Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,660 --> 00:00:34,250
'What is a family?
2
00:00:34,500 --> 00:00:36,730
Is it the tie of flesh and blood?
3
00:00:37,180 --> 00:00:41,650
Our facial features and the
traits we inherit and pass on?
4
00:00:41,700 --> 00:00:44,250
Or is it the rhythm
5
00:00:44,300 --> 00:00:45,980
our hearts beat out...
6
00:00:47,020 --> 00:00:49,850
.. marking out the days we share?'
7
00:00:49,900 --> 00:00:50,970
Good morning.
8
00:00:51,020 --> 00:00:54,170
'Family is our touchstone, our haven.
9
00:00:54,220 --> 00:00:56,620
Family is the place where life begins.'
10
00:00:58,340 --> 00:00:59,740
Thank you.
11
00:01:11,660 --> 00:01:13,890
Magda's worked out
rather well, hasn't she?
12
00:01:13,940 --> 00:01:16,890
Yes, don't know what you
were worrying about, Patrick.
13
00:01:16,940 --> 00:01:18,730
Me!
14
00:01:18,780 --> 00:01:21,570
Now what are you going to
do with your evening off?
15
00:01:21,620 --> 00:01:24,050
I have promised to help
Timothy with his French.
16
00:01:24,100 --> 00:01:28,650
And in return I'm going to teach her to
bat an absolutely stinging square-cut!
17
00:01:28,700 --> 00:01:30,650
I believe it's some kind of sport.
18
00:01:30,700 --> 00:01:33,690
Timothy, Magda doesn't
want to play cricket!
19
00:01:33,740 --> 00:01:35,770
You should be out socialising.
20
00:01:35,820 --> 00:01:39,010
Why don't you go and say hello
to the girls at Nonnatus House?
21
00:01:39,060 --> 00:01:41,050
They always seem so busy.
22
00:01:41,100 --> 00:01:43,490
And I have my best friends here already.
23
00:01:43,540 --> 00:01:47,090
Don't I? Say, "Goodbye, Mummy".
24
00:01:47,140 --> 00:01:48,580
Bye, darling.
25
00:01:53,140 --> 00:01:54,740
Is everything all right, lass?
26
00:01:58,340 --> 00:02:01,610
Gordon's on nights at the paint factory.
27
00:02:01,660 --> 00:02:05,660
I'm on my own a lot in the day,
I just... get a bit behind.
28
00:02:07,260 --> 00:02:10,010
Why don't I just help you
to do a bit of a tidy-up
29
00:02:10,060 --> 00:02:12,330
before your husband gets home?
30
00:02:12,380 --> 00:02:15,050
Hey, Mrs Lunt.
31
00:02:15,100 --> 00:02:16,370
Oh!
32
00:02:16,420 --> 00:02:19,130
I made that myself, you know.
33
00:02:19,180 --> 00:02:24,490
I sew all sorts and I knit, I
used to make all the kids' clothes.
34
00:02:24,540 --> 00:02:25,900
It's very nice.
35
00:02:27,020 --> 00:02:30,330
Now I'm going to book you
into the maternity home
36
00:02:30,380 --> 00:02:34,100
so that you don't have to
worry about anything but Baby.
37
00:02:35,540 --> 00:02:37,250
You must be Mr Lunt.
38
00:02:37,300 --> 00:02:40,810
I was just saying to your wife that,
all things considered, I think
39
00:02:40,860 --> 00:02:43,090
it best she give birth
in the maternity home.
40
00:02:43,140 --> 00:02:45,370
I'm sorry but that's not happening.
41
00:02:45,420 --> 00:02:47,410
Mr Lunt, in my view,
42
00:02:47,460 --> 00:02:52,050
everything is just a bit too
much for your wife at the moment.
43
00:02:52,100 --> 00:02:53,940
She's going nowhere.
44
00:02:59,140 --> 00:03:01,090
We could do a jumble sale.
45
00:03:01,140 --> 00:03:03,410
People love rooting around
in other people's rubbish.
46
00:03:03,460 --> 00:03:04,970
A jumble sale?!
47
00:03:05,020 --> 00:03:08,730
Why can't we just go to Margate
like normal people at Whitsun?
48
00:03:08,780 --> 00:03:12,170
Cos I promised the WVS that
I'd organise something,
49
00:03:12,220 --> 00:03:13,770
and I'm a woman of my word.
50
00:03:13,820 --> 00:03:15,610
Ere, ere, look at this.
51
00:03:15,660 --> 00:03:19,460
Miss United Kingdom, Diane
Westbury, look what she's up to.
52
00:03:21,140 --> 00:03:24,250
We could do our own beauty
competition Whit Monday.
53
00:03:24,300 --> 00:03:25,890
Miss Poplar 1963.
54
00:03:25,940 --> 00:03:28,530
They're all the rage now,
you know, beauty contests.
55
00:03:28,580 --> 00:03:31,250
- I don't think so.
- Well why not? We could do it together.
56
00:03:31,300 --> 00:03:35,850
I could sell tickets, we'd make
a packet for the CDC and the WVS.
57
00:03:35,900 --> 00:03:38,970
You just want to see all the
local girls in their smalls!
58
00:03:39,020 --> 00:03:43,210
No, I just want to see my lovely
lady wife put her talents to
59
00:03:43,260 --> 00:03:46,020
something better than
a blinking jumble sale.
60
00:03:47,180 --> 00:03:50,060
Well, when you put it like that.
61
00:03:51,180 --> 00:03:53,330
I suppose we'd see the girls
in their evening dresses.
62
00:03:53,380 --> 00:03:54,700
Swimwear...
63
00:03:56,820 --> 00:04:00,170
We could have a home-made dress category!
64
00:04:00,220 --> 00:04:02,620
I'll order new stock, pronto.
65
00:04:04,620 --> 00:04:07,850
Hello, Mrs Turner! Lovely day.
66
00:04:07,900 --> 00:04:11,250
Isn't it just? I was
hoping to have a word.
67
00:04:11,300 --> 00:04:14,250
You might've seen our new
Hungarian au pair, Magda?
68
00:04:14,300 --> 00:04:17,890
Ooh, yes, ever so glamorous
isn't she? How's she getting on?
69
00:04:17,940 --> 00:04:21,010
Wonderfully. I don't know
how we managed without her.
70
00:04:21,060 --> 00:04:24,850
The problem is she doesn't
know anyone here apart from us.
71
00:04:24,900 --> 00:04:28,330
Her family are stuck in Hungary and
she hasn't seen them for years.
72
00:04:28,380 --> 00:04:31,730
I'd love it if she could make
some friends and settle in a bit.
73
00:04:31,780 --> 00:04:34,930
How about sending her
along to Keep Fit tonight?
74
00:04:34,980 --> 00:04:38,540
We always have a giggle,
she'll be one of us in no time.
75
00:04:42,700 --> 00:04:44,970
Miss Poplar 1963.
76
00:04:45,020 --> 00:04:47,010
Now we've just got to find entrants.
77
00:04:47,060 --> 00:04:50,130
And sell tickets. Hmm.
I'll put the word out.
78
00:04:50,180 --> 00:04:52,250
Do you really think we
can pull this off, Fred?
79
00:04:52,300 --> 00:04:56,580
If we don't raise at least 100
quid, I will wear that myself.
80
00:05:04,260 --> 00:05:07,810
Can everyone change into their
leotards, please, we're running late.
81
00:05:07,860 --> 00:05:10,730
Magda, isn't it? I'm
really glad you could come.
82
00:05:10,780 --> 00:05:13,970
- I'm Valerie.
- Thank you, it is lovely to be here.
83
00:05:14,020 --> 00:05:17,010
I hear you've just come
from Paris? How wonderful!
84
00:05:17,060 --> 00:05:18,530
I think I prefer London.
85
00:05:18,580 --> 00:05:21,450
We're not quite the City of
Light, but we try our best.
86
00:05:21,500 --> 00:05:24,250
Sorry I'm late. I have been busy planning!
87
00:05:24,300 --> 00:05:29,250
Fred and I are organising the
first Miss Poplar beauty contest.
88
00:05:29,300 --> 00:05:31,170
It's going to be on Whit Monday.
89
00:05:31,220 --> 00:05:33,010
So whose name can I put down?
90
00:05:33,060 --> 00:05:36,210
Oh, there's a £5 prize and a free hairdo.
91
00:05:36,260 --> 00:05:39,700
There's a home-made dress category
and I'll even knock a few bob off.
92
00:05:41,540 --> 00:05:43,330
I will enter.
93
00:05:43,380 --> 00:05:45,850
Go on, then, I will too.
94
00:05:45,900 --> 00:05:48,010
Sounds like it might be fun.
95
00:05:48,060 --> 00:05:49,730
Trixie, what about you?
96
00:05:49,780 --> 00:05:52,690
Oh, now that Christopher and
I are very serious, I think
97
00:05:52,740 --> 00:05:54,330
I'd better step aside on this one.
98
00:05:54,380 --> 00:05:56,690
But I'll be there to cheer you on.
99
00:05:56,740 --> 00:05:58,850
Now, chop chop, ladies, let's get going.
100
00:05:58,900 --> 00:06:00,060
Magda, follow me.
101
00:06:03,580 --> 00:06:07,690
So, children, in front of me I
have a bowl of water, a flannel,
102
00:06:07,740 --> 00:06:11,490
a bar of soap and a tin of talcum powder.
103
00:06:11,540 --> 00:06:14,450
These are things we should use every day.
104
00:06:14,500 --> 00:06:15,650
Morning and night.
105
00:06:15,700 --> 00:06:18,290
And just to help you all
on your way, I'm going
106
00:06:18,340 --> 00:06:21,740
to give each of you your own bar of
Wright's Coal Tar Soap to take home.
107
00:06:23,020 --> 00:06:24,820
Do come and collect one.
108
00:06:26,660 --> 00:06:28,930
There's one for you, too!
109
00:06:28,980 --> 00:06:31,810
She's been having trouble
concentrating recently.
110
00:06:31,860 --> 00:06:34,300
Well, come and collect yours, Wendy.
111
00:06:40,740 --> 00:06:41,940
Oh, dear!
112
00:06:43,980 --> 00:06:46,490
Do try and look where you put your feet.
113
00:06:46,540 --> 00:06:49,060
She's always tripping over herself.
114
00:06:50,700 --> 00:06:51,940
Your knees all right?
115
00:06:56,780 --> 00:06:59,090
That child's really in quite a state.
116
00:06:59,140 --> 00:07:02,730
Unwashed, undernourished,
not to mention the nits.
117
00:07:02,780 --> 00:07:07,170
And her legs are covered in
the most horrible bruises.
118
00:07:07,220 --> 00:07:10,530
I don't know if she's
simply a clumsy child, or...
119
00:07:10,580 --> 00:07:12,280
There's something more worrying.
120
00:07:13,220 --> 00:07:14,970
There's certainly some neglect.
121
00:07:15,020 --> 00:07:16,890
So who knows what else?
122
00:07:16,940 --> 00:07:18,530
What did you say her name was?
123
00:07:18,580 --> 00:07:19,810
Wendy Lunt.
124
00:07:19,860 --> 00:07:22,490
I saw Mrs Lunt yesterday.
125
00:07:22,540 --> 00:07:24,650
Wendy's her eldest.
126
00:07:24,700 --> 00:07:26,650
Something's wrong.
127
00:07:26,700 --> 00:07:28,130
And Mr Lunt...
128
00:07:28,180 --> 00:07:30,850
Think he might have something
to do with these bruises?
129
00:07:30,900 --> 00:07:32,890
I don't know.
130
00:07:32,940 --> 00:07:34,660
I know something's up.
131
00:07:36,060 --> 00:07:38,620
I've asked her to come into clinic.
132
00:07:41,700 --> 00:07:44,250
Better not. Swimwear.
133
00:07:44,300 --> 00:07:46,500
Oh, my! You're brave.
134
00:07:48,100 --> 00:07:50,130
Oh, no, I didn't mean because...
135
00:07:50,180 --> 00:07:53,010
- Are you entering?
- Lord, no!
136
00:07:53,060 --> 00:07:55,770
My mother would have me on
the first boat back to Jamaica
137
00:07:55,820 --> 00:07:56,890
if she found out.
138
00:07:56,940 --> 00:07:59,530
I've volunteered to help with
the stage management instead.
139
00:07:59,580 --> 00:08:03,090
The whole thing puts me in mind
of the Great Yorkshire Show.
140
00:08:03,140 --> 00:08:07,170
All those prize Jerseys being
paraded around in their ribbons.
141
00:08:07,220 --> 00:08:10,530
Haven't these young women
better things to do than be
142
00:08:10,580 --> 00:08:12,530
gawped at in their unmentionables?
143
00:08:12,580 --> 00:08:17,490
Nurse Crane! I'm sure Violet is
planning a very family-minded event.
144
00:08:17,540 --> 00:08:20,610
I shall happily volunteer
myself for duty that evening
145
00:08:20,660 --> 00:08:23,370
along with any other dissenters.
146
00:08:23,420 --> 00:08:27,370
This is naught but a modern
rendering of the May Queen.
147
00:08:27,420 --> 00:08:31,650
These young girls are offerings
to the fertility gods.
148
00:08:31,700 --> 00:08:35,020
Once, they would've
been sacrificed to them.
149
00:08:37,380 --> 00:08:39,690
Maybe I will have one of those after all.
150
00:08:39,740 --> 00:08:41,730
Er, a moment on the lips, Valerie!
151
00:08:41,780 --> 00:08:44,820
If you're hungry, have a slice of Nimble.
152
00:08:50,980 --> 00:08:54,610
Hello there, I see you've
brought your children.
153
00:08:54,660 --> 00:08:56,410
They didn't want to go to school.
154
00:08:56,460 --> 00:09:00,690
Well, you can have a biscuit in the
cafe while you wait for your mother.
155
00:09:00,740 --> 00:09:03,740
Hello, Mrs Lunt, I'm glad you're here.
156
00:09:05,140 --> 00:09:07,450
Come with me.
157
00:09:07,500 --> 00:09:09,370
And you can collect your prescription
158
00:09:09,420 --> 00:09:12,010
- from Mrs Turner at the desk.
- Thank you.
159
00:09:12,060 --> 00:09:15,930
I'm afraid your blood pressure's
a little high, Mrs Lunt.
160
00:09:15,980 --> 00:09:17,660
Are you feeling anxious?
161
00:09:18,940 --> 00:09:20,850
Why aren't the children in school?
162
00:09:20,900 --> 00:09:24,810
Wendy's been helping me at the laundrette.
163
00:09:24,860 --> 00:09:28,170
They ain't had clean clothes for a while.
164
00:09:28,220 --> 00:09:31,650
And how is everything at home, Mrs Lunt?
165
00:09:31,700 --> 00:09:34,780
Anything you tell me
will be in confidence.
166
00:09:35,940 --> 00:09:38,060
Gordon wouldn't like me talking to you.
167
00:09:39,940 --> 00:09:44,570
I'm going to get Dr Turner
to pop in while you're here.
168
00:09:44,620 --> 00:09:46,540
I won't be a minute.
169
00:09:59,860 --> 00:10:01,330
That's the last box of ribbons.
170
00:10:01,380 --> 00:10:03,250
You'll have to contact the wholesaler.
171
00:10:03,300 --> 00:10:05,410
12 entrants and I'm having
to turn people away.
172
00:10:05,460 --> 00:10:06,810
Oh!
173
00:10:06,860 --> 00:10:10,130
- You going to enter then, Fred?
- Nah, wouldn't be fair on you girls.
174
00:10:10,180 --> 00:10:11,500
I'd walk it.
175
00:10:14,860 --> 00:10:17,170
Oh, you're still here.
176
00:10:17,220 --> 00:10:18,890
Having afternoon tea.
177
00:10:18,940 --> 00:10:21,690
Quite as good as
Claridges, wouldn't you say?
178
00:10:21,740 --> 00:10:22,820
Oh...
179
00:10:24,540 --> 00:10:27,330
I'm afraid your mother had to go home.
180
00:10:27,380 --> 00:10:29,820
Can I have a word, Nurse Franklin?
181
00:10:34,580 --> 00:10:37,050
I'm very worried about Wendy and Kevin.
182
00:10:37,100 --> 00:10:39,650
It's their mother that concerns me.
183
00:10:39,700 --> 00:10:44,460
One mention of the doctor and she
bolted leaving the children behind.
184
00:10:47,900 --> 00:10:50,570
I'll take them. They can walk with me.
185
00:10:50,620 --> 00:10:51,860
Thank you, Trixie.
186
00:10:53,820 --> 00:10:56,210
Nurse Franklin's going to look after you.
187
00:10:56,260 --> 00:10:58,090
Where's our mum gone?
188
00:10:58,140 --> 00:10:59,650
I'm afraid I don't know.
189
00:10:59,700 --> 00:11:02,690
It's cos she don't love us any more!
190
00:11:02,740 --> 00:11:07,260
I'm sure that's not true,
sweetie! I'll take you home.
191
00:11:15,420 --> 00:11:16,860
Get inside.
192
00:11:19,620 --> 00:11:21,210
What are you, a nurse?
193
00:11:21,260 --> 00:11:23,450
Can I come in? I'd like
to speak to Mrs Lunt.
194
00:11:23,500 --> 00:11:24,660
She's asleep.
195
00:11:26,060 --> 00:11:27,300
I'll wait.
196
00:11:37,220 --> 00:11:39,730
How long has it been like this, Mr Lunt?
197
00:11:39,780 --> 00:11:41,140
Months.
198
00:11:42,740 --> 00:11:45,090
This place used to be her pride and joy.
199
00:11:45,140 --> 00:11:47,530
And now I'm ashamed to let you see it.
200
00:11:47,580 --> 00:11:49,410
Pregnancy can be a difficult time.
201
00:11:49,460 --> 00:11:51,170
Some women do feel low.
202
00:11:51,220 --> 00:11:53,810
It was happening before she
fell pregnant. She don't eat.
203
00:11:53,860 --> 00:11:56,530
She don't wash. She don't
lift a finger round the house.
204
00:11:56,580 --> 00:11:59,730
- It's like something's got stuck up here.
- Has she seen the doctor?
205
00:11:59,780 --> 00:12:01,220
That's the thing.
206
00:12:02,500 --> 00:12:04,930
Her old man died in the nuthouse.
207
00:12:04,980 --> 00:12:08,370
And I'm frightened they'll take one
look at her and cart her off there too.
208
00:12:08,420 --> 00:12:11,610
So you've been trying
to manage on your own?
209
00:12:11,660 --> 00:12:13,060
We've been living off scraps.
210
00:12:15,180 --> 00:12:16,700
The kids' clothes are filthy.
211
00:12:17,780 --> 00:12:20,330
We ain't been doing too well, nurse.
212
00:12:20,380 --> 00:12:23,450
Let me make her an
appointment with Dr Turner.
213
00:12:23,500 --> 00:12:25,180
No, no, no, no.
214
00:12:27,580 --> 00:12:29,610
I know what them doctors are like.
215
00:12:29,660 --> 00:12:33,610
Just for a check-up. She won't
be "carted off" anywhere.
216
00:12:33,660 --> 00:12:35,460
Is that a promise, nurse?
217
00:12:36,940 --> 00:12:39,090
Are you going to help Mum get better?
218
00:12:39,140 --> 00:12:41,300
I'm going to try.
219
00:12:43,780 --> 00:12:47,010
I promise I'll do everything
I can to help you all.
220
00:12:47,060 --> 00:12:48,140
How's that?
221
00:12:55,620 --> 00:12:59,010
The name's Buckle...
222
00:12:59,060 --> 00:13:01,170
.. Fred Buckle.
223
00:13:01,220 --> 00:13:03,770
Where on Earth did you get that?!
224
00:13:03,820 --> 00:13:06,330
Borrowed it off of Mickey
Lawson's brother-in-law.
225
00:13:06,380 --> 00:13:08,570
He does the bingo calling
down at the Granada.
226
00:13:08,620 --> 00:13:11,170
I thought, well, if I'm
going to do the MC-ing,
227
00:13:11,220 --> 00:13:12,770
might as well look the part.
228
00:13:12,820 --> 00:13:14,530
It's not meant to be funny!
229
00:13:14,580 --> 00:13:16,170
I thought I look rather dashing.
230
00:13:16,220 --> 00:13:18,490
You look very handsome indeed.
231
00:13:18,540 --> 00:13:21,460
It might just need a small adjustment.
232
00:13:29,500 --> 00:13:32,370
Reflexes are normal, Mrs Lunt.
233
00:13:32,420 --> 00:13:35,020
Stick out your tongue, please.
234
00:13:37,660 --> 00:13:40,660
Now raise your arms for me like this.
235
00:13:43,700 --> 00:13:46,010
Your arms look fidgety.
236
00:13:46,060 --> 00:13:49,690
How have you been feeling
lately, in yourself?
237
00:13:49,740 --> 00:13:51,860
Right as rain.
238
00:13:54,220 --> 00:13:56,650
All the girls are representing
their place of work.
239
00:13:56,700 --> 00:13:58,610
There's Miss Tate & Lyle Typing Pool,
240
00:13:58,660 --> 00:14:00,570
Miss Weights And Measures Office,
241
00:14:00,620 --> 00:14:02,410
Miss Frith's the Confectioner.
242
00:14:02,460 --> 00:14:04,730
And you'll all be wearing swimsuits?
243
00:14:04,780 --> 00:14:08,250
And evening dresses and there's
a home-made dress round, too.
244
00:14:08,300 --> 00:14:12,930
So I was wondering if I could
go as Miss Nonnatus House?
245
00:14:12,980 --> 00:14:15,900
Or perhaps Miss Black Sail Public House?
246
00:14:22,460 --> 00:14:24,260
So a busy afternoon ahead.
247
00:14:25,500 --> 00:14:27,130
Ooh, and while I remember,
248
00:14:27,180 --> 00:14:31,050
Nurse Anderson, I'd like you
to visit Mrs Norman, only do be
249
00:14:31,100 --> 00:14:35,330
wary, her husband's got an Alsatian
and he can be rather amorous.
250
00:14:35,380 --> 00:14:36,890
The husband or the dog?
251
00:14:38,860 --> 00:14:40,490
Good afternoon, Dr Turner!
252
00:14:40,540 --> 00:14:43,530
I'm afraid I'm going to
rather spoil those smiles.
253
00:14:43,580 --> 00:14:45,890
I saw one of your ladies this morning.
254
00:14:45,940 --> 00:14:47,010
Doreen Lunt.
255
00:14:47,060 --> 00:14:48,690
Oh, how is she?
256
00:14:48,740 --> 00:14:49,890
I hate to say this,
257
00:14:49,940 --> 00:14:52,850
but it's almost certainly some
kind of neurological problem.
258
00:14:52,900 --> 00:14:54,530
Possibly a brain tumour.
259
00:14:54,580 --> 00:14:57,050
I've referred her to the
Neurology Department.
260
00:14:57,100 --> 00:14:59,290
Oh, no. Poor Mrs Lunt.
261
00:14:59,340 --> 00:15:01,050
Poor Mr Lunt, too.
262
00:15:01,100 --> 00:15:04,020
He's barely managing to hold
the family together as it is.
263
00:15:20,940 --> 00:15:22,810
Valerie?
264
00:15:22,860 --> 00:15:25,970
Oh, sorry.
265
00:15:26,020 --> 00:15:27,930
You caught me red-handed.
266
00:15:27,980 --> 00:15:30,480
I keep my secret cache of
chocolate in the fridge.
267
00:15:31,900 --> 00:15:33,290
Thank you.
268
00:15:33,340 --> 00:15:35,570
Underneath the Ergometrine.
269
00:15:35,620 --> 00:15:39,020
Come on, let's go and
get this dress sorted.
270
00:15:43,620 --> 00:15:45,180
Hold still...
271
00:15:47,180 --> 00:15:49,970
This will do nicely.
272
00:15:50,020 --> 00:15:52,170
You deserve a cocktail.
273
00:15:52,220 --> 00:15:55,570
- From me, to say thank you.
- What a treat!
274
00:15:55,620 --> 00:15:57,450
A Soixante Quinze.
275
00:15:57,500 --> 00:15:59,570
I learnt how to make them in Paris.
276
00:15:59,620 --> 00:16:01,370
Not for me, thank you.
277
00:16:01,420 --> 00:16:03,010
I don't want to smudge.
278
00:16:03,060 --> 00:16:04,450
At school they told us
279
00:16:04,500 --> 00:16:06,650
nail polish was the worst
kind of Western decadence.
280
00:16:06,700 --> 00:16:09,500
They're quite wrong.
It's the very best kind.
281
00:16:10,460 --> 00:16:13,130
We used burnt match sticks for eyeliner,
282
00:16:13,180 --> 00:16:15,290
and beetroot juice for rouge.
283
00:16:15,340 --> 00:16:18,530
You can imagine what arriving
in the West was like.
284
00:16:18,580 --> 00:16:21,770
Was it dangerous? Getting
across the Iron Curtain?
285
00:16:21,820 --> 00:16:23,490
We went at night.
286
00:16:23,540 --> 00:16:25,450
Had to lie flat on the ground every time
287
00:16:25,500 --> 00:16:27,570
the searchlight of the
watchtower came round.
288
00:16:27,620 --> 00:16:30,220
Then we dug a hole to get under the wire.
289
00:16:32,460 --> 00:16:37,300
Six weeks in an Austrian refugee
camp, then I managed to reach Paris.
290
00:16:38,300 --> 00:16:40,170
I thought my journey here was hard.
291
00:16:40,220 --> 00:16:43,250
It was nothing compared to yours.
292
00:16:45,980 --> 00:16:49,170
Did a handsome Frenchman
sweep you off your feet?
293
00:16:49,220 --> 00:16:50,690
Something like that.
294
00:16:50,740 --> 00:16:52,930
He was a student at the Sorbonne.
295
00:16:52,980 --> 00:16:55,060
Very clever, very charming.
296
00:16:56,140 --> 00:16:57,650
We planned to marry.
297
00:16:57,700 --> 00:17:00,780
So why on Earth did you
swap Paris for Poplar?!
298
00:17:02,540 --> 00:17:06,090
After he thought I was
flirting with his friend.
299
00:17:06,140 --> 00:17:07,410
Oh, no.
300
00:17:07,460 --> 00:17:11,500
I am glad I left, it leaves
me free to meet Sean Connery.
301
00:17:13,300 --> 00:17:14,610
To Paris.
302
00:17:14,660 --> 00:17:16,010
To London.
303
00:17:16,060 --> 00:17:17,580
To best home-made dress.
304
00:17:23,340 --> 00:17:25,610
Any headaches, Mrs Lunt?
305
00:17:25,660 --> 00:17:26,900
Fit as a fiddle.
306
00:17:28,740 --> 00:17:31,500
Could you take a seat for me now?
307
00:17:42,540 --> 00:17:45,050
Well, I think we can
rule out a brain tumour.
308
00:17:45,100 --> 00:17:46,580
I'll contact your GP.
309
00:17:51,620 --> 00:17:54,130
Mr Dockerill, you really are rather late.
310
00:17:54,180 --> 00:17:57,090
If you weren't so dashing
in your summer suit
311
00:17:57,140 --> 00:17:59,610
- I should be positively furious.
- I'm so sorry.
312
00:17:59,660 --> 00:18:01,290
It was Alexandra.
313
00:18:01,340 --> 00:18:03,690
Oh, don't tell me the
rabbit escaped again!
314
00:18:03,740 --> 00:18:06,090
She wet herself at school.
315
00:18:06,140 --> 00:18:07,930
Oh, no, poor thing.
316
00:18:07,980 --> 00:18:10,290
And apparently it wasn't the first time.
317
00:18:10,340 --> 00:18:12,770
She's been having nightmares.
318
00:18:12,820 --> 00:18:14,660
Every night, for over a month now.
319
00:18:15,940 --> 00:18:19,250
- Moira wants her to see
a psychiatrist. - Oh.
320
00:18:19,300 --> 00:18:20,850
Seems a rather drastic step to me.
321
00:18:20,900 --> 00:18:23,570
Children have these phases, don't they?
322
00:18:23,620 --> 00:18:26,860
She'll probably be fine
by the time she sees him.
323
00:18:28,540 --> 00:18:30,060
Yes, I'm sure.
324
00:18:31,660 --> 00:18:34,020
The Birds is on at the Rialto.
325
00:18:35,660 --> 00:18:38,860
Shall we go and scare
ourselves silly again?
326
00:18:43,220 --> 00:18:46,930
So how many tickets you sold so far, then?
327
00:18:46,980 --> 00:18:48,250
Erm...
328
00:18:48,300 --> 00:18:49,370
Oh, 11.
329
00:18:49,420 --> 00:18:50,570
Er, to the WVS.
330
00:18:50,620 --> 00:18:54,920
Only the older ladies, mind, the younger girls
don't seem to want their husbands to come.
331
00:18:56,820 --> 00:19:00,930
Dr Atherton thinks that your
wife has an illness called
332
00:19:00,980 --> 00:19:02,730
Huntington's Chorea.
333
00:19:02,780 --> 00:19:04,370
Never heard of it.
334
00:19:04,420 --> 00:19:07,740
It's a very rare condition
that runs in families.
335
00:19:08,860 --> 00:19:12,490
It causes problems with the
way that you move your body,
336
00:19:12,540 --> 00:19:14,660
and the way you think and speak.
337
00:19:16,020 --> 00:19:17,650
So what if she's a bit slow?
338
00:19:17,700 --> 00:19:19,690
We can live with that, can't we?
339
00:19:19,740 --> 00:19:23,450
I'm afraid it will get worse
over the next few years.
340
00:19:23,500 --> 00:19:27,290
Eventually it affects
every part of the body.
341
00:19:27,340 --> 00:19:28,820
I'm so sorry, Mrs Lunt.
342
00:19:31,060 --> 00:19:32,660
I need a smoke.
343
00:19:40,780 --> 00:19:46,090
We will support you both, and the
children, in every way we can.
344
00:19:46,140 --> 00:19:48,090
She's going to get better, right?
345
00:19:48,140 --> 00:19:50,450
I mean, this ain't like when her dad died.
346
00:19:50,500 --> 00:19:52,170
You can do all sorts nowadays,
347
00:19:52,220 --> 00:19:54,730
they can put a man in
space for Christ's sake.
348
00:19:54,780 --> 00:19:56,260
I wish I could say yes.
349
00:19:58,340 --> 00:20:01,970
There are some things we just
don't understand well enough
350
00:20:02,020 --> 00:20:03,660
to be able to treat.
351
00:20:05,300 --> 00:20:06,820
Is she going to...?
352
00:20:08,620 --> 00:20:10,580
Not for a long time.
353
00:20:12,580 --> 00:20:16,730
It's unlikely she'll be able to live
at home for more than a few years.
354
00:20:16,780 --> 00:20:18,380
And the kids?
355
00:20:19,540 --> 00:20:24,700
I mean, if her dad had it,
then they might get it too.
356
00:20:26,780 --> 00:20:29,090
There's a 50% chance.
357
00:20:29,140 --> 00:20:32,060
I am so very, very sorry.
358
00:20:37,700 --> 00:20:39,610
What time do you call this?!
359
00:20:39,660 --> 00:20:43,610
Tea's in the oven, the
chops'll be like shoe leather.
360
00:20:43,660 --> 00:20:45,370
Not to worry.
361
00:20:45,420 --> 00:20:47,970
I may've had a pickled egg or two.
362
00:20:48,020 --> 00:20:51,010
Oh, so while I've been
slaving over my sashes,
363
00:20:51,060 --> 00:20:53,170
you've been down the Black Sail.
364
00:20:53,220 --> 00:20:54,460
How many you had?!
365
00:20:55,380 --> 00:20:58,090
One... erm... in the Waterman.
366
00:20:58,140 --> 00:20:59,770
And one in the Admiral.
367
00:20:59,820 --> 00:21:01,370
No! Maybe two in the Admiral.
368
00:21:01,420 --> 00:21:04,290
Fred Buckle, you idle drunken beggar!
369
00:21:04,340 --> 00:21:06,860
It was business, not pleasure!
370
00:21:11,700 --> 00:21:12,890
What's that?
371
00:21:12,940 --> 00:21:14,530
Ticket sales.
372
00:21:14,580 --> 00:21:16,050
We are sold out.
373
00:21:16,100 --> 00:21:17,220
Oh!
374
00:21:27,740 --> 00:21:30,610
Remember that day at Clacton?
375
00:21:30,660 --> 00:21:32,900
When I made us go swimming.
376
00:21:35,660 --> 00:21:38,860
Even though we was the only
ones mad enough to go in.
377
00:21:42,660 --> 00:21:44,260
I'm going to look after you.
378
00:21:45,460 --> 00:21:46,780
And the baby.
379
00:21:48,380 --> 00:21:49,500
And the kids.
380
00:21:51,060 --> 00:21:53,010
All of us.
381
00:21:53,060 --> 00:21:54,780
I ain't going to let you down.
382
00:21:56,140 --> 00:21:58,060
Yeah, I know, darling.
383
00:22:00,020 --> 00:22:01,900
You have a good shift, yeah?
384
00:22:10,260 --> 00:22:12,820
Yes, absolutely, thank you.
385
00:22:14,500 --> 00:22:17,050
Mrs Lunt's gone into labour.
386
00:22:17,100 --> 00:22:20,250
I've been looking into Huntington's
Chorea just in case it would
387
00:22:20,300 --> 00:22:21,690
affect the birth.
388
00:22:21,740 --> 00:22:23,770
There's no treatment for it.
389
00:22:23,820 --> 00:22:25,010
It's in her genes.
390
00:22:25,060 --> 00:22:28,650
It's as much a part of her as her
eye colour or the size of her feet.
391
00:22:28,700 --> 00:22:30,140
That poor family.
392
00:22:31,300 --> 00:22:35,460
One wonders if she'll be able
to manage with the new baby.
393
00:22:49,780 --> 00:22:51,060
Come in.
394
00:22:54,820 --> 00:22:58,850
Oh, Lucille, we've sold all the tickets!
395
00:22:58,900 --> 00:23:00,330
That's wonderful, isn't it?
396
00:23:00,380 --> 00:23:02,650
Yes, but there's still so much to do.
397
00:23:02,700 --> 00:23:06,490
There's the music, the set design,
not to mention the refreshments.
398
00:23:06,540 --> 00:23:09,370
You couldn't take on a
few extra jobs, could you?
399
00:23:09,420 --> 00:23:13,850
Of course! I do love a community
event, reminds me of home.
400
00:23:13,900 --> 00:23:18,140
Thank you, Lucille! I took
the liberty of making a list.
401
00:23:25,540 --> 00:23:27,060
Thank you.
402
00:23:31,940 --> 00:23:33,250
You're aware that both the Pill
403
00:23:33,260 --> 00:23:36,970
and the Dutch cap can only be
prescribed for married women.
404
00:23:37,020 --> 00:23:39,250
I'm getting married in a few months' time.
405
00:23:39,300 --> 00:23:42,290
Ah, well, I'd like to make
sure everything's in order.
406
00:23:42,340 --> 00:23:46,340
So, jump up on the bed and
we'll do the internal exam.
407
00:23:49,620 --> 00:23:51,940
Make yourself comfortable.
408
00:23:53,420 --> 00:23:55,620
Put this here and have a feel.
409
00:24:04,620 --> 00:24:08,010
When was the first day of
your last period, Miss Kovacs?
410
00:24:08,060 --> 00:24:09,300
I can't remember.
411
00:24:10,380 --> 00:24:11,930
In France.
412
00:24:11,980 --> 00:24:15,290
Well you might want to get a
move on with your wedding plans.
413
00:24:15,340 --> 00:24:17,860
I'd say you're two months' pregnant.
414
00:24:26,980 --> 00:24:29,330
Everything's progressing nicely.
415
00:24:29,380 --> 00:24:31,810
You're doing very well indeed.
416
00:24:31,860 --> 00:24:34,090
Would you like a drink?
417
00:24:34,140 --> 00:24:36,460
Is there anything else I can get you?
418
00:24:37,980 --> 00:24:40,900
All I want is quiet, nurse.
419
00:24:42,220 --> 00:24:45,570
Reckon my body knows
what it's doing by now.
420
00:24:45,620 --> 00:24:47,060
Of course.
421
00:24:52,700 --> 00:24:53,970
What can I do?
422
00:24:54,020 --> 00:24:56,930
If you decide to stay here, we can
provide all your antenatal care...
423
00:24:56,980 --> 00:24:59,610
No...
424
00:24:59,660 --> 00:25:01,610
I mean for an abortion.
425
00:25:01,660 --> 00:25:03,130
I'm sorry, Miss Kovacs,
426
00:25:03,180 --> 00:25:05,850
there are no circumstances
under which that is allowable.
427
00:25:05,900 --> 00:25:08,770
Except in the gravest
threat to the mother's life.
428
00:25:08,820 --> 00:25:11,410
But in Hungary it is legal up to 12 weeks.
429
00:25:11,460 --> 00:25:15,570
This is not the Communist block,
Miss Kovacs, this is England,
430
00:25:15,620 --> 00:25:18,970
and we do not give out abortions
to any woman who demands one.
431
00:25:19,020 --> 00:25:21,170
But I cannot have a baby.
432
00:25:21,220 --> 00:25:23,820
I have no family, no friends, no money.
433
00:25:24,860 --> 00:25:27,370
Please, there must be
some way you can help.
434
00:25:27,420 --> 00:25:28,900
Well, what about your fiance?
435
00:25:34,900 --> 00:25:36,860
There is no fiance, is there?
436
00:25:53,380 --> 00:25:55,450
Small breaths. Pant.
437
00:25:55,500 --> 00:25:56,970
That's it.
438
00:25:57,020 --> 00:25:59,260
Small pushes.
439
00:26:04,540 --> 00:26:05,890
Gently.
440
00:26:05,940 --> 00:26:08,570
Small pushes. Small pushes.
441
00:26:08,620 --> 00:26:10,620
Gently now.
442
00:26:14,900 --> 00:26:16,020
Gently.
443
00:26:17,220 --> 00:26:18,900
Here we are.
444
00:26:21,780 --> 00:26:23,370
Nearly there.
445
00:26:23,420 --> 00:26:25,370
Just the shoulders.
446
00:26:25,420 --> 00:26:27,330
There...
447
00:26:27,380 --> 00:26:29,410
There...
448
00:26:29,460 --> 00:26:30,860
Clever girl.
449
00:26:35,900 --> 00:26:37,010
I've got her.
450
00:26:37,060 --> 00:26:38,500
I've got her.
451
00:26:41,500 --> 00:26:43,410
Well done, Doreen.
452
00:26:43,460 --> 00:26:46,140
You have a perfect daughter.
453
00:26:50,220 --> 00:26:51,850
Is she really mine?
454
00:26:51,900 --> 00:26:53,220
Yes, she is.
455
00:26:55,500 --> 00:26:57,300
Mm? Mm...
456
00:27:00,700 --> 00:27:02,540
You go to your mummy now.
457
00:27:04,180 --> 00:27:06,610
Sshh...
458
00:27:06,660 --> 00:27:08,340
I love you, baby.
459
00:27:18,620 --> 00:27:20,010
Relax.
460
00:27:20,060 --> 00:27:22,930
Now, tummies pulled in, bosoms out.
461
00:27:22,980 --> 00:27:26,370
Deep breath and smile.
462
00:27:26,420 --> 00:27:31,060
Now, Valerie, nice short steps, and
remember to look at your audience!
463
00:27:41,180 --> 00:27:44,210
You look as though you're trying
to catch the number seven bus.
464
00:27:44,260 --> 00:27:47,890
I want to see you glide like a
swan, not galumph like an elephant.
465
00:27:47,940 --> 00:27:51,450
And try and look as though
you're enjoying yourselves!
466
00:27:51,500 --> 00:27:53,290
Come on then, girls.
467
00:27:53,340 --> 00:27:56,930
♪ How do you do what you do... ♪
468
00:27:56,980 --> 00:27:58,330
Much better!
469
00:27:58,380 --> 00:28:00,210
And glide!
470
00:28:00,260 --> 00:28:02,420
And glide...
471
00:28:07,900 --> 00:28:09,020
Sorry.
472
00:28:12,020 --> 00:28:13,890
I told you about my Frenchman.
473
00:28:13,940 --> 00:28:15,610
What about you?
474
00:28:15,660 --> 00:28:17,570
You must have boyfriend.
475
00:28:17,620 --> 00:28:20,130
Men are altogether more
trouble than they're worth.
476
00:28:20,180 --> 00:28:22,210
So you have had boyfriends?
477
00:28:22,260 --> 00:28:24,140
I might've done!
478
00:28:30,860 --> 00:28:32,690
Did you take precautions?
479
00:28:32,740 --> 00:28:33,930
Magda!
480
00:28:33,980 --> 00:28:35,460
I'm sorry.
481
00:28:36,740 --> 00:28:41,100
If I ask you something, would you
promise not to tell anybody else?
482
00:28:43,420 --> 00:28:46,780
If you were to get into trouble...
483
00:28:48,740 --> 00:28:50,530
is there somewhere you would go?
484
00:28:50,580 --> 00:28:51,940
A lady who might help you?
485
00:28:54,020 --> 00:28:55,340
A lady who might...?
486
00:28:57,020 --> 00:28:58,890
Do you mean...?
487
00:28:58,940 --> 00:29:00,860
Do you think you might be...?
488
00:29:02,020 --> 00:29:04,490
Please. I know it is not legal,
489
00:29:04,540 --> 00:29:08,490
but I've read about women
who I could go to...
490
00:29:08,540 --> 00:29:11,810
Believe me, that is not a
road you want to go down,
491
00:29:11,860 --> 00:29:15,260
and if you'd seen the things I've
seen, you wouldn't even be asking.
492
00:29:16,420 --> 00:29:18,170
Have you told the Turners?
493
00:29:18,220 --> 00:29:20,210
You've got to tell them.
494
00:29:20,260 --> 00:29:22,090
They can help.
495
00:29:22,140 --> 00:29:25,940
Promise me, no more talk of finding one
of those women, you hear? Promise me.
496
00:29:39,380 --> 00:29:42,210
From what I can see, it shouldn't blister.
497
00:29:42,260 --> 00:29:44,090
She's always dropping stuff.
498
00:29:44,140 --> 00:29:45,770
Drives us all mad.
499
00:29:45,820 --> 00:29:49,490
Oh and many congratulations
on your new arrival, Mr Lunt.
500
00:29:49,540 --> 00:29:51,700
- I'm thrilled for you all.
- Thanks, Doc.
501
00:29:57,340 --> 00:30:00,020
Are Wendy's movements a bit unstable?
502
00:30:05,300 --> 00:30:08,130
Apparently, barely a day goes past
503
00:30:08,180 --> 00:30:10,860
without Wendy tripping over,
or dropping something.
504
00:30:12,140 --> 00:30:13,570
Her limbs are stiff and rigid,
505
00:30:13,620 --> 00:30:16,770
and she's been irritable and
underperforming in school.
506
00:30:16,820 --> 00:30:18,970
I've referred her to St Cuthbert's.
507
00:30:19,020 --> 00:30:21,810
You're not thinking she's
got Huntington's as well?
508
00:30:21,860 --> 00:30:25,290
There's a juvenile version
that causes these symptoms.
509
00:30:25,340 --> 00:30:27,490
It's incredibly rare for a child
510
00:30:27,540 --> 00:30:29,810
to develop it this early
from their mother.
511
00:30:29,860 --> 00:30:31,810
But it's not unheard of.
512
00:30:31,860 --> 00:30:33,490
Drum roll, please.
513
00:30:33,540 --> 00:30:36,690
Now this is truly a first.
514
00:30:36,740 --> 00:30:42,050
Traditional Hungarian porkolt stew
with paprika and caraway seeds.
515
00:30:42,100 --> 00:30:44,130
Oh, it smells delicious.
516
00:30:44,180 --> 00:30:46,690
Is it one of your mother's dishes Magda?
517
00:30:46,740 --> 00:30:50,140
My grandmother's. My mother
was usually too busy nursing.
518
00:30:56,220 --> 00:30:58,050
Actually, Mrs Turner...
519
00:30:58,100 --> 00:31:00,810
I was wondering if I could
borrow your nursing books.
520
00:31:00,860 --> 00:31:04,130
I have decided I would like
to apply for nursing training,
521
00:31:04,180 --> 00:31:05,570
after I finish working for you.
522
00:31:05,620 --> 00:31:08,970
- Of course. That's wonderful news!
- The family trade, eh?
523
00:31:09,020 --> 00:31:12,130
I'm sure your parents
would be very proud, Magda.
524
00:31:12,180 --> 00:31:14,850
- I'll dig out my old books for you.
- Thank you.
525
00:31:14,900 --> 00:31:17,900
And we've got all the back copies
of the Lancet you can manage.
526
00:31:22,380 --> 00:31:23,490
Hmm...
527
00:31:25,260 --> 00:31:27,770
She's a little darling, ain't she, Nurse?
528
00:31:27,820 --> 00:31:29,930
She most certainly is.
529
00:31:29,980 --> 00:31:31,660
I've brought her bottle for you.
530
00:31:33,060 --> 00:31:34,100
Mrs Lunt?
531
00:31:36,700 --> 00:31:40,290
She seems to want to hold her
excessively, barely puts her down.
532
00:31:40,340 --> 00:31:43,570
But she's shown little interest
in feeding or changing her.
533
00:31:43,620 --> 00:31:45,250
Is it the illness?
534
00:31:45,300 --> 00:31:46,730
It could be.
535
00:31:46,780 --> 00:31:50,170
Or it could be the
exhaustion of any new mother.
536
00:31:50,220 --> 00:31:52,300
- I hope it's the latter.
- So do I.
537
00:31:53,620 --> 00:31:55,410
Let's just give her time.
538
00:31:55,460 --> 00:31:57,810
She'll be with us for a few days yet.
539
00:31:57,860 --> 00:31:59,690
Is there any news of Wendy?
540
00:31:59,740 --> 00:32:01,500
She's with the neurologist today.
541
00:32:03,780 --> 00:32:06,700
Now, Wendy, pop onto the couch
for me, there's a good girl.
542
00:32:22,380 --> 00:32:24,100
What did the psychiatrist say?
543
00:32:26,500 --> 00:32:28,980
That we need a very fixed set of rules.
544
00:32:30,460 --> 00:32:33,730
That I should only see her
on fixed days of the week.
545
00:32:33,780 --> 00:32:36,810
That I shouldn't meet her from
school any more, because it...
546
00:32:36,860 --> 00:32:41,100
.. singles her out and
emphasises the stigma of divorce.
547
00:32:45,540 --> 00:32:48,890
And that she shouldn't have to
see you if she doesn't want to.
548
00:32:48,940 --> 00:32:50,770
Doesn't she want to see me?
549
00:32:50,820 --> 00:32:53,570
She loves you almost as much
as I do, Trixie, but she's...
550
00:32:53,620 --> 00:32:57,210
If you do really love me,
don't say anything else.
551
00:32:57,260 --> 00:33:00,290
I said at the very beginning,
that I didn't want to meet her
552
00:33:00,340 --> 00:33:02,090
if it wasn't going to be good for her.
553
00:33:02,140 --> 00:33:03,890
You aren't to blame for any of this.
554
00:33:03,940 --> 00:33:05,690
No.
555
00:33:05,740 --> 00:33:06,980
But nor is she.
556
00:33:10,780 --> 00:33:12,540
We'll work this out, I promise you.
557
00:33:14,500 --> 00:33:16,570
There's a way for us all to be happy
558
00:33:16,620 --> 00:33:18,180
and we're going to find it.
559
00:33:21,060 --> 00:33:22,530
Daddy...
560
00:33:22,580 --> 00:33:24,290
.. I want to go home.
561
00:33:24,340 --> 00:33:25,900
Of course, sweetheart.
562
00:33:31,300 --> 00:33:33,300
Have you told Mrs Turner yet?
563
00:33:34,460 --> 00:33:36,170
You must tell her.
564
00:33:36,220 --> 00:33:37,860
I started bleeding in the night.
565
00:33:39,300 --> 00:33:42,170
I think the problem may be fixing itself.
566
00:33:42,220 --> 00:33:44,570
A bit of blood can be normal.
567
00:33:44,620 --> 00:33:47,420
I'm sorry, but it doesn't
mean you'll lose it.
568
00:33:49,900 --> 00:33:51,500
Remember what you promised me.
569
00:33:52,980 --> 00:33:56,100
And for Heaven's sake, tell Mrs Turner.
570
00:34:05,060 --> 00:34:06,140
That's it.
571
00:34:07,740 --> 00:34:09,450
Good afternoon, Mr Lunt.
572
00:34:09,500 --> 00:34:12,050
Come to say hello to
your two lovely girls?
573
00:34:12,100 --> 00:34:14,020
Been to see that doctor again.
574
00:34:18,700 --> 00:34:20,410
What did he say?
575
00:34:20,460 --> 00:34:22,770
- Wendy's got it, too.
- Oh, no.
576
00:34:22,820 --> 00:34:24,060
Oh, I'm so sorry, Mr Lunt.
577
00:34:26,660 --> 00:34:28,370
They're talking about...
578
00:34:28,420 --> 00:34:32,090
.. sending her away from
her family, to some...
579
00:34:32,140 --> 00:34:33,700
.. residential home.
580
00:34:34,860 --> 00:34:37,130
He knows we ain't going
to be able to manage,
581
00:34:37,180 --> 00:34:39,460
what with Doreen in the
state that she's in.
582
00:34:41,300 --> 00:34:45,210
Perhaps if you got things a bit
more under control at home.
583
00:34:45,260 --> 00:34:48,370
There are health visitors, social
workers who can support you.
584
00:34:48,420 --> 00:34:51,730
No, no as soon as they get
their foot in the door,
585
00:34:51,780 --> 00:34:53,380
then we're done for.
586
00:34:55,340 --> 00:34:57,090
But you could help us, Nurse.
587
00:34:57,140 --> 00:34:58,530
You promised.
588
00:34:58,580 --> 00:35:01,010
You said you'd do
whatever you could. Please.
589
00:35:01,060 --> 00:35:02,810
Please.
590
00:35:02,860 --> 00:35:04,660
Help me help my kids.
591
00:35:09,020 --> 00:35:10,330
If you promise
592
00:35:10,380 --> 00:35:14,540
to get the proper help once we've
got you shipshape, then yes.
593
00:35:16,180 --> 00:35:17,220
I will.
594
00:35:21,860 --> 00:35:25,250
♪ Tonight you're mine...
595
00:35:25,300 --> 00:35:28,490
♪ Completely...
596
00:35:28,540 --> 00:35:29,850
Abortion.
597
00:35:29,900 --> 00:35:34,370
♪ You give your love so sweetly... ♪
598
00:35:34,420 --> 00:35:36,170
Hello, Wendy.
599
00:35:36,220 --> 00:35:38,180
Hello, Kevin.
600
00:35:39,580 --> 00:35:42,020
Are you ready to learn
how to sterilise a bottle?
601
00:35:43,660 --> 00:35:49,180
♪ But will you love me tomorrow? ♪
602
00:35:50,980 --> 00:35:52,700
Ergometrine.
603
00:35:54,740 --> 00:35:57,610
"Make the uterine muscle contract".
604
00:35:57,660 --> 00:36:03,610
♪ Or just a moment's pleasure?
605
00:36:03,660 --> 00:36:05,530
♪ Can I
606
00:36:05,580 --> 00:36:10,730
♪ Believe the magic of your sighs?
607
00:36:10,780 --> 00:36:13,770
♪ Will you still love me
608
00:36:13,820 --> 00:36:17,570
♪ Tomorrow?
609
00:36:17,620 --> 00:36:20,610
♪ Tonight with words
610
00:36:20,660 --> 00:36:23,740
♪ Unspoken
611
00:36:25,500 --> 00:36:30,100
♪ You say that I'm the only one... ♪
612
00:36:31,820 --> 00:36:33,810
Well done, Mr Lunt.
613
00:36:33,860 --> 00:36:36,530
It's a fine homecoming
for your new daughter.
614
00:36:42,900 --> 00:36:45,020
- Mm...
- Is that you, Magda?
615
00:36:48,500 --> 00:36:49,940
Madga?
616
00:36:52,900 --> 00:36:54,820
Are you feeling unwell?
617
00:36:58,300 --> 00:37:00,220
I'll see to him, Mrs Turner.
618
00:37:08,980 --> 00:37:10,890
Midwife calling. Good afternoon, Mrs Lunt.
619
00:37:10,940 --> 00:37:13,570
I was nearby, so I thought I'd
come and see how you were doing.
620
00:37:13,620 --> 00:37:15,370
Shall I take her?
621
00:37:15,420 --> 00:37:17,770
Oh... There, there, sweetheart.
622
00:37:17,820 --> 00:37:19,690
What's the matter? Are you hungry?
623
00:37:19,740 --> 00:37:21,250
No.
624
00:37:21,300 --> 00:37:23,250
You need changing.
625
00:37:23,300 --> 00:37:24,980
Yes.
626
00:37:35,660 --> 00:37:37,220
You poor little thing.
627
00:37:42,620 --> 00:37:48,250
♪ We walked the road of life
628
00:37:48,300 --> 00:37:50,010
♪ Together... ♪
629
00:37:50,060 --> 00:37:51,890
That you, Trix?
630
00:37:51,940 --> 00:37:53,450
Yes.
631
00:37:53,500 --> 00:37:56,380
Getting an early night
before the big day tomorrow?
632
00:37:58,700 --> 00:38:01,290
Everything looking
shipshape at the institute?
633
00:38:01,340 --> 00:38:02,820
Absolutely.
634
00:38:08,220 --> 00:38:12,930
Mr Lunt, your daughter's nappy
hadn't been changed for some time.
635
00:38:12,980 --> 00:38:15,530
I know how hard you've tried.
636
00:38:15,580 --> 00:38:19,130
I know how much you want to keep
your children at home with you.
637
00:38:19,180 --> 00:38:21,650
But Mrs Lunt...
638
00:38:21,700 --> 00:38:24,930
.. simply isn't well enough
to take care of them any more.
639
00:38:24,980 --> 00:38:27,730
But I know what I'm doing
now, Doc. Nurse showed me.
640
00:38:27,780 --> 00:38:31,060
Your wife's condition is
only going to get worse.
641
00:38:33,180 --> 00:38:35,890
It's likely the baby will
need to go to a foster carer.
642
00:38:35,940 --> 00:38:40,020
And there is a place ready for
Wendy at the residential home.
643
00:38:42,660 --> 00:38:44,220
I'm so sorry, Mr Lunt.
644
00:38:46,140 --> 00:38:49,540
As a father myself, I can
only imagine how it feels.
645
00:38:51,500 --> 00:38:53,540
You did everything you could.
646
00:38:54,580 --> 00:38:57,380
- No-one could've done more.
- I'll try harder.
647
00:38:58,380 --> 00:38:59,570
Please.
648
00:38:59,620 --> 00:39:01,530
Help, Nurse. Please.
649
00:39:01,580 --> 00:39:03,610
Don't let 'em take our kids.
650
00:39:03,660 --> 00:39:05,060
I'm so sorry.
651
00:39:24,260 --> 00:39:25,810
Fit for a queen.
652
00:39:25,860 --> 00:39:27,450
Well, a beauty queen, at least.
653
00:39:27,500 --> 00:39:30,770
Oh, please let that be Lucille.
She said she'd be here by ten.
654
00:39:30,820 --> 00:39:35,410
Don't panic, Mrs Buckle. I'm here,
and bearing gifts from my church.
655
00:39:35,460 --> 00:39:37,890
Well, more of a loan.
656
00:39:37,940 --> 00:39:39,610
A microphone.
657
00:39:39,660 --> 00:39:43,050
I made a strict promise to
return it at the end of the day.
658
00:39:43,100 --> 00:39:45,810
Lucille, you truly are Heaven sent.
659
00:39:45,860 --> 00:39:47,460
There you go.
660
00:39:54,420 --> 00:39:55,540
Magda!
661
00:39:57,660 --> 00:40:00,450
Now's no time for studying,
you should be getting ready!
662
00:40:00,500 --> 00:40:01,980
Yes.
663
00:40:09,660 --> 00:40:10,930
Take your seats, folks
664
00:40:10,980 --> 00:40:14,890
-- and prepare to be dazzled
by the most gorgeous girls,
665
00:40:14,940 --> 00:40:16,330
the finest fillies,
666
00:40:16,380 --> 00:40:22,250
and stunned by the loveliest
ladies you are ever likely to see.
667
00:40:22,300 --> 00:40:26,530
- Violet! - Truly the flower
of womanhood in full bloom.
668
00:40:26,580 --> 00:40:30,490
And I count my lovely wife amongst them.
669
00:40:33,020 --> 00:40:36,090
I do hope Teddy will
be good for Mrs Towey.
670
00:40:36,140 --> 00:40:39,530
She promised to bring Angela shortly
so she can give the bouquets.
671
00:40:39,580 --> 00:40:41,850
Here he comes.
672
00:40:41,900 --> 00:40:43,650
Good luck with the music.
673
00:40:43,700 --> 00:40:45,770
And remember, Timothy...
674
00:40:45,820 --> 00:40:48,090
.. focus on the piano.
675
00:40:49,980 --> 00:40:53,970
Meanwhile, for your delight,
on the old Joanna, we have young
676
00:40:54,020 --> 00:40:55,900
Timothy Turner!
677
00:40:58,700 --> 00:41:00,090
How are you?
678
00:41:00,140 --> 00:41:01,890
Have you spoken to Shelagh?
679
00:41:01,940 --> 00:41:03,490
Everything under control?
680
00:41:03,540 --> 00:41:04,970
Yes, here's the list of girls.
681
00:41:05,020 --> 00:41:06,170
Thank you.
682
00:41:07,720 --> 00:41:08,550
Sorry!
683
00:41:08,700 --> 00:41:09,770
OK.
684
00:41:09,820 --> 00:41:12,620
- Good luck, ladies.
- Hurry up, girls. We need you backstage.
685
00:41:19,500 --> 00:41:22,730
I've got a bad headache.
Can you tell them I'm sorry?
686
00:41:22,780 --> 00:41:24,260
Course.
687
00:41:25,580 --> 00:41:28,250
And so, ladies and gentlemen...
688
00:41:28,300 --> 00:41:33,370
welcome to the very first
Miss Poplar beauty contest!
689
00:41:34,620 --> 00:41:37,170
Prepare to be dazzled by perfection.
690
00:41:37,220 --> 00:41:39,740
Fanfare, please!
691
00:41:43,020 --> 00:41:44,410
You look lovely.
692
00:41:44,460 --> 00:41:48,450
- I feel nervous. - Good
luck. - Ladies and gentlemen,
693
00:41:48,500 --> 00:41:51,930
for your delectation, here they are!
694
00:41:51,980 --> 00:41:55,450
12 home grown luscious ladies,
695
00:41:55,500 --> 00:41:58,770
all representing a local business.
696
00:42:02,380 --> 00:42:04,930
Shelagh, Magda had to go home, she's ill.
697
00:42:04,980 --> 00:42:08,170
- Did you pick 'em Fred?
- No! The wife would kill me, wouldn't you love?
698
00:42:08,220 --> 00:42:09,660
Fred Buckle!
699
00:42:11,260 --> 00:42:12,690
Should we meet our first girl?
700
00:42:12,740 --> 00:42:16,690
- Such a shame about Magda. Maybe I should go
and check on her. - She's Margaret Brittan...
701
00:42:16,740 --> 00:42:18,050
Oh, Angela!
702
00:42:18,100 --> 00:42:20,090
Come and have a look at the pretty ladies.
703
00:42:20,140 --> 00:42:21,900
She's a trainee accountant...
704
00:42:39,140 --> 00:42:41,890
Let's have a big hand for our first girl,
705
00:42:41,940 --> 00:42:46,490
she's a trainee accountant
at Herb-son Brown.
706
00:42:46,540 --> 00:42:48,090
Isn't she lovely?
707
00:43:17,140 --> 00:43:22,180
And finally, what would you
do to bring about world peace?
708
00:43:23,460 --> 00:43:25,060
I'd put a Poplar woman in charge.
709
00:43:28,140 --> 00:43:31,090
Anyone who's seen my auntie at
closing time on a Saturday knows...
710
00:43:31,140 --> 00:43:32,850
.. we don't put up with any messing.
711
00:43:32,900 --> 00:43:33,940
Here, here!
712
00:43:56,180 --> 00:44:00,930
And I have no doubt, we have
a future Miss Great Britain
713
00:44:00,980 --> 00:44:05,250
in the room here today, and
maybe even a future Miss World!
714
00:44:10,020 --> 00:44:12,020
You heard it here first, folks!
715
00:44:32,380 --> 00:44:34,410
Magda, is it not?
716
00:44:34,460 --> 00:44:36,980
Sorry, I have to go.
717
00:44:41,740 --> 00:44:44,610
Ladies and gentlemen, the results are in.
718
00:44:46,340 --> 00:44:47,900
Patience is a virtue.
719
00:44:48,900 --> 00:44:51,540
In reverse order...
720
00:44:58,460 --> 00:45:04,210
Miss Poplar 1963 is...
721
00:45:04,760 --> 00:45:06,860
Wait for it!
722
00:45:20,060 --> 00:45:24,410
Miss Weights and Measures
Office, Ruth Gardner!
723
00:45:30,420 --> 00:45:33,650
Congratulations to our lovely winner!
724
00:45:33,700 --> 00:45:38,690
But you're all winners, and
I think you're all fabulous,
725
00:45:38,740 --> 00:45:41,410
so can we have a big round
of applause for everybody,
726
00:45:41,460 --> 00:45:42,740
ladies and gentlemen?
727
00:45:58,500 --> 00:46:01,370
And a special commendation for...
728
00:46:01,420 --> 00:46:07,250
.. Miss Black Sail Public
House for best home-made dress.
729
00:46:11,940 --> 00:46:14,770
And she did it all
herself, you know, at home!
730
00:46:16,740 --> 00:46:20,770
And a round of applause please for
our flower girl, Angela Turner.
731
00:46:23,820 --> 00:46:26,650
Put your hands together now and
thank all our lovely contestants.
732
00:46:26,700 --> 00:46:27,890
Aren't they wonderful?
733
00:46:27,940 --> 00:46:30,410
Sister Monica Joan called
from Nonnatus House.
734
00:46:30,460 --> 00:46:32,100
Something's wrong with Magda.
735
00:46:34,220 --> 00:46:36,970
[And finally, I'd like to
thank you all for coming out]
736
00:46:37,020 --> 00:46:39,580
- [and supporting...]
- Look after those for me, love.
737
00:46:43,580 --> 00:46:45,260
Oh, no.
738
00:46:48,860 --> 00:46:50,940
I saw her hastening away.
739
00:46:53,300 --> 00:46:54,620
Ergometrine.
740
00:46:56,020 --> 00:46:58,370
What on Earth was she
doing with ergometrine?
741
00:46:58,420 --> 00:47:00,140
I'm afraid...
742
00:47:01,860 --> 00:47:04,020
- She's pregnant.
- What?!
743
00:47:07,060 --> 00:47:11,050
I believe she may have sought
solace among the seedlings
744
00:47:11,100 --> 00:47:13,620
in Fred Buckle's allotment.
745
00:47:25,420 --> 00:47:26,780
Magda?
746
00:47:28,140 --> 00:47:30,420
Magda, can you hear me?
747
00:47:32,140 --> 00:47:33,500
Can you call an ambulance?
748
00:47:34,940 --> 00:47:36,610
Magda, did you take ergometrine?
749
00:47:36,660 --> 00:47:38,780
Are you trying to cause an abortion?
750
00:47:43,140 --> 00:47:45,090
I'm waiting for it to...
751
00:47:45,140 --> 00:47:46,780
.. come away.
752
00:47:53,460 --> 00:47:56,810
Number six is inconsolable in the ladies.
753
00:47:56,860 --> 00:47:59,660
I shall dispense tissues
and words of comfort.
754
00:48:00,900 --> 00:48:02,170
Can I get a photo?
755
00:48:02,220 --> 00:48:03,580
The two of us!
756
00:48:09,060 --> 00:48:10,930
I should've told you.
757
00:48:10,980 --> 00:48:13,060
I'm so sorry.
758
00:48:14,900 --> 00:48:16,580
Why didn't she talk to me?
759
00:48:30,700 --> 00:48:33,340
They've performed a D and
C to stop the bleeding.
760
00:48:34,580 --> 00:48:36,460
She's unwell, but stable.
761
00:48:37,860 --> 00:48:39,450
Why didn't I see it?
762
00:48:39,500 --> 00:48:41,170
None of this is your fault.
763
00:48:41,220 --> 00:48:44,460
She was under our roof, our employee.
764
00:48:46,580 --> 00:48:49,300
And I gave her the books, Patrick...
765
00:48:56,540 --> 00:48:58,930
Magda is being discharged
from hospital today.
766
00:48:58,980 --> 00:49:01,370
I should've told Mrs Turner.
767
00:49:01,420 --> 00:49:03,170
Then she might not have done it.
768
00:49:03,220 --> 00:49:05,010
You respected her privacy.
769
00:49:05,060 --> 00:49:09,250
Without your prompt action, she
would almost certainly have died.
770
00:49:09,300 --> 00:49:12,010
Sister Monica Joan's actions
are to be commended, too.
771
00:49:12,060 --> 00:49:15,650
I have often sought sanctuary
in that allotment myself.
772
00:49:15,700 --> 00:49:16,900
Poor child.
773
00:49:19,340 --> 00:49:20,690
But...
774
00:49:20,740 --> 00:49:23,250
.. an abortion on convent grounds.
775
00:49:23,300 --> 00:49:25,850
Not to mention the theft of drugs.
776
00:49:25,900 --> 00:49:28,380
Will the incident be reported?
777
00:49:29,860 --> 00:49:32,290
I've been trying to answer
that question myself.
778
00:49:32,340 --> 00:49:34,410
Magda has suffered greatly.
779
00:49:34,460 --> 00:49:38,060
I cannot, in all conscience,
inflict further pain.
780
00:49:48,660 --> 00:49:50,770
You be a good girl for Nurse Franklin now.
781
00:49:50,820 --> 00:49:53,420
And remember how much your
old mum and dad love you.
782
00:49:54,820 --> 00:49:57,300
- Mum doesn't.
- You must never say that, you hear me?
783
00:49:58,820 --> 00:50:00,340
Your mum's not very well.
784
00:50:01,500 --> 00:50:04,580
She's not herself any more, but
she loves you very, very much.
785
00:50:11,180 --> 00:50:12,660
Doreen...
786
00:50:14,180 --> 00:50:15,660
.. Wendy's going now.
787
00:50:21,860 --> 00:50:25,300
I suggest we make a detour via
the sweetie shop on the way.
788
00:50:56,980 --> 00:51:00,330
It's actually rather a treat,
me taking you to Roseleigh Park.
789
00:51:00,380 --> 00:51:03,050
I can never resist a bus
ride on a sunny morning.
790
00:51:03,100 --> 00:51:07,220
I always close my eyes and pretend
I'm Audrey Hepburn in Roman Holiday.
791
00:51:09,540 --> 00:51:10,740
Wendy!
792
00:51:11,940 --> 00:51:13,460
You forgot this.
793
00:51:26,780 --> 00:51:28,410
I love you.
794
00:51:28,460 --> 00:51:30,060
I love you, too.
795
00:52:02,940 --> 00:52:05,730
I think this lady must
be Mrs Collins, Wendy.
796
00:52:05,780 --> 00:52:07,890
She seems to be expecting us.
797
00:52:07,940 --> 00:52:09,900
Everyone looks happy.
798
00:52:11,940 --> 00:52:14,740
I'm sure they're all terribly
contented little souls.
799
00:52:16,100 --> 00:52:18,340
Then why do they put 'em in here?
800
00:52:21,580 --> 00:52:23,220
Because it's for the best.
801
00:52:51,740 --> 00:52:54,180
Are you sure you don't
want a lift to the station?
802
00:53:01,300 --> 00:53:03,110
I am going to miss you, my darling.
803
00:53:03,660 --> 00:53:07,140
But I have to go back to Paris, to
train as a nurse, like your mummy.
804
00:53:10,820 --> 00:53:12,340
These are for you.
805
00:53:13,900 --> 00:53:16,700
Write to us, Magda -- and
let us know how you are.
806
00:53:27,700 --> 00:53:29,930
I wish your job didn't hurt you so much.
807
00:53:29,980 --> 00:53:31,690
So do I.
808
00:53:31,740 --> 00:53:33,260
Sometimes.
809
00:53:34,900 --> 00:53:37,210
But I wish it didn't
hurt other people more.
810
00:53:37,260 --> 00:53:38,780
No, Trixie.
811
00:53:40,860 --> 00:53:42,930
You've had to do an appalling thing,
812
00:53:42,980 --> 00:53:45,730
but I don't doubt for a
single moment that the care
813
00:53:45,780 --> 00:53:49,210
and love you showed while
doing it made everything better
814
00:53:49,260 --> 00:53:50,900
for everyone concerned.
815
00:53:52,100 --> 00:53:54,100
Thank you for understanding me.
816
00:54:00,020 --> 00:54:02,340
Now I need you to
understand something else.
817
00:54:05,300 --> 00:54:07,020
I want you to go back to your wife.
818
00:54:15,980 --> 00:54:17,660
She's my ex-wife.
819
00:54:19,980 --> 00:54:22,740
And I don't love her, Trixie. I love you.
820
00:54:24,100 --> 00:54:25,580
You love your daughter, too.
821
00:54:26,740 --> 00:54:30,050
If you can't make that little
girl feel cherished and safe,
822
00:54:30,100 --> 00:54:33,770
she's going to go through her whole
life feeling lonely and afraid.
823
00:54:33,820 --> 00:54:36,810
Because she'll be poised to run away.
824
00:54:36,860 --> 00:54:40,020
To take flight, before
something hurts her.
825
00:54:41,900 --> 00:54:43,380
I'm not leaving you, Trixie.
826
00:54:45,060 --> 00:54:48,530
If you don't do whatever you
have to do to create a stable
827
00:54:48,580 --> 00:54:51,660
and secure world for
that beautiful child...
828
00:54:54,380 --> 00:54:57,890
.. then I won't be able to feel the
same way about you that I do now.
829
00:54:57,940 --> 00:54:59,370
We can't just end this.
830
00:54:59,420 --> 00:55:02,010
We can't just walk away
from this amount of love.
831
00:55:02,060 --> 00:55:06,410
Think of it as... walking
towards someone else.
832
00:55:06,460 --> 00:55:08,770
And when you see Alexandra,
833
00:55:08,820 --> 00:55:11,730
tell her everything is
going to be all right.
834
00:55:11,780 --> 00:55:13,300
Because it will be.
835
00:55:16,100 --> 00:55:17,970
And you give her my...
836
00:55:18,020 --> 00:55:20,740
.. deepest and dearest love.
837
00:55:24,700 --> 00:55:26,300
Goodbye, Christopher.
838
00:55:44,980 --> 00:55:48,730
'Love is always deserved by everyone.
839
00:55:48,780 --> 00:55:54,850
But it is not always given,
no matter where we search,
840
00:55:54,900 --> 00:55:57,940
or however much we long for it.
841
00:56:13,380 --> 00:56:15,850
And families can be torn,
842
00:56:15,900 --> 00:56:18,090
as well as drawn together,
843
00:56:18,140 --> 00:56:21,250
by the tie of flesh and blood
844
00:56:21,300 --> 00:56:23,930
and the genes that define us,
845
00:56:23,980 --> 00:56:28,060
or which we inherit and pass on.
846
00:56:32,860 --> 00:56:36,010
Family is the place where life begins.
847
00:56:36,060 --> 00:56:39,810
But it can wound us, even as it nurtures,
848
00:56:39,860 --> 00:56:44,890
leaving us empty instead of fulfilled.
849
00:56:44,940 --> 00:56:49,610
Our hearts beat so loudly...
850
00:56:49,660 --> 00:56:52,940
that we want only silence.'
851
00:57:20,180 --> 00:57:21,890
You have taken another wife?
852
00:57:21,940 --> 00:57:23,370
We are blessed.
853
00:57:23,420 --> 00:57:25,050
You are the father?
854
00:57:25,100 --> 00:57:26,330
There she is!
855
00:57:26,380 --> 00:57:28,490
I wonder if she felt
lonely up there by herself?
856
00:57:28,540 --> 00:57:32,690
She's a fearless adventurer,
fulfilling her destiny.
857
00:57:32,740 --> 00:57:35,170
You're a nurse and a midwife.
858
00:57:35,220 --> 00:57:36,690
And there are rules,
859
00:57:36,740 --> 00:57:38,610
rules you've broken.
860
00:57:38,660 --> 00:57:40,340
Are you going to report me?
64092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.