All language subtitles for 24 - 04x08 - 02.00 PM to 03.00 PM.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,514 --> 00:00:16,764 - You killed Tariq? - You can't let Father know. 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,092 He wants me dead because I messed up with Debbie. 3 00:00:19,186 --> 00:00:21,143 You ordered Tariq to kill him. 4 00:00:21,230 --> 00:00:23,103 To kill our own son. 5 00:00:23,190 --> 00:00:26,641 Nothing will stand in the way of what needs to be done. 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,606 Not him, not you. 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,654 Your father's following us. 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,361 - What? - It was the only way I could save you. 9 00:00:35,202 --> 00:00:36,447 Mom! 10 00:00:39,831 --> 00:00:42,749 I think I got it. I can turn off the override 11 00:00:42,835 --> 00:00:45,788 and stop the remaining plants from melting down. 12 00:00:45,879 --> 00:00:48,797 - I did the best I could, sir. I hope it works. - So do I. 13 00:00:48,882 --> 00:00:52,631 Edgar, what's going on? Why are some of the reactors still not shutting down? 14 00:00:52,719 --> 00:00:54,926 Six of them were immune to the kill sequence. 15 00:00:55,013 --> 00:01:00,518 Contact Bauer. Either he finds the people responsible for planting the override, 16 00:01:00,602 --> 00:01:03,058 or we're looking a nuclear holocaust. 17 00:01:03,522 --> 00:01:05,645 Bauer and Audrey left five minutes ago. 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,306 - Where'd they go? - Felsted Security. 19 00:01:09,152 --> 00:01:11,525 You're going to need to set things up on your end. 20 00:01:11,613 --> 00:01:13,522 When Bauer and Audrey Raines are killed, 21 00:01:13,615 --> 00:01:17,280 CTU is going to know that someone inside leaked their location. 22 00:01:17,369 --> 00:01:19,611 - Divert suspicion. - Fine. 23 00:01:20,080 --> 00:01:23,034 The device maintains heat levels of the reactors. 24 00:01:23,125 --> 00:01:25,082 They can melt down each of those plants. 25 00:01:25,169 --> 00:01:29,036 The man you saw when you were held captive, he's our only lead. 26 00:01:29,131 --> 00:01:31,704 Stop. There. I think that's him. 27 00:01:31,800 --> 00:01:34,469 - They're sealing us off. - Should we call CTU? 28 00:01:34,553 --> 00:01:38,088 No. CTU's been compromised. That's the only way they'd know we were here. 29 00:01:38,182 --> 00:01:40,851 - Then who are you calling? - The only person I can trust right now. 30 00:01:43,395 --> 00:01:46,016 I'm empty. 31 00:01:49,193 --> 00:01:50,735 Tony! 32 00:01:58,035 --> 00:02:00,407 Is there any chance this is a mistake, 33 00:02:00,495 --> 00:02:04,078 that the remaining six reactors are just taking longer to shut down? 34 00:02:04,166 --> 00:02:05,446 No. 35 00:02:05,542 --> 00:02:09,374 Those plants are in the grip of the override, which has been sealed off. 36 00:02:09,463 --> 00:02:12,001 Did you send the list of cities to the president? 37 00:02:12,090 --> 00:02:14,332 - Yes. - What about evacuation procedures? 38 00:02:14,426 --> 00:02:18,839 We alerted the National Guard. We'll see how the president wants us to proceed. 39 00:02:18,931 --> 00:02:21,932 Ms Driscoll, the president's ready. 40 00:02:22,017 --> 00:02:24,935 OK, put him on. Mr. President. 41 00:02:25,020 --> 00:02:28,721 I understand we've been able to shut down 98 nuclear power plants. 42 00:02:28,815 --> 00:02:29,930 Yes, sir. 43 00:02:30,025 --> 00:02:36,478 But it appears that our shutdown will not be effective with the six remaining reactors. 44 00:02:36,573 --> 00:02:39,859 Not going to be effective? What exactly does that mean? 45 00:02:40,869 --> 00:02:46,290 I'm afraid it means that we could have six nuclear disasters on our hands. 46 00:02:47,501 --> 00:02:53,207 What are the casualty projections if all six plants melt down? 47 00:02:53,298 --> 00:02:58,375 450,000 deaths in the first 24 hours. Longer-range estimates in the low millions. 48 00:02:58,470 --> 00:03:02,598 And that's not taking into account the resulting cancers and birth defects. 49 00:03:03,058 --> 00:03:07,008 Why were we able to shut down the other power plants but not these six? 50 00:03:07,104 --> 00:03:10,188 They're still being controlled by the terrorists. 51 00:03:10,274 --> 00:03:14,022 - Because of the override device? - Exactly. 52 00:03:14,111 --> 00:03:16,518 We have to find the override device itself. 53 00:03:16,613 --> 00:03:19,365 It's a prototype. The terrorists have the only one. 54 00:03:19,449 --> 00:03:20,944 Then let's find it. 55 00:03:21,326 --> 00:03:24,161 I'll order the evacuation of those six cities. 56 00:03:24,246 --> 00:03:27,829 - Jim, keep me posted. - Yes, Mr. President. 57 00:03:29,334 --> 00:03:31,493 All right, let's get back to work. 58 00:03:33,338 --> 00:03:35,746 - Yeah? - Mr. Secretary, it's Jack. 59 00:03:35,841 --> 00:03:38,925 Don't let anyone know it's me. We've got a problem. 60 00:03:39,011 --> 00:03:42,047 I understand, Marcy. Let me see what I can do. 61 00:03:42,139 --> 00:03:43,930 - I have to take this call. - Yes. 62 00:03:44,016 --> 00:03:47,052 All right. These are the projected numbers. 63 00:03:47,144 --> 00:03:48,175 What's going on? 64 00:03:48,270 --> 00:03:52,517 Audrey and I are safe, but there was an attempt on our lives at Felsted Security. 65 00:03:52,608 --> 00:03:53,639 What? 66 00:03:53,734 --> 00:03:57,731 A group of assassins took out our entire security detail. 67 00:03:57,821 --> 00:04:02,198 Send a forensic unit to identify the bodies, but I don't want CTU to know. 68 00:04:02,284 --> 00:04:03,778 Why not? 69 00:04:03,869 --> 00:04:06,656 I think someone at CTU was complicit in the attack. 70 00:04:07,122 --> 00:04:08,581 How do you know that? 71 00:04:08,665 --> 00:04:14,289 Sir, CTU is the only agency that knew where we were. No one else had that information. 72 00:04:16,256 --> 00:04:20,965 - Is one of Erin's people with the terrorists? - I think so. I just don't know who. 73 00:04:21,053 --> 00:04:25,880 But it's clear that they didn't want Audrey to make the ID of the man she saw. 74 00:04:25,974 --> 00:04:28,928 I'm sending a Secret Service detail to pick you up. 75 00:04:29,019 --> 00:04:32,353 - Please don't. That's not the right thing to do. - Why not? 76 00:04:32,439 --> 00:04:36,768 I don't want anyone to know where we are. That way I know we'll be safe. 77 00:04:36,860 --> 00:04:38,189 How should I handle this? 78 00:04:38,278 --> 00:04:41,398 - Remember the Melbourne situation? - Yes. 79 00:04:41,490 --> 00:04:44,195 Try that. I think it'll work. 80 00:04:44,284 --> 00:04:45,316 OK. 81 00:04:45,410 --> 00:04:48,281 I've got to go. I'll get back to you when we're safe. 82 00:04:48,372 --> 00:04:52,832 - Jack, take care of Audrey. - Yes, sir. I will. 83 00:04:59,132 --> 00:05:03,082 - Are you OK? - I'm almost getting used to this. 84 00:05:04,346 --> 00:05:06,137 Yeah. 85 00:05:06,223 --> 00:05:09,923 - Is it possible that we've been followed? - No. We're clear. 86 00:05:10,394 --> 00:05:13,597 - Where are we going? - We need to lay low for a while. 87 00:05:14,648 --> 00:05:17,684 - What communication do you need? - A wi-fi and a hard-line. 88 00:05:17,776 --> 00:05:21,394 - All right. We'll go back to my place. - OK. 89 00:05:23,198 --> 00:05:24,692 Thank you, Tony. 90 00:05:24,783 --> 00:05:27,950 Wait till you see it before you thank me. 91 00:05:28,036 --> 00:05:32,283 No, I mean for picking us up, for saving our lives. 92 00:05:34,793 --> 00:05:40,333 - I'm sure you're wondering what's going on. - Not really, no. 93 00:05:40,424 --> 00:05:43,875 - Something wrong? - What could be wrong? 94 00:05:43,969 --> 00:05:47,552 I'm not in federal prison thanks to you and President Palmer. 95 00:05:47,639 --> 00:05:50,391 Michelle left me. I... 96 00:05:51,768 --> 00:05:56,312 You know what, never mind. Why don't you tell me what this is all about? 97 00:05:56,398 --> 00:05:59,150 - You heard about Audrey and her father? - Yeah. 98 00:05:59,234 --> 00:06:03,730 We were at Felsted so Audrey could make an ID of a man she saw during the kidnapping. 99 00:06:03,822 --> 00:06:06,989 - I don't get it. Why? - The kidnapping was just a cover. 100 00:06:07,075 --> 00:06:10,658 The terrorists' objective is to gain control of power plants. 101 00:06:10,746 --> 00:06:13,581 The man that Audrey saw is our only lead. 102 00:06:13,665 --> 00:06:16,750 - I thought you weren't in the field any more. - I'm not. 103 00:06:16,835 --> 00:06:19,373 The secretary's my responsibility. 104 00:06:19,463 --> 00:06:21,502 I got caught up in it. 105 00:06:21,590 --> 00:06:24,377 Listen to me. I don't want to get caught up in it. 106 00:06:24,468 --> 00:06:28,964 So you do whatever you need to do at my place. I'm staying out of it, all right? 107 00:06:29,056 --> 00:06:30,929 Understood. 108 00:06:35,938 --> 00:06:40,813 Today continues to be a challenge to the strength of the American spirit. 109 00:06:40,901 --> 00:06:44,649 We have a condition in six cities across the United States 110 00:06:44,738 --> 00:06:48,950 in which nuclear power facilities may become unstable. 111 00:06:49,034 --> 00:06:52,237 While we work to regain control over these facilities, 112 00:06:52,329 --> 00:06:56,374 I am also asking our National Guard to assist local authorities 113 00:06:56,458 --> 00:07:00,372 to effect an immediate evacuation of those six cities. 114 00:07:00,462 --> 00:07:05,171 This evacuation is only being issued for all persons living or working within... 115 00:07:05,259 --> 00:07:09,588 The president didn't mention that there isn't time for complete evacuation. 116 00:07:09,680 --> 00:07:12,218 If those reactors melt down, 117 00:07:12,307 --> 00:07:15,842 there'll be at least 50,000 dead per city. 118 00:07:15,936 --> 00:07:18,853 We still have time to find a way to prevent that. 119 00:07:18,939 --> 00:07:23,352 I can tell you now, Erin, the chances of doing that from here are very low. 120 00:07:23,443 --> 00:07:28,438 We have to find the people who have the override device. 121 00:07:28,532 --> 00:07:31,652 What about the hospitals north of there? 122 00:07:32,870 --> 00:07:35,028 All right. Keep checking. 123 00:07:35,122 --> 00:07:39,166 - I called Dina's sister. There's no answer. - I'll take care of it. 124 00:07:39,251 --> 00:07:42,584 - You and Ravi check the station again. - OK. 125 00:07:43,505 --> 00:07:47,835 The Americans have been able to shut down most of the reactors. 126 00:07:47,926 --> 00:07:51,378 - How many are under our control? - Six. 127 00:07:51,471 --> 00:07:53,797 More than enough to break their will. 128 00:07:53,891 --> 00:07:59,312 I'll have to manage the override personally. Make sure those six melt down on schedule. 129 00:07:59,396 --> 00:08:02,267 - Is there anything I can do? - Yes. 130 00:08:02,357 --> 00:08:04,895 Take care of your mess. 131 00:08:04,985 --> 00:08:07,274 Don't worry, Marwan. I give you my word. 132 00:08:07,362 --> 00:08:11,526 My wife and son will be dead by the end of this day. 133 00:08:22,669 --> 00:08:25,504 - We have to get you to a hospital. - No. 134 00:08:25,589 --> 00:08:30,251 Your father knows I've been shot. He'll be looking for us in all the hospitals. 135 00:08:30,344 --> 00:08:33,261 We're going to have to take a chance. You're hurt. 136 00:08:33,347 --> 00:08:35,423 - I'll be OK. - No, you won't. 137 00:08:35,516 --> 00:08:39,098 You need to get to a doctor. I'm not afraid of Father. 138 00:08:39,186 --> 00:08:41,262 You should be. 139 00:08:41,355 --> 00:08:44,356 He tried to kill me, and then he did this to you. 140 00:08:44,441 --> 00:08:46,683 He is not my father any more. 141 00:08:51,448 --> 00:08:54,022 Mom, please. 142 00:08:54,117 --> 00:08:59,538 All right. Drop me off at an emergency room, but then you have to drive away. 143 00:08:59,623 --> 00:09:03,786 No. Whatever happens, we're staying together. 144 00:09:10,926 --> 00:09:14,259 I'm running a filter for Driscoll. Could you baby-sit it? 145 00:09:14,346 --> 00:09:16,635 - Sure. - Thanks. 146 00:09:44,001 --> 00:09:47,370 - Yes? - I couldn't take your call. I was in a meeting. 147 00:09:47,462 --> 00:09:51,294 - Bauer and Audrey Raines are alive. - My information was accurate. 148 00:09:51,383 --> 00:09:55,048 Yes. Their location was correct, but they survived the attack. 149 00:09:55,137 --> 00:09:58,257 - Are they headed back to CTU? - I haven't heard anything. 150 00:09:58,348 --> 00:10:02,013 - Bauer didn't call in? - Not that I'm aware of. 151 00:10:02,102 --> 00:10:04,854 That doesn't make sense. 152 00:10:04,938 --> 00:10:06,598 It makes perfect sense. 153 00:10:06,690 --> 00:10:10,557 He knows there's been a breach and he's told someone. I gotta get out. 154 00:10:10,652 --> 00:10:14,271 No. You have to stay in until we take care of Bauer and the woman. 155 00:10:14,364 --> 00:10:17,531 What about me? I won't spend the rest of my life in jail. 156 00:10:17,618 --> 00:10:21,034 You'll be taken care of. You know that. Now, go. 157 00:10:27,878 --> 00:10:29,835 There you are. 158 00:10:29,922 --> 00:10:33,006 - What? - Division's waiting for those projections. 159 00:10:33,091 --> 00:10:36,045 - They're ready to be sent. - Then send them. 160 00:10:46,688 --> 00:10:48,064 Yeah? 161 00:10:48,148 --> 00:10:52,193 Sir, your assistant Scott Borman just arrived. Should I send him in? 162 00:10:53,570 --> 00:10:56,061 Thanks. 163 00:10:56,156 --> 00:10:59,490 Mr. Secretary, it's good to see you safe and sound, sir. 164 00:10:59,576 --> 00:11:01,485 Thanks, Scott. Sit down. 165 00:11:02,579 --> 00:11:06,114 - Is there a problem, sir? - There's a big problem. 166 00:11:06,208 --> 00:11:10,834 Someone inside CTU is leaking information to someone on the outside. 167 00:11:10,921 --> 00:11:14,254 - What do you need me to do? - I need you to go to Erin Driscoll. 168 00:11:14,341 --> 00:11:17,792 Tell her that Jack Bauer is no longer at Felsted Security 169 00:11:17,886 --> 00:11:22,881 and that he's watching surveillance videos at the old CTU substation in Torrance. 170 00:11:22,975 --> 00:11:27,269 - Anything about when Jack will call? - When they identify the man Audrey saw. 171 00:11:27,354 --> 00:11:30,640 I take it Jack and Audrey are nowhere near the substation? 172 00:11:30,732 --> 00:11:33,733 Right. We're trying to flush out the mole. 173 00:11:33,819 --> 00:11:37,899 Then you'll need me to put a DOD Comsat envelope around this place. 174 00:11:37,990 --> 00:11:42,319 If anyone sends out a communication containing the information you planted, 175 00:11:42,411 --> 00:11:44,534 that's the spy. 176 00:11:44,621 --> 00:11:47,706 - Yes, sir. - Let's go. 177 00:12:16,403 --> 00:12:20,650 Watch your step, the dog next door likes our yard. 178 00:12:28,457 --> 00:12:31,541 Well, here we are. Home, sweet home. 179 00:12:33,253 --> 00:12:35,329 Just stay here. 180 00:12:47,476 --> 00:12:50,512 - Oh, God! Who the hell are you? - Jack, it's OK. 181 00:12:52,147 --> 00:12:57,058 - This is my friend, Jen. - Tell him to play with his guns outside. 182 00:12:57,152 --> 00:13:00,486 I'm sorry. Excuse me. 183 00:13:00,572 --> 00:13:03,146 I'm sorry. 184 00:13:03,242 --> 00:13:07,571 - I thought you were working. - I'm going in late. 185 00:13:07,663 --> 00:13:09,739 This is Jack and his friend Audrey. 186 00:13:09,831 --> 00:13:11,207 This is Jen. 187 00:13:11,291 --> 00:13:13,083 Hi. 188 00:13:13,168 --> 00:13:17,332 I saw you on TV today. You're the daughter of the secretary of defense. 189 00:13:17,422 --> 00:13:20,293 You and your old man were kidnapped this morning. 190 00:13:20,384 --> 00:13:23,301 - Yeah. - What's going on? 191 00:13:24,221 --> 00:13:27,056 - I'm helping them out. - Could you be more specific? 192 00:13:27,140 --> 00:13:29,180 We need to use Tony's computer. 193 00:13:29,268 --> 00:13:32,434 What, they don't have computers where you work? 194 00:13:33,313 --> 00:13:38,818 Listen, we have a situation here, all right? They need to lie low for a little bit. 195 00:13:38,902 --> 00:13:41,737 We can't let anybody know they're here, all right? 196 00:13:41,822 --> 00:13:44,574 Whatever. I'm leaving, anyway. 197 00:13:44,658 --> 00:13:47,659 - Tony. - Jen, you can't go anywhere. 198 00:13:47,744 --> 00:13:52,157 - Why not? - We can't leave till Jack and Audrey take off. 199 00:13:52,249 --> 00:13:56,033 - We can't take a chance. - What kind of chance? I work at a bar. 200 00:13:56,128 --> 00:14:00,589 - I'm sorry, Jen. We're not gonna be long. - Stay as long as you want. I have a job. 201 00:14:00,674 --> 00:14:03,046 He doesn't. 202 00:14:04,386 --> 00:14:07,720 Jen, can I talk to you for a second? 203 00:14:10,350 --> 00:14:12,676 Please. 204 00:14:16,815 --> 00:14:18,724 Sorry. 205 00:14:18,817 --> 00:14:21,142 No, she seems real sweet. 206 00:14:22,029 --> 00:14:25,113 Look, we were fighting for our lives a few minutes ago. 207 00:14:25,199 --> 00:14:27,772 If it hadn't been for Tony, we'd have been dead. 208 00:14:27,868 --> 00:14:32,909 I've been through a lot today and I'm sure when this is over, your boss will understand. 209 00:14:32,998 --> 00:14:35,156 And if he doesn't? 210 00:14:35,250 --> 00:14:38,417 I can have him killed. 211 00:14:41,048 --> 00:14:43,799 - Knock yourself out. - Thank you. 212 00:14:43,884 --> 00:14:45,923 How are you guys making out? 213 00:14:46,011 --> 00:14:48,169 I have to convert this so I can read it, 214 00:14:48,263 --> 00:14:52,131 and then hopefully you can make an ID from the surveillance video. 215 00:14:52,226 --> 00:14:56,852 - I have some software for that. I'll dig it out. - Thanks. 216 00:14:56,939 --> 00:15:00,189 You told me about Tony, but I didn't know Michelle left him. 217 00:15:00,275 --> 00:15:05,151 - Yeah, after he got out of prison. - I thought he went to prison because of her. 218 00:15:05,239 --> 00:15:08,405 He saved her life and she paid him back by leaving him? 219 00:15:08,492 --> 00:15:13,035 That's the way Tony sees it too. It didn't happen exactly like that. 220 00:15:13,121 --> 00:15:18,543 When he got out of prison he was angry. He couldn't get a job. I don't think he wanted one. 221 00:15:18,627 --> 00:15:20,952 He started drinking. 222 00:15:21,046 --> 00:15:23,798 And he pushed her away. 223 00:15:23,882 --> 00:15:28,129 - What is she doing now? - She's a deputy director over at Division. 224 00:15:28,220 --> 00:15:32,087 - I hope he can help us. - If he can, he will. 225 00:15:32,182 --> 00:15:34,222 - Here we go. - You got it? 226 00:15:34,309 --> 00:15:37,014 Yeah, got it right here. 227 00:15:38,522 --> 00:15:40,396 Thanks. 228 00:15:48,323 --> 00:15:50,197 We're in. 229 00:15:51,451 --> 00:15:55,532 - Did you start the ball rolling with Driscoll? - Yep. I'm headed to her briefing. 230 00:15:55,622 --> 00:15:59,038 She won't be happy when she knows we're using her to find the mole. 231 00:15:59,126 --> 00:16:02,376 I'm surprised you felt the need to keep her in the dark. 232 00:16:02,462 --> 00:16:07,587 As long as there's a leak in CTU, we keep everyone in the dark. 233 00:16:14,808 --> 00:16:17,845 Make sure you're on line and your databases are unlocked. 234 00:16:17,936 --> 00:16:22,812 As soon as Jack sends the image, we need to move as quickly as possible to make this ID. 235 00:16:22,900 --> 00:16:25,391 Why is Jack doing this at the old substation? 236 00:16:25,485 --> 00:16:28,605 There's technical reasons. I didn't speak with him. 237 00:16:28,697 --> 00:16:31,449 - Who did? - I did. 238 00:16:31,950 --> 00:16:36,826 He also asked that his whereabouts be kept strictly internal until he contacts us. 239 00:16:36,914 --> 00:16:39,487 All right. Let's go. 240 00:17:12,950 --> 00:17:16,532 Old CTU substation in Torrance. 241 00:17:25,045 --> 00:17:28,877 I remember this lady. We saw him around here. 242 00:17:29,800 --> 00:17:32,207 There he is. 243 00:17:36,807 --> 00:17:38,764 - Are you sure that's him? - Yes. 244 00:17:38,851 --> 00:17:42,599 - I'll route this through the DC office. - I was there on Friday. 245 00:17:42,688 --> 00:17:47,314 Tony, she's on the phone. We can't have her making calls. 246 00:17:51,572 --> 00:17:55,616 - Give me the phone. - I can't go to work, I can't talk on the phone? 247 00:17:55,701 --> 00:17:57,574 - Give me the phone. - Go to hell! 248 00:17:57,661 --> 00:18:00,496 - Give me the damn phone! - Fine! 249 00:18:08,881 --> 00:18:11,372 - Go ahead. - Thanks. 250 00:18:18,265 --> 00:18:20,423 - This is Marcy. - It's Jack. 251 00:18:20,517 --> 00:18:22,889 I'm sending you the image we need ID'd. 252 00:18:22,978 --> 00:18:25,895 - We're ready to receive. - OK. 253 00:18:28,066 --> 00:18:31,270 - You're positive this came from her system? - Yeah. 254 00:18:31,361 --> 00:18:36,569 The voices were digitized, but we were able to make out the words "CTU substation". 255 00:18:36,658 --> 00:18:38,366 - Where's security? - On their way. 256 00:18:38,452 --> 00:18:40,528 Thanks, Scott. 257 00:18:45,125 --> 00:18:46,406 Yes, Mr. Secretary? 258 00:18:46,502 --> 00:18:49,953 - Erin, there's been a breach in CTU. - What? 259 00:18:50,047 --> 00:18:54,424 - The information Scott gave you is false. - What do you mean, false? 260 00:18:54,510 --> 00:18:59,634 Jack and Audrey were ambushed at Felsted Security. They survived the attack, 261 00:18:59,723 --> 00:19:04,551 but it's clear that someone in this office gave them up. 262 00:19:04,645 --> 00:19:08,939 With all due respect, sir, you knew about this and you didn't tell me? 263 00:19:09,399 --> 00:19:13,267 Being left out is not something you should be concerned about. 264 00:19:13,362 --> 00:19:17,229 I assume you're telling me because your operation yielded a result. 265 00:19:17,324 --> 00:19:19,530 Yes, it did. Read that. 266 00:19:23,539 --> 00:19:26,623 - Where is she? - She's about to be taken into custody. 267 00:19:26,708 --> 00:19:28,784 Join me. 268 00:20:11,545 --> 00:20:15,293 - Ms Driscoll, what's going on? - Go with these men. 269 00:20:15,382 --> 00:20:17,754 - What for? - You're under arrest, Gavin. 270 00:20:17,843 --> 00:20:22,386 - You've been passing classified information. - What? 271 00:20:22,472 --> 00:20:25,390 - What are you talking about? - Take her to holding. 272 00:20:25,475 --> 00:20:28,097 Holding? Ms Driscoll! 273 00:20:28,187 --> 00:20:32,848 What are you doing? Ms Driscoll, I haven't done anything. 274 00:20:32,941 --> 00:20:35,693 Ms Driscoll, this is a mistake. 275 00:20:36,695 --> 00:20:39,268 What is happening? 276 00:20:41,116 --> 00:20:45,410 Will you tell me what's going on? I didn't do anything. Please! 277 00:20:45,495 --> 00:20:47,903 Get back to work. 278 00:21:06,266 --> 00:21:10,975 I don't care how you divide up her files. I want everything off her system and sent to me. 279 00:21:11,063 --> 00:21:14,930 - And enter new pass codes. - We can't just do this on your authority. 280 00:21:15,025 --> 00:21:16,603 Edgar. 281 00:21:16,693 --> 00:21:19,860 - It's OK. - But he works for DOD, not CTU. 282 00:21:19,947 --> 00:21:22,616 Well, he's the one that found the mole, right? 283 00:21:22,699 --> 00:21:27,527 And Heller wants him to have joint authority. Finish up here and get back to station two. 284 00:21:27,621 --> 00:21:31,571 The program you set up for the reactors is almost finished compiling. 285 00:21:31,667 --> 00:21:33,992 - Can I see this? - Sure. 286 00:21:35,546 --> 00:21:37,787 What makes you so sure Sarah's the mole? 287 00:21:37,881 --> 00:21:40,633 She sent out encoded information about Bauer. 288 00:21:40,717 --> 00:21:44,003 She wouldn't compromise Bauer or the investigation. 289 00:21:44,096 --> 00:21:47,761 That's how she fooled us. She's the last person you'd expect to do it. 290 00:21:47,850 --> 00:21:50,850 All right. Just give me those files. 291 00:21:53,188 --> 00:21:58,265 It's right here. "2:22pm, message sent. Old CTU substation in Torrance." 292 00:21:58,360 --> 00:22:01,444 It doesn't seem weird that she'd leave it on her system? 293 00:22:01,530 --> 00:22:04,697 - It was encrypted. - With a Bainbridge algorithm. 294 00:22:04,783 --> 00:22:08,069 It's so old school it's like saying "Please decode me". 295 00:22:08,161 --> 00:22:13,452 Let's face it, Sarah wasn't the sharpest knife in the drawer. 296 00:22:18,338 --> 00:22:22,585 Please, Ms Driscoll. I promise you there's been some kind of mistake. 297 00:22:22,676 --> 00:22:28,595 How? Your system was isolated, the message was sent from it while you were there. 298 00:22:28,682 --> 00:22:31,255 Somebody set me up. It's the only explanation. 299 00:22:31,351 --> 00:22:33,011 Tell me how. 300 00:22:33,103 --> 00:22:36,602 Someone backed into my system, planted something. 301 00:22:36,690 --> 00:22:39,442 We checked. None of them were compromised. 302 00:22:39,526 --> 00:22:41,815 Let's stop playing games. 303 00:22:41,904 --> 00:22:46,815 Thousands of lives are at stake. Where are the people who control the override? 304 00:22:46,909 --> 00:22:50,360 I don't know. That's what I was working on. 305 00:22:51,830 --> 00:22:55,910 - Who did you send the message to? - I didn't. 306 00:22:56,001 --> 00:22:57,875 Ms Driscoll... 307 00:22:58,795 --> 00:23:02,840 I would never betray our country or endanger lives. You know that. 308 00:23:02,925 --> 00:23:07,468 Is it the contact who coordinated the attempt on Jack and Audrey's life at Felsted Security? 309 00:23:07,554 --> 00:23:11,884 - I don't know. It wasn't me. - I learned my lesson today with Sherek 310 00:23:11,975 --> 00:23:16,768 and I am no longer gonna err on the side of caution in these interrogations. 311 00:23:16,855 --> 00:23:19,560 Do you get my meaning? 312 00:23:21,360 --> 00:23:23,352 I don't know what to say. 313 00:23:31,787 --> 00:23:33,578 Eric, no! 314 00:23:33,664 --> 00:23:36,119 Please don't do this. 315 00:23:37,501 --> 00:23:40,585 Eric! Ms Driscoll! 316 00:23:50,681 --> 00:23:54,050 - Please stop. - If you want it to stop, 317 00:23:54,142 --> 00:23:58,888 you tell me where the Dobson override is and who has it. 318 00:23:58,981 --> 00:24:01,222 I swear I don't know anything. 319 00:24:06,321 --> 00:24:08,195 Wait! 320 00:24:12,244 --> 00:24:18,496 There has got to be an explanation for this. You've got to give me some time to think. 321 00:24:31,471 --> 00:24:35,054 Talk to me, Sarah. Talk to me. 322 00:24:35,142 --> 00:24:37,016 Ms Driscoll... 323 00:24:38,353 --> 00:24:41,354 I'm not a spy. 324 00:24:41,440 --> 00:24:44,856 I'm not. Please believe me. 325 00:24:47,487 --> 00:24:49,979 Ms Driscoll, please. 326 00:24:52,993 --> 00:24:56,196 - I'm concerned. - Do you think you can break her in time? 327 00:24:56,288 --> 00:24:59,372 I can break her in time if she's guilty. 328 00:25:00,501 --> 00:25:04,083 According to Scott, there is no way that this could be a mistake. 329 00:25:04,171 --> 00:25:07,041 I agree it's hard evidence, 330 00:25:07,132 --> 00:25:12,043 but I've known Sarah for eight months and she doesn't fit the profile. 331 00:25:12,137 --> 00:25:15,221 How do you want to handle it? 332 00:25:15,307 --> 00:25:19,518 I'll watch for a few more minutes, then I'll go back in. 333 00:25:19,603 --> 00:25:22,224 I'll brief Jack. 334 00:25:23,357 --> 00:25:25,230 Eric, please! 335 00:25:25,734 --> 00:25:28,486 Please! 336 00:25:28,570 --> 00:25:31,820 Eric! Eric, no! 337 00:25:32,407 --> 00:25:34,614 What are you doing? 338 00:25:34,701 --> 00:25:38,117 I'm checking the surveillance to see who he was talking to. 339 00:25:38,205 --> 00:25:41,241 - Did you find anything? - No, not yet. 340 00:25:42,167 --> 00:25:45,868 - Anybody want a beer? - I could use one. 341 00:25:51,844 --> 00:25:54,299 - This is Bauer. - We found our mole. 342 00:25:54,388 --> 00:25:57,887 - Who is it? - Sarah Gavin. Works in comm. 343 00:25:57,975 --> 00:26:01,557 - Is she working alone? - As far as we know. 344 00:26:01,645 --> 00:26:06,022 I'll call Marcy, tell her the CTU channels are open. We'll start sharing data. 345 00:26:06,108 --> 00:26:09,144 How's Audrey doing? 346 00:26:09,236 --> 00:26:11,394 She's good. She's resting. 347 00:26:11,488 --> 00:26:14,359 I think now would be a good time to have her picked up. 348 00:26:14,449 --> 00:26:17,783 We're at 21408, Kipling, North Hollywood. 349 00:26:17,870 --> 00:26:19,827 What's there? 350 00:26:19,913 --> 00:26:22,036 A friend. 351 00:26:22,124 --> 00:26:24,330 I'll send the Secret Service. 352 00:26:24,418 --> 00:26:26,706 Thank you, sir. 353 00:26:30,507 --> 00:26:34,042 Your father's sending someone over to take you back to CTU. 354 00:26:34,136 --> 00:26:35,334 OK. 355 00:26:49,526 --> 00:26:54,521 Don't you think you've made me miss enough TV today, Jack? 356 00:27:02,247 --> 00:27:05,034 Why didn't you ever call me? 357 00:27:05,834 --> 00:27:07,791 For what? 358 00:27:07,878 --> 00:27:10,665 I've been there. I could help. 359 00:27:14,927 --> 00:27:18,343 I'm considered a traitor to this country. 360 00:27:20,516 --> 00:27:23,053 My wife left me. 361 00:27:23,143 --> 00:27:26,263 So how are you gonna help me, huh, Jack? 362 00:27:27,314 --> 00:27:29,887 Yeah. 363 00:27:35,197 --> 00:27:37,071 Look... 364 00:27:38,617 --> 00:27:41,950 I owed you for getting me out of prison, 365 00:27:43,080 --> 00:27:45,653 but today I repaid that debt. 366 00:27:46,583 --> 00:27:49,370 To tell you the truth, 367 00:27:49,461 --> 00:27:53,210 all you do is remind me of a past I'm trying to forget. 368 00:27:54,299 --> 00:27:56,458 So why don't you do me a favor? 369 00:27:56,927 --> 00:27:59,881 Do what you need to do here, 370 00:27:59,972 --> 00:28:02,463 and let's leave it at that. 371 00:28:02,558 --> 00:28:04,634 All right? 372 00:28:06,311 --> 00:28:08,185 Yeah. 373 00:28:34,882 --> 00:28:36,755 How did this happen? 374 00:28:36,842 --> 00:28:43,094 I was working in the yard and backed into a nail that sticks out of our gate. 375 00:28:45,267 --> 00:28:47,639 Ow. 376 00:28:49,980 --> 00:28:52,851 This looks like a gunshot wound. 377 00:28:53,817 --> 00:28:56,937 I'm afraid it was nothing that exciting, Doctor. 378 00:28:57,029 --> 00:29:02,189 It was my fault. I was supposed to fix that gate last week. 379 00:29:03,035 --> 00:29:07,578 All right. You're gonna need a tetanus shot. Then I'll stitch it up. 380 00:29:07,664 --> 00:29:09,787 Thank you, Doctor. 381 00:29:09,875 --> 00:29:12,710 Yeah. I'll be right back. 382 00:29:17,758 --> 00:29:20,083 Go watch him. 383 00:29:28,727 --> 00:29:32,345 - What's going on? - He said something to the nurse. 384 00:29:32,898 --> 00:29:35,768 Did he make a phone call? 385 00:29:35,859 --> 00:29:39,026 - Not that I could see. - Did she? 386 00:29:39,112 --> 00:29:41,734 - No. - Good. 387 00:29:46,203 --> 00:29:48,990 Maybe it wouldn't be so bad if they called the police. 388 00:29:49,081 --> 00:29:52,616 - The police could protect us from Father. - It would be bad. 389 00:29:52,709 --> 00:29:55,746 To go to jail for the rest of our lives? 390 00:29:55,838 --> 00:29:58,542 That's what would happen. 391 00:30:04,680 --> 00:30:07,087 Where are we going to go after we leave here? 392 00:30:07,182 --> 00:30:11,809 If we can get out of the city and stay somewhere for a couple of days, 393 00:30:11,895 --> 00:30:15,347 I can arrange for us to get out of the country. 394 00:30:29,454 --> 00:30:31,992 - Yeah? - Jack, it's Marcy. We got a match. 395 00:30:32,082 --> 00:30:34,240 - Who is it? - His name is Henry Powell. 396 00:30:34,334 --> 00:30:39,708 - I've posted everything on the secure site. - Hold on a second. 397 00:30:41,758 --> 00:30:42,790 OK. I got it. 398 00:30:42,885 --> 00:30:46,051 He was a computer consultant for McLennen-Forster. 399 00:30:46,138 --> 00:30:47,418 Wait a second. 400 00:30:47,514 --> 00:30:51,014 They designed the device controlling the power plants. 401 00:30:51,101 --> 00:30:54,802 He's not there any more, but he freelances for them. He's in LA. 402 00:30:54,897 --> 00:30:57,304 - How do you know? - He's trying to leave the city. 403 00:30:57,399 --> 00:31:00,768 He's scheduled a chopper to meet him in Van Nuys in 15 minutes. 404 00:31:00,861 --> 00:31:05,938 - I thought air traffic had been grounded. - It is. He got a special clearance. 405 00:31:06,033 --> 00:31:10,196 - Son of a bitch. Where in Van Nuys? - The helipad at the Larchmont building. 406 00:31:10,287 --> 00:31:13,656 I want you to ground his flight, but not until I get there. 407 00:31:13,749 --> 00:31:15,907 - They're here. - Can you make it in time? 408 00:31:16,001 --> 00:31:20,248 I'm gonna try. Go get your things. We've got to go. 409 00:31:25,469 --> 00:31:27,841 - Davis, Secret Service. - Jack Bauer. 410 00:31:27,930 --> 00:31:31,049 - Take Audrey back to CTU. - Those are our orders. 411 00:31:31,141 --> 00:31:34,925 - OK. You got a car for me? - It's right over there. 412 00:31:35,020 --> 00:31:37,558 Thank you. Audrey, they're ready. 413 00:31:38,190 --> 00:31:41,559 This is Agent Davis. He's gonna take care of you. 414 00:31:41,652 --> 00:31:44,937 - Be careful. - I will. You too. 415 00:31:50,827 --> 00:31:53,615 - CTU. - It's Jack. Let me speak to Erin Driscoll. 416 00:31:53,705 --> 00:31:56,279 Right away. 417 00:31:56,750 --> 00:32:00,084 I just got the file on Henry Powell. I'm going through it now. 418 00:32:00,170 --> 00:32:02,708 He's leaving the city. I have to get to Van Nuys. 419 00:32:02,798 --> 00:32:05,550 - You want air backup? - No. I want a low profile. 420 00:32:05,634 --> 00:32:09,548 - I don't want to spook him. - A ground package is gonna be 30 minutes. 421 00:32:09,638 --> 00:32:12,555 - That's too long. - When is his flight due to take off? 422 00:32:12,641 --> 00:32:15,310 - Less than 15 minutes. - What do you want to do? 423 00:32:15,394 --> 00:32:18,929 He's most likely on his own. I'll have to handle this myself. 424 00:32:19,022 --> 00:32:22,723 - All right. I'll send a team anyway. - I'll be in touch. 425 00:32:22,818 --> 00:32:25,902 - What will you handle by yourself? - It's covered. 426 00:32:25,988 --> 00:32:31,113 It would be pretty stupid of me to let you die after I risked my life trying to save you. 427 00:32:31,201 --> 00:32:33,906 Could you use my help? 428 00:32:36,123 --> 00:32:38,744 - Yeah. - All right. Let's go. 429 00:33:10,449 --> 00:33:12,323 - Curtis. - Yeah, Edgar? 430 00:33:12,409 --> 00:33:14,567 - Has Sarah confessed to anything? - No. 431 00:33:14,661 --> 00:33:20,913 - What are they doing to her? - Don't worry about it. Just get back to work. 432 00:33:29,384 --> 00:33:31,958 Curtis, what did Edgar want? 433 00:33:32,054 --> 00:33:34,723 - Why? - Let him know we need his full attention. 434 00:33:34,806 --> 00:33:37,511 Get back to your station. 435 00:33:52,324 --> 00:33:53,355 What's that? 436 00:33:53,450 --> 00:33:57,993 Just something to numb the arm so that I can close the wound. 437 00:33:58,080 --> 00:34:00,535 OK. 438 00:34:00,624 --> 00:34:02,700 I really wish you'd let me admit you. 439 00:34:02,793 --> 00:34:06,791 This wound is serious. There's a chance of an infection here. 440 00:34:06,880 --> 00:34:11,459 No, Doctor, please. Do whatever you can and we'll leave. 441 00:34:11,552 --> 00:34:15,929 - Behrooz, where are you going? - I'll be right back, Mom. 442 00:34:25,858 --> 00:34:28,265 - The police are here. - Did you call them? 443 00:34:28,360 --> 00:34:31,112 - This is a gunshot wound. - I told you it wasn't. 444 00:34:31,196 --> 00:34:35,241 - Then why are you acting so strangely? - Let's go. 445 00:34:35,325 --> 00:34:37,947 You shouldn't leave! You need treatment! 446 00:34:38,036 --> 00:34:39,579 Susan! Susan! 447 00:34:41,164 --> 00:34:43,038 Wait. 448 00:34:45,669 --> 00:34:47,827 Let's go. 449 00:34:51,925 --> 00:34:54,333 Come on. Come on. 450 00:35:48,273 --> 00:35:50,432 Marianne? 451 00:35:50,526 --> 00:35:51,557 What is it? 452 00:35:51,652 --> 00:35:54,107 You asked me to bump up your security clearance. 453 00:35:54,196 --> 00:35:58,241 I was a little busy with the override, but I finally got it for you. 454 00:35:58,325 --> 00:36:00,401 Great. Thanks. 455 00:36:03,914 --> 00:36:04,993 What? 456 00:36:05,082 --> 00:36:10,705 You'll need to pick a password. I set up the screen on server five. 457 00:36:15,175 --> 00:36:20,217 There you go. Use the same password as the one that unlocks your system files. 458 00:36:20,305 --> 00:36:22,097 OK. 459 00:37:05,893 --> 00:37:07,470 Edgar. 460 00:37:09,688 --> 00:37:12,559 - Why do you keep looking at me? - I don't. 461 00:37:12,649 --> 00:37:14,808 Let's go outside. I want to talk to you. 462 00:37:14,902 --> 00:37:18,021 I don't want to talk to you. I have a lot of work to do. 463 00:37:18,113 --> 00:37:20,900 It is getting incredibly tedious, Edgar, 464 00:37:20,991 --> 00:37:27,325 to have to remind you repeatedly that I could step into Driscoll's office and have you fired. 465 00:37:34,254 --> 00:37:37,457 - Curtis. I need to talk to you. - What is it? 466 00:37:37,549 --> 00:37:40,301 - Walk with me to Driscoll's office. - Walk with you? 467 00:37:40,385 --> 00:37:42,959 Please, Curtis. 468 00:37:44,389 --> 00:37:46,465 Let's go. 469 00:37:56,652 --> 00:37:59,225 If Sarah is guilty, we shouldn't need... 470 00:37:59,321 --> 00:38:01,195 - Sorry to interrupt. - What is it? 471 00:38:01,281 --> 00:38:04,864 - You got the wrong one. Sarah's not guilty. - How do you know? 472 00:38:04,952 --> 00:38:11,037 I just sneaked into Marianne's system. She used Sarah's to communicate outside of CTU. 473 00:38:11,124 --> 00:38:14,209 Sarah's station was isolated from the subnet. 474 00:38:14,294 --> 00:38:16,666 - She didn't use it. - How did she do it? 475 00:38:16,755 --> 00:38:20,041 - She use a plain old AC power line. - What? 476 00:38:20,133 --> 00:38:24,842 That's the last place anybody would ever look. Plus it has plenty of bandwidth. 477 00:38:24,930 --> 00:38:27,338 Where is she? 478 00:38:31,395 --> 00:38:35,642 She's trying to leave the building. Lock down the exits! 479 00:38:40,070 --> 00:38:42,312 There she goes! 480 00:38:49,079 --> 00:38:52,163 She's heading out the southwest side door. Side door. 481 00:39:09,016 --> 00:39:11,507 You're under arrest. 482 00:39:14,062 --> 00:39:17,763 Examine the contents. Impound the car, strip and search it. 483 00:39:17,858 --> 00:39:20,265 I got her. 484 00:39:52,059 --> 00:39:53,802 - Mr. Powell? - Yeah, let's go. 485 00:39:53,894 --> 00:39:55,768 - We can't. - What? 486 00:39:55,854 --> 00:40:00,148 - The flight's been grounded. - McLennen-Forster has special ordinance. 487 00:40:00,234 --> 00:40:03,234 - I know, but the order was superseded. - By who? 488 00:40:03,320 --> 00:40:06,321 The Department of Defense. 489 00:40:08,992 --> 00:40:11,697 - You're going to fly me out of here. - Please. Sir! 490 00:40:11,787 --> 00:40:14,194 Now! Get in. 491 00:40:25,425 --> 00:40:30,668 - All right. Where are we going? - Just get us in the air and fly east. 492 00:40:46,321 --> 00:40:48,148 There it is. 493 00:41:06,800 --> 00:41:08,793 Do not take off! 494 00:41:08,886 --> 00:41:12,800 - Do not take off! - Get us in the air! Go! Go! 495 00:41:12,890 --> 00:41:15,215 - Shut it down! - I said now! 496 00:41:15,309 --> 00:41:18,310 Come on! Move! Hurry up! 497 00:41:18,770 --> 00:41:22,186 Drop the weapon now! Now! 498 00:41:23,317 --> 00:41:26,152 Step out! Get down! Now! 499 00:41:26,236 --> 00:41:29,736 Get out of the helicopter. Move! Move! 500 00:41:29,823 --> 00:41:32,231 Let me see your hands! Now! 501 00:41:33,577 --> 00:41:35,653 Get up! 502 00:41:37,122 --> 00:41:38,153 Move! 503 00:41:38,624 --> 00:41:42,668 Where are you taking me? I haven't done anything. 504 00:41:42,753 --> 00:41:44,995 Put your hands on the roof of the truck. 505 00:41:45,088 --> 00:41:49,038 - The people I know, they'll pay you. - Shut up! 506 00:41:52,095 --> 00:41:55,013 I got his cell phone! Bring me the bag! 507 00:41:56,350 --> 00:41:58,473 Put your hands behind your back. 508 00:42:45,482 --> 00:42:48,602 Who are you guys? Police? FBI? 509 00:42:50,070 --> 00:42:54,399 - Actually, I'm currently unemployed. - I'll make it worth your while. 510 00:42:54,867 --> 00:42:57,358 - Put him in the back. - Come on. 511 00:43:10,048 --> 00:43:12,290 He's dead, Jack. 512 00:43:12,384 --> 00:43:13,878 Dammit! 42828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.