Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,660 --> 00:00:53,540
Sometimes life is
shattered in an instant...
2
00:00:55,940 --> 00:00:57,330
.. and all our certainties
3
00:00:57,380 --> 00:00:59,500
are savagely stripped away.
4
00:01:02,620 --> 00:01:05,850
Questions become our weapons.
5
00:01:05,900 --> 00:01:08,300
Answers are our only hope.
6
00:01:10,540 --> 00:01:14,060
Without them, fear engulfs us.
7
00:01:21,900 --> 00:01:24,970
Love and each other
8
00:01:25,020 --> 00:01:27,660
can be all we have.
9
00:01:39,100 --> 00:01:42,210
- Are they sure?
- Almost certain,
10
00:01:42,260 --> 00:01:45,050
but the lumbar puncture should confirm it.
11
00:01:45,600 --> 00:01:47,570
The fact that Barbara has a rash
12
00:01:47,620 --> 00:01:50,210
that doesn't fade when pressed,
13
00:01:50,260 --> 00:01:53,090
suggests not only meningitis
14
00:01:53,140 --> 00:01:55,260
but a blood infection too.
15
00:01:56,460 --> 00:01:59,790
They've started her on
antibiotics immediately.
16
00:02:00,340 --> 00:02:03,390
- Can I see her?
- I'm afraid not.
17
00:02:03,740 --> 00:02:06,370
They have to keep her
isolated for the time being.
18
00:02:07,420 --> 00:02:11,110
They can't run the risk
of any further infection.
19
00:02:11,860 --> 00:02:13,510
Don't fret, lad.
20
00:02:14,660 --> 00:02:16,290
She's young and strong.
21
00:02:17,340 --> 00:02:19,290
That'll stand her in good stead.
22
00:02:20,540 --> 00:02:22,860
She's a fighter is our Barbara.
23
00:02:31,980 --> 00:02:35,470
There's a nip today, Fred Buckle,
24
00:02:36,020 --> 00:02:38,370
and I don't want you catching anything.
25
00:02:38,420 --> 00:02:40,900
Nursing is not my forte.
26
00:02:45,140 --> 00:02:46,080
Fred...
27
00:02:50,540 --> 00:02:52,360
.. give Tom my love.
28
00:02:56,500 --> 00:03:00,390
While Nurse Hereward is indisposed,
it's all hands on deck.
29
00:03:00,940 --> 00:03:03,730
The doctors are advising
every one of us here
30
00:03:03,780 --> 00:03:05,930
to take a course of antibiotics
31
00:03:06,180 --> 00:03:07,690
as a precaution.
32
00:03:07,740 --> 00:03:10,250
There will also be a prescription
offered to any mothers
33
00:03:10,300 --> 00:03:12,690
who have had close contact
with her in the last week.
34
00:03:12,740 --> 00:03:15,170
My mum's friend's youngest had meningitis.
35
00:03:15,220 --> 00:03:17,210
They went through a terrible time.
36
00:03:17,260 --> 00:03:20,050
- It was touch and go.
- Oh, dear, how dreadful.
37
00:03:20,100 --> 00:03:23,370
It was. But he's fine now.
38
00:03:23,420 --> 00:03:26,610
Nurse Crane, would you
please add me to the roster?
39
00:03:26,660 --> 00:03:30,250
We will all cover for Nurse
Hereward until she's back with us.
40
00:03:30,300 --> 00:03:33,690
Thank you, Sister. Right, Nurse Anderson,
41
00:03:33,740 --> 00:03:38,570
can you add Mrs Palmer from
Liverton Street to your list?
42
00:03:38,620 --> 00:03:41,820
Her baby's a week old
and Barbara was due...
43
00:03:43,140 --> 00:03:46,330
.. to make a home visit today.
44
00:03:46,380 --> 00:03:48,970
Of course.
45
00:03:49,020 --> 00:03:50,940
Good. Thank you.
46
00:03:54,420 --> 00:03:58,250
Right, I'm going. I'll call if
I hear any news about Barbara.
47
00:03:58,300 --> 00:04:01,650
Does Tom know how serious
meningococcal septicaemia is?
48
00:04:01,700 --> 00:04:03,890
He does, but he's in shock.
49
00:04:03,940 --> 00:04:06,890
Dad, can I go and see The
Rolling Stones tomorrow?
50
00:04:06,940 --> 00:04:08,530
They're on at the Regal.
51
00:04:08,580 --> 00:04:11,330
- Aren't they a bit...?
- What? - Undesirable.
52
00:04:11,380 --> 00:04:13,490
I'm going to watch them,
not make friends with them.
53
00:04:13,540 --> 00:04:17,450
It's not you I'm worried
about, it's their crowd.
54
00:04:17,500 --> 00:04:20,140
I'm late. We'll talk about it tonight.
55
00:04:22,540 --> 00:04:25,530
They have got a bit of
a reputation, Timothy.
56
00:04:25,580 --> 00:04:27,330
That's ridiculous.
57
00:04:27,380 --> 00:04:31,250
To be fair, he's being pulled
in all directions at the moment
58
00:04:31,300 --> 00:04:34,010
with the clinic, his
surgery, and Wadelock House.
59
00:04:34,060 --> 00:04:36,890
- What's Wadelock House?
- A remand home.
60
00:04:36,940 --> 00:04:39,530
He's covering for a
colleague there this week.
61
00:04:43,340 --> 00:04:46,090
Come along, ladies. Shift
yourselves before you take root.
62
00:04:46,140 --> 00:04:48,890
Nurse Crane, if you'd like me to
drive you to the hospital later,
63
00:04:48,940 --> 00:04:51,330
I'd be more than happy to
do it. You only have to ask.
64
00:04:51,380 --> 00:04:53,940
Thank you, very kind, but no, thank you.
65
00:05:25,020 --> 00:05:27,650
No change.
66
00:05:27,700 --> 00:05:29,810
But keep a close eye.
67
00:05:29,860 --> 00:05:34,370
If the colour in her fingers or toes
deteriorates any further, call me.
68
00:05:34,420 --> 00:05:36,060
Yes, Sister.
69
00:06:03,460 --> 00:06:08,530
Two, three, four, five.
70
00:06:08,580 --> 00:06:10,970
Star jumps for ten on me! Ready? Go!
71
00:06:11,020 --> 00:06:14,530
One, two, three, four,
72
00:06:14,580 --> 00:06:18,650
five, six, seven, eight...
73
00:06:18,700 --> 00:06:23,050
Ah, Dr Turner, good to have you on board.
74
00:06:23,100 --> 00:06:25,410
I'm afraid you're about to earn your keep.
75
00:06:25,460 --> 00:06:28,730
We have a galloping outbreak
of our old friend scabies.
76
00:06:28,780 --> 00:06:32,250
Ah, well, in that case,
all bedding and clothing
77
00:06:32,300 --> 00:06:35,810
will have to be washed in boiling
hot water then dried with heat.
78
00:06:35,860 --> 00:06:38,650
Don't worry, we know the drill.
79
00:06:38,700 --> 00:06:41,290
Welcome to Wadelock House.
80
00:06:41,340 --> 00:06:44,340
One, two, three...
81
00:06:47,180 --> 00:06:48,810
How is she?
82
00:06:48,860 --> 00:06:52,170
Erm... much the same.
83
00:06:52,220 --> 00:06:55,770
We need to give the penicillin
a chance to do its work.
84
00:06:55,820 --> 00:06:59,170
But she's holding her own, and
that's something to take heart from.
85
00:06:59,220 --> 00:07:02,690
Can I sit with her? Just
for a few minutes? Please.
86
00:07:02,740 --> 00:07:04,770
I need to see her for myself.
87
00:07:04,820 --> 00:07:06,810
I'm sorry.
88
00:07:06,860 --> 00:07:10,890
I know it's hard, but you
won't be of any help to her
89
00:07:10,940 --> 00:07:14,410
- in her present condition.
- Please don't let her die.
90
00:07:14,460 --> 00:07:17,970
We are doing everything in
our power to prevent it.
91
00:07:18,020 --> 00:07:21,730
I have great faith in our
doctors, Mr Hereward.
92
00:07:21,780 --> 00:07:24,540
As much as you have in God, I suspect.
93
00:07:26,140 --> 00:07:28,300
You can come back this evening.
94
00:07:46,100 --> 00:07:47,890
Ah! Good morning, Nurse...
95
00:07:47,940 --> 00:07:51,130
Anderson. I'm afraid Nurse
Hereward is sick today
96
00:07:51,180 --> 00:07:52,730
and I'm covering some of her patients.
97
00:07:52,780 --> 00:07:55,770
Oh, what a shame. I had a
little gift to give to her too.
98
00:07:55,820 --> 00:07:59,370
You know, just to thank her
for the gift she's given me.
99
00:07:59,420 --> 00:08:02,130
You can give it to me and
I'll make sure she get it.
100
00:08:02,180 --> 00:08:05,780
Look at me, keeping you on the
doorstep. Come in, come in.
101
00:08:09,020 --> 00:08:12,010
Ah, shoes off... if you don't mind.
102
00:08:12,060 --> 00:08:14,930
It's a brand-new carpet.
103
00:08:14,980 --> 00:08:18,290
Winston -- he's my husband --
said we should get the linoleum,
104
00:08:18,340 --> 00:08:20,410
but I had my heart set.
105
00:08:20,460 --> 00:08:22,050
We'll be in the back room, Nurse.
106
00:08:22,100 --> 00:08:24,530
I only have the heating on
in the front room on a Sunday.
107
00:08:24,580 --> 00:08:26,370
You sound like my mother.
108
00:08:26,420 --> 00:08:29,050
Your mother sounds like
a very smart woman.
109
00:08:29,100 --> 00:08:32,290
- Where are you from, Nurse? In Jamaica?
- Manchester. You?
110
00:08:32,340 --> 00:08:33,740
St Catherine.
111
00:08:36,380 --> 00:08:39,100
Now, that should keep you busy.
112
00:08:40,860 --> 00:08:43,490
Right.
113
00:08:43,540 --> 00:08:47,170
Let me get myself settled
and then I'll have you in.
114
00:08:49,100 --> 00:08:50,860
One at a time.
115
00:08:55,860 --> 00:08:58,290
Has he been crying more than usual?
116
00:08:58,340 --> 00:09:00,250
He never cries.
117
00:09:00,300 --> 00:09:03,450
- He's the best baby in the
whole world. - I'm sure.
118
00:09:03,500 --> 00:09:06,170
And what about you? Are you feeling well?
119
00:09:06,220 --> 00:09:08,610
No sign of a rash or stiff neck?
120
00:09:08,660 --> 00:09:10,450
Why? Could we have caught this?
121
00:09:10,500 --> 00:09:12,570
It's unlikely, but we'd like you both
122
00:09:12,620 --> 00:09:16,140
to take a course of antibiotics,
just to be on the safe side.
123
00:09:20,020 --> 00:09:23,250
It's really nothing to worry about.
124
00:09:23,300 --> 00:09:25,730
Your baby is thriving, Mrs Palmer.
125
00:09:25,780 --> 00:09:28,490
He's put on 2oz since Nurse
Hereward last weighed him.
126
00:09:28,540 --> 00:09:30,970
- All he does is eat.
- That's what he meant to do.
127
00:09:31,020 --> 00:09:34,890
- That and sleep. - I hope he slows
down, just for a little while.
128
00:09:34,940 --> 00:09:37,410
Otherwise, he'll be bursting
out of his christening robe.
129
00:09:37,460 --> 00:09:41,050
And what will your father
think if he has to bless you
130
00:09:41,100 --> 00:09:44,860
and accept you into God's
love naked as you came?
131
00:09:46,420 --> 00:09:49,450
My husband is the pastor of our church.
132
00:09:49,500 --> 00:09:53,050
We've waited a very long time
to thank God for our child.
133
00:09:53,100 --> 00:09:56,490
That's lovely. Where is your church?
134
00:09:56,540 --> 00:09:58,050
You are standing in it.
135
00:09:58,100 --> 00:10:00,690
My husband's congregation is a small one.
136
00:10:00,740 --> 00:10:04,850
We gather in the front room,
read the Bible, pray together.
137
00:10:04,900 --> 00:10:07,490
When we first came we
attended a larger church,
138
00:10:07,540 --> 00:10:10,650
with a fancy altar, big congregation, but
139
00:10:10,700 --> 00:10:13,530
their hearts were not so big.
140
00:10:13,580 --> 00:10:15,770
Our church is not like that.
141
00:10:15,820 --> 00:10:19,570
- You go to church, Nurse?
- I do,
142
00:10:19,620 --> 00:10:21,770
- but I'm thinking of changing.
- Ah.
143
00:10:21,820 --> 00:10:25,490
- So you know what I am saying.
- No. Nothing like that.
144
00:10:25,540 --> 00:10:28,090
You're welcome to pray with
us. It's a squeeze, but...
145
00:10:28,140 --> 00:10:30,890
It's kind, but I think I
will be too busy working
146
00:10:30,940 --> 00:10:33,530
until Nurse Hereward
is up and about again.
147
00:10:33,580 --> 00:10:35,810
Well, this door is always open,
148
00:10:35,860 --> 00:10:37,580
like at home.
149
00:10:42,660 --> 00:10:46,500
Right, so you are Michael Sumpter? Yes?
150
00:10:47,900 --> 00:10:50,020
Let's take a look at you.
151
00:10:51,940 --> 00:10:55,650
Hmm. You have a mild dose of scabies.
152
00:10:55,700 --> 00:10:57,250
Nothing much.
153
00:10:57,300 --> 00:10:59,620
The lotion should clear
it up fairly quickly.
154
00:11:01,660 --> 00:11:04,450
This cut's infected.
155
00:11:04,500 --> 00:11:05,780
How did you do this?
156
00:11:08,460 --> 00:11:11,050
I'll dress it for you now.
157
00:11:11,100 --> 00:11:14,090
Then come in again tomorrow
158
00:11:14,140 --> 00:11:16,660
and I'll change it.
159
00:11:18,060 --> 00:11:19,580
It stings. Sorry.
160
00:11:35,180 --> 00:11:37,170
What's that for?
161
00:11:37,220 --> 00:11:38,890
Visiting time, sir.
162
00:11:38,940 --> 00:11:40,850
You'd better go, then.
163
00:11:40,900 --> 00:11:42,530
I don't get no visitors.
164
00:11:42,580 --> 00:11:44,610
Doesn't your family visit?
165
00:11:44,660 --> 00:11:46,580
I don't have no family.
166
00:11:54,980 --> 00:11:57,330
Oh, Tom, you're soaked.
167
00:11:57,380 --> 00:11:59,850
Sister Grant sent me home.
168
00:11:59,900 --> 00:12:01,970
You took a lot of notice, then.
169
00:12:02,020 --> 00:12:03,890
I'll go back there tonight,
170
00:12:03,940 --> 00:12:05,530
after visiting.
171
00:12:05,580 --> 00:12:08,610
I don't think I can face
it yet. Not on my own.
172
00:12:08,660 --> 00:12:11,770
I know. I had a feeling this might happen.
173
00:12:11,820 --> 00:12:16,090
Here -- a bit of sustenance
and clean clothes.
174
00:12:16,140 --> 00:12:18,690
We can't let standards slide.
175
00:12:18,740 --> 00:12:20,460
I'll try my best.
176
00:12:22,100 --> 00:12:24,170
There's no change, Phyllis.
177
00:12:24,220 --> 00:12:28,410
It's early days and no
change cuts both ways.
178
00:12:28,460 --> 00:12:31,810
She's no worse, Tom.
Think of it like that.
179
00:12:31,860 --> 00:12:34,260
I know how much you love her...
180
00:12:35,460 --> 00:12:37,500
.. and how much she loves you.
181
00:12:42,300 --> 00:12:45,090
Here, Sumpter, is it true you
and your bird are having a kid?
182
00:12:45,140 --> 00:12:47,610
What happened? You forget to pull out?
183
00:12:47,660 --> 00:12:48,970
Surprised you put it in.
184
00:12:49,020 --> 00:12:50,810
She's not my bird. She's my wife.
185
00:12:50,860 --> 00:12:55,090
- Look, he talks!
- And sticking up for a tart and all.
186
00:12:57,260 --> 00:12:59,820
What do you say? Go on, say it again!
187
00:13:02,020 --> 00:13:03,820
Get off me! Get off!
188
00:13:15,580 --> 00:13:18,170
Did you know that Mrs
Palmer's husband was a pastor?
189
00:13:18,220 --> 00:13:20,730
Oh! How interesting.
190
00:13:20,780 --> 00:13:23,570
- Where's his church?
- In their little flat.
191
00:13:23,620 --> 00:13:26,210
The congregation comes to
him and they worship there.
192
00:13:26,260 --> 00:13:29,930
- Gosh. - We are not judged
by the size of our churches,
193
00:13:29,980 --> 00:13:32,380
but the way we inhabit them.
194
00:13:33,860 --> 00:13:37,020
Sister, you're not wearing your glasses.
195
00:13:38,300 --> 00:13:40,370
How peculiar.
196
00:13:40,420 --> 00:13:42,490
They must have fallen off.
197
00:13:42,540 --> 00:13:44,290
It's a sign.
198
00:13:44,340 --> 00:13:47,170
- Perhaps they do not like it there.
- No matter.
199
00:13:47,220 --> 00:13:49,130
We'll find them.
200
00:13:49,180 --> 00:13:51,530
Now, come along, eat up.
201
00:13:51,580 --> 00:13:55,970
Strangely... I find myself
devoid of the ability
202
00:13:56,020 --> 00:13:57,980
to partake in this nourishment.
203
00:13:59,460 --> 00:14:01,450
I am old.
204
00:14:01,500 --> 00:14:05,660
I have had my time, yet
here I am, sight renewed...
205
00:14:07,460 --> 00:14:10,900
.. while our beloved
friend is stricken so.
206
00:14:12,180 --> 00:14:15,450
I would gladly let the Good Lord take me
207
00:14:15,500 --> 00:14:18,410
if he would spare her.
208
00:14:18,460 --> 00:14:22,010
He does not trade one precious
soul for another, Sister.
209
00:14:22,060 --> 00:14:23,900
It is not his way.
210
00:14:34,820 --> 00:14:36,540
Aren't you cold out here?
211
00:14:37,780 --> 00:14:40,450
Now you mention it.
212
00:14:40,500 --> 00:14:42,180
Hard day?
213
00:14:44,500 --> 00:14:47,090
There's a local boy in there,
214
00:14:47,140 --> 00:14:49,770
same age as Tim.
215
00:14:49,820 --> 00:14:52,130
He troubles me.
216
00:14:52,180 --> 00:14:54,620
I can hardly get two words out of him.
217
00:14:57,740 --> 00:15:01,490
There are scars on his wrist, Shelagh.
218
00:15:01,540 --> 00:15:03,490
He's clearly depressed,
219
00:15:03,540 --> 00:15:06,220
but there doesn't seem
to be any help in there.
220
00:15:07,620 --> 00:15:11,290
He doesn't strike me as the usual type.
221
00:15:11,340 --> 00:15:14,890
I saw him defending his
wife's honour today.
222
00:15:14,940 --> 00:15:16,730
His wife?
223
00:15:16,780 --> 00:15:19,690
And she's pregnant.
224
00:15:19,740 --> 00:15:23,740
Can you imagine how he must
feel, locked up, away from her?
225
00:15:25,580 --> 00:15:28,410
I wish I could get him to open up to me.
226
00:15:28,460 --> 00:15:31,980
Would you like me to find out if his
wife is a patient at Nonnatus House?
227
00:15:33,260 --> 00:15:35,290
Their name is Sumpter.
228
00:15:35,340 --> 00:15:37,500
I'll check in the clinic.
229
00:15:39,420 --> 00:15:41,810
- Where's Tim?
- Orchestra.
230
00:15:41,860 --> 00:15:44,410
- It's Monday, remember.
- Ah.
231
00:15:44,460 --> 00:15:46,700
He should be back about seven.
232
00:15:54,860 --> 00:15:57,810
Did you get some sleep, Mr Hereward?
233
00:15:57,860 --> 00:16:00,770
I have a confession, Sister.
234
00:16:00,820 --> 00:16:02,730
I didn't even go home.
235
00:16:02,780 --> 00:16:04,730
I'll sit here, and I promise not to move.
236
00:16:04,780 --> 00:16:07,380
I just have to be here when she wakes up.
237
00:16:08,420 --> 00:16:10,890
I've sat at the bedside
of so many dying people,
238
00:16:10,940 --> 00:16:13,210
some of them in this very hospital,
239
00:16:13,260 --> 00:16:15,460
surely I can be near my own wife?
240
00:16:17,020 --> 00:16:20,130
She's still very ill, but she's calmer
241
00:16:20,180 --> 00:16:22,460
and not as feverish as she was.
242
00:16:23,860 --> 00:16:25,810
If you wear a mask and gown,
243
00:16:25,860 --> 00:16:28,220
I'll let you in to sit
with her for a few moments.
244
00:16:37,220 --> 00:16:39,490
Just sit with her.
245
00:16:39,540 --> 00:16:41,780
I have a feeling she'll know you're here.
246
00:17:07,620 --> 00:17:11,290
Where have you been? You're late.
247
00:17:11,340 --> 00:17:13,100
Orchestra.
248
00:17:14,380 --> 00:17:17,330
Till this time? It's nearly ten!
249
00:17:17,380 --> 00:17:19,730
We were worried.
250
00:17:19,780 --> 00:17:21,930
I almost called the police.
251
00:17:21,980 --> 00:17:25,290
You're not allowed out with
your friends again until I say.
252
00:17:25,340 --> 00:17:28,450
That's not fair. They're all going
to see The Rolling Stones tomorrow.
253
00:17:28,500 --> 00:17:29,970
Good for them.
254
00:17:30,020 --> 00:17:32,980
Hope they get out in one
piece. Now, go to bed.
255
00:17:52,820 --> 00:17:55,290
- Phyllis...
- Yes?
256
00:17:55,340 --> 00:17:58,090
Would you like me to pray with you?
257
00:17:58,140 --> 00:18:00,330
For Barbara.
258
00:18:00,380 --> 00:18:03,850
Please don't think me ungrateful.
Pray all you like for Barbara,
259
00:18:03,900 --> 00:18:06,210
but don't ask me to do it.
260
00:18:06,260 --> 00:18:09,340
I'll just do what I am doing, quietly.
261
00:18:14,140 --> 00:18:16,970
I might have put my foot in it last night.
262
00:18:17,020 --> 00:18:21,370
Why? I asked Phyllis if she wanted
to pray with me for Barbara.
263
00:18:21,420 --> 00:18:24,970
I knew she wouldn't want to,
so I don't know why I did it.
264
00:18:25,020 --> 00:18:27,170
It would be like asking you.
265
00:18:27,220 --> 00:18:30,530
You were being kind. Phyllis'll know that.
266
00:18:30,580 --> 00:18:33,570
If I'm honest, I think
it was more for my sake.
267
00:18:33,620 --> 00:18:36,290
I like to pray with other people.
268
00:18:36,340 --> 00:18:39,010
It's how I was brought up.
269
00:18:39,060 --> 00:18:41,530
I can understand that.
270
00:18:41,580 --> 00:18:44,540
Everything feels so fragile right now.
271
00:18:45,780 --> 00:18:48,020
There must be a comfort in it.
272
00:18:54,980 --> 00:18:57,290
If you want some company
on the bus this Sunday,
273
00:18:57,340 --> 00:18:59,490
I'm happy to tag along.
274
00:18:59,540 --> 00:19:02,860
I can always go for a wander
when you go to church.
275
00:19:03,980 --> 00:19:07,220
That's kind of you, but let's
see how Barbara is first.
276
00:19:11,860 --> 00:19:13,980
Oh...
277
00:19:15,780 --> 00:19:18,450
Nurse Crane, why don't you let myself
278
00:19:18,500 --> 00:19:21,290
and the other midwives share
your cases between us?
279
00:19:21,340 --> 00:19:23,770
I'm sure you'd rather be at the hospital.
280
00:19:23,820 --> 00:19:26,170
I think I'd prefer to carry on for now,
281
00:19:26,220 --> 00:19:27,490
but perhaps later.
282
00:19:27,540 --> 00:19:31,370
What do you think about asking
Mrs Turner to come back?
283
00:19:31,420 --> 00:19:35,050
Could be the perfect solution.
If she's willing, of course.
284
00:19:35,100 --> 00:19:36,860
We can but ask.
285
00:19:39,860 --> 00:19:41,570
How's your hand?
286
00:19:41,620 --> 00:19:43,820
Hey, look -- Sumpter's boyfriend.
287
00:19:45,260 --> 00:19:47,450
I need to change your dressing.
288
00:19:47,500 --> 00:19:51,020
Can you come up to the medical
room when you're finished here?
289
00:19:54,780 --> 00:19:58,570
- Oooh, Medical room.
- Oooh!
290
00:19:58,620 --> 00:20:01,210
He's been right as rain,
nurse. Not up or down.
291
00:20:01,260 --> 00:20:03,770
That's good. I wanted to make sure.
292
00:20:03,820 --> 00:20:06,540
I forgot to give you
this, for Nurse Hereward.
293
00:20:09,500 --> 00:20:12,130
Oh, that's pretty.
294
00:20:12,180 --> 00:20:13,970
Nurse Hereward will love it.
295
00:20:14,020 --> 00:20:17,020
My mother collects little glass ornaments.
296
00:20:18,540 --> 00:20:20,290
You miss her, don't you?
297
00:20:20,340 --> 00:20:22,410
Yes,
298
00:20:22,460 --> 00:20:25,220
but my work is here, and I love it.
299
00:20:26,660 --> 00:20:28,730
Which reminds me, I have clinic today.
300
00:20:28,780 --> 00:20:30,740
We have a prayer meeting this evening.
301
00:20:32,260 --> 00:20:35,010
Thank you, but I have
choir practice tonight.
302
00:20:35,060 --> 00:20:37,420
We don't have a choir,
but we love to sing.
303
00:20:39,260 --> 00:20:41,460
Goodbye, Mrs Palmer.
304
00:20:45,660 --> 00:20:48,130
That's looking better.
305
00:20:48,180 --> 00:20:49,890
If you like, I can ask them
306
00:20:49,940 --> 00:20:52,370
to take you off gardening
duty for a few days.
307
00:20:52,420 --> 00:20:54,820
Nah, I like going outside.
308
00:20:56,820 --> 00:21:00,450
I saw those other boys provoking you.
309
00:21:00,500 --> 00:21:02,330
Does it happen often?
310
00:21:02,380 --> 00:21:04,090
It happens to everyone.
311
00:21:04,140 --> 00:21:06,060
I ain't anything special.
312
00:21:07,100 --> 00:21:09,170
You hear what they said?
313
00:21:09,220 --> 00:21:10,770
About Alison.
314
00:21:10,820 --> 00:21:12,850
Is Alison your wife?
315
00:21:12,900 --> 00:21:15,250
Called her a tart.
316
00:21:15,300 --> 00:21:17,500
- She isn't.
- I'm sure she isn't.
317
00:21:18,700 --> 00:21:20,820
Don't know what she saw in me.
318
00:21:21,860 --> 00:21:24,620
Her mother says I'm good for nothing.
319
00:21:25,620 --> 00:21:27,010
She didn't want her to marry me,
320
00:21:27,060 --> 00:21:31,490
but she didn't want a bastard
in the family so she let her.
321
00:21:31,540 --> 00:21:34,530
All she cares about is what people think.
322
00:21:34,580 --> 00:21:37,290
Where's Alison now?
323
00:21:37,340 --> 00:21:39,410
Living with her.
324
00:21:39,460 --> 00:21:42,730
Couldn't afford a place of our own.
325
00:21:42,780 --> 00:21:43,970
Must be hard.
326
00:21:44,020 --> 00:21:46,770
At least she's not stuck with
some good-for-nothing waster
327
00:21:46,820 --> 00:21:49,410
who's going to be in and out of
jail for the rest of his life.
328
00:21:49,460 --> 00:21:51,730
Did Alison say that?
329
00:21:51,780 --> 00:21:54,690
No. I did.
330
00:21:54,740 --> 00:21:56,980
But I bet she thinks it.
331
00:22:01,860 --> 00:22:04,090
Tom,
332
00:22:04,140 --> 00:22:06,010
you look terrible.
333
00:22:06,060 --> 00:22:08,170
Thank you.
334
00:22:08,220 --> 00:22:09,980
How is she?
335
00:22:11,820 --> 00:22:14,090
She's still not awake,
336
00:22:14,140 --> 00:22:16,210
but the fever's come down a bit.
337
00:22:16,260 --> 00:22:19,730
- The sister says that's good.
- It is.
338
00:22:19,780 --> 00:22:22,460
What did I tell you? She's a strong lass.
339
00:22:25,660 --> 00:22:28,770
I've bought her some clean
nightclothes. And this is for you,
340
00:22:28,820 --> 00:22:32,250
from Fred. It's a razor.
341
00:22:32,300 --> 00:22:34,650
And if I were you, I'd use it.
342
00:22:34,700 --> 00:22:37,450
You don't want Barbara waking up
and getting the fright of her life
343
00:22:37,500 --> 00:22:40,370
because your facial hair has
taken on a life of its own.
344
00:22:40,420 --> 00:22:42,810
Wouldn't that be something?
345
00:22:42,860 --> 00:22:46,010
For Barbara to wake up and look at me
346
00:22:46,060 --> 00:22:48,100
in the way that she does.
347
00:23:02,540 --> 00:23:04,610
Looks like the word's out.
348
00:23:04,660 --> 00:23:08,090
This is Poplar, Fred.
The word is always out.
349
00:23:08,140 --> 00:23:11,130
They must think a great deal of Barbara.
350
00:23:11,180 --> 00:23:13,330
They do.
351
00:23:13,380 --> 00:23:15,330
They think of her and Tom as family.
352
00:23:15,380 --> 00:23:17,690
That's a lovely thing,
353
00:23:17,740 --> 00:23:20,930
especially as they're not from here.
354
00:23:20,980 --> 00:23:23,140
Very lucky.
355
00:23:42,180 --> 00:23:44,890
I saw Sister Julienne today.
356
00:23:44,940 --> 00:23:48,570
She asked me to come back to
Nonnatus House and work with them
357
00:23:48,620 --> 00:23:51,530
- while Barbara's in hospital.
- What did you say?
358
00:23:51,580 --> 00:23:54,370
I said I had to talk it over with you.
359
00:23:54,420 --> 00:23:56,580
We'll manage.
360
00:23:58,300 --> 00:23:59,650
I checked at clinic
361
00:23:59,700 --> 00:24:03,050
and there isn't anyone
called Sumpter on their books.
362
00:24:03,100 --> 00:24:05,210
That's a shame.
363
00:24:05,260 --> 00:24:07,810
I hope she hasn't moved away.
364
00:24:07,860 --> 00:24:10,060
That would make things harder for Michael.
365
00:24:22,820 --> 00:24:25,290
I was about to send out a search party.
366
00:24:25,340 --> 00:24:27,140
I went for a walk.
367
00:24:28,180 --> 00:24:30,730
Here.
368
00:24:30,780 --> 00:24:32,620
Just for a few minutes, mind.
369
00:24:39,460 --> 00:24:42,050
We're satisfied there's
no risk of infection now,
370
00:24:42,100 --> 00:24:43,700
so you don't have to wear a mask.
371
00:24:45,460 --> 00:24:49,050
You can talk to her if you
like, but keep your voice down.
372
00:24:49,100 --> 00:24:53,770
She's very drowsy still, so
don't expect her to talk back.
373
00:24:53,820 --> 00:24:55,930
Nurse will be in and out.
374
00:24:55,980 --> 00:24:58,500
If you need anything, ring the bell.
375
00:25:05,940 --> 00:25:08,260
Oh, darling.
376
00:25:09,940 --> 00:25:11,780
My poor darling.
377
00:25:16,100 --> 00:25:18,020
Your hand's cold.
378
00:25:21,740 --> 00:25:25,130
Everyone sends their love.
379
00:25:25,180 --> 00:25:28,170
I've been thinking
380
00:25:28,220 --> 00:25:31,130
about when you're better.
381
00:25:31,180 --> 00:25:35,090
I know we both love it here, but
I think it's time for a change.
382
00:25:35,140 --> 00:25:36,740
Don't you?
383
00:25:38,740 --> 00:25:40,940
Let's move to the country...
384
00:25:43,020 --> 00:25:47,370
.. with fields and streams,
385
00:25:47,420 --> 00:25:49,820
and hills as far as we can see.
386
00:25:51,580 --> 00:25:54,490
And a little cottage
that opens up onto grass
387
00:25:54,540 --> 00:25:56,820
and not onto a fog-filled street.
388
00:25:58,300 --> 00:26:00,420
Somewhere safe.
389
00:26:04,100 --> 00:26:07,060
Somewhere to bring up a family.
390
00:26:10,420 --> 00:26:13,020
Folk have babies in the country.
391
00:26:14,980 --> 00:26:17,180
Some of them even go to church.
392
00:26:18,380 --> 00:26:21,580
It brings a whole new
meaning to the word flock.
393
00:26:29,180 --> 00:26:31,460
Hello.
394
00:26:36,660 --> 00:26:38,980
Oh, you gave me a fright.
395
00:26:40,060 --> 00:26:42,780
You need a shave.
396
00:26:45,340 --> 00:26:48,530
- Phyllis said you'd say that.
- Mm.
397
00:26:48,580 --> 00:26:50,180
Phyllis knows everything.
398
00:27:01,180 --> 00:27:03,770
Do you want some?
399
00:27:03,820 --> 00:27:05,380
Yes, please.
400
00:27:07,260 --> 00:27:10,330
Lucille, what you said before,
401
00:27:10,380 --> 00:27:13,010
about Tom and Barbara being lucky,
402
00:27:13,060 --> 00:27:16,780
it made me worry you still
don't feel welcome here.
403
00:27:18,100 --> 00:27:19,860
I'd hate that.
404
00:27:21,100 --> 00:27:23,570
It's not here.
405
00:27:23,620 --> 00:27:25,420
It's at church.
406
00:27:27,820 --> 00:27:31,050
Why? What's happened?
407
00:27:31,100 --> 00:27:35,100
I only went there because of Sybil,
and she made me join the choir.
408
00:27:36,180 --> 00:27:38,890
But then the choir master gave me a solo.
409
00:27:38,940 --> 00:27:41,290
I thought you said you
couldn't hold a tune.
410
00:27:41,340 --> 00:27:43,620
My mother tells me never to boast.
411
00:27:45,820 --> 00:27:49,810
Anyway, some people there
wasn't too happy about it.
412
00:27:49,860 --> 00:27:51,890
Some people thought it
wasn't the done thing
413
00:27:51,940 --> 00:27:55,890
to have the likes of me stand
up, on my own, and be seen.
414
00:27:55,940 --> 00:27:57,930
Don't go back.
415
00:27:57,980 --> 00:28:00,650
Isn't that the easy way?
416
00:28:00,700 --> 00:28:02,450
Part of me thinks I should stay
417
00:28:02,500 --> 00:28:05,050
and not be cowed by
their ignorant behaviour.
418
00:28:05,100 --> 00:28:08,300
I should stand up there in front
of them all and sing my heart out.
419
00:28:10,260 --> 00:28:13,810
Why don't you go to Mrs
Palmer's prayer meetings instead?
420
00:28:13,860 --> 00:28:15,210
I think they sound lovely.
421
00:28:15,260 --> 00:28:18,100
They do, they sound so much like home.
422
00:28:19,260 --> 00:28:21,330
But I'm living in England
now and I should be
423
00:28:21,380 --> 00:28:23,010
trying harder to fit in here.
424
00:28:25,420 --> 00:28:27,460
Nonnatas House. Midwife speaking.
425
00:28:28,620 --> 00:28:30,330
Oh, Mr Hereward...
426
00:28:30,380 --> 00:28:32,580
- Go.
- How is everything?
427
00:28:36,740 --> 00:28:38,330
Oh.... that's wonderful!
428
00:28:38,380 --> 00:28:40,330
That's so wonderful.
429
00:28:40,380 --> 00:28:42,490
I'll tell everyone.
430
00:28:42,540 --> 00:28:44,100
Night.
431
00:28:45,900 --> 00:28:48,090
Barbara's come round.
432
00:28:48,140 --> 00:28:51,500
We can go and visit her!
Isn't it just so wonderful?
433
00:29:20,140 --> 00:29:22,650
Now, I've allocated you
each a time to visit
434
00:29:22,700 --> 00:29:25,370
which does not interfere
with your nursing duties.
435
00:29:25,420 --> 00:29:27,370
You are allowed five minutes each.
436
00:29:27,420 --> 00:29:29,530
Remember, Barbara is still very weak.
437
00:29:29,580 --> 00:29:30,890
Are we all agreed?
438
00:29:30,940 --> 00:29:33,290
- We are. - We are.
- We are. - Splendid.
439
00:29:33,340 --> 00:29:35,770
If only all rotas were
as welcome as this one.
440
00:29:35,820 --> 00:29:39,170
- Mrs Turner!
- Welcome back, Nurse Turner.
441
00:29:39,220 --> 00:29:43,530
Thank you. It is only temporary,
till we get Barbara back.
442
00:29:43,580 --> 00:29:46,330
I've pulled together a list of your calls.
443
00:29:46,380 --> 00:29:48,740
First up is Miss Wetherley.
444
00:30:00,980 --> 00:30:03,570
How does that feel?
445
00:30:03,620 --> 00:30:04,900
More like my Tom.
446
00:30:07,660 --> 00:30:10,340
♪ Don't know much about history
447
00:30:11,580 --> 00:30:15,090
♪ Don't know much biology
448
00:30:15,140 --> 00:30:18,890
♪ Don't know much about a science book
449
00:30:18,940 --> 00:30:22,650
♪ Don't know much about the French I took
450
00:30:22,700 --> 00:30:25,380
♪ But I do know that I love you
451
00:30:26,380 --> 00:30:29,170
♪ And I know that if you love me too
452
00:30:29,220 --> 00:30:32,730
♪ What a wonderful world this would be
453
00:30:32,780 --> 00:30:37,610
♪ Now I don't claim to be an A student
454
00:30:37,660 --> 00:30:40,730
♪ But I'm trying to be
455
00:30:40,780 --> 00:30:44,850
♪ For maybe by being an A student baby
456
00:30:44,900 --> 00:30:48,690
♪ I can win your love for me
457
00:30:48,740 --> 00:30:52,210
♪ Don't know much about history
458
00:30:52,260 --> 00:30:55,930
♪ Don't know much biology
459
00:30:55,980 --> 00:30:59,810
♪ Don't know much about a science book
460
00:30:59,860 --> 00:31:03,490
♪ Don't know much about the French I took
461
00:31:03,540 --> 00:31:07,130
♪ But I do know that I love you
462
00:31:07,180 --> 00:31:10,050
♪ And I know that if you love me too
463
00:31:10,100 --> 00:31:13,860
♪ What a wonderful world this would be. ♪
464
00:31:15,820 --> 00:31:18,530
Today, Miss Wetherley, I'm
just going to examine you
465
00:31:18,580 --> 00:31:21,490
to make sure everything
is progressing normally.
466
00:31:21,540 --> 00:31:24,850
Do you have to examine me?
I feel fine, don't I, Mum?
467
00:31:24,900 --> 00:31:27,490
Course, you do. You're
neither up nor down with it.
468
00:31:27,540 --> 00:31:29,930
I was the same. I hardly
knew you were in there.
469
00:31:29,980 --> 00:31:32,930
- Are you still planning to
give birth here? - Course she is.
470
00:31:32,980 --> 00:31:35,490
Why wouldn't she? This is where she lives.
471
00:31:35,540 --> 00:31:37,970
- I just have to ask.
- She's going nowhere.
472
00:31:38,020 --> 00:31:39,930
Not as long as I've got breath.
473
00:31:39,980 --> 00:31:42,130
I don't like to think where
you might have been living
474
00:31:42,180 --> 00:31:43,860
- if it was up to that...
- Mum!
475
00:31:48,620 --> 00:31:50,580
Your hand is healing nicely.
476
00:31:53,340 --> 00:31:55,250
If those lads are bothering you,
477
00:31:55,300 --> 00:31:58,130
I could have a word
with the superintendent.
478
00:31:58,180 --> 00:32:00,650
I'll be out of here soon.
479
00:32:00,700 --> 00:32:03,170
I'm up in front of the magistrates
the day after tomorrow.
480
00:32:03,220 --> 00:32:05,450
You could be going home.
481
00:32:05,500 --> 00:32:07,210
I stole a car.
482
00:32:07,260 --> 00:32:08,940
I'm not going home.
483
00:32:10,380 --> 00:32:12,050
Why did you do it?
484
00:32:12,100 --> 00:32:13,740
Got a kid on the way.
485
00:32:15,180 --> 00:32:17,130
A bloke turned up with some keys,
486
00:32:17,180 --> 00:32:20,570
told me to drive it up to Stepney
and he'll pay me for doing it.
487
00:32:20,620 --> 00:32:23,410
Next thing I knew, the police had me.
488
00:32:23,460 --> 00:32:26,300
- Are you sorry?
- What do you think?
489
00:32:27,540 --> 00:32:29,180
Then tell them that.
490
00:32:31,020 --> 00:32:32,860
I don't have the right words.
491
00:32:33,860 --> 00:32:35,530
They tie me in knots.
492
00:32:35,580 --> 00:32:37,690
Tell me. I'll help you.
493
00:32:37,740 --> 00:32:39,810
You don't need big words,
494
00:32:39,860 --> 00:32:41,540
just the truth.
495
00:32:43,380 --> 00:32:44,660
Go on.
496
00:32:46,460 --> 00:32:50,020
I'm sorry for doing it,
cos it was stupid...
497
00:32:51,860 --> 00:32:55,610
.. but I just wanted to look
after my wife, and I'd rather die
498
00:32:55,660 --> 00:32:58,340
than take money off her
mother, the old bag, I mean...
499
00:32:59,460 --> 00:33:02,210
See. I can't say that. I can't do it.
500
00:33:02,260 --> 00:33:04,010
I just don't have the right words to use.
501
00:33:04,060 --> 00:33:06,010
You could say it in a different way.
502
00:33:06,060 --> 00:33:07,900
You could. I can't.
503
00:33:09,780 --> 00:33:11,210
It doesn't matter.
504
00:33:11,260 --> 00:33:13,820
What kind of a father would I be anyway?
505
00:33:17,060 --> 00:33:19,570
You got kids?
506
00:33:19,620 --> 00:33:22,300
Three. Two boys and a girl.
507
00:33:23,340 --> 00:33:26,330
My eldest son is the same age as you.
508
00:33:26,380 --> 00:33:28,490
Bet he's not in trouble.
509
00:33:28,540 --> 00:33:31,180
- He is at the moment.
- What did he do?
510
00:33:33,580 --> 00:33:36,170
He stayed out later than he should.
511
00:33:39,540 --> 00:33:41,930
Is that all?
512
00:33:41,980 --> 00:33:44,650
What did you do to him?
513
00:33:44,700 --> 00:33:48,420
I told him he couldn't see
his friends for a few days.
514
00:33:50,300 --> 00:33:53,610
I wish I was going up in front of you.
515
00:33:53,660 --> 00:33:55,900
You sound like an all right dad.
516
00:33:57,260 --> 00:33:58,900
Where's your dad?
517
00:34:01,180 --> 00:34:03,500
Buggered off before I were born.
518
00:34:04,500 --> 00:34:05,940
Like father like son.
519
00:34:11,300 --> 00:34:13,690
The baby's lying
perfectly, Miss Wetherley.
520
00:34:13,740 --> 00:34:15,650
The head is down and engaged.
521
00:34:15,700 --> 00:34:17,370
It might not be long now.
522
00:34:17,420 --> 00:34:20,850
It's not Miss, it's Mrs...
523
00:34:20,900 --> 00:34:24,410
Mrs Wetherley? I thought
that was your mother's name.
524
00:34:24,460 --> 00:34:27,810
Wetherley is my maiden name.
525
00:34:27,860 --> 00:34:30,730
I was Mrs Sumpter, but
I go by Wetherley now.
526
00:34:30,780 --> 00:34:33,490
I don't want you thinking I
wasn't married or anything.
527
00:34:33,540 --> 00:34:35,050
Sumpter?
528
00:34:35,100 --> 00:34:37,530
Why? What's wrong with that?
529
00:34:37,580 --> 00:34:41,770
Nothing, but I think there's
something you should know.
530
00:34:41,820 --> 00:34:45,890
My husband is a GP at
Wadelock House just now.
531
00:34:45,940 --> 00:34:47,740
He's met your husband.
532
00:34:49,300 --> 00:34:51,130
Don't say a word to my mum.
533
00:34:51,180 --> 00:34:53,490
If she finds out, there'll be hell to pay.
534
00:34:53,540 --> 00:34:55,050
She can't stand him.
535
00:34:55,100 --> 00:34:57,180
I'm sorry to hear that.
536
00:35:05,780 --> 00:35:08,700
Did you go to Mrs Palmer's prayer meeting?
537
00:35:10,020 --> 00:35:12,570
Why not?
538
00:35:12,620 --> 00:35:15,850
She remind me too much of
my mother and her sisters
539
00:35:15,900 --> 00:35:19,130
and everything I miss from home.
540
00:35:19,180 --> 00:35:20,860
Makes me ache.
541
00:35:23,700 --> 00:35:28,860
If it was me, and I was that way
inclined, I'd be there like a shot.
542
00:35:34,660 --> 00:35:38,770
Oy, Sumpter, want a drag?
543
00:35:53,380 --> 00:35:55,610
Why can't I speak for him?
544
00:35:55,660 --> 00:35:59,610
Because then we would have to do
it for all of them, and we can't.
545
00:35:59,660 --> 00:36:02,250
How they feel is not our concern.
546
00:36:02,300 --> 00:36:04,970
We're only interested
in what they've done.
547
00:36:05,020 --> 00:36:09,930
All that boy needs is for
somebody to show some faith in him.
548
00:36:09,980 --> 00:36:12,410
Just once. That's all.
549
00:36:12,460 --> 00:36:14,490
Can I give you a piece of advice?
550
00:36:14,540 --> 00:36:17,050
The same advice that
somebody once gave me.
551
00:36:17,100 --> 00:36:19,450
You can't save them all,
552
00:36:19,500 --> 00:36:22,260
and you'd have nothing left if you tried.
553
00:36:29,580 --> 00:36:32,890
I'll go. You look tired.
554
00:36:32,940 --> 00:36:35,300
Get some sleep before Tom comes.
555
00:36:36,380 --> 00:36:39,980
Let him know if there's
anything you want me to bring.
556
00:36:41,460 --> 00:36:43,380
Phyllis...
557
00:36:46,620 --> 00:36:49,060
.. look.
558
00:36:52,820 --> 00:36:55,140
These are worse, aren't they?
559
00:37:00,220 --> 00:37:02,660
I can't feel anything with them either.
560
00:37:09,380 --> 00:37:11,820
I'll go and get Sister Grant.
561
00:37:26,500 --> 00:37:29,090
That was Nurse Crane.
562
00:37:29,140 --> 00:37:32,210
The tissue on three of Nurse
Hereward's fingers has been
563
00:37:32,260 --> 00:37:35,130
badly affected by the septicaemia.
564
00:37:35,180 --> 00:37:37,890
They won't know how much tissue
is dead or has been badly damaged
565
00:37:37,940 --> 00:37:39,930
for a while yet.
566
00:37:39,980 --> 00:37:42,330
Could she lose them?
567
00:37:42,380 --> 00:37:44,530
It's possible.
568
00:37:44,580 --> 00:37:46,890
She's a midwife.
569
00:37:46,940 --> 00:37:48,770
She won't be able to do her job.
570
00:37:48,820 --> 00:37:51,370
Not if she can't feel anything.
571
00:37:51,420 --> 00:37:52,900
No.
572
00:38:09,340 --> 00:38:11,890
What are you doing with that?
Does it need dry cleaning?
573
00:38:11,940 --> 00:38:14,810
No. It's for Michael.
He'll need it for court.
574
00:38:14,860 --> 00:38:17,970
- Does Timothy know you've taken it?
- I'm only borrowing it.
575
00:38:18,020 --> 00:38:20,130
- Patrick...
- Don't worry.
576
00:38:20,180 --> 00:38:23,100
I'll see you at the maternity home later.
577
00:38:26,780 --> 00:38:30,050
Look, hand-knitted.
578
00:38:30,100 --> 00:38:31,690
You'd never know I got it in a jumble.
579
00:38:31,740 --> 00:38:33,890
Don't go buying anything else.
580
00:38:33,940 --> 00:38:36,210
It'll grow out of everything
before it can wear them all.
581
00:38:36,260 --> 00:38:39,450
Appearances matter, Alison,
especially in your situation.
582
00:38:39,500 --> 00:38:42,730
I will not have people talking
about you or my grandchild
583
00:38:42,780 --> 00:38:47,090
just because you were stupid enough
to get swept away by a fly-by-night.
584
00:38:47,140 --> 00:38:49,610
You're not the first,
you won't be the last.
585
00:38:49,660 --> 00:38:51,690
No wonder this country's gone to the dogs,
586
00:38:51,740 --> 00:38:54,370
because girls like you
can't tell the difference
587
00:38:54,420 --> 00:38:58,050
between that thing and proper affection.
588
00:38:58,100 --> 00:39:00,890
Well, it's a good thing we won't
have to worry about him after today.
589
00:39:00,940 --> 00:39:03,370
He'll be well away by the
time that baby's here.
590
00:39:03,420 --> 00:39:06,490
- What do you mean?
- He's in court today,
591
00:39:06,540 --> 00:39:09,610
facing up to what he did.
There's no hiding now.
592
00:39:09,660 --> 00:39:13,170
- How do you know that?
- I've been keeping tabs.
593
00:39:13,220 --> 00:39:16,530
Now, content yourself.
594
00:39:16,580 --> 00:39:18,940
You'll upset the baby.
595
00:39:21,340 --> 00:39:23,100
Are you tired, darling?
596
00:39:24,380 --> 00:39:26,460
Do you want me to go?
597
00:39:33,660 --> 00:39:35,980
You must always hold my hand.
598
00:39:40,660 --> 00:39:43,450
Even if I can't feel you,
599
00:39:43,500 --> 00:39:45,340
I'll remember your touch.
600
00:39:48,820 --> 00:39:51,500
All I ever wanted to be was a midwife.
601
00:39:53,660 --> 00:39:55,980
Ever since I was little.
602
00:39:57,500 --> 00:40:00,420
I wanted to bring babies into the world.
603
00:40:02,940 --> 00:40:06,980
But if that's not to
be, then it's not to be.
604
00:40:09,700 --> 00:40:12,850
And I'll just have to be
the best curate's wife
605
00:40:12,900 --> 00:40:16,490
in the history of curate's wives.
606
00:40:16,540 --> 00:40:19,930
Remember what you said about
moving to the country?
607
00:40:19,980 --> 00:40:22,570
I didn't know you'd heard me.
608
00:40:22,620 --> 00:40:24,220
Maybe it was a dream...
609
00:40:26,300 --> 00:40:29,820
.. but if it was, it was
the most wonderful dream.
610
00:40:31,860 --> 00:40:35,810
I don't have to give up on babies, Tom.
611
00:40:35,860 --> 00:40:38,060
Not when we have our own.
612
00:40:45,780 --> 00:40:48,850
That day we got married,
613
00:40:48,900 --> 00:40:51,700
and I was all wrapped up in my cloak...
614
00:40:53,420 --> 00:40:56,180
.. that was the safest I've ever felt.
615
00:40:58,860 --> 00:41:01,340
And that's because of you, Tom.
616
00:41:05,060 --> 00:41:07,380
Bring in my engagement ring later.
617
00:41:08,580 --> 00:41:10,980
The grass one?
618
00:41:11,980 --> 00:41:14,300
The grass one.
619
00:41:28,100 --> 00:41:30,100
All stand.
620
00:41:32,020 --> 00:41:33,970
- Excuse me, miss.
- I just want to go in.
621
00:41:34,020 --> 00:41:36,370
- No, sorry, you can't come in here.
- I'll sit at the back.
622
00:41:36,420 --> 00:41:38,530
I'm sorry, miss. You
can't. You have to leave.
623
00:41:38,580 --> 00:41:40,130
He's my husband!
624
00:41:40,180 --> 00:41:42,490
- Michael, I'm sorry.
- You have to wait outside.
625
00:41:42,540 --> 00:41:44,090
Why can't I just go in?
626
00:41:44,140 --> 00:41:46,290
Go to her. She's upset. Please.
627
00:41:46,340 --> 00:41:48,250
I thought you wanted me to stay.
628
00:41:48,300 --> 00:41:49,900
I'll be all right.
629
00:41:51,900 --> 00:41:53,900
Alison...
630
00:41:58,780 --> 00:42:00,530
I'm Dr Turner.
631
00:42:00,580 --> 00:42:02,930
I've been working at Wadelock House.
632
00:42:02,980 --> 00:42:05,460
I've been trying to help Michael.
633
00:42:08,020 --> 00:42:10,810
Are you all right?
634
00:42:10,860 --> 00:42:13,250
I need to sit down.
635
00:42:13,300 --> 00:42:15,850
I've had a gripey tummy all night.
636
00:42:15,900 --> 00:42:17,770
You might be in labour, Alison.
637
00:42:17,820 --> 00:42:20,530
We need to get you to the maternity home.
638
00:42:20,580 --> 00:42:23,090
I'll call an ambulance.
639
00:42:23,140 --> 00:42:25,900
Please don't let anything
bad happen to the baby.
640
00:42:30,260 --> 00:42:33,260
I did take that car. I did...
641
00:42:34,540 --> 00:42:36,650
.. but I wish I hadn't.
642
00:42:36,700 --> 00:42:39,460
More than anything, I wish I hadn't.
643
00:42:41,540 --> 00:42:43,770
I know it was wrong,
644
00:42:43,820 --> 00:42:47,170
but sometimes you don't know what's
wrong until you've done it and
645
00:42:47,220 --> 00:42:49,570
then it's too late.
646
00:42:49,620 --> 00:42:53,250
You need someone to show you where
you're going wrong before you do it,
647
00:42:53,300 --> 00:42:55,970
and I don't have anyone like that,
648
00:42:56,020 --> 00:42:57,530
or I didn't.
649
00:42:57,580 --> 00:43:00,410
But I'm married now.
650
00:43:00,460 --> 00:43:04,290
If you give me another chance, I swear...
651
00:43:04,340 --> 00:43:08,180
I swear I'll make good,
for her and our baby.
652
00:43:18,380 --> 00:43:23,530
I have heard your statement and
believe you are remorseful.
653
00:43:23,580 --> 00:43:28,090
However, I do not feel you are ready
to face your responsibilities.
654
00:43:28,140 --> 00:43:31,650
I am therefore sentencing
you to three years.
655
00:43:31,700 --> 00:43:35,820
Consequently, you will shortly
be moved to a juvenile prison.
656
00:43:40,700 --> 00:43:42,330
She was at the court.
657
00:43:42,380 --> 00:43:45,050
Contractions are coming
in every four minutes,
658
00:43:45,100 --> 00:43:46,770
but she's doing very well.
659
00:43:46,820 --> 00:43:49,570
Well done, Alison. That's it.
660
00:43:49,620 --> 00:43:51,330
- It hurts so much.
- Breathe nice and deep.
661
00:43:51,380 --> 00:43:55,130
That's it. Well done.
You're doing so well.
662
00:43:55,180 --> 00:43:56,850
Do you want us to get your mum?
663
00:43:56,900 --> 00:43:59,740
No. Not yet.
664
00:44:01,020 --> 00:44:03,410
That's it. good girl.
665
00:44:03,460 --> 00:44:06,330
Baby's going to be here very soon.
666
00:44:06,380 --> 00:44:08,220
Big push.
667
00:44:15,380 --> 00:44:19,610
- Good girl.
- It hurts so much...
668
00:44:19,660 --> 00:44:21,090
Shall we get your mum?
669
00:44:21,140 --> 00:44:24,170
No! I want Michael.
670
00:44:24,220 --> 00:44:27,770
- I want Michael.
- Alison, as soon as your baby is born,
671
00:44:27,820 --> 00:44:30,330
Dr Turner will make sure Michael knows.
672
00:44:30,380 --> 00:44:32,900
- Promise?
- Promise.
673
00:44:51,660 --> 00:44:55,370
On the next contraction, I want you
to give me small controlled pushes.
674
00:44:55,420 --> 00:44:57,170
- I can't, I can't.
- Yes, you can.
675
00:44:57,220 --> 00:45:01,730
You're nearly there and
you're doing so well. So well.
676
00:45:01,780 --> 00:45:04,930
That's it. Just one small push.
677
00:45:04,980 --> 00:45:06,620
Lovely. And another.
678
00:45:10,780 --> 00:45:12,420
Now, pant.
679
00:45:14,300 --> 00:45:16,550
Oh, well done!
680
00:45:17,660 --> 00:45:19,770
Baby's head's born.
681
00:45:19,820 --> 00:45:22,810
Push again and we'll have baby.
682
00:45:26,020 --> 00:45:28,050
Well done, Alison.
683
00:45:28,100 --> 00:45:29,410
Well done.
684
00:45:29,460 --> 00:45:32,860
You've got a perfect baby boy.
685
00:45:34,660 --> 00:45:36,970
Let me see him. Let me see him.
686
00:45:55,860 --> 00:45:58,090
See.
687
00:45:58,140 --> 00:46:00,300
Perfect.
688
00:46:03,500 --> 00:46:05,890
Well done, Alison.
689
00:46:05,940 --> 00:46:08,100
He looks just like his dad.
690
00:46:14,740 --> 00:46:16,300
Michael!
691
00:46:17,980 --> 00:46:20,330
You've got a little boy.
692
00:46:20,380 --> 00:46:22,210
A boy?
693
00:46:22,260 --> 00:46:24,770
And he's perfect, Michael.
694
00:46:24,820 --> 00:46:27,850
- Alison...
- She was wonderful.
695
00:46:27,900 --> 00:46:30,730
She sent me here to tell you, Michael.
696
00:46:30,780 --> 00:46:34,180
She wants you to know that
he looks just like you.
697
00:46:37,220 --> 00:46:41,290
I know three years must
feel like a life sentence,
698
00:46:41,340 --> 00:46:43,850
but it's up to you.
699
00:46:43,900 --> 00:46:45,890
You're a dad, now.
700
00:46:45,940 --> 00:46:48,580
You've got someone to prove it to.
701
00:46:55,460 --> 00:46:57,780
I'm not getting better, Phyllis.
702
00:47:00,500 --> 00:47:03,940
As long as I've known you,
you've never hidden from anything.
703
00:47:05,860 --> 00:47:08,490
I've learnt a lot from you
704
00:47:08,540 --> 00:47:10,860
and I didn't think there
was much left to learn.
705
00:47:12,260 --> 00:47:15,810
There's nothing anyone can teach you
about caring for people, Phyllis.
706
00:47:15,860 --> 00:47:18,530
Not sure everyone would agree with that.
707
00:47:18,580 --> 00:47:20,860
Well, they don't know you like I do.
708
00:47:23,580 --> 00:47:26,820
This next bit is going to be hard.
709
00:47:30,020 --> 00:47:32,860
I hate seeing the people I love upset.
710
00:47:35,460 --> 00:47:36,980
We'll do our best.
711
00:47:45,460 --> 00:47:48,410
- Is that my suit?
- Yes.
712
00:47:48,460 --> 00:47:51,570
Did you go into my room and
take it? Without asking me?
713
00:47:51,620 --> 00:47:55,050
Imagine if I'd done that. I probably
wouldn't be allowed out for a year.
714
00:47:55,100 --> 00:47:58,450
I'm sorry. I should've asked.
715
00:47:58,500 --> 00:48:01,940
- I would have given it to
you. You know that. - I know.
716
00:48:05,700 --> 00:48:07,490
But we weren't speaking,
717
00:48:07,540 --> 00:48:10,210
and I wanted to help one
of the boys at Wadelock.
718
00:48:10,260 --> 00:48:13,090
He was up in court and he
didn't have anything to wear.
719
00:48:13,140 --> 00:48:15,010
That's not an excuse.
720
00:48:15,060 --> 00:48:16,780
I know.
721
00:48:20,580 --> 00:48:22,810
What happened to him?
722
00:48:22,860 --> 00:48:25,180
He got sent to an approved school.
723
00:48:26,180 --> 00:48:29,690
- How old is he?
- Same age as you...
724
00:48:29,740 --> 00:48:31,730
.. but he seemed much older.
725
00:48:31,780 --> 00:48:33,900
I'm not a child any more either.
726
00:48:35,780 --> 00:48:38,780
Sometimes it's hard for
a dad to accept that.
727
00:48:40,340 --> 00:48:42,970
You will always be my little boy.
728
00:48:43,020 --> 00:48:44,660
Dad!
729
00:48:46,420 --> 00:48:48,490
I am sorry you missed that concert.
730
00:48:48,540 --> 00:48:51,730
It's a good thing they're coming
back then, at the end of the month.
731
00:48:51,780 --> 00:48:53,330
Good.
732
00:48:53,380 --> 00:48:56,450
- I'll come with you.
- Rather go with my mates.
733
00:48:56,500 --> 00:48:57,970
I don't blame you.
734
00:49:34,380 --> 00:49:35,970
Midwife speaking.
735
00:49:36,020 --> 00:49:37,770
Valerie, it's Tom.
736
00:49:37,820 --> 00:49:40,690
Please tell Phyllis to meet
me at the hospital right away.
737
00:49:40,740 --> 00:49:42,420
Phyllis!
738
00:49:56,620 --> 00:49:59,060
Tom...
739
00:50:03,140 --> 00:50:07,250
I'm afraid that the septicaemia
has caused irreversible damage.
740
00:50:07,300 --> 00:50:09,620
There's nothing more that we can do.
741
00:50:38,300 --> 00:50:40,140
Oh, Barbara.
742
00:50:41,780 --> 00:50:44,650
I love you so much.
743
00:50:44,700 --> 00:50:47,700
My life has been blessed
to have you in it.
744
00:50:50,780 --> 00:50:53,020
I can't bear to let you go.
745
00:51:32,020 --> 00:51:34,770
Talk to her, Tom.
746
00:51:34,820 --> 00:51:37,020
She can still hear you.
747
00:51:45,940 --> 00:51:48,380
The Lord is my shepherd, I shall not want.
748
00:51:49,380 --> 00:51:52,340
He maketh me lie down in green pastures.
749
00:51:54,300 --> 00:51:57,220
He leadeth me beside still waters.
750
00:51:59,620 --> 00:52:02,060
He restoreth my soul.
751
00:52:03,220 --> 00:52:05,940
He leadeth me in paths of righteousness.
752
00:52:08,220 --> 00:52:11,130
Yea, though I walk
753
00:52:11,180 --> 00:52:14,380
through the valley of the shadow...
754
00:52:24,460 --> 00:52:28,210
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
755
00:52:28,260 --> 00:52:30,570
I will fear no evil,
756
00:52:30,620 --> 00:52:33,050
for thou art with me.
757
00:52:33,100 --> 00:52:36,260
Thy rod and thy staff, they comfort me.
758
00:52:38,100 --> 00:52:41,050
Surely goodness and mercy shall follow me
759
00:52:41,100 --> 00:52:43,050
all the days of my life,
760
00:52:43,100 --> 00:52:46,740
and I will dwell in the
house of the Lord for ever.
761
00:53:02,180 --> 00:53:03,650
She's gone.
762
00:54:58,260 --> 00:55:01,860
- Am I too late?
- No-one is ever late in God's eyes.
763
00:55:11,380 --> 00:55:14,250
- Is everybody very hungry?
- Yes, Father.
764
00:55:14,300 --> 00:55:16,650
All right, we got you some
good food in a minute, right?
765
00:55:16,700 --> 00:55:18,300
Not too much, son, I'm watching you.
766
00:55:18,820 --> 00:55:20,230
You better watch.
767
00:55:20,780 --> 00:55:23,790
Welcome! Welcome to our gathering, sister.
768
00:55:24,860 --> 00:55:27,530
Everybody! Amazing grace...
769
00:55:27,580 --> 00:55:28,850
Yes.
770
00:55:28,900 --> 00:55:32,930
.. how sweet the sound that
saved a wretch like me.
771
00:55:32,980 --> 00:55:35,020
- Amen.
- Amen.
772
00:55:36,980 --> 00:55:43,490
♪ Amazing grace
773
00:55:43,540 --> 00:55:50,850
♪ How sweet the sound
774
00:55:50,900 --> 00:55:58,210
♪ That saved a wretch
775
00:55:58,260 --> 00:56:05,810
♪ Like me
776
00:56:05,860 --> 00:56:13,170
♪ I once was lost
777
00:56:13,220 --> 00:56:20,410
♪ But now I'm found
778
00:56:20,460 --> 00:56:24,410
♪ Was blind
779
00:56:24,460 --> 00:56:32,460
♪ But now I see. ♪
780
00:56:36,420 --> 00:56:38,690
Love cannot always save us,
781
00:56:38,740 --> 00:56:41,700
but it can be the reason why we fight.
782
00:56:49,660 --> 00:56:53,930
Then love becomes the wound that bleeds.
783
00:56:53,980 --> 00:56:57,170
The space to be filled.
784
00:56:57,220 --> 00:57:01,260
The emptiness that echoes into silence.
785
00:57:11,300 --> 00:57:13,330
The world doesn't stop.
786
00:57:13,380 --> 00:57:15,290
We've got work to do, haven't we?
787
00:57:15,340 --> 00:57:17,610
Do you reckon you might be
a bit old to be doing this?
788
00:57:17,660 --> 00:57:19,370
Do you reckon you might be too young?
789
00:57:19,420 --> 00:57:23,330
Anniversary of my own birth
will doubtless go unmarked.
790
00:57:23,380 --> 00:57:25,570
Have a good look, and tell
me what you think has gone.
791
00:57:25,620 --> 00:57:26,810
I want to go home now.
792
00:57:26,860 --> 00:57:29,500
You will find a way. I promise you.
58736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.