All language subtitles for 3.Body.S01E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:06,100 ♪ Endless drifting ♪ 2 00:00:06,100 --> 00:00:11,060 ♪ To the end of the dark forest ♪ 3 00:00:11,060 --> 00:00:15,300 ♪ The wind is like a hand ♪ 4 00:00:15,300 --> 00:00:22,420 ♪ Trying to keep time ♪ 5 00:00:23,620 --> 00:00:28,700 ♪ Who is the hunter with a gun ♪ 6 00:00:28,700 --> 00:00:33,700 ♪ Trying to devour the entire universe ♪ 7 00:00:33,700 --> 00:00:38,980 ♪ The light is like an eye ♪ 8 00:00:38,980 --> 00:00:45,020 ♪ That penetrates dreams ♪ 9 00:00:45,740 --> 00:00:49,500 ♪ Don't answer ♪ 10 00:00:49,500 --> 00:00:55,220 ♪ Who is eager to fill his eyes with the starry sky ♪ 11 00:00:55,220 --> 00:01:01,180 ♪ The earth is no longer rotating ♪ 12 00:01:01,180 --> 00:01:07,380 ♪ You gave me a small universe ♪ 13 00:01:08,260 --> 00:01:12,100 ♪ In the arms of the universe ♪ 14 00:01:12,100 --> 00:01:17,380 ♪ Calling humbly for the vast space and time ♪ 15 00:01:17,380 --> 00:01:22,500 ♪ The world aches dully ♪ 16 00:01:22,500 --> 00:01:29,180 =Three-Body= 17 00:01:29,180 --> 00:01:31,940 =Episode 26= 18 00:01:34,820 --> 00:01:38,420 Wenjie, you must believe me. 19 00:01:38,420 --> 00:01:40,460 Weining has been my comrades for so many years. 20 00:01:40,460 --> 00:01:44,580 We have a deep personal friendship. I have to help him with this. 21 00:01:44,580 --> 00:01:50,220 As long as you cooperate, you can avoid the disastrous consequences. 22 00:01:52,260 --> 00:01:54,580 (At that moment,) 23 00:01:54,580 --> 00:01:58,060 (I knew what Lei Zhicheng was after.) 24 00:01:58,060 --> 00:01:59,900 (He wanted to become) 25 00:01:59,900 --> 00:02:03,860 (the first man to discover extraterrestrial intelligence.) 26 00:02:03,860 --> 00:02:09,300 (It really was a great opportunity to get his name into the history textbooks.) 27 00:02:09,300 --> 00:02:12,020 Once he reported this, 28 00:02:12,020 --> 00:02:16,940 my reply would soon be discovered. 29 00:02:16,940 --> 00:02:21,380 (Humans would exhaust all technological and military power) 30 00:02:21,380 --> 00:02:24,420 (to stop Trisolarans from coming.) 31 00:02:24,420 --> 00:02:27,020 (I assented.) 32 00:02:27,340 --> 00:02:29,700 But at that time, 33 00:02:31,660 --> 00:02:34,540 I'd already decided everything. 34 00:03:02,420 --> 00:03:06,340 (I loosened the bolt that secured the ground wire to the bottom) 35 00:03:06,340 --> 00:03:09,820 (on the main cabinet in the equipment closet.) 36 00:03:09,820 --> 00:03:13,900 (I would do equipment checkups a lot,) 37 00:03:13,900 --> 00:03:19,460 (so no one noticed what I did.) 38 00:03:25,900 --> 00:03:28,940 (Similar malfunctions happened many times,) 39 00:03:28,940 --> 00:03:31,540 (that was easy to identify.) 40 00:03:31,540 --> 00:03:36,580 (But no one would think that it was the ground wire,) 41 00:03:36,580 --> 00:03:38,540 (because it was well fastened.) 42 00:03:38,540 --> 00:03:40,540 (No one would touch that.) 43 00:03:40,540 --> 00:03:44,260 (Such problems would often involve) 44 00:03:44,260 --> 00:03:46,660 (the part of the wire on the cliff.) 45 00:03:46,660 --> 00:03:49,540 This is the monitor room. The ground wire is having a problem again. 46 00:03:49,540 --> 00:03:51,140 OK. I'll get it fixed. 47 00:03:51,140 --> 00:03:53,180 Sure. 48 00:03:59,020 --> 00:04:01,540 Oh, you came back. Something's wrong with the ground wire. 49 00:04:01,540 --> 00:04:03,300 I'll go check it out. 50 00:04:03,300 --> 00:04:06,300 I'll go. You stay here. 51 00:04:06,300 --> 00:04:10,100 If the surveillance is affected, you'll report to the command center. 52 00:04:10,100 --> 00:04:12,020 OK. 53 00:04:42,020 --> 00:04:44,180 How is it going? 54 00:04:49,900 --> 00:04:55,940 (Why were you certain that Lei Zhicheng would go down there?) 55 00:04:58,020 --> 00:05:02,860 (He was a dedicated political officer) 56 00:05:02,860 --> 00:05:09,140 (who would faithfully follow the orders given to him.) 57 00:05:09,140 --> 00:05:15,580 (He were to be a part of the masses and always be on the front line.) 58 00:05:16,980 --> 00:05:20,740 (Maybe it was just for show,) 59 00:05:20,740 --> 00:05:23,220 (but he performed well.) 60 00:05:23,220 --> 00:05:26,740 (Whenever there was some difficult and perilous work at the base,) 61 00:05:26,740 --> 00:05:29,260 (he would always volunteer.) 62 00:05:29,260 --> 00:05:31,340 Well, have you found the problem? 63 00:05:31,340 --> 00:05:32,740 I checked everywhere. 64 00:05:32,740 --> 00:05:35,300 But I didn't find anything. Maybe the problem isn't here. 65 00:05:35,300 --> 00:05:36,460 Maybe? 66 00:05:36,460 --> 00:05:38,020 What do you mean, maybe? 67 00:05:38,020 --> 00:05:40,700 You don't say "maybe" when fulfilling an important duty. 68 00:05:40,700 --> 00:05:43,420 - Take off your bag. - Political Commissar. 69 00:05:52,380 --> 00:05:55,340 (What he did the most) 70 00:05:56,580 --> 00:05:59,220 (was ground wire emergency maintenance,) 71 00:05:59,220 --> 00:06:03,580 (which was a dangerous and exhausting job.) 72 00:06:10,260 --> 00:06:12,260 Political Commissar. 73 00:06:12,260 --> 00:06:15,340 It's not safe. I'll go down there, too. 74 00:06:16,180 --> 00:06:19,460 (So your plan was to cut the rope) 75 00:06:19,460 --> 00:06:22,500 (during his descent.) 76 00:06:24,900 --> 00:06:26,140 Pilers. 77 00:06:26,140 --> 00:06:29,540 I may need them. All of them. 78 00:06:35,540 --> 00:06:37,900 Many reasons can cause a malfunction. 79 00:06:37,900 --> 00:06:40,380 It may be the exposure of the ground wire 80 00:06:40,380 --> 00:06:42,540 that causes bad contact 81 00:06:42,540 --> 00:06:43,980 or the dry weather 82 00:06:43,980 --> 00:06:47,340 that leads to poor electrode conductivity of the ground wire. 83 00:06:47,340 --> 00:06:50,140 It could be a minor and a complicated one. 84 00:06:50,140 --> 00:06:51,700 You are new here. 85 00:06:51,700 --> 00:06:54,540 Political Commissar Lei won't blame you. 86 00:06:58,340 --> 00:07:00,580 You go back to the main control room 87 00:07:00,580 --> 00:07:03,900 to check if other machines are functional. 88 00:07:04,300 --> 00:07:05,420 OK. 89 00:07:05,420 --> 00:07:07,340 Go. 90 00:08:00,140 --> 00:08:04,980 (My plan was to cut the rope with a short hacksaw that was broken) 91 00:08:04,980 --> 00:08:07,500 (into three pieces,) 92 00:08:11,460 --> 00:08:15,980 (and it wouldn't be obvious that the rope was cut through with the saw.) 93 00:08:15,980 --> 00:08:18,140 Wenjie. 94 00:08:18,140 --> 00:08:21,980 (But I didn't expect that...) 95 00:08:23,380 --> 00:08:25,580 Wenjie. 96 00:08:28,340 --> 00:08:30,700 How is it going? 97 00:08:30,700 --> 00:08:32,980 Who's down there? 98 00:08:32,980 --> 00:08:35,340 Political Commissar Lei. 99 00:08:36,100 --> 00:08:38,460 He's on his own? 100 00:08:39,060 --> 00:08:39,900 That... 101 00:08:39,900 --> 00:08:41,500 That's not right. 102 00:08:41,500 --> 00:08:43,900 It is too hard for him to do it on his own. 103 00:08:43,900 --> 00:08:46,260 I'll help him. 104 00:08:49,180 --> 00:08:51,860 Use another rope. 105 00:08:52,140 --> 00:08:54,300 No, that won't be necessary. 106 00:08:54,300 --> 00:08:56,580 The rope can take the weight of the two of us. 107 00:08:56,580 --> 00:08:58,740 Don't worry. 108 00:08:58,980 --> 00:09:01,060 To shorten the time, 109 00:09:01,060 --> 00:09:04,420 three people descended using only one rope. 110 00:09:04,900 --> 00:09:07,340 He's been down there for quite a while. 111 00:09:07,340 --> 00:09:08,980 Let's not keep him waiting. 112 00:09:08,980 --> 00:09:11,140 I need to hurry. 113 00:09:22,460 --> 00:09:24,860 It is a maintenance rule 114 00:09:24,860 --> 00:09:26,980 that two people can't share one rope. 115 00:09:26,980 --> 00:09:29,460 You must use another one. 116 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 All right. 117 00:09:35,300 --> 00:09:36,580 Go get one, then. 118 00:09:36,580 --> 00:09:39,100 I'll be here waiting. 119 00:09:39,700 --> 00:09:41,660 Go. 120 00:09:49,380 --> 00:09:52,100 Take it easy. 121 00:09:53,580 --> 00:09:55,820 No running. 122 00:11:44,500 --> 00:11:46,060 I have checked everything. 123 00:11:46,060 --> 00:11:47,780 It's all good here. 124 00:11:47,780 --> 00:11:51,220 Maybe it's the part that connects to the main cabinet. 125 00:11:51,220 --> 00:11:53,140 Let's get up there. 126 00:11:53,140 --> 00:11:54,620 OK. 127 00:11:54,620 --> 00:11:57,100 Be careful. It's slippery here. 128 00:11:57,100 --> 00:11:59,140 Yeah. 129 00:12:03,380 --> 00:12:05,180 (When I got back there,) 130 00:12:05,180 --> 00:12:08,860 (Lei Zhicheng and Yang Weining had finished the inspection,) 131 00:12:08,860 --> 00:12:13,140 (and they were ascending using one rope.) 132 00:12:13,140 --> 00:12:15,860 (Yang Weining was on the top,) 133 00:12:15,860 --> 00:12:18,820 (and Lei Zhicheng was under him.) 134 00:12:18,820 --> 00:12:21,100 (I knew) 135 00:12:21,220 --> 00:12:23,260 (that) 136 00:12:23,940 --> 00:12:26,900 (I would not have another chance.) 137 00:12:34,300 --> 00:12:36,780 (So) 138 00:12:37,220 --> 00:12:40,820 (I took out the hacksaw.) 139 00:14:07,540 --> 00:14:09,980 (I did it calmly,) 140 00:14:09,980 --> 00:14:13,220 (without feeling anything.) 141 00:14:13,580 --> 00:14:15,900 (I had found) 142 00:14:15,900 --> 00:14:18,620 (a goal to which I could devote myself.) 143 00:14:18,620 --> 00:14:22,740 (I didn't care what price had to be paid,) 144 00:14:22,740 --> 00:14:27,380 (either by me or by others.) 145 00:14:27,980 --> 00:14:32,820 (And I knew that) 146 00:14:32,940 --> 00:14:35,460 (the entire human race) 147 00:14:35,460 --> 00:14:37,980 (would pay an unprecedented price) 148 00:14:37,980 --> 00:14:44,340 (for the goal.) 149 00:14:45,260 --> 00:14:51,260 (That was only the beginning.) 150 00:14:53,100 --> 00:14:59,140 (I heard two or three surprised cries,) 151 00:15:00,620 --> 00:15:07,100 (and then the sound of bodies slamming against the rocks.) 152 00:15:08,500 --> 00:15:11,060 (After a while,) 153 00:15:12,220 --> 00:15:15,900 (I saw that the stream at the foot of the cliff) 154 00:15:17,500 --> 00:15:19,780 (had turned red.) 155 00:15:23,260 --> 00:15:25,660 (Perhaps,) 156 00:15:26,300 --> 00:15:28,860 (the red waters) 157 00:15:28,860 --> 00:15:31,620 (were only my illusion.) 158 00:15:32,460 --> 00:15:38,540 (After all, the current of the stream) 159 00:15:38,540 --> 00:15:41,740 (was not as strong as it was in summer.) 160 00:16:14,580 --> 00:16:16,660 Too many tubes, no? 161 00:16:16,660 --> 00:16:19,740 Well, we need to run a full examination. 162 00:16:20,500 --> 00:16:24,380 - Is your admission procedure finished? - Yes. 163 00:16:27,340 --> 00:16:29,300 What are you doing here? 164 00:16:29,300 --> 00:16:31,060 I'm here to check you up. 165 00:16:31,060 --> 00:16:32,820 No need. I'm fine. 166 00:16:32,820 --> 00:16:34,100 Just go. 167 00:16:34,100 --> 00:16:35,940 I'm sure you're busy. 168 00:16:35,940 --> 00:16:41,460 (Inpatient) 169 00:16:57,460 --> 00:17:00,100 You found Ye Wenxue? 170 00:17:00,100 --> 00:17:02,780 No, I didn't. 171 00:17:02,780 --> 00:17:05,420 I've been in the business for over twenty years. 172 00:17:05,420 --> 00:17:09,780 I know it is the best way to deal with people like that. 173 00:17:09,780 --> 00:17:12,060 I knew it. 174 00:17:12,060 --> 00:17:13,780 What about Ye Wenjie? 175 00:17:13,780 --> 00:17:15,700 Has the interrogation begun? 176 00:17:15,700 --> 00:17:18,140 Yes, it began this morning. 177 00:17:19,860 --> 00:17:22,660 What are you doing here then? 178 00:17:23,660 --> 00:17:25,980 Go watch the whole thing. 179 00:17:25,980 --> 00:17:29,460 And you'll repeat everything to me word by word. 180 00:17:32,220 --> 00:17:34,540 Why are you still sitting here? 181 00:17:36,500 --> 00:17:37,980 Hurry up. 182 00:17:37,980 --> 00:17:41,700 Take Professor Wang back. He's got a mission. 183 00:17:42,060 --> 00:17:43,820 Professor Wang, don't worry. 184 00:17:43,820 --> 00:17:46,620 I'll take good care of Captain Shi. 185 00:17:54,500 --> 00:17:58,580 You let me know at once when you have the examination report. 186 00:18:00,740 --> 00:18:03,060 Eat the apples. 187 00:18:37,180 --> 00:18:44,100 (The Third Affiliated Hospital of Capital Medical University Examination Report) 188 00:18:44,100 --> 00:18:45,780 Captain Shi, the indicators... 189 00:18:45,780 --> 00:18:48,020 I know. 190 00:18:49,580 --> 00:18:51,660 I understand the numbers. 191 00:19:02,180 --> 00:19:06,500 Wang Miao mustn't see this. 192 00:19:06,500 --> 00:19:08,860 I know him. 193 00:19:09,380 --> 00:19:14,580 Once he knows, he'll find a place and cry by himself. 194 00:19:16,980 --> 00:19:19,420 Look at you. 195 00:19:22,700 --> 00:19:25,420 I'm not dead yet. 196 00:19:27,540 --> 00:19:32,060 - Give me a cigarette. - No smoking in the hospital. 197 00:20:05,340 --> 00:20:08,500 (The Third Affiliated Hospital of Capital Medical University Examination Report) 198 00:20:26,900 --> 00:20:32,900 (Respondent: Ye Wenjie) 199 00:20:40,740 --> 00:20:44,780 Professor Ye, have you regretted it? 200 00:20:48,740 --> 00:20:50,980 No. 201 00:21:02,820 --> 00:21:05,340 Perhaps... 202 00:21:05,980 --> 00:21:08,980 for a small while. 203 00:21:15,260 --> 00:21:18,540 (The deaths of Lei and Yang) 204 00:21:18,540 --> 00:21:23,820 (were treated as accidents.) 205 00:21:23,820 --> 00:21:26,420 (Everybody at the base knew) 206 00:21:26,420 --> 00:21:29,740 (that Yang Weining and I were a happy couple.) 207 00:21:29,740 --> 00:21:31,780 (So) 208 00:21:31,780 --> 00:21:35,420 (no one suspected me.) 209 00:21:35,700 --> 00:21:40,300 (It didn't take long before a new commissar came to the base.) 210 00:21:40,300 --> 00:21:45,540 (And my life returned to its habitual peace.) 211 00:21:46,580 --> 00:21:49,220 Until one day, 212 00:21:49,220 --> 00:21:54,460 Zhang told me that someone wanted to see me. 213 00:21:55,580 --> 00:21:58,380 Those kids came from the village of Qijiatun. 214 00:21:58,380 --> 00:22:00,540 They were told that people were well-educated 215 00:22:00,540 --> 00:22:01,980 here at Radar Peak, 216 00:22:01,980 --> 00:22:05,300 so they would like to ask you some questions about their study. 217 00:22:05,300 --> 00:22:07,700 Are they even allowed to be here? 218 00:22:07,700 --> 00:22:10,540 Well, the base's security rating has been reduced. 219 00:22:10,540 --> 00:22:12,900 It'll be fine as long as they stay outside. 220 00:22:12,900 --> 00:22:16,780 Yesterday, some local villagers came to bring us vegetables. 221 00:22:21,340 --> 00:22:25,500 Kids, this is Professor Ye who you asked to see. 222 00:22:25,500 --> 00:22:26,900 Hi. Hello. 223 00:22:26,900 --> 00:22:30,860 Nice to see you, Professor Ye. Can I ask you a question? 224 00:22:30,860 --> 00:22:34,100 The textbook said that a body in free fall is under constant acceleration, 225 00:22:34,100 --> 00:22:36,540 but will always reach a terminal velocity. 226 00:22:36,540 --> 00:22:41,300 We've been trying to figure out why for several nights. 227 00:22:42,540 --> 00:22:45,940 You came all the way up here just to ask this? 228 00:22:45,940 --> 00:22:47,140 The Exam draws near. 229 00:22:47,140 --> 00:22:49,700 Our teacher told us that it was an important one. 230 00:22:49,700 --> 00:22:50,660 What exam? 231 00:22:50,660 --> 00:22:52,100 You know, the National College Entrance Exam. 232 00:22:52,100 --> 00:22:54,660 Whoever studies hard and gets the best score gets to go the college. 233 00:22:54,660 --> 00:22:56,300 It began two years ago. 234 00:22:56,300 --> 00:22:58,820 Didn't you know? 235 00:22:59,020 --> 00:23:01,220 You don't need a referral letter anymore? 236 00:23:01,220 --> 00:23:04,220 No. Anybody can take the exam. 237 00:23:07,260 --> 00:23:12,660 (More and more kids would come and ask me more questions.) 238 00:23:12,660 --> 00:23:14,660 (If there was a large group,) 239 00:23:14,660 --> 00:23:17,100 (the leaders at the base would allow) 240 00:23:17,100 --> 00:23:22,620 (me to place a blackboard in my room to teach the kids.) 241 00:23:22,620 --> 00:23:27,420 Every object will remain at rest or in uniform motion in a straight line. 242 00:23:27,420 --> 00:23:31,340 Inertia varies with mass. 243 00:23:31,340 --> 00:23:32,420 Do you understand? 244 00:23:32,420 --> 00:23:34,620 Yes. 245 00:23:34,620 --> 00:23:35,740 All right. 246 00:23:35,740 --> 00:23:38,140 We'll end here today. 247 00:23:38,140 --> 00:23:39,700 Today is New Year's Eve. 248 00:23:39,700 --> 00:23:41,940 You'll go home and enjoy the evening. 249 00:23:41,940 --> 00:23:44,940 Professor Ye, my mom invites you to have dumplings at our home with us. 250 00:23:44,940 --> 00:23:47,180 Professor Ye, my mom also wants to invite you. 251 00:23:47,180 --> 00:23:48,620 Professor Ye, come to my home. 252 00:23:48,620 --> 00:24:01,300 My home. My home. 253 00:24:01,300 --> 00:24:04,460 I appreciate it, but no. 254 00:24:04,460 --> 00:24:05,780 Just go home. 255 00:24:05,780 --> 00:24:08,740 Be careful when you go down the mountain. 256 00:24:31,820 --> 00:24:37,060 (Wedding Photo, Winter of 1973) 257 00:24:56,340 --> 00:24:58,500 Happy new year, Ye. 258 00:24:58,500 --> 00:25:00,940 What are you doing here on New Year's Eve? 259 00:25:00,940 --> 00:25:04,340 Come on. Come here. 260 00:25:04,340 --> 00:25:06,900 Happy new year, Professor Ye. 261 00:25:06,900 --> 00:25:08,180 What are you doing here? 262 00:25:08,180 --> 00:25:09,980 Come inside. It's cold out there. Quickly. 263 00:25:09,980 --> 00:25:11,340 Come on. Hurry. 264 00:25:11,340 --> 00:25:12,980 Get inside. 265 00:25:12,980 --> 00:25:15,300 I'm freezing. 266 00:25:21,580 --> 00:25:23,420 It happens that I'm on duty. 267 00:25:23,420 --> 00:25:27,340 Or these kids wouldn't have found the place. 268 00:25:27,340 --> 00:25:30,020 Ye, I'm still on patrol. 269 00:25:30,020 --> 00:25:32,580 You keep them here. 270 00:25:33,060 --> 00:25:35,980 Kids, listen to Professor Ye, don't run about. 271 00:25:35,980 --> 00:25:38,500 Come and get me before you leave, I'll lead you down the mountain. 272 00:25:38,500 --> 00:25:39,140 Got it? 273 00:25:39,140 --> 00:25:40,140 Got it. 274 00:25:40,140 --> 00:25:40,980 All right. 275 00:25:40,980 --> 00:25:41,980 Ye, I'm off. 276 00:25:41,980 --> 00:25:43,980 Thanks. 277 00:25:51,700 --> 00:25:53,700 Come on. Warm yourselves up. 278 00:25:53,700 --> 00:25:56,420 Thank you, Professor Ye. 279 00:25:57,060 --> 00:25:59,260 Do you feel cold? 280 00:26:03,740 --> 00:26:06,180 What is this? 281 00:26:10,220 --> 00:26:15,460 Professor Ye, my mom said dumplings are essential on the New Year's Eve. 282 00:26:15,460 --> 00:26:17,620 We know that you can't go down the mountain. 283 00:26:17,620 --> 00:26:21,020 So we're here to keep you company. 284 00:26:30,900 --> 00:26:33,020 Thank you. 285 00:26:33,420 --> 00:26:40,380 (I thought it would be a cold New Year's Eve.) 286 00:26:44,460 --> 00:26:46,660 (In June,) 287 00:26:46,660 --> 00:26:49,500 (I gave birth to Yang Dong.) 288 00:26:50,780 --> 00:26:54,500 (Due to malpresentation, my poor health condition,) 289 00:26:54,500 --> 00:26:58,300 (and the clinic's inability to deliver a baby at the base,) 290 00:26:58,300 --> 00:27:02,620 (I was taken to the nearest hospital in town.) 291 00:27:03,020 --> 00:27:06,620 (I had a heavy hemorrhage on the way.) 292 00:27:06,620 --> 00:27:08,780 (I was thinking,) 293 00:27:08,780 --> 00:27:11,140 ("This probably is it.) 294 00:27:11,140 --> 00:27:16,660 (This is the comeuppance for my betrayal.") 295 00:27:16,660 --> 00:27:19,340 Everybody, wait outside. 296 00:27:22,140 --> 00:27:24,700 (Operation Room) 297 00:27:24,700 --> 00:27:26,780 It's been ages. She's still in there. 298 00:27:26,780 --> 00:27:29,980 Right. Did something go wrong? 299 00:27:29,980 --> 00:27:32,580 Ye always has a poor health condition. 300 00:27:32,580 --> 00:27:34,060 I don't know. 301 00:27:34,060 --> 00:27:36,980 I hope she's okay. 302 00:27:40,780 --> 00:27:43,580 Is her family here? 303 00:27:44,300 --> 00:27:45,740 How's she doing? 304 00:27:45,740 --> 00:27:47,500 Her family! 305 00:27:47,500 --> 00:27:48,900 She's got no family here. 306 00:27:48,900 --> 00:27:49,780 Right. 307 00:27:49,780 --> 00:27:52,340 Listen, she had a heavy hemorrhage. We don't have enough blood. 308 00:27:52,340 --> 00:27:53,660 We need a blood donor. 309 00:27:53,660 --> 00:27:55,220 Me. Me. 310 00:27:55,220 --> 00:27:57,660 We can't just take random blood. Your blood type needs to match hers. 311 00:27:57,660 --> 00:28:01,060 (Later, the doctor told me) 312 00:28:01,060 --> 00:28:03,820 (that I lost over 2,000 cc of blood.) 313 00:28:03,820 --> 00:28:07,940 (The villagers in Qijiatun donated their blood) 314 00:28:07,940 --> 00:28:10,660 (to sustain my life.) 315 00:28:14,060 --> 00:28:18,180 I tutored some of their kids, 316 00:28:18,180 --> 00:28:22,060 but most of them, I never met before. 317 00:28:22,060 --> 00:28:25,940 They had only heard about me 318 00:28:25,940 --> 00:28:29,500 from their children or parents. 319 00:28:29,780 --> 00:28:32,620 If it weren't for them, 320 00:28:33,740 --> 00:28:36,740 I would have been dead. 321 00:28:38,860 --> 00:28:42,860 (Yang Dong was born, but I was too weak) 322 00:28:42,860 --> 00:28:45,740 (to take care of the baby.) 323 00:28:45,740 --> 00:28:49,460 (One villager from Qijiatun went to talk to the leaders at the base) 324 00:28:49,460 --> 00:28:52,300 (and proposed to look after me and my baby) 325 00:28:52,300 --> 00:28:53,620 (in his own house.) 326 00:28:53,620 --> 00:28:55,620 Qi. 327 00:28:55,620 --> 00:28:58,540 How is Professor Ye doing? 328 00:28:59,100 --> 00:29:02,900 Don't get in there, you. 329 00:29:02,900 --> 00:29:05,420 But I... Can you keep it down? 330 00:29:05,420 --> 00:29:06,940 You're too loud. 331 00:29:06,940 --> 00:29:08,660 You are disturbing the kid. 332 00:29:08,660 --> 00:29:10,940 My sister-in-law has a relative in the city. 333 00:29:10,940 --> 00:29:13,140 (Malted milk powder) She gave me these. 334 00:29:13,140 --> 00:29:14,940 They are supposed to be nutritious. 335 00:29:14,940 --> 00:29:19,020 I figure Professor Ye will be needing nutrition at the moment. 336 00:29:19,020 --> 00:29:21,380 I'll hand these to her. 337 00:29:21,980 --> 00:29:23,980 Just leave them here. 338 00:29:23,980 --> 00:29:25,700 See all those things? 339 00:29:25,700 --> 00:29:27,500 You know Professor Ye's students? 340 00:29:27,500 --> 00:29:30,780 Their parents bring food here every day. 341 00:29:31,260 --> 00:29:32,980 The leader said this. 342 00:29:32,980 --> 00:29:36,140 He said, "Professor Ye can 343 00:29:36,140 --> 00:29:38,340 return to the base after she gets better." 344 00:29:38,340 --> 00:29:41,060 But she has to keep herself busy. 345 00:29:41,060 --> 00:29:44,140 She said she'd teach the kids right in this yard. 346 00:29:44,140 --> 00:29:45,700 Right here? That's good, isn't it? 347 00:29:45,700 --> 00:29:47,420 Hey, you! 348 00:29:47,420 --> 00:29:48,540 Keep it down. 349 00:29:48,540 --> 00:29:50,020 I mean, look at her. 350 00:29:50,020 --> 00:29:51,220 Quickly, quickly. 351 00:29:51,220 --> 00:29:52,420 Where were you, Feng? 352 00:29:52,420 --> 00:29:54,620 What took you so long? The kid is crying. 353 00:29:54,620 --> 00:29:56,260 My in-law had to see the baby. 354 00:29:56,260 --> 00:29:57,180 I was so anxious. 355 00:29:57,180 --> 00:29:58,580 All right. All right. Just make it quick. 356 00:29:58,580 --> 00:29:59,780 Hurry. Hurry. 357 00:29:59,780 --> 00:30:00,420 Quickly. 358 00:30:00,420 --> 00:30:02,860 - All right. All right. - Hurry. Hurry. 359 00:30:04,780 --> 00:30:05,580 Qi. 360 00:30:05,580 --> 00:30:08,460 - You'll be fed, baby girl. - Qi. 361 00:30:08,940 --> 00:30:11,700 You can't follow us in. 362 00:30:11,700 --> 00:30:14,380 What is Feng doing here? 363 00:30:14,380 --> 00:30:17,540 Professor Ye can't produce any milk. 364 00:30:17,540 --> 00:30:19,820 Feng is a strong girl, and she just gave birth. 365 00:30:19,820 --> 00:30:20,980 She's full of milk. 366 00:30:20,980 --> 00:30:21,780 So I got her back. 367 00:30:21,780 --> 00:30:25,180 She can feed two babies, can't she? 368 00:30:31,300 --> 00:30:34,620 Many women fed Dong. 369 00:30:34,620 --> 00:30:37,820 Everybody in the village was fond of her. 370 00:30:37,820 --> 00:30:40,540 They said my girl looked smart. 371 00:30:40,540 --> 00:30:45,980 Gradually, the house became the gathering place for the villagers. 372 00:30:45,980 --> 00:30:51,380 Old and young, they all liked to come here. 373 00:30:52,100 --> 00:30:54,220 - He can't look like that. - She's asleep. 374 00:30:54,220 --> 00:30:55,140 Hurry. 375 00:30:55,140 --> 00:30:55,940 Let me hold her. 376 00:30:55,940 --> 00:30:57,500 It's fine. Go get some rest. I'll go. 377 00:30:57,500 --> 00:30:59,620 Sister, listen to me. No, no. She can do that. 378 00:30:59,620 --> 00:31:01,340 You were up all night. 379 00:31:01,340 --> 00:31:03,820 Comrades, I think I'm doing very well. 380 00:31:03,820 --> 00:31:04,900 Is this... 381 00:31:04,900 --> 00:31:06,100 Is this okay? 382 00:31:06,100 --> 00:31:06,700 So? 383 00:31:06,700 --> 00:31:08,140 You like him, don't you? 384 00:31:08,140 --> 00:31:09,780 Is he your type? 385 00:31:09,780 --> 00:31:10,660 No. 386 00:31:10,660 --> 00:31:11,300 What? 387 00:31:11,300 --> 00:31:11,900 No. 388 00:31:11,900 --> 00:31:12,620 Right? 389 00:31:12,620 --> 00:31:15,300 We're better than that. 390 00:31:15,780 --> 00:31:17,140 No, no, no. Don't do that. 391 00:31:17,140 --> 00:31:19,180 (That piece of memory) 392 00:31:19,180 --> 00:31:23,300 (doesn't even feel like my own.) 393 00:31:23,300 --> 00:31:24,140 More. More. 394 00:31:24,140 --> 00:31:27,180 (It felt more like the fragments of someone else's life) 395 00:31:27,180 --> 00:31:29,060 (barged into mine.) 396 00:31:29,060 --> 00:31:31,220 Let me see. 397 00:31:32,260 --> 00:31:35,180 What is that, a tail? 398 00:31:35,180 --> 00:31:37,500 One more. 399 00:31:37,500 --> 00:31:40,980 This, this is how you do it. Like this. 400 00:31:43,180 --> 00:31:48,900 (What's the most unforgettable is those nights I spent with Feng.) 401 00:31:48,900 --> 00:31:51,820 (Qijiatun had no electricity,) 402 00:31:51,820 --> 00:31:57,340 (we would sit next to the oil lamp to look after the baby.) 403 00:32:14,460 --> 00:32:17,380 I feel cold. 404 00:32:26,140 --> 00:32:28,900 What's on your mind? 405 00:32:30,460 --> 00:32:31,900 Nothing. 406 00:32:31,900 --> 00:32:33,860 These days 407 00:32:33,860 --> 00:32:36,580 feel like a dream to me. 408 00:32:36,580 --> 00:32:38,860 It doesn't even belong to me. 409 00:32:38,860 --> 00:32:41,140 What are you talking about? 410 00:32:41,140 --> 00:32:45,140 All right, I need to add more wood to heat up the bed. 411 00:32:45,140 --> 00:32:48,900 I'll help, so you don't have to go in and out twice. 412 00:33:24,460 --> 00:33:29,820 Look at the bright stars. 413 00:33:29,940 --> 00:33:31,300 Wenjie, 414 00:33:31,300 --> 00:33:37,140 how come the stars don't fall from the sky? 415 00:33:38,460 --> 00:33:40,540 Are you afraid that they will fall? 416 00:33:40,540 --> 00:33:41,740 I'm not. 417 00:33:41,740 --> 00:33:44,220 They are so small. 418 00:33:50,140 --> 00:33:53,020 They are very far away from us. 419 00:33:53,340 --> 00:33:55,900 They won't fall. 420 00:34:00,540 --> 00:34:03,100 All right, back to the wood-burning. Get back into the room. 421 00:34:03,100 --> 00:34:04,620 It is cold outside. 422 00:34:04,620 --> 00:34:06,940 Get inside. 423 00:34:15,940 --> 00:34:18,620 (That was a brief) 424 00:34:19,100 --> 00:34:21,580 happy moment. 425 00:34:22,820 --> 00:34:25,900 But you lived through the worst time. 426 00:34:25,900 --> 00:34:28,540 Two years after your daughter was born, 427 00:34:28,540 --> 00:34:33,180 you and your father were politically rehabilitated. 428 00:34:33,180 --> 00:34:35,340 Yes. 429 00:34:35,340 --> 00:34:37,860 I received a letter from my college. 430 00:34:37,860 --> 00:34:40,660 They said I could return to work. 431 00:34:40,660 --> 00:34:45,660 A sum of money came with the letter. 432 00:34:45,660 --> 00:34:48,500 That was the back pay owed to my father 433 00:34:48,620 --> 00:34:52,420 after his rehabilitation. 434 00:34:53,900 --> 00:34:56,700 At base meetings, 435 00:34:56,700 --> 00:34:58,820 they finally 436 00:34:58,820 --> 00:35:03,740 addressed me as Comrade Ye Wenjie. 437 00:35:05,660 --> 00:35:07,780 At the time, 438 00:35:07,780 --> 00:35:11,020 I remembered the letter 439 00:35:11,540 --> 00:35:14,340 that I sent to Trisolaris 440 00:35:14,340 --> 00:35:17,340 two years ago. 441 00:35:17,620 --> 00:35:20,420 But I was very aware 442 00:35:20,420 --> 00:35:25,620 that they'd never see me as their comrade again. 443 00:35:26,220 --> 00:35:28,900 Until you left the base, 444 00:35:28,900 --> 00:35:33,380 you never received anything from Trisolaris ever again? 445 00:35:33,380 --> 00:35:36,980 It would take at least eight years 446 00:35:36,980 --> 00:35:39,300 to receive the reply from Trisolaris. 447 00:35:39,300 --> 00:35:42,660 And after I left the base, 448 00:35:42,660 --> 00:35:45,340 I no longer had any way to receive replies. 449 00:35:45,340 --> 00:35:48,220 How did you cope after you went back? 450 00:35:48,220 --> 00:35:50,380 After all, the time had changed. 451 00:35:50,380 --> 00:35:52,460 Right. 452 00:35:52,460 --> 00:35:55,060 Everybody had changed. 453 00:35:55,060 --> 00:35:58,740 They started to take technology seriously. 454 00:35:58,740 --> 00:36:00,860 They started to approach science, 455 00:36:00,860 --> 00:36:02,940 believe in the good qualities of being hard-working 456 00:36:02,940 --> 00:36:04,660 and down-to-earth. 457 00:36:04,660 --> 00:36:09,020 At the first National Conference on Science, 458 00:36:09,020 --> 00:36:10,740 Guo Moruo declared that it was the season 459 00:36:10,740 --> 00:36:14,740 of rebirth and renewal for China's battered science establishment. 460 00:36:14,740 --> 00:36:16,580 At the time, 461 00:36:16,580 --> 00:36:19,580 I would often ask myself, 462 00:36:19,820 --> 00:36:22,140 "Is this the end 463 00:36:22,140 --> 00:36:24,980 of the madness? 464 00:36:24,980 --> 00:36:28,460 Is science and rationality 465 00:36:28,460 --> 00:36:31,500 really coming back?" 466 00:36:35,700 --> 00:36:39,180 As time went by, 467 00:36:39,580 --> 00:36:42,660 the Red Coast Base 468 00:36:43,060 --> 00:36:46,900 started to feel surreal to me. 469 00:36:46,900 --> 00:36:50,740 (That thing was too important.) 470 00:36:50,740 --> 00:36:54,620 (And I had done it all by myself.) 471 00:36:54,620 --> 00:36:58,860 (It felt more and more like my hallucination.) 472 00:36:58,860 --> 00:37:01,300 (Like a dream.) 473 00:37:01,300 --> 00:37:05,780 (Could the sun really amplify radio signals?) 474 00:37:05,780 --> 00:37:09,900 (Did I really use the sun as an antenna) 475 00:37:09,900 --> 00:37:13,660 (to send a message into the universe) 476 00:37:13,660 --> 00:37:17,060 (about human civilization?) 477 00:37:17,060 --> 00:37:22,900 (Did I really receive a message from an alien civilization?) 478 00:37:23,340 --> 00:37:26,900 (Also, Lei Zhicheng,) 479 00:37:26,900 --> 00:37:28,820 (and Yang Weining.) 480 00:37:28,820 --> 00:37:31,660 (Did I really...) 481 00:37:37,460 --> 00:37:41,100 But that was real. 482 00:37:41,700 --> 00:37:44,780 I started to have doubt 483 00:37:44,780 --> 00:37:47,900 about the super betrayal. 484 00:37:48,940 --> 00:37:54,260 I tried to numb myself with work 485 00:37:54,260 --> 00:37:56,820 in order to forget the past. 486 00:37:56,820 --> 00:37:59,700 It made me 487 00:37:59,700 --> 00:38:02,980 feel safe. 488 00:38:03,660 --> 00:38:05,580 Professor Ye, 489 00:38:05,580 --> 00:38:08,580 could you really forget that? 490 00:38:10,500 --> 00:38:11,860 It was difficult. 491 00:38:11,860 --> 00:38:15,900 I tried to sympathize with those who once harmed me. 492 00:38:15,900 --> 00:38:18,260 I thought benevolence 493 00:38:18,260 --> 00:38:21,260 might be helpful. 494 00:38:21,380 --> 00:38:23,860 I hoped 495 00:38:23,860 --> 00:38:25,860 that they, too, 496 00:38:25,860 --> 00:38:28,820 could move on. 497 00:38:29,940 --> 00:38:32,820 You mentioned people who harmed you. 498 00:38:32,820 --> 00:38:35,540 Who were they? 499 00:38:39,700 --> 00:38:41,660 My mother. 500 00:38:41,660 --> 00:38:43,980 Shao Lin. 501 00:38:44,420 --> 00:38:47,420 And the one who led 502 00:38:47,700 --> 00:38:51,340 the interrogation 503 00:38:51,660 --> 00:38:54,260 on my father. 504 00:38:55,220 --> 00:38:58,420 After my father passed away, my mother soon recovered 505 00:38:58,420 --> 00:39:02,500 from her mental breakdown 506 00:39:02,500 --> 00:39:05,060 and found ways 507 00:39:05,220 --> 00:39:08,020 to survive through the hardships. 508 00:39:09,100 --> 00:39:12,180 (In 1977,) 509 00:39:12,180 --> 00:39:14,060 (she married) 510 00:39:14,060 --> 00:39:19,220 (a dismissed high-level cadre from the Ministry of Education.) 511 00:39:19,220 --> 00:39:21,620 (She correctly foresaw the future) 512 00:39:21,620 --> 00:39:25,340 (and made the right choice.) 513 00:39:25,340 --> 00:39:28,100 (Before the end of the revolution,) 514 00:39:28,100 --> 00:39:33,540 (her husband was partially restored to his old position.) 515 00:39:33,660 --> 00:39:36,420 (After the Third Plenary Session of the Eleventh CPC Central Committee,) 516 00:39:36,420 --> 00:39:38,980 (he was promoted rapidly.) 517 00:39:38,980 --> 00:39:44,540 (Shao Lin left her old college,) 518 00:39:44,540 --> 00:39:48,460 (and was promoted to be the vice president of another famous university.) 519 00:39:48,460 --> 00:39:49,860 What? 520 00:39:49,860 --> 00:39:52,180 Put it here. 521 00:39:52,180 --> 00:39:53,900 No eggplant tonight. 522 00:39:53,900 --> 00:39:55,740 Wenjie doesn't like that. 523 00:39:55,740 --> 00:39:57,140 Cook a fish. 524 00:39:57,140 --> 00:40:00,220 It's good for the children. Want a candy? 525 00:40:00,220 --> 00:40:03,140 I'll remove the package for you. 526 00:40:03,620 --> 00:40:07,300 ♪ Oh, the sea ♪ 527 00:40:07,300 --> 00:40:08,780 She's such a good girl. 528 00:40:08,780 --> 00:40:12,860 ♪ It's just like our mother ♪ 529 00:40:12,860 --> 00:40:17,860 I'm sure you went through a lot of sufferings. 530 00:40:18,820 --> 00:40:21,820 How did you cope with them? 531 00:40:27,660 --> 00:40:31,260 Here, Grandma's got it. Grandma's got it. 532 00:40:31,700 --> 00:40:33,900 Welcome home. 533 00:40:43,180 --> 00:40:48,340 ♪ Mother used to tell me ♪ 534 00:40:48,340 --> 00:40:53,380 ♪ That I'm from the sea ♪ 535 00:40:53,380 --> 00:41:03,340 ♪ I was born by the sea, raised in the sea ♪ 536 00:41:03,540 --> 00:41:06,300 Is everything okay at work? 537 00:41:06,500 --> 00:41:09,140 That's alright. 538 00:41:09,140 --> 00:41:13,540 The teachers are mostly Father's former students and co-workers. 539 00:41:13,540 --> 00:41:16,380 They are nice to me. 540 00:41:21,740 --> 00:41:24,020 I don't want it. 541 00:41:24,020 --> 00:41:25,220 OK. 542 00:41:25,220 --> 00:41:27,820 I bought some new clothes for you. 543 00:41:27,820 --> 00:41:29,220 Would you like to have a look? 544 00:41:29,220 --> 00:41:30,540 I want this one. 545 00:41:30,540 --> 00:41:31,380 OK. 546 00:41:31,380 --> 00:41:33,900 Take the candy with you, all right? 547 00:41:33,900 --> 00:41:34,980 Good girl. 548 00:41:34,980 --> 00:41:37,940 All of them. 549 00:41:37,940 --> 00:41:43,060 ♪ Always by my side ♪ 550 00:41:43,060 --> 00:41:47,940 ♪ Oh, the sea ♪ 551 00:41:47,940 --> 00:41:51,220 ♪ It's just like our mother ♪ 552 00:41:51,220 --> 00:41:53,140 After the dinner, 553 00:41:53,140 --> 00:41:57,180 her husband walked us a long distance. 554 00:41:57,180 --> 00:42:01,660 You're welcome to come home with your daughter more often. 555 00:42:01,660 --> 00:42:07,940 But remember, do not try to pursue old historical debts. 556 00:42:07,940 --> 00:42:12,940 Your mother bears no responsibility for your father's death. 557 00:42:12,940 --> 00:42:16,020 She, too, was a victim. 558 00:42:16,540 --> 00:42:19,820 Whereas your father 559 00:42:19,820 --> 00:42:23,900 clung to his own faith 560 00:42:23,900 --> 00:42:26,500 in a manner that was not healthy 561 00:42:26,500 --> 00:42:28,940 and walked all the way down a blind alley. 562 00:42:28,940 --> 00:42:31,780 He abandoned his responsibility to his family 563 00:42:31,780 --> 00:42:35,940 and caused you and your mother to suffer. 564 00:42:37,180 --> 00:42:40,860 You have no right to speak of my father. 565 00:42:40,860 --> 00:42:44,420 It is between me and my mother. 566 00:42:45,980 --> 00:42:48,820 It has nothing to do with you. 567 00:42:52,420 --> 00:42:55,260 Well, you're right. 568 00:42:55,420 --> 00:43:00,580 But I'm only passing on a message from your mother. 569 00:43:44,540 --> 00:43:50,780 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 570 00:43:52,020 --> 00:43:57,620 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 571 00:43:59,500 --> 00:44:05,340 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 572 00:44:06,780 --> 00:44:12,500 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 573 00:44:14,100 --> 00:44:20,300 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 574 00:44:21,540 --> 00:44:26,940 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 575 00:44:28,900 --> 00:44:34,500 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 576 00:44:36,300 --> 00:44:41,820 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 577 00:44:43,660 --> 00:44:49,820 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 578 00:44:51,060 --> 00:44:56,820 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 579 00:44:58,500 --> 00:45:04,540 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 580 00:45:05,780 --> 00:45:11,660 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 581 00:45:13,140 --> 00:45:19,540 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 582 00:45:20,580 --> 00:45:25,900 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 583 00:45:27,900 --> 00:45:33,980 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 584 00:45:35,420 --> 00:45:40,740 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 585 00:45:42,740 --> 00:45:48,900 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 586 00:45:50,140 --> 00:45:55,820 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 587 00:45:57,500 --> 00:46:04,020 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 588 00:46:04,860 --> 00:46:08,460 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 589 00:46:08,460 --> 00:46:13,460 =Three-Body= 39046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.