All language subtitles for Back From The Brink - Episode 30 [VIU]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,980 --> 00:01:31,060 (Back From The Brink) 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 (Episode 30) 3 00:01:39,780 --> 00:01:42,300 (Sanchong Mountain) 4 00:01:46,600 --> 00:01:48,800 A mere five-tailed fox demon 5 00:01:48,910 --> 00:01:51,110 dares to intrude on our Taoist clan's base. 6 00:01:51,640 --> 00:01:52,390 Tell us. 7 00:01:53,520 --> 00:01:54,240 What is Qingqiu 8 00:01:54,241 --> 00:01:55,640 plotting again? 9 00:01:58,270 --> 00:01:59,110 Not answering, huh? 10 00:02:00,440 --> 00:02:01,960 So be it, then. 11 00:02:02,440 --> 00:02:04,520 I shall execute you on the spot. 12 00:02:17,670 --> 00:02:18,710 Master Lingfei, 13 00:02:18,830 --> 00:02:19,920 this spirit seems to be alone 14 00:02:19,960 --> 00:02:20,830 and to have no skills. 15 00:02:20,990 --> 00:02:21,760 She must have trespassed by mistake. 16 00:02:22,150 --> 00:02:23,960 We must not harm innocent people in the war between our two clans. 17 00:02:24,080 --> 00:02:24,800 This is the immortal decree left 18 00:02:24,920 --> 00:02:25,960 by the Taoist ancestors. 19 00:02:26,270 --> 00:02:28,360 I hope that you will spare her. 20 00:02:29,270 --> 00:02:31,550 The current situation between the Taoists and Spirits 21 00:02:31,670 --> 00:02:32,760 is so tense. 22 00:02:32,870 --> 00:02:34,830 Yet you are pleading for a fox spirit. 23 00:02:35,390 --> 00:02:36,080 Xifeng. 24 00:02:36,360 --> 00:02:36,830 Pufang? 25 00:02:36,830 --> 00:02:37,670 Are you bewitched 26 00:02:37,671 --> 00:02:38,800 by the fox spirit 27 00:02:38,990 --> 00:02:40,520 and planning to betray the Taoist clans? 28 00:02:40,670 --> 00:02:41,670 No, I am not. 29 00:02:42,760 --> 00:02:44,430 Earlier, it was Xifeng 30 00:02:44,550 --> 00:02:45,670 who first encountered the fox spirit. 31 00:02:46,200 --> 00:02:46,800 It seems 32 00:02:46,830 --> 00:02:48,640 he didn't harm her. 33 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 I never had any feelings 34 00:02:58,040 --> 00:02:59,240 for this spirit. 35 00:03:03,830 --> 00:03:04,590 Pufang. 36 00:03:08,240 --> 00:03:09,150 Do you think a mere four-star disciple 37 00:03:09,320 --> 00:03:10,830 of Chenxing Mountain 38 00:03:10,870 --> 00:03:12,760 is qualified to collude with Qingqiu? 39 00:03:16,480 --> 00:03:17,590 I recognize you. 40 00:03:19,150 --> 00:03:20,200 You were the maidservant 41 00:03:20,270 --> 00:03:21,870 who helped Suying capture the nine-tailed fox. 42 00:03:23,040 --> 00:03:24,080 Why? 43 00:03:24,110 --> 00:03:25,390 After our Dragon King 44 00:03:25,480 --> 00:03:26,990 had Suying killed, 45 00:03:27,080 --> 00:03:29,040 even her maidservant has her say now? 46 00:03:30,200 --> 00:03:32,200 This fox spirit is full of nonsense. 47 00:03:32,270 --> 00:03:34,200 Tell me your purpose 48 00:03:34,320 --> 00:03:35,270 in coming to Sanchong Mountain. 49 00:03:37,040 --> 00:03:37,830 You helped Suying 50 00:03:37,960 --> 00:03:39,590 kill Princess Yunxi 51 00:03:39,670 --> 00:03:41,520 and killed so many people of Qingqiu. 52 00:03:41,590 --> 00:03:42,920 I came here to kill you. 53 00:03:43,080 --> 00:03:44,590 I hate the Taoist clans. 54 00:03:44,710 --> 00:03:46,520 I'll kill any Taoists that come into my sight! 55 00:03:49,800 --> 00:03:50,990 She wants to die along with everyone. 56 00:03:58,550 --> 00:03:59,240 Pufang! 57 00:04:01,390 --> 00:04:02,080 Yanhui? 58 00:04:02,200 --> 00:04:03,920 Pufang, are you all right? 59 00:04:04,200 --> 00:04:05,150 Yanhui? 60 00:04:05,360 --> 00:04:06,590 How dare she comes back here? 61 00:04:06,710 --> 00:04:07,640 You dare to intrude 62 00:04:07,760 --> 00:04:09,240 into the Taoist clan's base without the evil dragon? 63 00:04:09,430 --> 00:04:10,590 Spirit of all things, come and connect with me. 64 00:04:10,640 --> 00:04:11,200 Seal! 65 00:04:12,360 --> 00:04:13,800 Come on, leave with me. 66 00:04:13,920 --> 00:04:14,480 Come on. 67 00:04:14,520 --> 00:04:15,550 You can't escape. 68 00:04:25,120 --> 00:04:25,760 Yanhui. 69 00:04:25,830 --> 00:04:26,390 I'm all right. 70 00:04:26,520 --> 00:04:27,470 She's injured. 71 00:04:28,080 --> 00:04:29,760 Kill the evil dragon! 72 00:04:33,680 --> 00:04:35,270 Tianyao, we need to save her first. 73 00:04:49,390 --> 00:04:50,200 Pufang. 74 00:04:51,230 --> 00:04:51,760 I've sealed 75 00:04:51,880 --> 00:04:52,960 her nerve plexus. 76 00:04:53,120 --> 00:04:54,350 Why is she still spitting blood? 77 00:04:54,680 --> 00:04:55,710 That was a vicious attack. 78 00:04:55,910 --> 00:04:57,230 She's internally injured. 79 00:04:59,320 --> 00:05:00,560 I'm the only one 80 00:05:01,880 --> 00:05:03,710 who can save myself. 81 00:05:03,790 --> 00:05:05,320 How can a physician heal oneself? 82 00:05:05,640 --> 00:05:07,390 Let's go back to Qingqiu. 83 00:05:07,520 --> 00:05:08,710 The Leader will know a way. 84 00:05:08,830 --> 00:05:09,520 Let's go. 85 00:05:13,200 --> 00:05:13,910 I'm too tired. 86 00:05:14,910 --> 00:05:16,640 Let me rest for a while. 87 00:05:26,150 --> 00:05:26,880 Pufang... 88 00:05:28,590 --> 00:05:29,760 It's a pity 89 00:05:37,760 --> 00:05:39,520 that I won't be able 90 00:05:41,440 --> 00:05:44,150 to feel the warm sunshine anymore. 91 00:05:57,080 --> 00:05:58,350 (The plants are saying) 92 00:05:58,470 --> 00:05:59,520 (that Pufang is in danger.) 93 00:06:00,150 --> 00:06:00,790 (I can't continue) 94 00:06:00,910 --> 00:06:01,790 (staying here any longer.) 95 00:06:07,120 --> 00:06:08,350 Xifeng, please go back inside. 96 00:06:08,470 --> 00:06:09,230 Ziyang... 97 00:06:12,830 --> 00:06:14,230 Master Lingfei has been disfigured, 98 00:06:14,440 --> 00:06:15,320 and she's still in a rage. 99 00:06:15,440 --> 00:06:16,790 She ordered us to keep an eye on you last night. 100 00:06:16,910 --> 00:06:18,590 Don't do anything unacceptable. 101 00:06:19,640 --> 00:06:20,880 Please make an exception this time. 102 00:06:21,470 --> 00:06:22,150 Xifeng. 103 00:06:22,270 --> 00:06:23,200 I've made up my mind. 104 00:06:23,350 --> 00:06:24,440 So please don't talk me out of it. 105 00:06:24,590 --> 00:06:25,350 Stop right there! 106 00:06:28,955 --> 00:06:29,765 I knew 107 00:06:29,790 --> 00:06:30,910 you were bewitched by that fox spirit. 108 00:06:31,080 --> 00:06:31,680 Why? 109 00:06:32,150 --> 00:06:33,910 Are you rushing off to report to Qingqiu? 110 00:06:35,855 --> 00:06:37,415 Xifeng colluded with Qingqiu 111 00:06:37,440 --> 00:06:38,560 and betrayed the Taoist clans. 112 00:06:38,757 --> 00:06:39,787 Capture him. 113 00:06:39,830 --> 00:06:40,910 Why aren't you doing anything? 114 00:06:46,200 --> 00:06:46,830 Xifeng! 115 00:06:48,030 --> 00:06:48,830 Martial Aunt, 116 00:06:49,390 --> 00:06:50,560 I've crippled my cultivation. 117 00:06:51,000 --> 00:06:52,120 Can I leave now? 118 00:06:52,760 --> 00:06:54,680 Martial Aunt, if you're no longer upset, 119 00:06:55,230 --> 00:06:56,440 let me leave. 120 00:06:57,000 --> 00:06:59,120 Very well, then. 121 00:06:59,230 --> 00:06:59,960 Go now. 122 00:07:10,000 --> 00:07:10,910 Master Lingfei! 123 00:07:11,640 --> 00:07:13,200 This formation destroys the mind's eye. 124 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 I ask that you think about this prudently. 125 00:07:14,760 --> 00:07:16,560 Since he has betrayed Chenxing Mountain, 126 00:07:16,680 --> 00:07:17,830 then I should destroy the mind's eye 127 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 he cultivated in Chenxing Mountain. 128 00:07:19,080 --> 00:07:20,270 I can't allow him to be in our way 129 00:07:20,390 --> 00:07:21,880 as Yanhui does. 130 00:07:22,560 --> 00:07:23,350 No, Martial Aunt! 131 00:07:23,760 --> 00:07:24,440 Martial Aunt. 132 00:07:25,830 --> 00:07:28,350 (I won't make it. I won't make it in time.) 133 00:07:37,710 --> 00:07:38,640 Pufang! 134 00:07:52,390 --> 00:07:53,880 (It'll be too late.) 135 00:07:54,150 --> 00:07:55,080 (Please wait for me.) 136 00:07:55,910 --> 00:07:57,230 Please reconsider this, Martial Aunt. 137 00:07:57,440 --> 00:07:58,230 Martial Aunt. 138 00:08:01,470 --> 00:08:02,150 Go now! 139 00:08:04,320 --> 00:08:06,200 How dare you protect Xifeng. 140 00:08:06,925 --> 00:08:08,445 Do you want to betray Chenxing Mountain too? 141 00:08:08,470 --> 00:08:09,230 Martial Aunt, 142 00:08:09,560 --> 00:08:10,470 Xifeng grew up 143 00:08:10,590 --> 00:08:11,590 under Alchemy Elder's tutelage. 144 00:08:11,710 --> 00:08:13,030 He has the most upright character. 145 00:08:13,200 --> 00:08:14,790 He would never do anything to betray the Taoist clans. 146 00:08:15,080 --> 00:08:16,230 I ask that you 147 00:08:16,790 --> 00:08:17,960 show mercy. 148 00:08:18,560 --> 00:08:20,400 What a deep affection between you fellow disciples. 149 00:08:20,520 --> 00:08:21,830 If I don't fulfill your request, 150 00:08:22,000 --> 00:08:23,440 I will be in the wrong. 151 00:08:35,080 --> 00:08:35,800 Pufang, 152 00:08:37,080 --> 00:08:38,510 there are no other trees here 153 00:08:38,630 --> 00:08:39,560 to shade the sunlight. 154 00:08:40,870 --> 00:08:42,680 The sunlight must be very abundant, 155 00:08:43,710 --> 00:08:45,110 and it's windy here too. 156 00:08:46,920 --> 00:08:48,590 You'll definitely like it here. 157 00:09:01,750 --> 00:09:02,440 He's here. 158 00:09:09,470 --> 00:09:11,080 It's still too late. 159 00:09:19,830 --> 00:09:20,750 Pufang is... 160 00:09:22,160 --> 00:09:23,080 Is she really... 161 00:09:23,081 --> 00:09:28,660 (Tomb of Pufang) 162 00:09:30,870 --> 00:09:32,350 You should bid your farewell. 163 00:09:38,630 --> 00:09:40,280 Did she mention me before she died? 164 00:09:43,230 --> 00:09:43,960 No. 165 00:09:46,440 --> 00:09:47,920 She didn't say anything. 166 00:10:24,160 --> 00:10:25,680 Pufang didn't mention him before she died. 167 00:10:26,320 --> 00:10:27,630 I assume she didn't want to see him. 168 00:10:28,440 --> 00:10:31,200 Never believe what people said. 169 00:10:32,560 --> 00:10:34,110 You can't just believe anything she said. 170 00:10:34,710 --> 00:10:36,280 You need to see what she did. 171 00:10:37,680 --> 00:10:38,960 In her last moment, 172 00:10:39,710 --> 00:10:41,230 Pufang was looking in that direction. 173 00:10:47,990 --> 00:10:48,800 Pufang, 174 00:10:49,800 --> 00:10:50,630 I'm here. 175 00:10:56,680 --> 00:10:57,440 I, 176 00:10:58,230 --> 00:10:59,110 Xifeng, 177 00:11:00,160 --> 00:11:01,870 have been cultivating under my master's guidance since I was young. 178 00:11:03,750 --> 00:11:05,870 I remember the teachings of Taoist cultivators 179 00:11:07,100 --> 00:11:08,660 to slay evil spirits 180 00:11:09,340 --> 00:11:11,420 and never do anything against the Taoist teachings. 181 00:11:12,820 --> 00:11:15,060 I never thought I did anything wrong. 182 00:11:15,300 --> 00:11:18,260 But when I heard of your demise, 183 00:11:23,180 --> 00:11:24,100 I suddenly realized 184 00:11:24,220 --> 00:11:26,100 I had made three big mistakes in my life. 185 00:11:32,220 --> 00:11:33,300 First, 186 00:11:34,420 --> 00:11:36,340 I shouldn't have sought immortality and practiced Taoism. 187 00:11:38,300 --> 00:11:39,180 Second, 188 00:11:40,220 --> 00:11:41,580 I should have killed you 189 00:11:42,380 --> 00:11:43,620 (without mercy) 190 00:11:43,645 --> 00:11:45,365 (on the day we first met.) 191 00:11:50,940 --> 00:11:52,020 Third... 192 00:11:56,860 --> 00:11:57,860 Third... 193 00:12:05,860 --> 00:12:07,620 Third, I clearly had feelings for you. 194 00:12:07,780 --> 00:12:08,820 But I didn't sacrifice 195 00:12:08,980 --> 00:12:10,980 my life and moral principles to protect you. 196 00:12:21,620 --> 00:12:23,740 I wanted to be true to righteousness, 197 00:12:23,900 --> 00:12:26,340 true to my heart, and true to you. 198 00:12:36,140 --> 00:12:37,220 (But now, ) 199 00:12:39,180 --> 00:12:41,180 (I've failed in all of them.) 200 00:12:47,700 --> 00:12:48,500 (Pufang, ) 201 00:12:49,820 --> 00:12:51,540 (I'm here to atone for my mistakes.) 202 00:13:16,540 --> 00:13:17,420 They're... 203 00:13:21,140 --> 00:13:22,460 Let them go with the wind. 204 00:13:48,220 --> 00:13:49,780 Decades ago, 205 00:13:49,940 --> 00:13:52,140 I brought you back from Shadow Spirit Village 206 00:13:52,820 --> 00:13:55,100 and immersed your true effigy in the dark aura 207 00:13:55,820 --> 00:13:57,620 to cultivate this shadow robe 208 00:13:57,780 --> 00:14:00,420 that can withstand all harm 209 00:14:00,620 --> 00:14:01,940 in the world. 210 00:14:02,780 --> 00:14:04,900 I gave you the power you have. 211 00:14:05,340 --> 00:14:06,540 But now, 212 00:14:06,740 --> 00:14:07,620 you continuously betrayed me 213 00:14:07,780 --> 00:14:09,940 for a woman 214 00:14:10,900 --> 00:14:12,420 whom you've only known for a few months 215 00:14:13,500 --> 00:14:14,940 because you were certain 216 00:14:16,540 --> 00:14:18,020 that I wouldn't punish you. 217 00:14:18,140 --> 00:14:19,180 Punish? 218 00:14:21,715 --> 00:14:23,195 Do you want to cut my true effigy 219 00:14:23,220 --> 00:14:24,380 to torture me again? 220 00:14:25,740 --> 00:14:28,420 I just feel that your punishment is not severe enough. 221 00:14:28,540 --> 00:14:29,900 You could have destroyed my true effigy 222 00:14:30,020 --> 00:14:30,740 and taken my life. 223 00:14:30,860 --> 00:14:32,020 That would be satisfying. 224 00:14:32,900 --> 00:14:34,500 But do you dare? 225 00:14:37,900 --> 00:14:38,940 No, you don't 226 00:14:40,300 --> 00:14:41,380 because you are just 227 00:14:41,500 --> 00:14:43,060 a coward hiding behind my true effigy 228 00:14:43,180 --> 00:14:44,700 living an unworthy... 229 00:14:51,700 --> 00:14:53,220 As part of the Shadow Clan, 230 00:14:53,700 --> 00:14:55,500 I'm the shadow in the light. 231 00:14:56,100 --> 00:14:56,980 But you? 232 00:14:57,620 --> 00:14:59,420 You're the shadow in people's hearts. 233 00:15:00,060 --> 00:15:01,740 I used to fear you. 234 00:15:02,780 --> 00:15:03,940 Your eyes 235 00:15:04,340 --> 00:15:06,020 can see deep into my heart 236 00:15:06,140 --> 00:15:08,180 that's filled with fears and weaknesses. 237 00:15:09,300 --> 00:15:12,020 You would taunt me, manipulate me, 238 00:15:12,180 --> 00:15:14,060 and even make use of my vulnerabilities. 239 00:15:15,020 --> 00:15:16,300 But all of this 240 00:15:17,260 --> 00:15:19,220 originates from you. 241 00:15:26,860 --> 00:15:27,580 Come forth, Shadow Scimitar! 242 00:15:36,060 --> 00:15:38,140 Fortunately, Yanhui found me. 243 00:15:38,980 --> 00:15:40,780 She made me no longer fear you. 244 00:15:41,100 --> 00:15:42,180 And I no longer 245 00:15:42,700 --> 00:15:44,980 want to be your puppet. 246 00:15:59,380 --> 00:16:01,540 (His power of black aura has not weakened at all.) 247 00:16:03,220 --> 00:16:03,900 (I clearly destroyed) 248 00:16:04,060 --> 00:16:05,060 (the statue Changlan made.) 249 00:16:11,980 --> 00:16:15,060 Did you think you've succeeded? 250 00:16:26,140 --> 00:16:28,140 (Changlan sacrificed himself) 251 00:16:28,940 --> 00:16:31,340 (and made a crack) 252 00:16:31,500 --> 00:16:33,340 (on the seal of Starhaven.) 253 00:16:33,660 --> 00:16:35,300 Your efforts 254 00:16:37,140 --> 00:16:39,100 are nothing but a drop in the bucket. 255 00:16:46,460 --> 00:16:48,300 It's good that you have someone 256 00:16:49,220 --> 00:16:50,580 you love. 257 00:16:50,980 --> 00:16:53,340 That means I can make you watch 258 00:16:53,780 --> 00:16:55,500 how I drag 259 00:16:56,220 --> 00:16:57,740 the one you love 260 00:16:58,700 --> 00:17:00,100 down to the depths of hell 261 00:17:00,980 --> 00:17:03,220 step by step. 262 00:17:07,700 --> 00:17:08,260 What's this? 263 00:17:08,420 --> 00:17:09,700 What's happening in Starhaven? 264 00:17:09,860 --> 00:17:11,220 Is the leader in danger? 265 00:17:11,340 --> 00:17:12,260 Should we go up and have a look? 266 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 But with our skills, 267 00:17:13,620 --> 00:17:15,020 it's difficult to ascend Starhaven. 268 00:17:15,420 --> 00:17:17,060 Don't panic, fellow disciples. 269 00:17:17,140 --> 00:17:18,140 With the leader in charge, 270 00:17:18,740 --> 00:17:20,380 Starhaven will be safe. 271 00:17:20,540 --> 00:17:21,780 I'll go to Sanchong Mountain 272 00:17:21,940 --> 00:17:23,100 to bring our eldest senior back here. 273 00:17:24,060 --> 00:17:24,740 The situation is too tense recently. 274 00:17:24,860 --> 00:17:25,740 Our eldest senior is back! 275 00:17:25,860 --> 00:17:26,420 I wonder 276 00:17:26,420 --> 00:17:27,020 when Zichen is coming back. 277 00:17:27,020 --> 00:17:27,900 Our eldest senior has returned from the front lines. 278 00:17:28,020 --> 00:17:28,540 Zichen is back. 279 00:17:28,660 --> 00:17:29,380 Zichen, you're back. 280 00:17:29,500 --> 00:17:31,140 -Zichen! -Zichen! 281 00:17:31,220 --> 00:17:31,900 Zichen. 282 00:17:31,940 --> 00:17:32,780 Zichen, you're finally back. 283 00:17:32,940 --> 00:17:33,540 I've met the other Taoist Elders 284 00:17:33,660 --> 00:17:34,580 at their base. 285 00:17:34,660 --> 00:17:35,740 When the Taoist Elders saw. 286 00:17:35,900 --> 00:17:36,740 Qingqiu withdraw their troops, 287 00:17:36,900 --> 00:17:38,140 they also intend to ease the situation 288 00:17:38,300 --> 00:17:39,780 and withdraw their disciples 289 00:17:39,860 --> 00:17:40,900 to stop pressuring Qingqiu. 290 00:17:41,060 --> 00:17:41,700 It would be best 291 00:17:41,860 --> 00:17:42,420 if there's no war between the two realms. 292 00:17:42,500 --> 00:17:42,940 That's great. 293 00:17:43,060 --> 00:17:44,180 The other Taoist clans have already left. 294 00:17:44,700 --> 00:17:45,940 We should also go back to Chenxing Mountain. 295 00:17:46,100 --> 00:17:47,540 I dare any of you to desert! 296 00:17:59,700 --> 00:18:00,820 Two nights ago, 297 00:18:01,460 --> 00:18:02,940 the traitor Yanhui and the evil dragon 298 00:18:03,060 --> 00:18:04,300 had appeared at Sanchong Mountain. 299 00:18:04,580 --> 00:18:05,580 I guess 300 00:18:05,620 --> 00:18:06,540 they must have gone 301 00:18:06,700 --> 00:18:08,500 to the dragon veins formation under the Sword of Heaven. 302 00:18:08,660 --> 00:18:09,780 Yanhui? 303 00:18:09,940 --> 00:18:11,140 She came to Sanchong Mountain? 304 00:18:11,520 --> 00:18:12,600 Not only did she come, 305 00:18:12,915 --> 00:18:14,475 but she also saved a fox spirit 306 00:18:14,500 --> 00:18:16,700 that intruded into the Taoist clan's base. 307 00:18:16,900 --> 00:18:17,660 Where is she? 308 00:18:17,780 --> 00:18:19,380 She must have escaped back to Qingqiu. 309 00:18:19,500 --> 00:18:21,500 She also took another traitor with her, 310 00:18:21,740 --> 00:18:22,980 Xifeng. 311 00:18:23,875 --> 00:18:25,075 This incident made me realize 312 00:18:25,100 --> 00:18:25,985 how united 313 00:18:26,010 --> 00:18:27,090 the Chenxing Mountain disciples 314 00:18:27,288 --> 00:18:29,248 of this generation are 315 00:18:30,140 --> 00:18:32,540 in defying their elders. 316 00:18:32,740 --> 00:18:33,540 Zichen, 317 00:18:33,660 --> 00:18:34,900 Xifeng wanted to find that fox spirit. 318 00:18:35,020 --> 00:18:35,660 But the elder... 319 00:18:35,940 --> 00:18:37,540 She destroyed Xifeng's mind's eye 320 00:18:37,700 --> 00:18:38,900 and gave him serious injuries. 321 00:18:39,060 --> 00:18:40,820 But he still insisted on leaving the camp 322 00:18:40,940 --> 00:18:42,180 and has not returned until now. 323 00:18:42,980 --> 00:18:43,940 Master Lingfei, why did you... 324 00:18:44,100 --> 00:18:45,940 I'm the Elder of the Discipline Hall of Chenxing Mountain. 325 00:18:47,460 --> 00:18:49,020 What is wrong 326 00:18:49,180 --> 00:18:49,940 with punishing a disciple? 327 00:18:49,940 --> 00:18:50,380 You... 328 00:18:50,500 --> 00:18:51,739 Xifeng, a disciple of Chenxing Mountain, 329 00:18:51,740 --> 00:18:53,500 should be executed for colluding with the evil spirits. 330 00:18:53,820 --> 00:18:56,300 Destroying his mind's eye is a light punishment. 331 00:18:56,460 --> 00:18:57,340 If you want to blame someone, 332 00:18:57,500 --> 00:18:59,180 you can blame him for not cultivating diligently. 333 00:18:59,260 --> 00:19:00,100 Zichen. 334 00:19:01,260 --> 00:19:02,260 Zichen, 335 00:19:03,900 --> 00:19:05,500 are you trying to test my patience too? 336 00:19:11,180 --> 00:19:13,339 Is this how my senior, Lingxiao, 337 00:19:13,340 --> 00:19:15,180 taught you the rules of Chenxing Mountain? 338 00:19:17,380 --> 00:19:18,620 Master taught us very well 339 00:19:18,740 --> 00:19:19,940 about Chenxing Mountain's rules. 340 00:19:20,420 --> 00:19:21,820 As for you, Master Lingfei, 341 00:19:21,900 --> 00:19:22,700 you're not even a member 342 00:19:22,860 --> 00:19:23,780 of our Chenxing Mountain. 343 00:19:23,940 --> 00:19:24,500 If it weren't 344 00:19:24,660 --> 00:19:25,900 for Master Suying, 345 00:19:26,100 --> 00:19:27,220 how could you 346 00:19:27,260 --> 00:19:28,060 be Chenxing Mountain's elder 347 00:19:28,220 --> 00:19:29,060 with your level of skill? 348 00:19:29,220 --> 00:19:29,860 How dare you! 349 00:19:32,420 --> 00:19:34,140 All of you return to Chenxing Mountain first. 350 00:19:34,580 --> 00:19:35,580 I will go 351 00:19:36,500 --> 00:19:37,820 and find Xifeng. 352 00:19:38,780 --> 00:19:39,820 -Okay, Zichen. -All right, Zichen. 353 00:19:40,460 --> 00:19:41,260 Let's go. 354 00:19:43,020 --> 00:19:43,860 Stop! 355 00:19:45,940 --> 00:19:48,340 I'm the Elder of the Discipline Hall of Chenxing Mountain. 356 00:19:48,900 --> 00:19:50,660 I command you to stay. 357 00:19:53,620 --> 00:19:54,420 Let's go. 358 00:20:19,740 --> 00:20:20,460 Yunmeng, 359 00:20:21,940 --> 00:20:23,940 the disciples of Chenxing Mountain 360 00:20:24,540 --> 00:20:26,620 don't obey me. 361 00:20:28,140 --> 00:20:29,260 Master Lingfei, 362 00:20:29,940 --> 00:20:31,700 the Chenxing Mountain disciples 363 00:20:32,180 --> 00:20:33,580 were not wrong. 364 00:20:34,340 --> 00:20:36,180 The only person in this world who truly cares about you 365 00:20:36,820 --> 00:20:38,140 is your sister. 366 00:20:44,740 --> 00:20:46,180 What's the use 367 00:20:47,500 --> 00:20:48,420 of saying this now? 368 00:20:50,380 --> 00:20:51,540 Master Lingfei, 369 00:20:51,740 --> 00:20:52,900 don't be sad. 370 00:20:53,460 --> 00:20:54,740 Recently, 371 00:20:54,860 --> 00:20:55,700 I've finally found 372 00:20:55,860 --> 00:20:57,540 a way to make Leader's life star rise again. 373 00:21:00,700 --> 00:21:01,740 It's just that... 374 00:21:02,620 --> 00:21:03,380 Tell me. 375 00:21:05,740 --> 00:21:07,620 At that time, the Leader used nearly 376 00:21:07,820 --> 00:21:08,740 all of her cultivation 377 00:21:08,900 --> 00:21:10,420 to make a bangle to prolong Lu Musheng's life. 378 00:21:10,580 --> 00:21:12,340 That's how the evil dragon had the upper hand 379 00:21:12,460 --> 00:21:13,340 and caused serious injury to Leader. 380 00:21:13,740 --> 00:21:14,700 Now, 381 00:21:15,100 --> 00:21:16,780 I have found the bangle. 382 00:21:16,940 --> 00:21:17,900 As long as the Leader 383 00:21:18,060 --> 00:21:19,180 wears it again, 384 00:21:19,340 --> 00:21:20,980 she will wake up. 385 00:21:22,300 --> 00:21:23,100 Then why didn't you 386 00:21:23,300 --> 00:21:24,220 put it on her? 387 00:21:24,420 --> 00:21:25,340 Releasing the power 388 00:21:25,500 --> 00:21:26,900 requires blood kinship. 389 00:21:27,420 --> 00:21:29,140 I am powerless to do so. 390 00:21:29,980 --> 00:21:31,300 Blood kinship? 391 00:21:32,060 --> 00:21:33,500 I'm going back to Guanghan Sect right now. 392 00:21:56,700 --> 00:21:57,340 (Suying, ) 393 00:21:57,900 --> 00:21:58,980 (I won't have to suffer this humiliation anymore) 394 00:21:59,580 --> 00:22:01,380 (after you wake up.) 395 00:22:12,940 --> 00:22:14,460 I summon boundless and infinite blood 396 00:22:14,820 --> 00:22:16,220 from all directions. 397 00:23:16,020 --> 00:23:16,860 No, you can't! 398 00:23:16,940 --> 00:23:18,100 This is my spiritual power! 399 00:23:18,180 --> 00:23:19,100 No! 400 00:23:19,220 --> 00:23:20,660 I can't give you any more! 401 00:23:20,780 --> 00:23:22,100 This is my spiritual power! 402 00:23:25,340 --> 00:23:26,580 Mine! 403 00:23:28,700 --> 00:23:29,580 No, I can't. 404 00:23:30,460 --> 00:23:31,140 No. 405 00:23:31,540 --> 00:23:32,580 Stop! 406 00:23:42,540 --> 00:23:45,100 Stop it. My spiritual power... 407 00:23:45,300 --> 00:23:46,500 Stop... 408 00:23:50,940 --> 00:23:51,820 No... 409 00:24:13,140 --> 00:24:14,500 My spiritual power... 410 00:24:14,980 --> 00:24:15,700 No... 411 00:24:50,300 --> 00:24:50,940 Suying. 412 00:24:52,420 --> 00:24:53,620 Suying. 413 00:24:53,900 --> 00:24:54,780 Su'e? 414 00:24:55,660 --> 00:24:56,780 Suying. 415 00:25:02,340 --> 00:25:03,860 Did you perform the Art of Blood Sacrifice to awaken me? 416 00:25:05,060 --> 00:25:06,740 The Art of Blood Sacrifice? 417 00:25:07,580 --> 00:25:08,500 Suying, 418 00:25:08,580 --> 00:25:10,099 I didn't know it was the Art of Blood Sacrifice. 419 00:25:10,100 --> 00:25:11,300 I had no idea! 420 00:25:12,540 --> 00:25:14,060 My mind's eye has withered, 421 00:25:14,300 --> 00:25:16,060 and my cultivation is all gone. 422 00:25:16,180 --> 00:25:17,140 Who told you 423 00:25:17,260 --> 00:25:18,460 to use such dark sorcery? 424 00:25:19,780 --> 00:25:20,300 It was... 425 00:25:21,966 --> 00:25:23,006 Yunmeng. 426 00:25:24,955 --> 00:25:25,795 Yunmeng? 427 00:25:25,820 --> 00:25:26,940 Ma'am. 428 00:25:32,585 --> 00:25:33,665 When did you... 429 00:25:33,785 --> 00:25:34,305 I've always been working 430 00:25:34,385 --> 00:25:35,745 for the Dark Phantom. 431 00:25:38,025 --> 00:25:40,105 What's your motive for staying 432 00:25:40,465 --> 00:25:41,705 by my side all these years? 433 00:25:41,945 --> 00:25:43,305 Master Suying, 434 00:25:44,305 --> 00:25:45,305 I know you desire 435 00:25:46,025 --> 00:25:47,705 the Heart Protecting Scale. 436 00:25:47,985 --> 00:25:50,425 I can help you. 437 00:25:51,985 --> 00:25:53,145 Do you think you're worthy? 438 00:25:53,185 --> 00:25:54,465 Am I not worthy? 439 00:25:54,905 --> 00:25:57,705 We worked together 440 00:25:58,985 --> 00:25:59,985 twenty years ago 441 00:26:00,105 --> 00:26:01,465 when slaying the evil dragon. 442 00:26:22,465 --> 00:26:23,545 The dragon is now gravely wounded! 443 00:26:23,665 --> 00:26:24,985 Hurry, cut his scale and take the inner core! 444 00:26:27,345 --> 00:26:28,345 Qingguang? 445 00:26:31,585 --> 00:26:32,225 Did you control. 446 00:26:32,345 --> 00:26:33,945 Master Qingguang back then? 447 00:26:34,385 --> 00:26:35,585 Yes. 448 00:26:37,905 --> 00:26:39,265 Twenty years ago, 449 00:26:40,025 --> 00:26:43,185 you used me to get rid of the evil dragon. 450 00:26:43,305 --> 00:26:46,705 Master Suying, how could you say so? 451 00:26:47,665 --> 00:26:50,025 We both wanted to slay the evil dragon. 452 00:26:50,145 --> 00:26:52,065 As long as it's still alive, 453 00:26:52,665 --> 00:26:56,145 that makes us allies. 454 00:26:56,425 --> 00:26:57,425 Allies? 455 00:26:57,545 --> 00:26:59,625 Our next step is... 456 00:27:02,985 --> 00:27:03,905 Guanghan Sect 457 00:27:04,025 --> 00:27:05,825 does not ally with the Spirit Clan. 458 00:27:08,345 --> 00:27:10,265 (You have already become obsessed.) 459 00:27:10,425 --> 00:27:12,065 (One day, ) 460 00:27:12,185 --> 00:27:14,105 (you will stand by my side.) 461 00:27:23,345 --> 00:27:25,025 -Ma'am! -Ma'am. 462 00:27:25,145 --> 00:27:26,025 Ma'am. 463 00:27:26,145 --> 00:27:27,345 -Ma'am! -Ma'am. 464 00:27:27,505 --> 00:27:28,305 Your life star has risen again. 465 00:27:28,425 --> 00:27:29,825 Ma'am has indeed awakened. 466 00:27:29,905 --> 00:27:31,025 It truly is the leader. 467 00:27:31,145 --> 00:27:33,185 As expected from you. 468 00:27:34,265 --> 00:27:35,865 Master Lingfei was the one who saved me. 469 00:27:36,625 --> 00:27:38,025 Help her up and let her rest. 470 00:27:38,145 --> 00:27:40,025 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 471 00:27:42,385 --> 00:27:43,145 Let's go. 472 00:27:48,425 --> 00:27:49,505 Where's Lu Musheng? 473 00:27:49,625 --> 00:27:50,305 Ma'am, 474 00:27:50,385 --> 00:27:51,385 Mr. Lu left the Guanghan Sect 475 00:27:51,545 --> 00:27:52,345 a long time ago. 476 00:27:52,425 --> 00:27:52,825 Find him. 477 00:27:52,826 --> 00:27:54,585 Yes, I'll give the order right away. 478 00:27:57,585 --> 00:27:59,225 Where is 479 00:28:00,865 --> 00:28:02,305 the evil dragon now? 480 00:28:02,385 --> 00:28:03,945 When Master Lingfei returned earlier, 481 00:28:03,970 --> 00:28:05,010 she informed us 482 00:28:05,035 --> 00:28:06,675 that the evil dragon had appeared in Sanchong Mountain. 483 00:28:06,905 --> 00:28:07,705 He may be plotting 484 00:28:07,754 --> 00:28:09,314 to obtain the dragon veins. 485 00:28:12,625 --> 00:28:14,025 He won't succeed. 486 00:28:29,001 --> 00:28:29,881 Tianyao, 487 00:28:31,801 --> 00:28:33,321 after we retrieve the dragon veins, 488 00:28:35,121 --> 00:28:36,721 I will capture Lingfei. 489 00:28:38,121 --> 00:28:39,121 If it weren't for her, 490 00:28:39,721 --> 00:28:41,641 Pufang would not have died here, 491 00:28:42,161 --> 00:28:43,041 and Xifeng would not 492 00:28:43,161 --> 00:28:44,561 have severed his meridians and died. 493 00:28:47,361 --> 00:28:48,601 I will make her kneel and apologize 494 00:28:50,361 --> 00:28:52,201 for these two lives. 495 00:28:54,321 --> 00:28:55,521 What do you want to do to her? 496 00:28:58,121 --> 00:28:59,441 I want her to know 497 00:29:00,601 --> 00:29:03,601 that monsters and humans are the same. 498 00:29:04,641 --> 00:29:06,601 Both deserve to be treated with true affection. 499 00:29:08,881 --> 00:29:10,401 Those who are unworthy of love 500 00:29:11,601 --> 00:29:13,601 are those with evil thoughts 501 00:29:14,801 --> 00:29:15,841 like her 502 00:29:18,281 --> 00:29:19,601 and her sister. 503 00:29:29,081 --> 00:29:30,241 Whatever you want to do, 504 00:29:30,841 --> 00:29:32,121 I will accompany you. 505 00:29:40,837 --> 00:29:41,801 That is the life star 506 00:29:42,601 --> 00:29:44,401 of Suying from the Guanghan Sect. 507 00:29:47,841 --> 00:29:49,041 I wanted to wait several days 508 00:29:49,201 --> 00:29:50,401 and enter the formation 509 00:29:50,521 --> 00:29:52,081 on the night of the new moon when it's at its weakest. 510 00:29:52,201 --> 00:29:53,041 But it seems 511 00:29:53,641 --> 00:29:54,961 we can't delay any longer. 512 00:30:02,441 --> 00:30:03,561 How strange. 513 00:30:03,681 --> 00:30:04,481 They just ran into us 514 00:30:04,521 --> 00:30:06,201 several days ago. 515 00:30:06,321 --> 00:30:06,921 Why isn't 516 00:30:07,041 --> 00:30:08,321 anyone guarding this place? 517 00:30:08,961 --> 00:30:10,761 We just need to avoid the Taoist clan's base. 518 00:30:11,401 --> 00:30:12,601 This formation 519 00:30:12,801 --> 00:30:14,161 doesn't need anyone to guard it. 520 00:30:15,721 --> 00:30:16,961 This is... 521 00:30:18,321 --> 00:30:19,601 This is Golden Yama Dungeon. 522 00:30:19,841 --> 00:30:20,921 Gold? 523 00:30:22,481 --> 00:30:23,521 All the liquid flowing down here 524 00:30:24,001 --> 00:30:25,881 is gold? 525 00:30:25,961 --> 00:30:27,321 The dragon veins correspond to wood in the Five Elements. 526 00:30:27,601 --> 00:30:29,801 Among the Five Elements, gold restrains wood. 527 00:30:29,961 --> 00:30:31,201 Suying hid my dragon veins 528 00:30:31,321 --> 00:30:32,801 in Golden Yama Dungeon 529 00:30:33,121 --> 00:30:35,601 and sealed them here with the Golden Sword of Heaven. 530 00:30:40,001 --> 00:30:41,201 I see. 531 00:30:41,801 --> 00:30:43,281 This place is so hot 532 00:30:43,401 --> 00:30:44,961 with hidden magic powers. 533 00:30:45,281 --> 00:30:46,721 It's not easy to go over there. 534 00:30:46,746 --> 00:30:48,426 No wonder no one is guarding it. 535 00:30:50,681 --> 00:30:51,881 Do you remember 536 00:30:52,001 --> 00:30:52,881 my Dragon Flame Technique? 537 00:30:54,601 --> 00:30:56,401 But will it work here? 538 00:30:56,801 --> 00:30:57,880 The hottest thing in the world 539 00:30:57,881 --> 00:30:58,641 is my dragon flame. 540 00:30:58,801 --> 00:30:59,441 So do you think it'll work? 541 00:31:01,521 --> 00:31:03,241 Using fire to conquer fire. 542 00:31:03,361 --> 00:31:04,561 That's brilliant. 543 00:31:05,401 --> 00:31:06,721 Using fire to conquer gold is more accurate. 544 00:31:06,801 --> 00:31:07,401 Let's go. 545 00:31:17,721 --> 00:31:18,241 Be careful. 546 00:31:23,001 --> 00:31:24,121 Your dragon veins 547 00:31:25,041 --> 00:31:26,281 are right down here? 548 00:31:29,001 --> 00:31:30,041 Braised dragon veins. 549 00:31:34,161 --> 00:31:35,201 I was joking. 550 00:31:36,241 --> 00:31:38,641 Wouldn't braised dragon veins be delicious? 551 00:31:41,361 --> 00:31:42,521 You little dragon, 552 00:31:42,681 --> 00:31:43,801 you're becoming 553 00:31:43,961 --> 00:31:45,201 more and more mischievous. 554 00:31:46,201 --> 00:31:47,601 I learned it from someone. 555 00:31:47,721 --> 00:31:48,761 Just focus on the task at hand. 556 00:33:02,881 --> 00:33:03,641 Go now. 557 00:33:03,666 --> 00:33:05,026 I'll stay here and guard the Sword of Heaven 558 00:33:05,148 --> 00:33:06,268 to make sure the formation doesn't close. 559 00:33:06,561 --> 00:33:07,361 Come back soon. 560 00:33:07,949 --> 00:33:09,109 Hang in there for a while. 561 00:33:16,441 --> 00:33:17,081 Yanhui! 562 00:33:22,881 --> 00:33:24,081 Suying? 563 00:33:39,121 --> 00:33:40,201 Dragon-scale armor? 564 00:33:45,321 --> 00:33:46,041 Why 565 00:33:46,201 --> 00:33:47,481 is the dragon-scale armor on you? 566 00:33:49,241 --> 00:33:50,561 Have you seen Lu Musheng? 567 00:33:50,961 --> 00:33:52,001 Lu Musheng? 568 00:33:53,921 --> 00:33:54,601 Where is he? 569 00:33:56,681 --> 00:33:57,841 I killed him. 570 00:33:59,481 --> 00:34:00,681 (He deceived Suying) 571 00:34:00,801 --> 00:34:01,441 (so as) 572 00:34:01,442 --> 00:34:03,121 (to completely sever her attachment) 573 00:34:03,241 --> 00:34:04,921 (and allow Lu Musheng to be free.) 574 00:34:05,081 --> 00:34:06,241 You can die now. 575 00:34:07,321 --> 00:34:08,001 Tianyao! 576 00:34:18,481 --> 00:34:19,321 Yanhui! 577 00:34:19,561 --> 00:34:20,641 (Dragon flame?) 578 00:34:21,921 --> 00:34:23,681 Did you return the Heart Protecting Scale? 579 00:34:25,521 --> 00:34:27,041 Without the Heart Protecting Scale, 580 00:34:27,441 --> 00:34:29,401 you are nothing. 581 00:34:32,961 --> 00:34:33,601 Tianyao! 582 00:34:38,401 --> 00:34:39,321 Tianyao! 583 00:35:00,561 --> 00:35:01,561 Well then, 584 00:35:02,361 --> 00:35:04,201 you can go and accompany him 585 00:35:05,281 --> 00:35:06,361 on the road to the underworld. 586 00:35:11,081 --> 00:35:13,441 (Yanhui is my disciple from Chenxing Mountain.) 587 00:35:13,841 --> 00:35:15,801 (There is no need for you to intervene.) 588 00:35:15,961 --> 00:35:16,441 Lingxiao, 589 00:35:17,161 --> 00:35:19,361 are you protecting the traitor of the Taoist clans? 590 00:35:25,281 --> 00:35:26,001 Something's not right. 591 00:35:40,851 --> 00:35:41,531 Let go of me! 592 00:35:41,556 --> 00:35:42,836 I must go back and save Tianyao! 593 00:35:43,051 --> 00:35:44,811 He almost killed you once. 594 00:35:44,891 --> 00:35:45,731 That was Suying's fault, 595 00:35:45,731 --> 00:35:46,651 not his. 596 00:35:46,676 --> 00:35:47,596 Let go of me! 597 00:35:49,291 --> 00:35:50,411 Let me go! 598 00:35:54,251 --> 00:35:55,730 You still have the Heart Protecting Scale inside you? 599 00:35:55,731 --> 00:35:56,531 So what if I do? 600 00:35:56,651 --> 00:35:57,451 Let go of me! 601 00:36:09,131 --> 00:36:10,091 Zichen. 602 00:36:12,131 --> 00:36:13,971 Zichen, you're finally back. 603 00:36:15,891 --> 00:36:17,491 Have you found Xifeng? 604 00:36:20,451 --> 00:36:21,411 He will be fine. 605 00:36:21,531 --> 00:36:22,571 Xifeng 606 00:36:22,691 --> 00:36:23,891 is a very calm and resolute person. 607 00:36:24,011 --> 00:36:25,171 Wherever he goes, 608 00:36:25,331 --> 00:36:26,771 it must be where his heart leads him. 609 00:36:28,011 --> 00:36:29,171 I certainly hope so. 610 00:36:31,331 --> 00:36:33,051 That's Master's sword light. 611 00:36:33,171 --> 00:36:34,291 Master has returned! 612 00:36:37,771 --> 00:36:38,651 But why does it seem 613 00:36:38,811 --> 00:36:40,531 like he's going to the Starfall Terrace? 614 00:36:40,891 --> 00:36:41,971 Do you think something happened? 615 00:36:42,731 --> 00:36:43,691 Let's go and take a look. 616 00:36:57,291 --> 00:36:58,371 Let me go! 617 00:36:59,051 --> 00:37:00,131 Let go of me! 618 00:37:00,291 --> 00:37:01,491 Let me go! 619 00:37:03,811 --> 00:37:04,611 I'm no longer. 620 00:37:04,691 --> 00:37:05,731 Chenxing Mountain's disciple. 621 00:37:05,891 --> 00:37:07,771 Why did you bring me back to Chenxing Mountain? 622 00:37:07,931 --> 00:37:09,491 -(Destroy the Heart Protecting Scale.) -Let go of me. 623 00:37:09,651 --> 00:37:10,611 After you destroy it, 624 00:37:10,771 --> 00:37:14,251 the Dark Phantom's power will cease to exist. 625 00:37:14,531 --> 00:37:15,851 Promise me. 626 00:37:16,411 --> 00:37:17,971 (Promise me you'll do it!) 627 00:37:18,571 --> 00:37:20,051 Let go of me! 628 00:37:30,491 --> 00:37:31,451 Master! 629 00:37:32,211 --> 00:37:32,771 Yanhui! 630 00:37:32,772 --> 00:37:33,931 -Master! -Master! 631 00:37:34,011 --> 00:37:35,011 Why are you 632 00:37:35,011 --> 00:37:35,611 tying Yanhui up? 633 00:37:36,131 --> 00:37:36,611 Yes, why? 634 00:37:41,691 --> 00:37:42,771 Yanhui colluded 635 00:37:43,531 --> 00:37:45,291 with the evil dragon 636 00:37:46,611 --> 00:37:48,251 and used the evil dragon's Heart Protecting Scale 637 00:37:48,331 --> 00:37:49,931 as the source of her mind's eye. 638 00:37:50,211 --> 00:37:51,571 This is a betrayal 639 00:37:51,811 --> 00:37:53,611 of the Taoist clans. 640 00:38:05,091 --> 00:38:07,051 Yanhui conspired with the evil dragon 641 00:38:07,371 --> 00:38:09,091 and did bad things together. 642 00:38:09,211 --> 00:38:10,291 It's a serious offense. 643 00:38:12,971 --> 00:38:13,931 She should be put 644 00:38:14,411 --> 00:38:15,571 to death. 645 00:38:17,531 --> 00:38:19,411 That serious? 646 00:38:22,251 --> 00:38:24,731 Master Suying, you claimed to slay evil spirits 647 00:38:24,971 --> 00:38:26,651 to pursue your selfish desires 648 00:38:27,131 --> 00:38:29,091 of obtaining the Heart Protecting Scale. 649 00:38:29,371 --> 00:38:31,731 Now that the Heart Protecting Scale is in my possession, 650 00:38:31,931 --> 00:38:34,251 I've become a criminal in the Taoists' eyes. 651 00:38:35,531 --> 00:38:36,251 Why? 652 00:38:36,771 --> 00:38:38,211 Is it all up to you 653 00:38:38,371 --> 00:38:39,771 to make the rules in this world? 654 00:38:42,091 --> 00:38:44,371 You are truly hypocritical. 655 00:38:45,171 --> 00:38:46,451 Master Lingxiao, 656 00:38:47,371 --> 00:38:48,251 what's the matter? 657 00:38:48,651 --> 00:38:49,731 You don't have the heart 658 00:38:49,891 --> 00:38:51,091 to personally execute the traitor? 659 00:38:55,451 --> 00:38:56,971 It seems that you can't bear to do it. 660 00:39:00,491 --> 00:39:02,371 Then I'll do it for you. 661 00:39:09,011 --> 00:39:09,851 I will destroy 662 00:39:10,811 --> 00:39:12,051 the Heart Protecting Scale. 663 00:39:28,691 --> 00:39:29,651 Soul-Annihilating Whip? 664 00:39:30,771 --> 00:39:31,411 It's the Soul-Annihilating Whip. 665 00:39:31,571 --> 00:39:32,971 The Soul-Annihilating Whip will shatter the bones 666 00:39:33,171 --> 00:39:34,091 and destroy one's mind's eye. 667 00:39:34,211 --> 00:39:34,971 Yanhui can never 668 00:39:34,972 --> 00:39:36,091 cultivate again. 669 00:39:36,171 --> 00:39:36,811 She may... 670 00:39:37,451 --> 00:39:39,051 She may even become disabled. 671 00:39:40,246 --> 00:39:40,926 Master. 672 00:39:43,411 --> 00:39:45,457 Master, please calm down. 673 00:39:45,931 --> 00:39:47,050 -Master, please reconsider. -Master. 674 00:39:47,051 --> 00:39:47,531 Yanhui has been with us 675 00:39:47,651 --> 00:39:48,451 at Chenxing Mountain for ten years. 676 00:39:48,571 --> 00:39:49,970 -They're right, Master. -Please think it through. 677 00:39:49,971 --> 00:39:50,691 Please reconsider. 678 00:40:01,893 --> 00:40:03,213 This is 679 00:40:03,691 --> 00:40:04,531 dragon flame? 680 00:40:04,691 --> 00:40:05,291 Yanhui 681 00:40:05,451 --> 00:40:06,411 really learned it. 682 00:40:07,706 --> 00:40:08,546 How could she do this? 683 00:40:08,571 --> 00:40:09,451 She really learned the evil dragon's magic spell. 684 00:40:09,571 --> 00:40:10,611 Is she still the one we know? 685 00:40:10,731 --> 00:40:12,091 I can't believe it's true. 686 00:40:16,971 --> 00:40:19,611 Back then, you taught me 687 00:40:20,491 --> 00:40:23,291 that there's no such thing as a good human or an evil spirit. 688 00:40:24,171 --> 00:40:26,011 Both good and evil exist. 689 00:40:26,811 --> 00:40:28,051 When you meet good people, 690 00:40:28,491 --> 00:40:30,251 you should treat them sincerely. 691 00:40:30,571 --> 00:40:31,851 When you meet evil people, 692 00:40:32,011 --> 00:40:33,451 you must face them without fear. 693 00:40:35,851 --> 00:40:37,931 I may be kicked out of Chenxing Mountain. 694 00:40:38,331 --> 00:40:39,811 But I have always remembered 695 00:40:40,131 --> 00:40:42,411 your teachings along my journey. 696 00:40:43,051 --> 00:40:44,531 But now, 697 00:40:45,491 --> 00:40:47,050 you have become a person 698 00:40:47,051 --> 00:40:48,451 who doesn't distinguish between good and evil. 699 00:40:49,251 --> 00:40:50,291 Lingxiao, 700 00:40:51,011 --> 00:40:52,691 you're really disgusting! 701 00:41:13,771 --> 00:41:15,051 You can whip me. 702 00:41:15,211 --> 00:41:16,971 I won't surrender! 703 00:41:17,211 --> 00:41:19,171 I won't yield! 704 00:41:38,771 --> 00:41:41,171 With 81 lashes of the Soul-Annihilating Whip, 705 00:41:41,331 --> 00:41:42,931 the mind's eye will be shattered 706 00:41:43,691 --> 00:41:45,531 and the spiritual power of the Heart Protecting Scale will be destroyed. 707 00:41:48,011 --> 00:41:50,131 You only gave nine lashes. 708 00:41:51,651 --> 00:41:53,811 What's wrong? You got soft-hearted? 709 00:41:57,009 --> 00:41:58,689 I won't miss a single one 710 00:41:58,714 --> 00:42:00,074 of the 81 lashes. 711 00:42:00,731 --> 00:42:01,811 I just 712 00:42:01,931 --> 00:42:03,571 don't want to finish it today. 713 00:42:04,386 --> 00:42:05,746 You've intruded. 714 00:42:05,771 --> 00:42:07,331 Chenxing Mountain's forbidden area 715 00:42:07,356 --> 00:42:08,956 and meddled in our sect's affairs. 716 00:42:09,095 --> 00:42:10,815 I'm afraid that's not proper. 717 00:42:11,939 --> 00:42:12,360 Zichen. 718 00:42:12,385 --> 00:42:12,745 Yes, Master. 719 00:42:13,779 --> 00:42:14,852 Please show her the way out. 720 00:42:14,877 --> 00:42:15,477 Yes, Master. 721 00:42:16,259 --> 00:42:17,739 This matter now concerns 722 00:42:17,979 --> 00:42:20,219 all of the Taoist clans. 723 00:42:22,259 --> 00:42:24,819 It's no longer the private affairs of Chenxing Mountain. 724 00:42:24,870 --> 00:42:26,510 I won't leave 725 00:42:26,739 --> 00:42:29,019 until you've completed the 81 lashes. 726 00:42:33,236 --> 00:42:34,676 At the same time tomorrow, 727 00:42:34,734 --> 00:42:36,574 I'll be here again to continue with the whip. 728 00:42:37,396 --> 00:42:39,036 You're welcome 729 00:42:39,236 --> 00:42:40,676 to witness it. 730 00:42:42,076 --> 00:42:42,876 All right. 731 00:42:45,916 --> 00:42:46,796 Pardon the intrusion. 732 00:42:57,516 --> 00:42:59,316 -Master! -Master! 733 00:42:59,356 --> 00:43:00,236 Yanhui may have practiced 734 00:43:00,261 --> 00:43:01,021 the dragon's cultivation method. 735 00:43:01,110 --> 00:43:02,485 But she has never done anything evil! 736 00:43:02,556 --> 00:43:03,476 Do not speak of this anymore! 737 00:43:08,436 --> 00:43:09,916 Watch this place 738 00:43:10,499 --> 00:43:11,939 and don't let anyone get close. 739 00:43:13,636 --> 00:43:14,516 Yes, Master. 47264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.