Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:16,764
- You killed Tariq?
- You can't let Father know.
2
00:00:16,850 --> 00:00:19,092
He wants me dead
because I messed up with Debbie.
3
00:00:19,186 --> 00:00:21,143
You ordered Tariq to kill him.
4
00:00:21,230 --> 00:00:23,103
To kill our own son.
5
00:00:23,190 --> 00:00:26,641
Nothing will stand in the way
of what needs to be done.
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,606
Not him, not you.
7
00:00:29,696 --> 00:00:31,654
Your father's following us.
8
00:00:31,740 --> 00:00:34,361
- What?
- It was the only way I could save you.
9
00:00:35,202 --> 00:00:36,447
Mom!
10
00:00:39,831 --> 00:00:42,749
I think I got it.
I can turn off the override
11
00:00:42,835 --> 00:00:45,788
and stop the remaining plants
from melting down.
12
00:00:45,879 --> 00:00:48,797
- I did the best I could, sir. I hope it works.
- So do I.
13
00:00:48,882 --> 00:00:52,631
Edgar, what's going on? Why are some
of the reactors still not shutting down?
14
00:00:52,719 --> 00:00:54,926
Six of them were immune to the kill sequence.
15
00:00:55,013 --> 00:01:00,518
Contact Bauer. Either he finds the people
responsible for planting the override,
16
00:01:00,602 --> 00:01:03,058
or we're looking a nuclear holocaust.
17
00:01:03,522 --> 00:01:05,645
Bauer and Audrey left five minutes ago.
18
00:01:05,732 --> 00:01:08,306
- Where'd they go?
- Felsted Security.
19
00:01:09,152 --> 00:01:11,525
You're going to need
to set things up on your end.
20
00:01:11,613 --> 00:01:13,522
When Bauer and Audrey Raines are killed,
21
00:01:13,615 --> 00:01:17,280
CTU is going to know
that someone inside leaked their location.
22
00:01:17,369 --> 00:01:19,611
- Divert suspicion.
- Fine.
23
00:01:20,080 --> 00:01:23,034
The device maintains heat levels
of the reactors.
24
00:01:23,125 --> 00:01:25,082
They can melt down each of those plants.
25
00:01:25,169 --> 00:01:29,036
The man you saw when you
were held captive, he's our only lead.
26
00:01:29,131 --> 00:01:31,704
Stop. There. I think that's him.
27
00:01:31,800 --> 00:01:34,469
- They're sealing us off.
- Should we call CTU?
28
00:01:34,553 --> 00:01:38,088
No. CTU's been compromised. That's
the only way they'd know we were here.
29
00:01:38,182 --> 00:01:40,851
- Then who are you calling?
- The only person I can trust right now.
30
00:01:43,395 --> 00:01:46,016
I'm empty.
31
00:01:49,193 --> 00:01:50,735
Tony!
32
00:01:58,035 --> 00:02:00,407
Is there any chance this is a mistake,
33
00:02:00,495 --> 00:02:04,078
that the remaining six reactors
are just taking longer to shut down?
34
00:02:04,166 --> 00:02:05,446
No.
35
00:02:05,542 --> 00:02:09,374
Those plants are in the grip of the override,
which has been sealed off.
36
00:02:09,463 --> 00:02:12,001
Did you send the list of cities
to the president?
37
00:02:12,090 --> 00:02:14,332
- Yes.
- What about evacuation procedures?
38
00:02:14,426 --> 00:02:18,839
We alerted the National Guard. We'll see
how the president wants us to proceed.
39
00:02:18,931 --> 00:02:21,932
Ms Driscoll, the president's ready.
40
00:02:22,017 --> 00:02:24,935
OK, put him on. Mr. President.
41
00:02:25,020 --> 00:02:28,721
I understand we've been able to shut down
98 nuclear power plants.
42
00:02:28,815 --> 00:02:29,930
Yes, sir.
43
00:02:30,025 --> 00:02:36,478
But it appears that our shutdown will not be
effective with the six remaining reactors.
44
00:02:36,573 --> 00:02:39,859
Not going to be effective?
What exactly does that mean?
45
00:02:40,869 --> 00:02:46,290
I'm afraid it means that we could have
six nuclear disasters on our hands.
46
00:02:47,501 --> 00:02:53,207
What are the casualty projections
if all six plants melt down?
47
00:02:53,298 --> 00:02:58,375
450,000 deaths in the first 24 hours.
Longer-range estimates in the low millions.
48
00:02:58,470 --> 00:03:02,598
And that's not taking into account
the resulting cancers and birth defects.
49
00:03:03,058 --> 00:03:07,008
Why were we able to shut down
the other power plants but not these six?
50
00:03:07,104 --> 00:03:10,188
They're still being controlled by the terrorists.
51
00:03:10,274 --> 00:03:14,022
- Because of the override device?
- Exactly.
52
00:03:14,111 --> 00:03:16,518
We have to find the override device itself.
53
00:03:16,613 --> 00:03:19,365
It's a prototype.
The terrorists have the only one.
54
00:03:19,449 --> 00:03:20,944
Then let's find it.
55
00:03:21,326 --> 00:03:24,161
I'll order the evacuation of those six cities.
56
00:03:24,246 --> 00:03:27,829
- Jim, keep me posted.
- Yes, Mr. President.
57
00:03:29,334 --> 00:03:31,493
All right, let's get back to work.
58
00:03:33,338 --> 00:03:35,746
- Yeah?
- Mr. Secretary, it's Jack.
59
00:03:35,841 --> 00:03:38,925
Don't let anyone know it's me.
We've got a problem.
60
00:03:39,011 --> 00:03:42,047
I understand, Marcy.
Let me see what I can do.
61
00:03:42,139 --> 00:03:43,930
- I have to take this call.
- Yes.
62
00:03:44,016 --> 00:03:47,052
All right.
These are the projected numbers.
63
00:03:47,144 --> 00:03:48,175
What's going on?
64
00:03:48,270 --> 00:03:52,517
Audrey and I are safe, but there was an
attempt on our lives at Felsted Security.
65
00:03:52,608 --> 00:03:53,639
What?
66
00:03:53,734 --> 00:03:57,731
A group of assassins
took out our entire security detail.
67
00:03:57,821 --> 00:04:02,198
Send a forensic unit to identify the bodies,
but I don't want CTU to know.
68
00:04:02,284 --> 00:04:03,778
Why not?
69
00:04:03,869 --> 00:04:06,656
I think someone at CTU
was complicit in the attack.
70
00:04:07,122 --> 00:04:08,581
How do you know that?
71
00:04:08,665 --> 00:04:14,289
Sir, CTU is the only agency that knew where
we were. No one else had that information.
72
00:04:16,256 --> 00:04:20,965
- Is one of Erin's people with the terrorists?
- I think so. I just don't know who.
73
00:04:21,053 --> 00:04:25,880
But it's clear that they didn't want
Audrey to make the ID of the man she saw.
74
00:04:25,974 --> 00:04:28,928
I'm sending a Secret Service detail
to pick you up.
75
00:04:29,019 --> 00:04:32,353
- Please don't. That's not the right thing to do.
- Why not?
76
00:04:32,439 --> 00:04:36,768
I don't want anyone to know where we are.
That way I know we'll be safe.
77
00:04:36,860 --> 00:04:38,189
How should I handle this?
78
00:04:38,278 --> 00:04:41,398
- Remember the Melbourne situation?
- Yes.
79
00:04:41,490 --> 00:04:44,195
Try that. I think it'll work.
80
00:04:44,284 --> 00:04:45,316
OK.
81
00:04:45,410 --> 00:04:48,281
I've got to go.
I'll get back to you when we're safe.
82
00:04:48,372 --> 00:04:52,832
- Jack, take care of Audrey.
- Yes, sir. I will.
83
00:04:59,132 --> 00:05:03,082
- Are you OK?
- I'm almost getting used to this.
84
00:05:04,346 --> 00:05:06,137
Yeah.
85
00:05:06,223 --> 00:05:09,923
- Is it possible that we've been followed?
- No. We're clear.
86
00:05:10,394 --> 00:05:13,597
- Where are we going?
- We need to lay low for a while.
87
00:05:14,648 --> 00:05:17,684
- What communication do you need?
- A wi-fi and a hard-line.
88
00:05:17,776 --> 00:05:21,394
- All right. We'll go back to my place.
- OK.
89
00:05:23,198 --> 00:05:24,692
Thank you, Tony.
90
00:05:24,783 --> 00:05:27,950
Wait till you see it before you thank me.
91
00:05:28,036 --> 00:05:32,283
No, I mean for picking us up,
for saving our lives.
92
00:05:34,793 --> 00:05:40,333
- I'm sure you're wondering what's going on.
- Not really, no.
93
00:05:40,424 --> 00:05:43,875
- Something wrong?
- What could be wrong?
94
00:05:43,969 --> 00:05:47,552
I'm not in federal prison
thanks to you and President Palmer.
95
00:05:47,639 --> 00:05:50,391
Michelle left me. I...
96
00:05:51,768 --> 00:05:56,312
You know what, never mind.
Why don't you tell me what this is all about?
97
00:05:56,398 --> 00:05:59,150
- You heard about Audrey and her father?
- Yeah.
98
00:05:59,234 --> 00:06:03,730
We were at Felsted so Audrey could make an
ID of a man she saw during the kidnapping.
99
00:06:03,822 --> 00:06:06,989
- I don't get it. Why?
- The kidnapping was just a cover.
100
00:06:07,075 --> 00:06:10,658
The terrorists' objective
is to gain control of power plants.
101
00:06:10,746 --> 00:06:13,581
The man that Audrey saw is our only lead.
102
00:06:13,665 --> 00:06:16,750
- I thought you weren't in the field any more.
- I'm not.
103
00:06:16,835 --> 00:06:19,373
The secretary's my responsibility.
104
00:06:19,463 --> 00:06:21,502
I got caught up in it.
105
00:06:21,590 --> 00:06:24,377
Listen to me.
I don't want to get caught up in it.
106
00:06:24,468 --> 00:06:28,964
So you do whatever you need to do
at my place. I'm staying out of it, all right?
107
00:06:29,056 --> 00:06:30,929
Understood.
108
00:06:35,938 --> 00:06:40,813
Today continues to be a challenge
to the strength of the American spirit.
109
00:06:40,901 --> 00:06:44,649
We have a condition in six cities
across the United States
110
00:06:44,738 --> 00:06:48,950
in which nuclear power facilities
may become unstable.
111
00:06:49,034 --> 00:06:52,237
While we work to regain control
over these facilities,
112
00:06:52,329 --> 00:06:56,374
I am also asking our National Guard
to assist local authorities
113
00:06:56,458 --> 00:07:00,372
to effect an immediate evacuation
of those six cities.
114
00:07:00,462 --> 00:07:05,171
This evacuation is only being issued
for all persons living or working within...
115
00:07:05,259 --> 00:07:09,588
The president didn't mention
that there isn't time for complete evacuation.
116
00:07:09,680 --> 00:07:12,218
If those reactors melt down,
117
00:07:12,307 --> 00:07:15,842
there'll be at least 50,000 dead per city.
118
00:07:15,936 --> 00:07:18,853
We still have time
to find a way to prevent that.
119
00:07:18,939 --> 00:07:23,352
I can tell you now, Erin, the chances
of doing that from here are very low.
120
00:07:23,443 --> 00:07:28,438
We have to find the people
who have the override device.
121
00:07:28,532 --> 00:07:31,652
What about the hospitals north of there?
122
00:07:32,870 --> 00:07:35,028
All right. Keep checking.
123
00:07:35,122 --> 00:07:39,166
- I called Dina's sister. There's no answer.
- I'll take care of it.
124
00:07:39,251 --> 00:07:42,584
- You and Ravi check the station again.
- OK.
125
00:07:43,505 --> 00:07:47,835
The Americans have been able
to shut down most of the reactors.
126
00:07:47,926 --> 00:07:51,378
- How many are under our control?
- Six.
127
00:07:51,471 --> 00:07:53,797
More than enough to break their will.
128
00:07:53,891 --> 00:07:59,312
I'll have to manage the override personally.
Make sure those six melt down on schedule.
129
00:07:59,396 --> 00:08:02,267
- Is there anything I can do?
- Yes.
130
00:08:02,357 --> 00:08:04,895
Take care of your mess.
131
00:08:04,985 --> 00:08:07,274
Don't worry, Marwan.
I give you my word.
132
00:08:07,362 --> 00:08:11,526
My wife and son will be dead
by the end of this day.
133
00:08:22,669 --> 00:08:25,504
- We have to get you to a hospital.
- No.
134
00:08:25,589 --> 00:08:30,251
Your father knows I've been shot.
He'll be looking for us in all the hospitals.
135
00:08:30,344 --> 00:08:33,261
We're going to have to take a chance.
You're hurt.
136
00:08:33,347 --> 00:08:35,423
- I'll be OK.
- No, you won't.
137
00:08:35,516 --> 00:08:39,098
You need to get to a doctor.
I'm not afraid of Father.
138
00:08:39,186 --> 00:08:41,262
You should be.
139
00:08:41,355 --> 00:08:44,356
He tried to kill me,
and then he did this to you.
140
00:08:44,441 --> 00:08:46,683
He is not my father any more.
141
00:08:51,448 --> 00:08:54,022
Mom, please.
142
00:08:54,117 --> 00:08:59,538
All right. Drop me off at an emergency room,
but then you have to drive away.
143
00:08:59,623 --> 00:09:03,786
No. Whatever happens,
we're staying together.
144
00:09:10,926 --> 00:09:14,259
I'm running a filter for Driscoll.
Could you baby-sit it?
145
00:09:14,346 --> 00:09:16,635
- Sure.
- Thanks.
146
00:09:44,001 --> 00:09:47,370
- Yes?
- I couldn't take your call. I was in a meeting.
147
00:09:47,462 --> 00:09:51,294
- Bauer and Audrey Raines are alive.
- My information was accurate.
148
00:09:51,383 --> 00:09:55,048
Yes. Their location was correct,
but they survived the attack.
149
00:09:55,137 --> 00:09:58,257
- Are they headed back to CTU?
- I haven't heard anything.
150
00:09:58,348 --> 00:10:02,013
- Bauer didn't call in?
- Not that I'm aware of.
151
00:10:02,102 --> 00:10:04,854
That doesn't make sense.
152
00:10:04,938 --> 00:10:06,598
It makes perfect sense.
153
00:10:06,690 --> 00:10:10,557
He knows there's been a breach
and he's told someone. I gotta get out.
154
00:10:10,652 --> 00:10:14,271
No. You have to stay in
until we take care of Bauer and the woman.
155
00:10:14,364 --> 00:10:17,531
What about me?
I won't spend the rest of my life in jail.
156
00:10:17,618 --> 00:10:21,034
You'll be taken care of.
You know that. Now, go.
157
00:10:27,878 --> 00:10:29,835
There you are.
158
00:10:29,922 --> 00:10:33,006
- What?
- Division's waiting for those projections.
159
00:10:33,091 --> 00:10:36,045
- They're ready to be sent.
- Then send them.
160
00:10:46,688 --> 00:10:48,064
Yeah?
161
00:10:48,148 --> 00:10:52,193
Sir, your assistant Scott Borman just arrived.
Should I send him in?
162
00:10:53,570 --> 00:10:56,061
Thanks.
163
00:10:56,156 --> 00:10:59,490
Mr. Secretary,
it's good to see you safe and sound, sir.
164
00:10:59,576 --> 00:11:01,485
Thanks, Scott. Sit down.
165
00:11:02,579 --> 00:11:06,114
- Is there a problem, sir?
- There's a big problem.
166
00:11:06,208 --> 00:11:10,834
Someone inside CTU is leaking information
to someone on the outside.
167
00:11:10,921 --> 00:11:14,254
- What do you need me to do?
- I need you to go to Erin Driscoll.
168
00:11:14,341 --> 00:11:17,792
Tell her that Jack Bauer
is no longer at Felsted Security
169
00:11:17,886 --> 00:11:22,881
and that he's watching surveillance videos
at the old CTU substation in Torrance.
170
00:11:22,975 --> 00:11:27,269
- Anything about when Jack will call?
- When they identify the man Audrey saw.
171
00:11:27,354 --> 00:11:30,640
I take it Jack and Audrey
are nowhere near the substation?
172
00:11:30,732 --> 00:11:33,733
Right. We're trying to flush out the mole.
173
00:11:33,819 --> 00:11:37,899
Then you'll need me to put a DOD Comsat
envelope around this place.
174
00:11:37,990 --> 00:11:42,319
If anyone sends out a communication
containing the information you planted,
175
00:11:42,411 --> 00:11:44,534
that's the spy.
176
00:11:44,621 --> 00:11:47,706
- Yes, sir.
- Let's go.
177
00:12:16,403 --> 00:12:20,650
Watch your step,
the dog next door likes our yard.
178
00:12:28,457 --> 00:12:31,541
Well, here we are. Home, sweet home.
179
00:12:33,253 --> 00:12:35,329
Just stay here.
180
00:12:47,476 --> 00:12:50,512
- Oh, God! Who the hell are you?
- Jack, it's OK.
181
00:12:52,147 --> 00:12:57,058
- This is my friend, Jen.
- Tell him to play with his guns outside.
182
00:12:57,152 --> 00:13:00,486
I'm sorry. Excuse me.
183
00:13:00,572 --> 00:13:03,146
I'm sorry.
184
00:13:03,242 --> 00:13:07,571
- I thought you were working.
- I'm going in late.
185
00:13:07,663 --> 00:13:09,739
This is Jack and his friend Audrey.
186
00:13:09,831 --> 00:13:11,207
This is Jen.
187
00:13:11,291 --> 00:13:13,083
Hi.
188
00:13:13,168 --> 00:13:17,332
I saw you on TV today. You're the daughter
of the secretary of defense.
189
00:13:17,422 --> 00:13:20,293
You and your old man
were kidnapped this morning.
190
00:13:20,384 --> 00:13:23,301
- Yeah.
- What's going on?
191
00:13:24,221 --> 00:13:27,056
- I'm helping them out.
- Could you be more specific?
192
00:13:27,140 --> 00:13:29,180
We need to use Tony's computer.
193
00:13:29,268 --> 00:13:32,434
What, they don't have computers
where you work?
194
00:13:33,313 --> 00:13:38,818
Listen, we have a situation here, all right?
They need to lie low for a little bit.
195
00:13:38,902 --> 00:13:41,737
We can't let anybody know
they're here, all right?
196
00:13:41,822 --> 00:13:44,574
Whatever. I'm leaving, anyway.
197
00:13:44,658 --> 00:13:47,659
- Tony.
- Jen, you can't go anywhere.
198
00:13:47,744 --> 00:13:52,157
- Why not?
- We can't leave till Jack and Audrey take off.
199
00:13:52,249 --> 00:13:56,033
- We can't take a chance.
- What kind of chance? I work at a bar.
200
00:13:56,128 --> 00:14:00,589
- I'm sorry, Jen. We're not gonna be long.
- Stay as long as you want. I have a job.
201
00:14:00,674 --> 00:14:03,046
He doesn't.
202
00:14:04,386 --> 00:14:07,720
Jen, can I talk to you for a second?
203
00:14:10,350 --> 00:14:12,676
Please.
204
00:14:16,815 --> 00:14:18,724
Sorry.
205
00:14:18,817 --> 00:14:21,142
No, she seems real sweet.
206
00:14:22,029 --> 00:14:25,113
Look, we were fighting for our lives
a few minutes ago.
207
00:14:25,199 --> 00:14:27,772
If it hadn't been for Tony,
we'd have been dead.
208
00:14:27,868 --> 00:14:32,909
I've been through a lot today and I'm sure
when this is over, your boss will understand.
209
00:14:32,998 --> 00:14:35,156
And if he doesn't?
210
00:14:35,250 --> 00:14:38,417
I can have him killed.
211
00:14:41,048 --> 00:14:43,799
- Knock yourself out.
- Thank you.
212
00:14:43,884 --> 00:14:45,923
How are you guys making out?
213
00:14:46,011 --> 00:14:48,169
I have to convert this so I can read it,
214
00:14:48,263 --> 00:14:52,131
and then hopefully you can make an ID
from the surveillance video.
215
00:14:52,226 --> 00:14:56,852
- I have some software for that. I'll dig it out.
- Thanks.
216
00:14:56,939 --> 00:15:00,189
You told me about Tony,
but I didn't know Michelle left him.
217
00:15:00,275 --> 00:15:05,151
- Yeah, after he got out of prison.
- I thought he went to prison because of her.
218
00:15:05,239 --> 00:15:08,405
He saved her life
and she paid him back by leaving him?
219
00:15:08,492 --> 00:15:13,035
That's the way Tony sees it too.
It didn't happen exactly like that.
220
00:15:13,121 --> 00:15:18,543
When he got out of prison he was angry. He
couldn't get a job. I don't think he wanted one.
221
00:15:18,627 --> 00:15:20,952
He started drinking.
222
00:15:21,046 --> 00:15:23,798
And he pushed her away.
223
00:15:23,882 --> 00:15:28,129
- What is she doing now?
- She's a deputy director over at Division.
224
00:15:28,220 --> 00:15:32,087
- I hope he can help us.
- If he can, he will.
225
00:15:32,182 --> 00:15:34,222
- Here we go.
- You got it?
226
00:15:34,309 --> 00:15:37,014
Yeah, got it right here.
227
00:15:38,522 --> 00:15:40,396
Thanks.
228
00:15:48,323 --> 00:15:50,197
We're in.
229
00:15:51,451 --> 00:15:55,532
- Did you start the ball rolling with Driscoll?
- Yep. I'm headed to her briefing.
230
00:15:55,622 --> 00:15:59,038
She won't be happy when she knows
we're using her to find the mole.
231
00:15:59,126 --> 00:16:02,376
I'm surprised you felt the need
to keep her in the dark.
232
00:16:02,462 --> 00:16:07,587
As long as there's a leak in CTU,
we keep everyone in the dark.
233
00:16:14,808 --> 00:16:17,845
Make sure you're on line
and your databases are unlocked.
234
00:16:17,936 --> 00:16:22,812
As soon as Jack sends the image, we need to
move as quickly as possible to make this ID.
235
00:16:22,900 --> 00:16:25,391
Why is Jack doing this at the old substation?
236
00:16:25,485 --> 00:16:28,605
There's technical reasons.
I didn't speak with him.
237
00:16:28,697 --> 00:16:31,449
- Who did?
- I did.
238
00:16:31,950 --> 00:16:36,826
He also asked that his whereabouts
be kept strictly internal until he contacts us.
239
00:16:36,914 --> 00:16:39,487
All right. Let's go.
240
00:17:12,950 --> 00:17:16,532
Old CTU substation in Torrance.
241
00:17:25,045 --> 00:17:28,877
I remember this lady.
We saw him around here.
242
00:17:29,800 --> 00:17:32,207
There he is.
243
00:17:36,807 --> 00:17:38,764
- Are you sure that's him?
- Yes.
244
00:17:38,851 --> 00:17:42,599
- I'll route this through the DC office.
- I was there on Friday.
245
00:17:42,688 --> 00:17:47,314
Tony, she's on the phone.
We can't have her making calls.
246
00:17:51,572 --> 00:17:55,616
- Give me the phone.
- I can't go to work, I can't talk on the phone?
247
00:17:55,701 --> 00:17:57,574
- Give me the phone.
- Go to hell!
248
00:17:57,661 --> 00:18:00,496
- Give me the damn phone!
- Fine!
249
00:18:08,881 --> 00:18:11,372
- Go ahead.
- Thanks.
250
00:18:18,265 --> 00:18:20,423
- This is Marcy.
- It's Jack.
251
00:18:20,517 --> 00:18:22,889
I'm sending you the image we need ID'd.
252
00:18:22,978 --> 00:18:25,895
- We're ready to receive.
- OK.
253
00:18:28,066 --> 00:18:31,270
- You're positive this came from her system?
- Yeah.
254
00:18:31,361 --> 00:18:36,569
The voices were digitized, but we were able
to make out the words "CTU substation".
255
00:18:36,658 --> 00:18:38,366
- Where's security?
- On their way.
256
00:18:38,452 --> 00:18:40,528
Thanks, Scott.
257
00:18:45,125 --> 00:18:46,406
Yes, Mr. Secretary?
258
00:18:46,502 --> 00:18:49,953
- Erin, there's been a breach in CTU.
- What?
259
00:18:50,047 --> 00:18:54,424
- The information Scott gave you is false.
- What do you mean, false?
260
00:18:54,510 --> 00:18:59,634
Jack and Audrey were ambushed
at Felsted Security. They survived the attack,
261
00:18:59,723 --> 00:19:04,551
but it's clear
that someone in this office gave them up.
262
00:19:04,645 --> 00:19:08,939
With all due respect, sir,
you knew about this and you didn't tell me?
263
00:19:09,399 --> 00:19:13,267
Being left out is not something
you should be concerned about.
264
00:19:13,362 --> 00:19:17,229
I assume you're telling me because
your operation yielded a result.
265
00:19:17,324 --> 00:19:19,530
Yes, it did. Read that.
266
00:19:23,539 --> 00:19:26,623
- Where is she?
- She's about to be taken into custody.
267
00:19:26,708 --> 00:19:28,784
Join me.
268
00:20:11,545 --> 00:20:15,293
- Ms Driscoll, what's going on?
- Go with these men.
269
00:20:15,382 --> 00:20:17,754
- What for?
- You're under arrest, Gavin.
270
00:20:17,843 --> 00:20:22,386
- You've been passing classified information.
- What?
271
00:20:22,472 --> 00:20:25,390
- What are you talking about?
- Take her to holding.
272
00:20:25,475 --> 00:20:28,097
Holding? Ms Driscoll!
273
00:20:28,187 --> 00:20:32,848
What are you doing?
Ms Driscoll, I haven't done anything.
274
00:20:32,941 --> 00:20:35,693
Ms Driscoll, this is a mistake.
275
00:20:36,695 --> 00:20:39,268
What is happening?
276
00:20:41,116 --> 00:20:45,410
Will you tell me what's going on?
I didn't do anything. Please!
277
00:20:45,495 --> 00:20:47,903
Get back to work.
278
00:21:06,266 --> 00:21:10,975
I don't care how you divide up her files. I want
everything off her system and sent to me.
279
00:21:11,063 --> 00:21:14,930
- And enter new pass codes.
- We can't just do this on your authority.
280
00:21:15,025 --> 00:21:16,603
Edgar.
281
00:21:16,693 --> 00:21:19,860
- It's OK.
- But he works for DOD, not CTU.
282
00:21:19,947 --> 00:21:22,616
Well, he's the one that found the mole, right?
283
00:21:22,699 --> 00:21:27,527
And Heller wants him to have joint authority.
Finish up here and get back to station two.
284
00:21:27,621 --> 00:21:31,571
The program you set up for the reactors
is almost finished compiling.
285
00:21:31,667 --> 00:21:33,992
- Can I see this?
- Sure.
286
00:21:35,546 --> 00:21:37,787
What makes you so sure Sarah's the mole?
287
00:21:37,881 --> 00:21:40,633
She sent out encoded information
about Bauer.
288
00:21:40,717 --> 00:21:44,003
She wouldn't compromise
Bauer or the investigation.
289
00:21:44,096 --> 00:21:47,761
That's how she fooled us.
She's the last person you'd expect to do it.
290
00:21:47,850 --> 00:21:50,850
All right. Just give me those files.
291
00:21:53,188 --> 00:21:58,265
It's right here. "2:22pm, message sent.
Old CTU substation in Torrance."
292
00:21:58,360 --> 00:22:01,444
It doesn't seem weird
that she'd leave it on her system?
293
00:22:01,530 --> 00:22:04,697
- It was encrypted.
- With a Bainbridge algorithm.
294
00:22:04,783 --> 00:22:08,069
It's so old school it's like saying
"Please decode me".
295
00:22:08,161 --> 00:22:13,452
Let's face it,
Sarah wasn't the sharpest knife in the drawer.
296
00:22:18,338 --> 00:22:22,585
Please, Ms Driscoll. I promise you
there's been some kind of mistake.
297
00:22:22,676 --> 00:22:28,595
How? Your system was isolated, the message
was sent from it while you were there.
298
00:22:28,682 --> 00:22:31,255
Somebody set me up.
It's the only explanation.
299
00:22:31,351 --> 00:22:33,011
Tell me how.
300
00:22:33,103 --> 00:22:36,602
Someone backed into my system,
planted something.
301
00:22:36,690 --> 00:22:39,442
We checked.
None of them were compromised.
302
00:22:39,526 --> 00:22:41,815
Let's stop playing games.
303
00:22:41,904 --> 00:22:46,815
Thousands of lives are at stake. Where
are the people who control the override?
304
00:22:46,909 --> 00:22:50,360
I don't know. That's what I was working on.
305
00:22:51,830 --> 00:22:55,910
- Who did you send the message to?
- I didn't.
306
00:22:56,001 --> 00:22:57,875
Ms Driscoll...
307
00:22:58,795 --> 00:23:02,840
I would never betray our country
or endanger lives. You know that.
308
00:23:02,925 --> 00:23:07,468
Is it the contact who coordinated the attempt
on Jack and Audrey's life at Felsted Security?
309
00:23:07,554 --> 00:23:11,884
- I don't know. It wasn't me.
- I learned my lesson today with Sherek
310
00:23:11,975 --> 00:23:16,768
and I am no longer gonna err
on the side of caution in these interrogations.
311
00:23:16,855 --> 00:23:19,560
Do you get my meaning?
312
00:23:21,360 --> 00:23:23,352
I don't know what to say.
313
00:23:31,787 --> 00:23:33,578
Eric, no!
314
00:23:33,664 --> 00:23:36,119
Please don't do this.
315
00:23:37,501 --> 00:23:40,585
Eric! Ms Driscoll!
316
00:23:50,681 --> 00:23:54,050
- Please stop.
- If you want it to stop,
317
00:23:54,142 --> 00:23:58,888
you tell me
where the Dobson override is and who has it.
318
00:23:58,981 --> 00:24:01,222
I swear I don't know anything.
319
00:24:06,321 --> 00:24:08,195
Wait!
320
00:24:12,244 --> 00:24:18,496
There has got to be an explanation for this.
You've got to give me some time to think.
321
00:24:31,471 --> 00:24:35,054
Talk to me, Sarah. Talk to me.
322
00:24:35,142 --> 00:24:37,016
Ms Driscoll...
323
00:24:38,353 --> 00:24:41,354
I'm not a spy.
324
00:24:41,440 --> 00:24:44,856
I'm not. Please believe me.
325
00:24:47,487 --> 00:24:49,979
Ms Driscoll, please.
326
00:24:52,993 --> 00:24:56,196
- I'm concerned.
- Do you think you can break her in time?
327
00:24:56,288 --> 00:24:59,372
I can break her in time if she's guilty.
328
00:25:00,501 --> 00:25:04,083
According to Scott,
there is no way that this could be a mistake.
329
00:25:04,171 --> 00:25:07,041
I agree it's hard evidence,
330
00:25:07,132 --> 00:25:12,043
but I've known Sarah for eight months
and she doesn't fit the profile.
331
00:25:12,137 --> 00:25:15,221
How do you want to handle it?
332
00:25:15,307 --> 00:25:19,518
I'll watch for a few more minutes,
then I'll go back in.
333
00:25:19,603 --> 00:25:22,224
I'll brief Jack.
334
00:25:23,357 --> 00:25:25,230
Eric, please!
335
00:25:25,734 --> 00:25:28,486
Please!
336
00:25:28,570 --> 00:25:31,820
Eric! Eric, no!
337
00:25:32,407 --> 00:25:34,614
What are you doing?
338
00:25:34,701 --> 00:25:38,117
I'm checking the surveillance
to see who he was talking to.
339
00:25:38,205 --> 00:25:41,241
- Did you find anything?
- No, not yet.
340
00:25:42,167 --> 00:25:45,868
- Anybody want a beer?
- I could use one.
341
00:25:51,844 --> 00:25:54,299
- This is Bauer.
- We found our mole.
342
00:25:54,388 --> 00:25:57,887
- Who is it?
- Sarah Gavin. Works in comm.
343
00:25:57,975 --> 00:26:01,557
- Is she working alone?
- As far as we know.
344
00:26:01,645 --> 00:26:06,022
I'll call Marcy, tell her the CTU channels
are open. We'll start sharing data.
345
00:26:06,108 --> 00:26:09,144
How's Audrey doing?
346
00:26:09,236 --> 00:26:11,394
She's good. She's resting.
347
00:26:11,488 --> 00:26:14,359
I think now would be a good time
to have her picked up.
348
00:26:14,449 --> 00:26:17,783
We're at 21408, Kipling, North Hollywood.
349
00:26:17,870 --> 00:26:19,827
What's there?
350
00:26:19,913 --> 00:26:22,036
A friend.
351
00:26:22,124 --> 00:26:24,330
I'll send the Secret Service.
352
00:26:24,418 --> 00:26:26,706
Thank you, sir.
353
00:26:30,507 --> 00:26:34,042
Your father's sending someone over
to take you back to CTU.
354
00:26:34,136 --> 00:26:35,334
OK.
355
00:26:49,526 --> 00:26:54,521
Don't you think you've made me
miss enough TV today, Jack?
356
00:27:02,247 --> 00:27:05,034
Why didn't you ever call me?
357
00:27:05,834 --> 00:27:07,791
For what?
358
00:27:07,878 --> 00:27:10,665
I've been there. I could help.
359
00:27:14,927 --> 00:27:18,343
I'm considered a traitor to this country.
360
00:27:20,516 --> 00:27:23,053
My wife left me.
361
00:27:23,143 --> 00:27:26,263
So how are you gonna help me, huh, Jack?
362
00:27:27,314 --> 00:27:29,887
Yeah.
363
00:27:35,197 --> 00:27:37,071
Look...
364
00:27:38,617 --> 00:27:41,950
I owed you for getting me out of prison,
365
00:27:43,080 --> 00:27:45,653
but today I repaid that debt.
366
00:27:46,583 --> 00:27:49,370
To tell you the truth,
367
00:27:49,461 --> 00:27:53,210
all you do is remind me of a past
I'm trying to forget.
368
00:27:54,299 --> 00:27:56,458
So why don't you do me a favor?
369
00:27:56,927 --> 00:27:59,881
Do what you need to do here,
370
00:27:59,972 --> 00:28:02,463
and let's leave it at that.
371
00:28:02,558 --> 00:28:04,634
All right?
372
00:28:06,311 --> 00:28:08,185
Yeah.
373
00:28:34,882 --> 00:28:36,755
How did this happen?
374
00:28:36,842 --> 00:28:43,094
I was working in the yard and backed
into a nail that sticks out of our gate.
375
00:28:45,267 --> 00:28:47,639
Ow.
376
00:28:49,980 --> 00:28:52,851
This looks like a gunshot wound.
377
00:28:53,817 --> 00:28:56,937
I'm afraid it was nothing that exciting, Doctor.
378
00:28:57,029 --> 00:29:02,189
It was my fault.
I was supposed to fix that gate last week.
379
00:29:03,035 --> 00:29:07,578
All right. You're gonna need a tetanus shot.
Then I'll stitch it up.
380
00:29:07,664 --> 00:29:09,787
Thank you, Doctor.
381
00:29:09,875 --> 00:29:12,710
Yeah. I'll be right back.
382
00:29:17,758 --> 00:29:20,083
Go watch him.
383
00:29:28,727 --> 00:29:32,345
- What's going on?
- He said something to the nurse.
384
00:29:32,898 --> 00:29:35,768
Did he make a phone call?
385
00:29:35,859 --> 00:29:39,026
- Not that I could see.
- Did she?
386
00:29:39,112 --> 00:29:41,734
- No.
- Good.
387
00:29:46,203 --> 00:29:48,990
Maybe it wouldn't be so bad
if they called the police.
388
00:29:49,081 --> 00:29:52,616
- The police could protect us from Father.
- It would be bad.
389
00:29:52,709 --> 00:29:55,746
To go to jail for the rest of our lives?
390
00:29:55,838 --> 00:29:58,542
That's what would happen.
391
00:30:04,680 --> 00:30:07,087
Where are we going to go
after we leave here?
392
00:30:07,182 --> 00:30:11,809
If we can get out of the city and stay
somewhere for a couple of days,
393
00:30:11,895 --> 00:30:15,347
I can arrange for us to get out of the country.
394
00:30:29,454 --> 00:30:31,992
- Yeah?
- Jack, it's Marcy. We got a match.
395
00:30:32,082 --> 00:30:34,240
- Who is it?
- His name is Henry Powell.
396
00:30:34,334 --> 00:30:39,708
- I've posted everything on the secure site.
- Hold on a second.
397
00:30:41,758 --> 00:30:42,790
OK. I got it.
398
00:30:42,885 --> 00:30:46,051
He was a computer consultant
for McLennen-Forster.
399
00:30:46,138 --> 00:30:47,418
Wait a second.
400
00:30:47,514 --> 00:30:51,014
They designed the device
controlling the power plants.
401
00:30:51,101 --> 00:30:54,802
He's not there any more,
but he freelances for them. He's in LA.
402
00:30:54,897 --> 00:30:57,304
- How do you know?
- He's trying to leave the city.
403
00:30:57,399 --> 00:31:00,768
He's scheduled a chopper
to meet him in Van Nuys in 15 minutes.
404
00:31:00,861 --> 00:31:05,938
- I thought air traffic had been grounded.
- It is. He got a special clearance.
405
00:31:06,033 --> 00:31:10,196
- Son of a bitch. Where in Van Nuys?
- The helipad at the Larchmont building.
406
00:31:10,287 --> 00:31:13,656
I want you to ground his flight,
but not until I get there.
407
00:31:13,749 --> 00:31:15,907
- They're here.
- Can you make it in time?
408
00:31:16,001 --> 00:31:20,248
I'm gonna try.
Go get your things. We've got to go.
409
00:31:25,469 --> 00:31:27,841
- Davis, Secret Service.
- Jack Bauer.
410
00:31:27,930 --> 00:31:31,049
- Take Audrey back to CTU.
- Those are our orders.
411
00:31:31,141 --> 00:31:34,925
- OK. You got a car for me?
- It's right over there.
412
00:31:35,020 --> 00:31:37,558
Thank you. Audrey, they're ready.
413
00:31:38,190 --> 00:31:41,559
This is Agent Davis.
He's gonna take care of you.
414
00:31:41,652 --> 00:31:44,937
- Be careful.
- I will. You too.
415
00:31:50,827 --> 00:31:53,615
- CTU.
- It's Jack. Let me speak to Erin Driscoll.
416
00:31:53,705 --> 00:31:56,279
Right away.
417
00:31:56,750 --> 00:32:00,084
I just got the file on Henry Powell.
I'm going through it now.
418
00:32:00,170 --> 00:32:02,708
He's leaving the city.
I have to get to Van Nuys.
419
00:32:02,798 --> 00:32:05,550
- You want air backup?
- No. I want a low profile.
420
00:32:05,634 --> 00:32:09,548
- I don't want to spook him.
- A ground package is gonna be 30 minutes.
421
00:32:09,638 --> 00:32:12,555
- That's too long.
- When is his flight due to take off?
422
00:32:12,641 --> 00:32:15,310
- Less than 15 minutes.
- What do you want to do?
423
00:32:15,394 --> 00:32:18,929
He's most likely on his own.
I'll have to handle this myself.
424
00:32:19,022 --> 00:32:22,723
- All right. I'll send a team anyway.
- I'll be in touch.
425
00:32:22,818 --> 00:32:25,902
- What will you handle by yourself?
- It's covered.
426
00:32:25,988 --> 00:32:31,113
It would be pretty stupid of me to let you die
after I risked my life trying to save you.
427
00:32:31,201 --> 00:32:33,906
Could you use my help?
428
00:32:36,123 --> 00:32:38,744
- Yeah.
- All right. Let's go.
429
00:33:10,449 --> 00:33:12,323
- Curtis.
- Yeah, Edgar?
430
00:33:12,409 --> 00:33:14,567
- Has Sarah confessed to anything?
- No.
431
00:33:14,661 --> 00:33:20,913
- What are they doing to her?
- Don't worry about it. Just get back to work.
432
00:33:29,384 --> 00:33:31,958
Curtis, what did Edgar want?
433
00:33:32,054 --> 00:33:34,723
- Why?
- Let him know we need his full attention.
434
00:33:34,806 --> 00:33:37,511
Get back to your station.
435
00:33:52,324 --> 00:33:53,355
What's that?
436
00:33:53,450 --> 00:33:57,993
Just something to numb the arm
so that I can close the wound.
437
00:33:58,080 --> 00:34:00,535
OK.
438
00:34:00,624 --> 00:34:02,700
I really wish you'd let me admit you.
439
00:34:02,793 --> 00:34:06,791
This wound is serious.
There's a chance of an infection here.
440
00:34:06,880 --> 00:34:11,459
No, Doctor, please.
Do whatever you can and we'll leave.
441
00:34:11,552 --> 00:34:15,929
- Behrooz, where are you going?
- I'll be right back, Mom.
442
00:34:25,858 --> 00:34:28,265
- The police are here.
- Did you call them?
443
00:34:28,360 --> 00:34:31,112
- This is a gunshot wound.
- I told you it wasn't.
444
00:34:31,196 --> 00:34:35,241
- Then why are you acting so strangely?
- Let's go.
445
00:34:35,325 --> 00:34:37,947
You shouldn't leave! You need treatment!
446
00:34:38,036 --> 00:34:39,579
Susan! Susan!
447
00:34:41,164 --> 00:34:43,038
Wait.
448
00:34:45,669 --> 00:34:47,827
Let's go.
449
00:34:51,925 --> 00:34:54,333
Come on. Come on.
450
00:35:48,273 --> 00:35:50,432
Marianne?
451
00:35:50,526 --> 00:35:51,557
What is it?
452
00:35:51,652 --> 00:35:54,107
You asked me
to bump up your security clearance.
453
00:35:54,196 --> 00:35:58,241
I was a little busy with the override,
but I finally got it for you.
454
00:35:58,325 --> 00:36:00,401
Great. Thanks.
455
00:36:03,914 --> 00:36:04,993
What?
456
00:36:05,082 --> 00:36:10,705
You'll need to pick a password.
I set up the screen on server five.
457
00:36:15,175 --> 00:36:20,217
There you go. Use the same password
as the one that unlocks your system files.
458
00:36:20,305 --> 00:36:22,097
OK.
459
00:37:05,893 --> 00:37:07,470
Edgar.
460
00:37:09,688 --> 00:37:12,559
- Why do you keep looking at me?
- I don't.
461
00:37:12,649 --> 00:37:14,808
Let's go outside. I want to talk to you.
462
00:37:14,902 --> 00:37:18,021
I don't want to talk to you.
I have a lot of work to do.
463
00:37:18,113 --> 00:37:20,900
It is getting incredibly tedious, Edgar,
464
00:37:20,991 --> 00:37:27,325
to have to remind you repeatedly that I could
step into Driscoll's office and have you fired.
465
00:37:34,254 --> 00:37:37,457
- Curtis. I need to talk to you.
- What is it?
466
00:37:37,549 --> 00:37:40,301
- Walk with me to Driscoll's office.
- Walk with you?
467
00:37:40,385 --> 00:37:42,959
Please, Curtis.
468
00:37:44,389 --> 00:37:46,465
Let's go.
469
00:37:56,652 --> 00:37:59,225
If Sarah is guilty, we shouldn't need...
470
00:37:59,321 --> 00:38:01,195
- Sorry to interrupt.
- What is it?
471
00:38:01,281 --> 00:38:04,864
- You got the wrong one. Sarah's not guilty.
- How do you know?
472
00:38:04,952 --> 00:38:11,037
I just sneaked into Marianne's system. She
used Sarah's to communicate outside of CTU.
473
00:38:11,124 --> 00:38:14,209
Sarah's station was isolated from the subnet.
474
00:38:14,294 --> 00:38:16,666
- She didn't use it.
- How did she do it?
475
00:38:16,755 --> 00:38:20,041
- She use a plain old AC power line.
- What?
476
00:38:20,133 --> 00:38:24,842
That's the last place anybody would
ever look. Plus it has plenty of bandwidth.
477
00:38:24,930 --> 00:38:27,338
Where is she?
478
00:38:31,395 --> 00:38:35,642
She's trying to leave the building.
Lock down the exits!
479
00:38:40,070 --> 00:38:42,312
There she goes!
480
00:38:49,079 --> 00:38:52,163
She's heading out the southwest side door.
Side door.
481
00:39:09,016 --> 00:39:11,507
You're under arrest.
482
00:39:14,062 --> 00:39:17,763
Examine the contents.
Impound the car, strip and search it.
483
00:39:17,858 --> 00:39:20,265
I got her.
484
00:39:52,059 --> 00:39:53,802
- Mr. Powell?
- Yeah, let's go.
485
00:39:53,894 --> 00:39:55,768
- We can't.
- What?
486
00:39:55,854 --> 00:40:00,148
- The flight's been grounded.
- McLennen-Forster has special ordinance.
487
00:40:00,234 --> 00:40:03,234
- I know, but the order was superseded.
- By who?
488
00:40:03,320 --> 00:40:06,321
The Department of Defense.
489
00:40:08,992 --> 00:40:11,697
- You're going to fly me out of here.
- Please. Sir!
490
00:40:11,787 --> 00:40:14,194
Now! Get in.
491
00:40:25,425 --> 00:40:30,668
- All right. Where are we going?
- Just get us in the air and fly east.
492
00:40:46,321 --> 00:40:48,148
There it is.
493
00:41:06,800 --> 00:41:08,793
Do not take off!
494
00:41:08,886 --> 00:41:12,800
- Do not take off!
- Get us in the air! Go! Go!
495
00:41:12,890 --> 00:41:15,215
- Shut it down!
- I said now!
496
00:41:15,309 --> 00:41:18,310
Come on! Move! Hurry up!
497
00:41:18,770 --> 00:41:22,186
Drop the weapon now! Now!
498
00:41:23,317 --> 00:41:26,152
Step out! Get down! Now!
499
00:41:26,236 --> 00:41:29,736
Get out of the helicopter. Move! Move!
500
00:41:29,823 --> 00:41:32,231
Let me see your hands! Now!
501
00:41:33,577 --> 00:41:35,653
Get up!
502
00:41:37,122 --> 00:41:38,153
Move!
503
00:41:38,624 --> 00:41:42,668
Where are you taking me?
I haven't done anything.
504
00:41:42,753 --> 00:41:44,995
Put your hands on the roof of the truck.
505
00:41:45,088 --> 00:41:49,038
- The people I know, they'll pay you.
- Shut up!
506
00:41:52,095 --> 00:41:55,013
I got his cell phone! Bring me the bag!
507
00:41:56,350 --> 00:41:58,473
Put your hands behind your back.
508
00:42:45,482 --> 00:42:48,602
Who are you guys? Police? FBI?
509
00:42:50,070 --> 00:42:54,399
- Actually, I'm currently unemployed.
- I'll make it worth your while.
510
00:42:54,867 --> 00:42:57,358
- Put him in the back.
- Come on.
511
00:43:10,048 --> 00:43:12,290
He's dead, Jack.
512
00:43:12,384 --> 00:43:13,878
Dammit!
42828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.