771 --> 00:30:41,569
Oh, if it'll make you happy.
494
00:30:42,341 --> 00:30:45,903
You always were a bossy
little madam, weren't you?
495
00:30:45,944 --> 00:30:48,379
Yeah. I wonder
who I got that from?!
496
00:30:56,288 --> 00:30:59,690
Dr. Turner, I wasn't
expecting a house call.
497
00:30:59,725 --> 00:31:02,559
I'm here in a
professional capacity.
498
00:31:02,594 --> 00:31:04,028
I think it's best I come in.
499
00:31:07,165 --> 00:31:08,676
They say you forget
the pain, don't they?
500
00:31:08,700 --> 00:31:11,169
But I'm sure it hurts
more than last time.
501
00:31:11,203 --> 00:31:13,468
It's not just round
the front this time.
502
00:31:13,505 --> 00:31:15,030
Oh, my backside!
503
00:31:16,007 --> 00:31:19,102
- You've got pain in your rectum?
- Yeah, I'd say.
504
00:31:19,144 --> 00:31:21,340
It's not the usual pain, either.
505
00:31:21,380 --> 00:31:23,315
Oh, it's sharp!
506
00:31:23,348 --> 00:31:25,214
I see.
507
00:31:25,250 --> 00:31:27,776
I think perhaps we should get
you on your hands and knees.
508
00:31:27,819 --> 00:31:31,654
All right, but first I think
you need to turn a knob
509
00:31:31,690 --> 00:31:33,522
on that thing to get it started.
510
00:31:33,558 --> 00:31:35,754
So I do. Silly me!
511
00:31:37,062 --> 00:31:38,155
Ooh!
512
00:31:41,366 --> 00:31:45,462
You'll need to come to the surgery
tomorrow for your second injection,
513
00:31:45,504 --> 00:31:46,767
and in the meantime...
514
00:31:46,805 --> 00:31:49,172
Closed for business, I know.
515
00:31:49,207 --> 00:31:51,301
And please think
about what I said.
516
00:31:52,144 --> 00:31:53,806
There are ways
to protect yourself.
517
00:31:53,845 --> 00:31:55,643
The customers
just won't wear 'em.
518
00:31:56,815 --> 00:31:59,307
Sorry, love, not
working tonight.
519
00:32:01,686 --> 00:32:04,383
Mr. Pugh, I think
we should talk!
520
00:32:04,423 --> 00:32:05,833
Yeah, well, I don't,
so leave me alone.
521
00:32:05,857 --> 00:32:09,419
Not until you understand how
damaging this behavior can be,
522
00:32:09,461 --> 00:32:10,461
and not just to you.
523
00:32:10,495 --> 00:32:13,158
Of course I flaming
understand! I'm not stupid.
524
00:32:13,198 --> 00:32:15,690
- Then tell me why you're here.
- I don't know!
525
00:32:15,734 --> 00:32:17,930
Look, I didn't even mean to!
526
00:32:17,969 --> 00:32:20,165
I didn't know what
else to do with myself,
527
00:32:20,205 --> 00:32:21,537
not with my Heather gone.
528
00:32:21,573 --> 00:32:26,034
This is exactly the behavior that
caused your separation in the first place!
529
00:32:26,077 --> 00:32:27,306
Don't you think I know that?
530
00:32:32,417 --> 00:32:35,854
Mrs. Blakemore, I think
I've found the problem.
531
00:32:35,887 --> 00:32:38,322
We have what's called a
compound presentation here.
532
00:32:38,356 --> 00:32:41,690
- What does that mean?
- Baby's trying to come out elbow first,
533
00:32:41,726 --> 00:32:43,558
which explains the pain
534
00:32:43,595 --> 00:32:46,759
and why things are taking a
little bit longer than expected.
535
00:32:46,798 --> 00:32:49,097
It's very unusual.
536
00:32:49,134 --> 00:32:51,194
But you have seen it before?
537
00:32:51,236 --> 00:32:53,831
I've read about them a lot,
538
00:32:53,872 --> 00:32:56,273
but I've never
seen one in real life.
539
00:32:56,308 --> 00:32:57,936
But don't worry, Mrs. Blakemore,
540
00:32:57,976 --> 00:33:00,021
I'm going to ask your husband
to telephone for another midwife.
541
00:33:00,045 --> 00:33:03,277
Let's not mess about,
love! You've got me this far.
542
00:33:03,315 --> 00:33:05,614
A second pair of hands
will come in useful.
543
00:33:05,650 --> 00:33:08,848
I think you're going to need a
little bit of extra help to get baby out.
544
00:33:16,995 --> 00:33:19,396
It's not long now,
Mrs. Blakemore.
545
00:33:19,431 --> 00:33:20,729
Little breaths again.
546
00:33:32,344 --> 00:33:34,609
I'm just making a little
cut to help baby out.
547
00:33:37,716 --> 00:33:38,716
Here we go.
548
00:33:40,352 --> 00:33:42,150
Push, push!
549
00:33:43,021 --> 00:33:46,185
Here comes baby, gentle, gentle!
550
00:33:48,660 --> 00:33:52,654
Here comes the little one. Oh,
Mrs. Blakemore! Here's baby.
551
00:33:54,132 --> 00:33:55,293
A little girl!
552
00:33:56,468 --> 00:33:59,336
Is she all right?
Have I hurt her?
553
00:33:59,371 --> 00:34:00,896
She's absolutely perfect.
554
00:34:06,311 --> 00:34:07,779
Well done, Mum!
555
00:34:12,617 --> 00:34:17,385
You took your own
time, my girl, didn't you?
556
00:34:20,492 --> 00:34:22,017
Well done, you, Sister!
557
00:34:23,728 --> 00:34:26,254
We don't need back-up.
558
00:34:26,298 --> 00:34:30,133
We did it on our own.
Just the three of us.
559
00:34:43,348 --> 00:34:46,477
Warmest congratulations,
Sister Frances.
560
00:34:46,518 --> 00:34:50,785
You have earned an extra egg
and an additional slice of bacon.
561
00:34:50,822 --> 00:34:52,688
You must be exhausted.
Come and sit down.
562
00:34:52,724 --> 00:34:55,387
I can't. I've not
finished my work yet.
563
00:34:57,596 --> 00:34:58,596
Oh!
564
00:35:02,200 --> 00:35:08,401
Thank you, God, for not leaving
me alone when I was on my own.
565
00:35:09,774 --> 00:35:10,867
Thank you.
566
00:35:12,344 --> 00:35:13,344
Amen.
567
00:35:17,616 --> 00:35:19,312
Time for your
injection, sweetie.
568
00:35:22,053 --> 00:35:23,487
Back to bed, ladies!
569
00:35:23,521 --> 00:35:25,615
Talk of the ward, am I?
570
00:35:25,657 --> 00:35:26,852
Not at all.
571
00:35:26,891 --> 00:35:29,326
I know what it's like
around here for gossip.
572
00:35:29,361 --> 00:35:32,201
What do you think me and Connie
talk about all day? The price of cheese?
573
00:35:33,698 --> 00:35:35,223
Maybe it's just my turn.
574
00:35:37,302 --> 00:35:39,328
Maybe I'm getting
what I deserve.
575
00:35:39,371 --> 00:35:42,136
I don't think that's
true, not for a second.
576
00:35:42,173 --> 00:35:45,075
I thought I was doing
everything I was supposed to,
577
00:35:45,110 --> 00:35:46,544
in the house and in bed.
578
00:35:49,080 --> 00:35:52,881
"Worth the wait." That's
what he said to me
579
00:35:52,917 --> 00:35:55,318
when I wouldn't,
before we were married.
580
00:35:57,656 --> 00:35:59,420
Obviously, I wasn't
worth the wait.
581
00:36:00,825 --> 00:36:03,624
I wasn't worth anything at all,
582
00:36:03,662 --> 00:36:06,222
because he had me at
home but still he'd rather pay.
583
00:36:13,405 --> 00:36:16,603
You must have really been
in pain with this, Mrs. Dyer.
584
00:36:16,641 --> 00:36:18,542
I've had worse.
585
00:36:18,576 --> 00:36:20,442
It's only a boil.
586
00:36:20,478 --> 00:36:22,913
It's actually a cluster
of several boils,
587
00:36:22,947 --> 00:36:25,143
commonly known as a carbuncle.
588
00:36:25,183 --> 00:36:27,311
Even the name sounds horrible.
589
00:36:27,352 --> 00:36:30,083
A course of antibiotics
ought to see it off,
590
00:36:30,121 --> 00:36:37,119
but I am going to
take a quick swab...
591
00:36:37,162 --> 00:36:39,996
..and test to see
if it's being caused
592
00:36:40,031 --> 00:36:44,298
by Staphylococcus aureus
or Streptococcus pyogenes
593
00:36:44,335 --> 00:36:46,031
or anything else.
594
00:36:46,071 --> 00:36:48,973
I'd rather tell people I
had something like that
595
00:36:49,007 --> 00:36:51,067
than a carbuncle.
596
00:36:51,109 --> 00:36:54,375
I like medical names
- they're more elegant.
597
00:36:54,412 --> 00:36:57,177
Well, whatever the cause,
you'll need to keep this area
598
00:36:57,215 --> 00:36:59,241
and your hands
scrupulously clean.
599
00:37:00,118 --> 00:37:02,587
I'll arrange for you to have
your dressing changed every day
600
00:37:02,620 --> 00:37:04,782
when you have your
penicillin injection.
601
00:37:04,823 --> 00:37:07,054
My Val can do all of that.
602
00:37:07,092 --> 00:37:09,220
It's best you come here.
603
00:37:09,260 --> 00:37:11,388
I need to make sure
you're behaving yourself!
604
00:37:17,202 --> 00:37:18,226
Looking around.
605
00:37:20,338 --> 00:37:21,704
Here she is!
606
00:37:21,740 --> 00:37:25,006
The woman of the hour!
Come in, Sister, have a drink.
607
00:37:25,043 --> 00:37:26,807
Not whilst I'm on
duty, Mr. Blakemore.
608
00:37:29,114 --> 00:37:32,243
It really is a little too soon for Mrs.
Blakemore to be having visitors.
609
00:37:32,283 --> 00:37:34,650
Oh, Connie doesn't mind,
she's having a lie-down.
610
00:37:34,686 --> 00:37:37,281
Could sleep through
a hurricane, that one.
611
00:37:37,322 --> 00:37:39,291
Sorry, I'm going to
need this little one.
612
00:37:55,373 --> 00:37:58,468
Mrs. Blakemore,
whatever is the matter?
613
00:38:00,445 --> 00:38:01,811
I wish I knew.
614
00:38:09,354 --> 00:38:12,518
Oh, no! Oh, not now!
615
00:38:15,160 --> 00:38:16,160
Nurse!
616
00:38:17,128 --> 00:38:20,121
I've never been one for tears.
617
00:38:20,165 --> 00:38:22,896
Once I started, I couldn't stop.
618
00:38:22,934 --> 00:38:25,631
I'm so tired.
619
00:38:25,670 --> 00:38:27,764
I can't settle her.
620
00:38:28,473 --> 00:38:31,170
She's still bruised because
of the way she was born.
621
00:38:32,443 --> 00:38:36,141
But not as bruised as
you, Mrs. Blakemore.
622
00:38:36,181 --> 00:38:38,150
Remember, you've had stitches.
623
00:38:38,183 --> 00:38:40,084
You shouldn't even
have been out of bed.
624
00:38:47,592 --> 00:38:49,254
It's time for everyone to leave.
625
00:38:50,094 --> 00:38:51,653
Auntie Jean's
only just got here!
626
00:38:51,696 --> 00:38:54,757
Mr. Blakemore, your wife's
just been through a difficult birth!
627
00:38:54,799 --> 00:38:56,324
Connie loves
having her house full.
628
00:38:56,367 --> 00:38:58,233
Then why is she
crying in the bedroom?
629
00:39:00,305 --> 00:39:02,570
Now, please, everybody,
630
00:39:02,607 --> 00:39:04,633
Connie needs to
be left in peace.
631
00:39:09,013 --> 00:39:10,174
Thank you.
632
00:39:14,552 --> 00:39:17,784
If the baby's decided it's time,
there's not a lot we can do about it,
633
00:39:17,822 --> 00:39:19,154
which is why we
brought you here,
634
00:39:19,190 --> 00:39:21,591
where you and the baby
will get the best care.
635
00:39:21,626 --> 00:39:23,356
What about Vince?
636
00:39:23,394 --> 00:39:24,521
What about him, sweetie?
637
00:39:24,562 --> 00:39:26,554
Do you think he should know?
638
00:39:26,598 --> 00:39:27,998
That it's happening?
639
00:39:28,032 --> 00:39:29,330
Only if it's what you want.
640
00:39:29,367 --> 00:39:31,962
I don't know what I want.
641
00:39:32,003 --> 00:39:34,472
We talked about what
today would be like,
642
00:39:34,505 --> 00:39:38,272
the day we became
parents, and it wasn't like this.
643
00:39:38,309 --> 00:39:39,971
We'll see if we
can get word to him.
644
00:39:56,194 --> 00:39:57,526
How's Heather doing?
645
00:39:59,464 --> 00:40:01,262
She's still at the
maternity home.
646
00:40:01,900 --> 00:40:03,300
Um...
647
00:40:05,837 --> 00:40:07,499
..would you see
that she gets these?
648
00:40:08,673 --> 00:40:10,699
We take it in turn to buy 'em.
649
00:40:10,742 --> 00:40:12,301
She likes the recipes.
650
00:40:19,384 --> 00:40:25,153
May I say this feels like
quite an honor, Sister.
651
00:40:25,189 --> 00:40:27,784
I thought I was going to
get one of the junior nurses.
652
00:40:27,825 --> 00:40:29,418
The privilege is
all mine, Mrs. Dyer.
653
00:40:30,595 --> 00:40:33,929
Did the doctor find out
what germ caused this?
654
00:40:33,965 --> 00:40:38,061
According to your notes, it seems
to be Streptococcus pyogenes.
655
00:40:38,102 --> 00:40:41,539
We used to dread these
infections before antibiotics.
656
00:40:41,572 --> 00:40:45,304
If they were picked up
by women after childbirth,
657
00:40:45,343 --> 00:40:46,606
they would die.
658
00:40:49,047 --> 00:40:51,573
That's all finished. You
can adjust your clothing.
659
00:40:53,184 --> 00:40:54,516
Oh.
660
00:40:55,887 --> 00:40:59,415
You've got a superior
touch. Hardly felt a thing.
661
00:41:00,591 --> 00:41:04,028
I hope my Val turns
out to be as good as you.
662
00:41:04,062 --> 00:41:06,395
Valerie is an excellent midwife
663
00:41:06,431 --> 00:41:09,060
and a thoroughly
nice young woman.
664
00:41:09,100 --> 00:41:12,593
You can't go wrong when you've
got a sharp brain and warm heart.
665
00:41:12,637 --> 00:41:14,503
She's got both.
666
00:41:14,539 --> 00:41:18,533
When she said about going
off to nursing, I said to myself,
667
00:41:18,576 --> 00:41:21,102
"You watch her go, Else.
668
00:41:21,145 --> 00:41:24,946
"She'll do everything
you never did."
669
00:41:24,983 --> 00:41:27,077
Did you have
aspirations to be a nurse?
670
00:41:27,118 --> 00:41:30,020
It weren't for the likes
of me in them days.
671
00:41:30,054 --> 00:41:33,786
Being a nurse was
something ladies did.
672
00:41:33,825 --> 00:41:36,989
Anyway, I left school at 12.
673
00:41:37,028 --> 00:41:38,860
I'd never have had the learning.
674
00:41:50,208 --> 00:41:54,373
Mr. Pugh, your wife is in
labor, and she's asking for you,
675
00:41:54,412 --> 00:41:57,041
- so if you would like to put on a shirt...
- No,
676
00:41:57,081 --> 00:42:00,540
I'm the last thing she needs.
The last thing anybody needs.
677
00:42:00,585 --> 00:42:02,062
You saw that for
yourself the other night.
678
00:42:02,086 --> 00:42:04,612
What I saw is a
man who needs help.
679
00:42:11,696 --> 00:42:13,756
It started when I was
on National Service.
680
00:42:15,099 --> 00:42:16,692
They sent me to Berlin.
681
00:42:17,802 --> 00:42:20,237
I'd barely been past the
end of my street before.
682
00:42:21,839 --> 00:42:23,398
I was miserable.
683
00:42:23,441 --> 00:42:25,535
I took it out on everyone else.
684
00:42:25,576 --> 00:42:27,101
I kept getting in fights.
685
00:42:27,145 --> 00:42:28,807
The next time I threw a punch,
686
00:42:28,846 --> 00:42:30,610
it was going to be
the glasshouse for me.
687
00:42:32,917 --> 00:42:37,617
Luckily, I had a sergeant
who knew I just needed to, er,
688
00:42:39,123 --> 00:42:40,182
let off some steam.
689
00:42:41,859 --> 00:42:43,384
He took you to a brothel?
690
00:42:45,430 --> 00:42:46,454
It worked.
691
00:42:47,598 --> 00:42:50,193
I settled down
and I did my time.
692
00:42:50,234 --> 00:42:51,964
But when I came home,
693
00:42:53,271 --> 00:42:54,466
I couldn't stop.
694
00:42:56,908 --> 00:42:58,900
Until I met Heather.
695
00:42:58,943 --> 00:43:00,172
So what changed?
696
00:43:01,312 --> 00:43:03,008
It started when
she got pregnant.
697
00:43:04,615 --> 00:43:08,108
Self-destructive behavior
is not an unusual reaction
698
00:43:08,152 --> 00:43:09,916
to high-stress situations.
699
00:43:09,954 --> 00:43:14,255
Drink, gambling, narcotics, I've
seen them all used in that manner.
700
00:43:15,760 --> 00:43:18,924
I think your visits to
prostitutes are the same.
701
00:43:18,963 --> 00:43:21,330
I've everything a
man could want.
702
00:43:21,365 --> 00:43:23,664
I've got a beautiful wife
and a baby on the way.
703
00:43:23,701 --> 00:43:26,899
Becoming a father is wonderful,
704
00:43:26,938 --> 00:43:29,032
but it's also the
biggest responsibility
705
00:43:29,073 --> 00:43:30,507
you will ever have to shoulder.
706
00:43:30,541 --> 00:43:33,010
And I've buckled under the
pressure before it's even born.
707
00:43:33,044 --> 00:43:37,641
That may be, but you have
got the chance to rebuild.
708
00:43:41,953 --> 00:43:43,319
Is he here?
709
00:43:43,354 --> 00:43:45,346
He's right outside, Mrs. Pugh,
710
00:43:45,389 --> 00:43:48,450
and that's where he'll stay,
unless you say otherwise.
711
00:43:48,493 --> 00:43:50,553
Let's concentrate on
the job in hand, shall we?
712
00:43:53,531 --> 00:43:55,295
That's good, Mrs. Pugh.
713
00:43:56,501 --> 00:43:58,800
Now slow down a little.
714
00:43:58,836 --> 00:44:01,101
Gently does it.
715
00:44:01,139 --> 00:44:02,664
And just breathe for me.
716
00:44:06,043 --> 00:44:09,036
Baby's head's been
born. Very nearly there.
717
00:44:12,884 --> 00:44:14,819
That's it.
718
00:44:14,852 --> 00:44:16,548
Now just another
push, Mrs. Pugh.
719
00:44:19,790 --> 00:44:22,225
There we go.
720
00:44:22,260 --> 00:44:23,956
A little girl.
721
00:44:25,196 --> 00:44:26,562
Well done, sweetie.
722
00:44:30,201 --> 00:44:31,601
How are her eyes?
723
00:44:31,636 --> 00:44:33,537
Has she caught it from me?
724
00:44:33,571 --> 00:44:34,595
Let's find out.
725
00:44:55,793 --> 00:44:57,762
No obvious signs of infection.
726
00:45:00,698 --> 00:45:02,564
I still think we
should start treatment.
727
00:45:06,537 --> 00:45:07,537
Ssh.
728
00:45:16,781 --> 00:45:18,807
Quick, it's the Ann Packer race.
729
00:45:19,951 --> 00:45:22,284
Run, Miss Packer,
730
00:45:22,320 --> 00:45:25,290
you are Artemis,
goddess of the chase.
731
00:45:26,824 --> 00:45:30,124
- Give it some welly, love!
- Oh, she's got herself boxed in!
732
00:45:30,161 --> 00:45:31,288
Come on, Ann!
733
00:45:39,370 --> 00:45:41,532
Nonnatus House,
midwife speaking.
734
00:45:41,572 --> 00:45:44,508
Hello, I need to
speak to Nurse Dyer.
735
00:45:44,542 --> 00:45:46,306
Tell her it's Auntie Flo.
736
00:45:46,344 --> 00:45:47,403
Valerie!
737
00:45:53,050 --> 00:45:55,713
It's your Aunt Flo,
it sounds urgent.
738
00:45:55,753 --> 00:45:58,655
- Flo?
- Val? I need you down the pub.
739
00:45:58,689 --> 00:46:01,659
Bring your nurse's bag
and come round the back.
740
00:46:01,692 --> 00:46:03,092
Your gran's here with me.
741
00:46:09,967 --> 00:46:14,063
Weird that someone's gone into
labor in between two kegs of mild.
742
00:46:14,105 --> 00:46:16,450
I don't know. It sounds like
there's been some sort of accident.
743
00:46:16,474 --> 00:46:18,568
Hm. Perhaps I
should come with you.
744
00:46:19,977 --> 00:46:21,377
She might just do it.
745
00:46:21,412 --> 00:46:24,678
Look at her go! Go
on, darling! Ha-ha!
746
00:46:24,715 --> 00:46:26,411
Yes!
747
00:46:30,321 --> 00:46:31,880
Auntie Flo, what's happened?
748
00:46:32,990 --> 00:46:35,516
I didn't send for two
of you, I sent for her.
749
00:46:35,559 --> 00:46:37,960
It sounded urgent - we thought
you might need reinforcements.
750
00:46:37,995 --> 00:46:40,658
You'd better get
upstairs. Go on!
751
00:46:44,168 --> 00:46:47,263
There you are, darling, I
told you it was on its way.
752
00:46:51,075 --> 00:46:52,600
What sort of help
does she need, Gran?
753
00:46:54,045 --> 00:46:57,482
Help stopping the bleeding,
help cleaning her up.
754
00:46:57,515 --> 00:46:59,313
Help if the baby comes away.
755
00:47:04,822 --> 00:47:07,519
I take it that that was in fact
the object of this enterprise?
756
00:47:07,558 --> 00:47:10,357
- Yes. It was...
- Gran.
757
00:47:10,394 --> 00:47:12,386
Gran, has someone
been doing an abortion?
758
00:47:14,131 --> 00:47:15,131
Yes.
759
00:47:17,101 --> 00:47:18,101
Me.
760
00:47:25,676 --> 00:47:30,637
You know it goes on all over,
just like everybody else does.
761
00:47:30,681 --> 00:47:33,947
She ain't never had this
happen before, not once.
762
00:47:33,984 --> 00:47:35,145
You wanted towels.
763
00:47:35,186 --> 00:47:38,020
Don't you dare bring these filthy
articles anywhere near my patient.
764
00:47:38,055 --> 00:47:40,991
Throw them on the floor,
please, so I don't slip in this mess.
765
00:47:41,025 --> 00:47:42,823
Thank you.
766
00:47:42,860 --> 00:47:44,304
Can you put some
gloves on, Nurse Dyer,
767
00:47:44,328 --> 00:47:46,354
in case I need you to
prepare some ergometrine?
768
00:47:47,231 --> 00:47:49,223
Sweetheart, can you
tell me your name?
769
00:47:49,266 --> 00:47:50,461
It's Teresa.
770
00:47:50,501 --> 00:47:53,021
I'm just going to take a little
look down below, Teresa.
771
00:47:53,771 --> 00:47:55,831
I send them home to bed usually.
772
00:47:56,707 --> 00:47:58,505
They lose it at night,
by the next day.
773
00:47:58,542 --> 00:48:00,511
Move your knees apart for me.
774
00:48:04,849 --> 00:48:08,286
- I've never seen anything like this.
- Good girl.
775
00:48:08,319 --> 00:48:09,480
We're going to sort this out.
776
00:48:09,520 --> 00:48:13,651
I reckon there was already
something wrong with her.
777
00:48:13,691 --> 00:48:16,069
It's the hemorrhage she's
having now that concerns me.
778
00:48:16,093 --> 00:48:17,925
Did you use instruments?
779
00:48:17,962 --> 00:48:19,055
Yes.
780
00:48:23,000 --> 00:48:24,127
Thank you.
781
00:48:24,935 --> 00:48:27,905
Nurse Dyer, I need sterile pads
782
00:48:27,938 --> 00:48:29,634
and I need you to
call for an ambulance.
783
00:48:29,673 --> 00:48:32,700
I can't do that.
You know I can't.
784
00:48:32,743 --> 00:48:34,405
It's why we sent for her.
785
00:48:36,647 --> 00:48:38,616
You can and you will,
786
00:48:38,649 --> 00:48:42,177
because if either Nurse Dyer or I have
to leave this poor girl's side to do it,
787
00:48:42,219 --> 00:48:45,951
we'll be coming back here
with a police officer, won't we?
788
00:48:45,990 --> 00:48:47,117
Yes.
789
00:48:48,058 --> 00:48:50,755
I don't want my mum
and dad to know.
790
00:48:50,795 --> 00:48:53,026
I promise, Teresa, right
now, nobody in this room
791
00:48:53,063 --> 00:48:54,793
is thinking about
anyone but you.
792
00:48:58,702 --> 00:49:03,538
Oh, Mother Mildred,
can I help you?
793
00:49:03,574 --> 00:49:06,908
I'm struggling with a
recalcitrant shoelace.
794
00:49:06,944 --> 00:49:08,913
You may assist me, if you wish.
795
00:49:11,816 --> 00:49:13,785
Is that your suitcase, Mother?
796
00:49:18,856 --> 00:49:21,655
I arrived without fanfare,
797
00:49:21,692 --> 00:49:23,422
I leave the same way.
798
00:49:24,795 --> 00:49:26,730
But why now?
799
00:49:26,764 --> 00:49:28,995
Remember what I told you, child.
800
00:49:30,167 --> 00:49:33,660
Because now, I can.
801
00:49:41,278 --> 00:49:43,144
Still no signs of infection.
802
00:49:45,282 --> 00:49:49,310
But we will continue the drops
803
00:49:49,353 --> 00:49:51,618
just to be on the safe side.
804
00:49:51,655 --> 00:49:55,524
Infection's not always
obvious so soon after birth.
805
00:49:55,559 --> 00:49:56,959
Is Vince still here?
806
00:49:59,029 --> 00:50:01,464
He is. Would you
like to see him?
807
00:50:01,499 --> 00:50:03,661
I don't know.
808
00:50:03,701 --> 00:50:07,433
I thought I did, but I can't
just forget what he did,
809
00:50:07,471 --> 00:50:09,064
and I can't pretend
it didn't happen.
810
00:50:09,106 --> 00:50:11,098
And neither should
you, Mrs. Pugh.
811
00:50:12,810 --> 00:50:14,836
Maybe it would
help to talk about it.
812
00:50:14,879 --> 00:50:16,973
And how are we
supposed to do that?
813
00:50:17,014 --> 00:50:20,746
I'd be happy to refer you to the
National Marriage Guidance Council.
814
00:50:20,784 --> 00:50:23,049
It's a service where
you and your husband
815
00:50:23,087 --> 00:50:26,057
can discuss your
relationship with a counsellor -
816
00:50:26,090 --> 00:50:28,685
someone who can help
you talk about what happened
817
00:50:30,027 --> 00:50:33,191
if you're both ready to
be honest with each other.
818
00:50:33,230 --> 00:50:36,029
And do you think Vince is ready?
819
00:50:36,066 --> 00:50:37,261
I do.
820
00:50:59,089 --> 00:51:00,182
I'm cold.
821
00:51:00,224 --> 00:51:02,625
There will be another blanket
in the ambulance, sweetie.
822
00:51:02,660 --> 00:51:04,720
It's Pullman service
all the way now.
823
00:51:05,596 --> 00:51:08,293
I'm not leaving her I think
she might miscarry en route.
824
00:51:11,902 --> 00:51:14,269
Back stairs, if you'd oblige me.
825
00:51:17,942 --> 00:51:19,535
Why did you send for me?
826
00:51:20,611 --> 00:51:23,410
You've had training,
and we was in trouble.
827
00:51:23,447 --> 00:51:25,348
Well, you're in
worse trouble now!
828
00:51:26,317 --> 00:51:28,548
What you did in
here was criminal.
829
00:51:28,586 --> 00:51:31,420
And I don't just mean
because it was against the law.
830
00:51:37,094 --> 00:51:39,222
Mrs. Pugh, may we?
831
00:51:43,767 --> 00:51:46,498
Oh, my God, look at her.
832
00:51:47,871 --> 00:51:52,866
She's perfect. She's perfect.
833
00:51:52,910 --> 00:51:55,345
Heather, I'm sorry.
834
00:51:55,379 --> 00:51:56,403
Please.
835
00:51:57,781 --> 00:52:02,082
So, here's how it's going
to be when we come home.
836
00:52:02,119 --> 00:52:03,985
No more doing nights.
837
00:52:04,021 --> 00:52:06,513
I want you home at a
decent hour from now on.
838
00:52:06,557 --> 00:52:08,287
I'll have to stop
working at the dogs.
839
00:52:08,325 --> 00:52:11,295
I want you where I can
see you, Vincent Pugh.
840
00:52:11,328 --> 00:52:14,264
Every single night. And
if I ever hear of you...
841
00:52:14,298 --> 00:52:15,732
Oh, you won't, I promise.
842
00:52:16,634 --> 00:52:20,093
Because the doctor says there
are people we can talk to about it.
843
00:52:20,137 --> 00:52:21,833
He says it might help.
844
00:52:23,307 --> 00:52:25,606
What, us? Talk about...
845
00:52:26,710 --> 00:52:30,806
- ..the thing we don't talk about?
- Yes, Vince, that.
846
00:52:30,848 --> 00:52:33,545
And the other thing we
don't talk about, which is us.
847
00:52:33,584 --> 00:52:35,678
I'll do whatever it takes.
848
00:52:37,221 --> 00:52:41,283
And I want to call her
Agnes - after my mum.
849
00:52:53,070 --> 00:52:54,971
What are you all gawping at?
850
00:53:01,011 --> 00:53:05,972
Did it not occur to you I
might get into trouble, Gran?
851
00:53:06,016 --> 00:53:09,453
I could even lose my job
because you dragged me into this.
852
00:53:11,588 --> 00:53:17,220
No one's going to tell
on you. Not me, not Flo.
853
00:53:17,261 --> 00:53:19,560
- You're family.
- Oh!
854
00:53:19,596 --> 00:53:21,997
Even if you do forget
where you're from
855
00:53:22,032 --> 00:53:24,365
and whose side
you ought to be on.
856
00:53:26,070 --> 00:53:27,902
You haven't seen
the things I've seen.
857
00:53:30,541 --> 00:53:33,841
You haven't seen little
boys left motherless,
858
00:53:35,679 --> 00:53:37,841
young women shaking with fever,
859
00:53:37,881 --> 00:53:41,215
passing clots of rotten
matter into a toilet bowl.
860
00:53:41,251 --> 00:53:42,549
You're in my way.
861
00:53:42,586 --> 00:53:46,523
You haven't seen
patients crying in my clinic
862
00:53:46,557 --> 00:53:48,219
because they're married now.
863
00:53:49,560 --> 00:53:52,587
They're married and it's safe,
864
00:53:53,697 --> 00:53:56,098
but they can't hang
onto a pregnancy
865
00:53:56,133 --> 00:53:59,592
because they have
been so badly lacerated
866
00:53:59,636 --> 00:54:04,131
by something someone like
you keeps in her sideboard drawer
867
00:54:04,174 --> 00:54:05,233
or underneath her sink.
868
00:54:05,275 --> 00:54:08,404
Are you saying that
what I see don't matter?
869
00:54:08,445 --> 00:54:11,973
I see them crying,
I see it all the time.
870
00:54:12,015 --> 00:54:17,784
The girls who are trying to feed
five kids on a tin of corned beef.
871
00:54:19,056 --> 00:54:22,424
Or worse - with black
eyes, covered in pan stick,
872
00:54:22,459 --> 00:54:26,089
and a husband who
drinks a skinful every night.
873
00:54:26,130 --> 00:54:32,468
I bet I can match you
tear for bloody tear!
874
00:54:32,503 --> 00:54:35,405
And you know what, Nurse Dyer?
875
00:54:35,439 --> 00:54:37,567
I send them home smiling.
876
00:54:39,176 --> 00:54:41,042
You hurt people, Gran.
877
00:54:42,780 --> 00:54:46,114
You hurt them. You
put things inside them,
878
00:54:46,150 --> 00:54:49,018
inside parts of the body
that you can't even name.
879
00:54:49,052 --> 00:54:54,753
But I do it because they
ask me to, beg me to.
880
00:54:54,792 --> 00:54:56,090
Pay you to.
881
00:55:03,133 --> 00:55:06,194
I don't charge as
much as others.
882
00:55:06,236 --> 00:55:08,398
Most ask £10.
883
00:55:08,438 --> 00:55:12,273
Even Guinness gives it
a whiff of Harley Street.
884
00:55:12,309 --> 00:55:13,309
Oh.
885
00:55:13,343 --> 00:55:17,246
This is not Harley
Street, Gran. Look at it.
886
00:55:17,281 --> 00:55:20,547
Look at this room! It's
filthy. Look at your hands.
887
00:55:20,584 --> 00:55:24,419
I know what's clean
and what's not clean.
888
00:55:24,454 --> 00:55:25,615
You are covered in boils.
889
00:55:25,656 --> 00:55:28,023
I wouldn't give you a job
making flamin' sandwiches!
890
00:55:29,092 --> 00:55:32,654
You don't really need
low-paid work, do you,
891
00:55:32,696 --> 00:55:34,460
with your oven
full of banknotes.
892
00:55:36,567 --> 00:55:38,536
£7 is what I charge.
893
00:55:50,747 --> 00:55:52,682
And that's how much it matters.
894
00:55:57,454 --> 00:55:59,013
Now do you believe me?
895
00:56:01,391 --> 00:56:04,919
I believe you're burning the
evidence before the police get here.
896
00:56:04,962 --> 00:56:08,023
The police won't come
unless someone calls them.
897
00:56:15,138 --> 00:56:18,597
People go to prison
for what you've done.
898
00:56:18,642 --> 00:56:21,168
There's abortionists in
Holloway serving eight years.
899
00:56:22,813 --> 00:56:23,837
I know.
900
00:56:27,885 --> 00:56:30,445
And so Ann Packer
of Great Britain
901
00:56:30,487 --> 00:56:33,423
receives the gold
medal for the 800...
902
00:56:33,457 --> 00:56:35,722
We can never foretell
903
00:56:35,759 --> 00:56:38,593
when our fortunes will turn
904
00:56:38,629 --> 00:56:40,689
or when the story will change.
905
00:56:45,035 --> 00:56:48,028
Sometimes, we see each
other through fresh eyes,
906
00:56:48,071 --> 00:56:49,630
and there's no joy at all.
907
00:56:51,441 --> 00:56:53,376
We see what was concealed
908
00:56:53,410 --> 00:56:55,003
and what is shameful.
909
00:56:55,045 --> 00:56:57,446
We see what is true.
910
00:56:58,682 --> 00:57:01,277
And nothing familiar remains.
911
00:57:09,826 --> 00:57:12,091
We're going to have to
report what happened.
912
00:57:12,129 --> 00:57:14,689
It's the sort of thing that
makes your blood run cold.
913
00:57:14,731 --> 00:57:17,030
I'm launching a
fundraising drive
914
00:57:17,067 --> 00:57:19,696
and the first event is going
to be the Ballroom of Hope.
915
00:57:19,736 --> 00:57:22,262
There's a new patient
for the district round.
916
00:57:22,306 --> 00:57:24,866
They said that the
treatment hadn't worked.
917
00:57:24,908 --> 00:57:26,376
Reggie's not himself.
918
00:57:26,410 --> 00:57:28,936
It's normally so lovely
when he's at home.
70751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.