All language subtitles for o clube S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,718 --> 00:00:21,154 Quando a realidade nos surpreende, 2 00:00:21,187 --> 00:00:22,655 não há nada a fazer. 3 00:00:26,526 --> 00:00:28,061 Marta. 4 00:00:28,094 --> 00:00:29,529 Marta! 5 00:00:31,231 --> 00:00:32,265 Viana! 6 00:00:34,100 --> 00:00:36,269 Viana... 7 00:00:36,302 --> 00:00:38,738 Viana! 8 00:00:40,306 --> 00:00:41,408 Viana! 9 00:00:42,075 --> 00:00:44,110 A vida se esvai em segundos. 10 00:00:44,144 --> 00:00:46,813 -Quem é que fez isso? -Não sei, só ouvi um tiro. 11 00:00:46,846 --> 00:00:48,581 -Viana! -Viana... 12 00:00:48,615 --> 00:00:51,117 -Viana! -Foi atingido. 13 00:00:51,151 --> 00:00:52,919 Levou um tiro. 14 00:00:54,220 --> 00:00:56,856 Sim, mas depressa. Ele está quase morto. 15 00:00:58,925 --> 00:01:00,960 Meu Deus, Viana! 16 00:01:00,994 --> 00:01:02,462 Viana! 17 00:01:02,495 --> 00:01:03,930 Não morra, está ouvindo? 18 00:01:05,465 --> 00:01:07,033 Viana! 19 00:01:07,067 --> 00:01:08,435 Viana... 20 00:01:11,271 --> 00:01:13,373 O olhar impotente dos amigos 21 00:01:13,406 --> 00:01:15,642 mata mais depressa do que uma bala. 22 00:02:08,527 --> 00:02:10,597 Desligue a música e não deixe ninguém sair. 23 00:02:10,630 --> 00:02:11,664 Foi um tiro? 24 00:02:11,698 --> 00:02:13,667 Sem perguntas. Faça o que mandei. 25 00:02:20,440 --> 00:02:22,008 Oleksandr. 26 00:02:22,042 --> 00:02:23,410 Venha comigo. 27 00:02:23,443 --> 00:02:24,778 Espere. E minha irmã? 28 00:02:24,811 --> 00:02:27,380 -Saiu com uma menina. -Martina não muda! 29 00:02:31,785 --> 00:02:35,422 O que está acontecendo aqui, gente? 30 00:02:35,455 --> 00:02:36,723 O que foi isso? 31 00:02:36,756 --> 00:02:39,025 Acho mesmo que foi um tiro. 32 00:02:39,059 --> 00:02:41,227 Não! Mas Viana está bem? 33 00:02:41,261 --> 00:02:44,064 Como quer que eu saiba se ainda não saí daqui, filha? 34 00:02:47,267 --> 00:02:50,370 Senhores, ninguém pode sair. São ordens de Vera. 35 00:02:50,403 --> 00:02:52,005 Por favor, ninguém pode sair. 36 00:02:55,108 --> 00:02:56,910 O que aconteceu? 37 00:02:56,943 --> 00:02:59,446 -Acertaram o gordinho careca? -Sim! 38 00:02:59,479 --> 00:03:01,147 E agora? 39 00:03:01,181 --> 00:03:03,450 -Temos que sair daqui. -Não deixam. 40 00:03:03,483 --> 00:03:06,186 -Não interessa! Vamos embora. -Vamos ficar. Calma. 41 00:03:06,219 --> 00:03:09,155 -A gente nem deveria ter vindo. -Calma. 42 00:03:09,189 --> 00:03:10,790 Boa noite! 43 00:03:10,824 --> 00:03:13,827 Tivemos um pequeno problema lá em cima. 44 00:03:14,661 --> 00:03:17,430 A polícia vai chegar, vai querer falar com vocês. 45 00:03:17,464 --> 00:03:19,366 Não precisam ter medo. 46 00:03:19,399 --> 00:03:21,368 O problema foi lá fora. 47 00:03:21,401 --> 00:03:25,205 Voltem para as suas mesas. Peçam o que quiserem. 48 00:03:25,238 --> 00:03:28,241 Rogério vai oferecer uma rodada por conta da casa. 49 00:03:28,274 --> 00:03:30,610 O que houve? A polícia vai entrar aqui? 50 00:03:30,643 --> 00:03:33,780 Vamos resolver o assunto, como deveria saber. 51 00:03:35,015 --> 00:03:36,583 Me faça um favor. 52 00:03:36,616 --> 00:03:39,419 Leve Batista e Tavares para os fundos. 53 00:03:39,452 --> 00:03:41,321 Sérgio pega os carros. 54 00:03:41,354 --> 00:03:42,655 Com certeza, senhora. 55 00:03:42,689 --> 00:03:44,290 -Vera! -O que foi? 56 00:03:44,324 --> 00:03:46,693 -Quer que eu faça isso? -Não. 57 00:03:46,726 --> 00:03:48,728 Quero que sirva as bebidas. 58 00:03:55,135 --> 00:03:57,971 -É maior de idade? -Sou. 59 00:04:13,953 --> 00:04:15,755 -Eles saíram a tempo? -Sim. 60 00:04:15,789 --> 00:04:18,591 A polícia está vindo. Não pode sair mais ninguém. 61 00:04:19,559 --> 00:04:21,161 Muito bem. 62 00:04:22,262 --> 00:04:23,797 Eles que venham. 63 00:04:36,476 --> 00:04:38,011 Ele vai morrer. 64 00:04:38,044 --> 00:04:40,714 Não, ele vai ficar bem. 65 00:04:41,648 --> 00:04:44,017 Vou com ele. Depois dou notícias. 66 00:04:52,692 --> 00:04:53,960 Viana. 67 00:05:02,002 --> 00:05:03,303 Se acalme. 68 00:05:27,460 --> 00:05:29,329 Aquele era Viana? 69 00:05:29,362 --> 00:05:30,964 Sim. 70 00:05:30,997 --> 00:05:33,033 Como ele está? 71 00:05:33,066 --> 00:05:34,067 É grave. 72 00:05:37,103 --> 00:05:38,471 O que aconteceu? 73 00:05:39,305 --> 00:05:40,807 Não sabemos. 74 00:05:41,941 --> 00:05:44,177 Ouvimos o tiro e corremos para fora. 75 00:05:44,210 --> 00:05:46,179 Alguém viu o que aconteceu? 76 00:05:46,212 --> 00:05:47,547 Nada. 77 00:05:48,915 --> 00:05:52,419 Bom, vamos precisar falar com vocês lá embaixo. 78 00:05:52,452 --> 00:05:55,288 Precisamos dos seus depoimentos, está bem? 79 00:05:56,856 --> 00:05:58,391 -Vamos? -Vamos. 80 00:06:03,396 --> 00:06:05,065 Essas câmeras funcionam? 81 00:06:08,268 --> 00:06:09,569 Sim. 82 00:06:17,010 --> 00:06:19,346 Falta meia hora de gravação. 83 00:06:20,380 --> 00:06:22,015 Tem certeza? 84 00:06:23,350 --> 00:06:25,518 Passa das 2h30 para as 3h. 85 00:06:25,552 --> 00:06:27,454 Pois é. 86 00:06:29,322 --> 00:06:32,559 Por que falta meia hora de imagens de segurança? 87 00:06:32,592 --> 00:06:35,028 Porque temos tido esse problema. 88 00:06:35,061 --> 00:06:37,130 Mas consultei um técnico de informática, 89 00:06:37,163 --> 00:06:39,733 e parece que o sistema desliga automaticamente 90 00:06:39,766 --> 00:06:41,234 para comprimir arquivos. 91 00:06:41,935 --> 00:06:44,371 Acontece todas as noites na mesma hora. 92 00:06:44,404 --> 00:06:46,473 É uma grande coincidência 93 00:06:46,506 --> 00:06:49,376 ter sido logo na meia hora que Viana foi alvejado. 94 00:06:51,878 --> 00:06:54,614 Eu diria que foi antes uma grande infelicidade. 95 00:06:55,548 --> 00:06:59,152 Sabe que temos bem mais a perder do que a Polícia Judiciária. 96 00:06:59,953 --> 00:07:01,788 Pode ter certeza disso. 97 00:07:03,823 --> 00:07:06,693 Quero que me enviem esses arquivos, por favor. 98 00:07:06,726 --> 00:07:08,461 Com certeza. 99 00:07:09,262 --> 00:07:11,865 Se quiser, pode levar hoje as imagens. 100 00:07:11,898 --> 00:07:13,600 Ponho tudo no pendrive. 101 00:07:14,601 --> 00:07:15,969 Pode ser. 102 00:07:16,970 --> 00:07:21,141 Inspetor, sabe que estamos preocupados com o que aconteceu. 103 00:07:22,242 --> 00:07:24,944 Portanto, pode contar com a nossa cooperação. 104 00:07:39,793 --> 00:07:42,395 Estavam lá dentro na hora? Viram quem atirou? 105 00:07:42,429 --> 00:07:45,532 Se eu estava lá dentro, como vou saber o que houve aqui? 106 00:07:45,565 --> 00:07:48,034 -Trabalha no clube? -Não, mas podia. 107 00:07:58,611 --> 00:08:00,880 A linha que nos separa da morte 108 00:08:00,914 --> 00:08:02,248 é muito fina. 109 00:08:03,416 --> 00:08:04,951 Um sopro, 110 00:08:04,984 --> 00:08:06,586 e podemos desaparecer. 111 00:08:07,787 --> 00:08:09,589 E caímos no abismo. 112 00:08:10,924 --> 00:08:12,792 Uma noite sem fim. 113 00:10:20,153 --> 00:10:21,321 Vera. 114 00:10:25,291 --> 00:10:27,060 Irina... 115 00:10:27,093 --> 00:10:29,462 é muito criativa. 116 00:10:34,267 --> 00:10:35,602 Um tiro? 117 00:10:38,238 --> 00:10:40,473 Isso pode ser mau para a gente. 118 00:10:40,507 --> 00:10:42,609 Pelo contrário. 119 00:10:43,677 --> 00:10:46,446 Espero você à noite, como combinado. 120 00:10:46,479 --> 00:10:49,749 Este é o momento certo para mudanças. 121 00:10:55,655 --> 00:10:56,823 Para você. 122 00:10:59,726 --> 00:11:01,661 Estava tudo bem na casa de Viana. 123 00:11:01,695 --> 00:11:02,929 Obrigado, Maria. 124 00:11:03,797 --> 00:11:05,165 Alguma novidade? 125 00:11:08,034 --> 00:11:09,302 Ele foi operado. 126 00:11:10,070 --> 00:11:12,205 Está na UTI. 127 00:11:12,238 --> 00:11:13,606 É tudo o que sei. 128 00:11:19,012 --> 00:11:20,747 Mas quem fez isso, Vasco? 129 00:11:22,549 --> 00:11:24,050 Não sabemos. 130 00:11:25,452 --> 00:11:27,821 São familiares de Alberto Viana? 131 00:11:27,854 --> 00:11:29,823 Somos amigos. 132 00:11:29,856 --> 00:11:31,424 Perdeu muito sangue. 133 00:11:31,458 --> 00:11:33,426 Teve uma hemorragia abdominal. 134 00:11:35,261 --> 00:11:36,830 Mas teve sorte, 135 00:11:36,863 --> 00:11:38,832 a bala não atingiu nenhum órgão. 136 00:11:50,443 --> 00:11:51,811 Vá na frente. 137 00:11:56,649 --> 00:11:58,318 Podemos conversar? 138 00:11:58,351 --> 00:11:59,686 Com certeza. 139 00:12:01,888 --> 00:12:05,759 O que há entre você e Rúben Bastos? 140 00:12:06,926 --> 00:12:08,528 Por que pergunta isso? 141 00:12:08,561 --> 00:12:11,431 Porque, apesar de as imagens não mostrarem o tiro, 142 00:12:11,464 --> 00:12:14,668 mostram Bastos enfrentando Viana na noite anterior. 143 00:12:14,701 --> 00:12:16,436 O que aconteceu? 144 00:12:17,203 --> 00:12:20,340 Bem, Bastos quer trabalhar com o clube, 145 00:12:20,373 --> 00:12:23,043 e eu disse que não preciso dos homens dele. 146 00:12:23,076 --> 00:12:25,045 Tem algum problema com ele? 147 00:12:25,078 --> 00:12:26,980 Eu? Não, nenhum. 148 00:12:28,615 --> 00:12:30,016 E Viana? 149 00:12:30,050 --> 00:12:31,851 Houve algum conflito? 150 00:12:31,885 --> 00:12:33,253 Que eu saiba, não. 151 00:12:33,286 --> 00:12:35,388 Viana não tem conflitos com ninguém. 152 00:12:36,189 --> 00:12:39,059 -Mesmo assim, levou um tiro. -Pois é. 153 00:12:39,092 --> 00:12:40,960 Quem você acha que foi? 154 00:12:41,828 --> 00:12:44,330 Isso é o seu trabalho, não o meu. 155 00:12:45,665 --> 00:12:48,735 Pensei que quisesse saber quem quis matar seu amigo. 156 00:12:48,768 --> 00:12:50,437 E quero. 157 00:12:50,470 --> 00:12:51,905 Quero, sim. 158 00:12:51,938 --> 00:12:53,506 Mas não posso ajudar. 159 00:13:03,083 --> 00:13:04,317 Rogério. 160 00:13:04,351 --> 00:13:06,519 Marco, o que está fazendo aqui? 161 00:13:06,553 --> 00:13:08,188 Vim falar com Vera. Cadê ela? 162 00:13:08,221 --> 00:13:10,156 Não deveria estar no estágio? 163 00:13:10,190 --> 00:13:12,926 Fui suspenso. Não voltei ao hotel. 164 00:13:12,959 --> 00:13:14,594 Tem notícias de Viana? 165 00:13:14,627 --> 00:13:16,429 Não sei se vai sobreviver. 166 00:13:17,297 --> 00:13:20,000 Marco, como está? 167 00:13:20,033 --> 00:13:21,668 Estou mais ou menos. 168 00:13:21,701 --> 00:13:23,703 Venha comigo até o meu escritório. 169 00:13:24,738 --> 00:13:27,741 Marco, quem é que vai ficar lá à noite? 170 00:13:27,774 --> 00:13:30,076 -Alguém forte. -Alguém forte... 171 00:13:35,382 --> 00:13:37,450 Foi você quem apagou as gravações? 172 00:13:38,351 --> 00:13:40,020 Foi. 173 00:13:40,053 --> 00:13:42,856 Então sabe quem atirou em Viana. 174 00:13:45,658 --> 00:13:47,027 Vera. 175 00:13:47,694 --> 00:13:49,562 Quem foi, Vera? 176 00:13:49,596 --> 00:13:51,631 É melhor não saber, pai. 177 00:13:51,664 --> 00:13:54,134 Não vai ter que mentir para a polícia. 178 00:13:54,167 --> 00:13:55,268 Aliás, 179 00:13:55,301 --> 00:13:58,104 para o bem de todos, é bom que ninguém saiba. 180 00:13:58,138 --> 00:14:00,240 Seria a desgraça do clube. 181 00:14:00,273 --> 00:14:01,541 Ainda pode ser. 182 00:14:01,574 --> 00:14:03,610 Se Viana se lembrar de... 183 00:14:03,643 --> 00:14:05,145 Viana vai sobreviver. 184 00:14:05,845 --> 00:14:09,683 Só espero que faça a coisa certa quando a polícia falar com ele. 185 00:14:10,183 --> 00:14:11,785 E o que é a coisa certa? 186 00:14:12,619 --> 00:14:15,121 Ora, proteger o clube, 187 00:14:15,155 --> 00:14:17,924 os clientes, as meninas... 188 00:14:19,392 --> 00:14:20,927 Hoje não vamos abrir. 189 00:14:22,062 --> 00:14:24,998 -Isso é um erro. -Não. 190 00:14:25,031 --> 00:14:26,733 Viana está entre a vida e a morte. 191 00:14:26,766 --> 00:14:28,735 Não temos condições de abrir. 192 00:14:28,768 --> 00:14:31,037 Temos. É claro que temos. 193 00:14:31,071 --> 00:14:32,939 Precisamos abrir. 194 00:14:32,972 --> 00:14:36,242 Preocupado com Viana... Ele é forte! 195 00:14:36,276 --> 00:14:37,377 Vai ficar bem. 196 00:14:38,111 --> 00:14:41,047 A polícia acha que pode ter sido Bastos. 197 00:14:41,081 --> 00:14:42,749 Um acerto de contas. 198 00:14:42,782 --> 00:14:43,983 Olhe que bom! 199 00:14:44,017 --> 00:14:47,153 Enquanto acharem isso, enquanto estiverem entretidos, 200 00:14:47,187 --> 00:14:48,722 se esquecem dos clientes. 201 00:14:49,456 --> 00:14:50,890 Vamos ver. 202 00:14:52,726 --> 00:14:55,128 Acha que Viana se lembra do que aconteceu? 203 00:14:55,161 --> 00:14:57,130 Não sei. Não faço a mínima ideia. 204 00:14:57,163 --> 00:14:58,832 Olhe a sua mãe. 205 00:14:58,865 --> 00:15:01,267 -Olá. -Olá, meus queridos. 206 00:15:01,301 --> 00:15:03,770 Me desculpem pelo atraso! 207 00:15:03,803 --> 00:15:06,740 Vocês sabem como é cada vez que vou ao médico. 208 00:15:06,773 --> 00:15:08,375 Deveria ter ido comigo. 209 00:15:08,408 --> 00:15:12,178 Eu sei. Me desculpe. Mas sabe como são essas coisas. 210 00:15:12,212 --> 00:15:15,015 E meu amor, que está tão linda? 211 00:15:15,048 --> 00:15:17,951 E minha mãe, que está bonita? 212 00:15:17,984 --> 00:15:19,152 Obrigada. 213 00:15:19,185 --> 00:15:22,155 Estou é feliz por poder almoçar com vocês. 214 00:15:22,188 --> 00:15:23,456 É tão raro! 215 00:15:23,490 --> 00:15:25,592 Infelizmente não vou poder ficar. 216 00:15:25,625 --> 00:15:27,293 Tenho que ir ao hospital. 217 00:15:27,327 --> 00:15:28,928 Como Viana está? 218 00:15:28,962 --> 00:15:31,998 Vai sobreviver. Os médicos conseguiram salvá-lo. 219 00:15:32,766 --> 00:15:35,235 -Poderia ter sido você, Vasco. -Não diga isso. 220 00:15:35,268 --> 00:15:37,237 -É verdade. -Pois digo! 221 00:15:37,270 --> 00:15:39,372 A noite está cada vez mais violenta. 222 00:15:39,406 --> 00:15:41,007 Estou bem protegido. 223 00:15:41,041 --> 00:15:42,842 Mas agora não tem Viana. 224 00:15:42,876 --> 00:15:44,544 Isso é verdade. 225 00:15:44,577 --> 00:15:47,781 Não se preocupe. Cuido disso hoje à tarde. 226 00:15:47,814 --> 00:15:50,684 Vocês têm mesmo que proteger Viana. 227 00:15:50,717 --> 00:15:53,820 Além do mais, ele está conosco há tantos anos! 228 00:15:53,853 --> 00:15:55,855 E agora não está mais disponível. 229 00:15:55,889 --> 00:15:57,290 É verdade. 230 00:16:08,335 --> 00:16:10,970 Bem-vindo de volta ao mundo dos vivos! 231 00:16:14,741 --> 00:16:16,376 Sabe onde está? 232 00:16:24,217 --> 00:16:25,652 Estou com sede. 233 00:16:29,122 --> 00:16:30,690 Você levou um tiro. 234 00:16:31,524 --> 00:16:33,259 Lembra-se de alguma coisa? 235 00:16:38,031 --> 00:16:39,899 Não se lembra de quem atirou? 236 00:16:45,038 --> 00:16:47,340 Viana, precisamos pegar o criminoso. 237 00:16:53,346 --> 00:16:54,781 Não sei. 238 00:16:55,882 --> 00:16:57,784 Não sabe? 239 00:16:57,817 --> 00:16:58,952 Não sabe o quê? 240 00:17:01,187 --> 00:17:03,289 Não me lembro de nada. 241 00:17:10,663 --> 00:17:12,464 Sabe que Vasco não liga, 242 00:17:12,499 --> 00:17:14,934 mas mal consigo dormir quando ele está no clube. 243 00:17:14,968 --> 00:17:17,404 E tem toda a razão para se preocupar. 244 00:17:17,436 --> 00:17:21,675 Mãe, o papai já não tem idade para essas coisas. 245 00:17:21,708 --> 00:17:24,144 Ontem foi por um triz que ele não levou o tiro. 246 00:17:24,176 --> 00:17:26,713 Mas era nele que queriam acertar, não era? 247 00:17:26,746 --> 00:17:28,548 Foi logo o que imaginei. 248 00:17:29,549 --> 00:17:31,317 Sabe que... 249 00:17:31,351 --> 00:17:34,020 as coisas não andam nada fáceis. 250 00:17:34,054 --> 00:17:35,522 Estamos sendo pressionados 251 00:17:35,555 --> 00:17:37,824 por um cara que acha que manda na noite. 252 00:17:37,857 --> 00:17:40,827 Querida, mas a noite está cada vez mais perigosa. 253 00:17:40,860 --> 00:17:43,596 Francamente acho que vocês não têm necessidade nenhuma 254 00:17:43,630 --> 00:17:45,899 de estarem expostos assim. 255 00:17:46,666 --> 00:17:48,835 Seria melhor vocês se afastarem 256 00:17:48,868 --> 00:17:52,572 e entregarem a gerência do clube a alguém de confiança. 257 00:17:52,605 --> 00:17:54,407 A Rogério, por exemplo. 258 00:17:58,244 --> 00:18:00,313 -Então? -Então o quê, mãe? 259 00:18:00,347 --> 00:18:01,715 Aquele fracassado? 260 00:18:01,748 --> 00:18:03,717 Não diga isso, Vera. 261 00:18:03,750 --> 00:18:05,719 Rogério é amigo de Vasco há anos! 262 00:18:05,752 --> 00:18:08,788 Este é o problema: os amigos que o papai arranja. 263 00:18:09,589 --> 00:18:11,024 Além disso, 264 00:18:11,057 --> 00:18:13,293 eu não quero me afastar. 265 00:18:13,326 --> 00:18:15,695 Eu gosto de trabalhar no clube. 266 00:18:16,496 --> 00:18:18,331 Eu gosto da noite. 267 00:18:33,947 --> 00:18:36,049 Era com você mesmo que eu queria falar. 268 00:18:36,082 --> 00:18:38,084 Não estou atrasado com o pagamento. 269 00:18:38,118 --> 00:18:39,919 Me deu uma semana. 270 00:18:39,953 --> 00:18:41,654 Olhe... 271 00:18:41,688 --> 00:18:44,090 Quem vai ficar hoje no lugar de Viana? 272 00:18:44,691 --> 00:18:47,827 Bastos, sabe que essas decisões não são comigo. 273 00:18:47,861 --> 00:18:49,362 Claro que não. 274 00:18:50,697 --> 00:18:53,533 Vasco é quem decide. 275 00:19:02,876 --> 00:19:05,045 Mas você vai convencê-lo 276 00:19:05,078 --> 00:19:07,580 a contratar um dos meus homens, não vai? 277 00:19:07,614 --> 00:19:10,750 Vasco já lhe disse que não quer seus homens. 278 00:19:11,751 --> 00:19:13,553 Viana não está mais aqui. 279 00:19:17,457 --> 00:19:19,025 Foi você? 280 00:19:20,960 --> 00:19:22,662 Olhe, isto é simples. 281 00:19:25,565 --> 00:19:27,567 Você vai me fazer esse favor... 282 00:19:30,270 --> 00:19:33,640 E não se preocupe mais com a dívida, está bem? 283 00:19:34,708 --> 00:19:36,409 Vá lá. 284 00:20:00,734 --> 00:20:02,168 Boa noite. 285 00:20:02,202 --> 00:20:03,503 Posso ajudar? 286 00:20:04,337 --> 00:20:07,073 Vim falar com a senhora Vera Leão. 287 00:20:07,107 --> 00:20:08,908 Com certeza. Vou chamar. 288 00:20:15,181 --> 00:20:18,218 A mudança começa nos detalhes, 289 00:20:19,953 --> 00:20:22,856 na imagem que se projeta para o exterior. 290 00:20:23,957 --> 00:20:26,459 Vera não quer só virar a página. 291 00:20:27,394 --> 00:20:30,063 Quer escrever um livro todo novo. 292 00:20:33,800 --> 00:20:35,468 Joana! 293 00:20:35,502 --> 00:20:37,971 Bem-vinda ao nosso clube. 294 00:20:39,172 --> 00:20:40,607 Pois bem, 295 00:20:40,640 --> 00:20:44,644 estou procurando uma pessoa que imponha respeito na entrada, 296 00:20:44,678 --> 00:20:47,380 mas que também saiba cuidar de um cliente. 297 00:20:48,081 --> 00:20:52,085 Sabe que nosso porteiro está conosco há mais de 20 anos. 298 00:20:52,118 --> 00:20:55,622 Conhece todos os clientes. Eles o conhecem, o respeitam. 299 00:20:56,289 --> 00:20:58,658 Mas quais são seus tipos de cliente? 300 00:20:58,692 --> 00:21:02,595 Muito ricos. Empresários, jogadores de futebol... 301 00:21:02,629 --> 00:21:05,298 Gente que procura qualidade 302 00:21:05,331 --> 00:21:07,100 e sofisticação. 303 00:21:07,133 --> 00:21:09,169 E discrição. 304 00:21:09,202 --> 00:21:10,570 Compreendo. 305 00:21:10,603 --> 00:21:12,739 Eu sei que compreende. 306 00:21:13,606 --> 00:21:16,509 As suas referências são muito boas. 307 00:21:16,543 --> 00:21:18,545 O trabalho que fiz com o embaixador 308 00:21:18,578 --> 00:21:21,715 foi mais de segurança pessoal. 309 00:21:21,748 --> 00:21:23,450 Eu sei. 310 00:21:23,483 --> 00:21:27,987 E sei que procura também uma vida mais estável 311 00:21:28,021 --> 00:21:29,889 aqui em Lisboa, 312 00:21:29,923 --> 00:21:32,859 onde possa continuar a lutar. 313 00:21:32,892 --> 00:21:35,395 Estou vendo que a senhora 314 00:21:35,428 --> 00:21:36,763 sabe de tudo. 315 00:21:36,796 --> 00:21:38,631 Não me chame de senhora. 316 00:21:38,665 --> 00:21:40,033 Vera. 317 00:21:41,901 --> 00:21:43,770 Mas me diga: 318 00:21:43,803 --> 00:21:45,205 o que sabe sobre nós? 319 00:21:46,806 --> 00:21:49,442 Sei que têm o melhor bife de Lisboa. 320 00:21:50,377 --> 00:21:53,079 As mulheres mais bonitas... 321 00:21:53,113 --> 00:21:54,280 e caras. 322 00:21:54,314 --> 00:21:56,082 Muito bem. 323 00:21:56,783 --> 00:21:59,886 -E dúvidas? Tem alguma? -Sim. 324 00:22:00,653 --> 00:22:03,890 Todas as mulheres têm acesso ao clube? 325 00:22:05,225 --> 00:22:06,793 Se tiverem estilo. 326 00:22:06,826 --> 00:22:09,095 Classe, é claro. 327 00:22:09,129 --> 00:22:11,364 E em relação aos clientes... 328 00:22:11,398 --> 00:22:14,934 Como vou saber quem entra? Quem não passa? 329 00:22:14,968 --> 00:22:17,637 Aqui tem tudo de que precisa. 330 00:22:17,671 --> 00:22:20,173 E Graça vai mostrar o nosso clube. 331 00:22:20,206 --> 00:22:21,841 Muito bem. 332 00:22:21,875 --> 00:22:23,376 Joana... 333 00:22:25,879 --> 00:22:28,515 A partir de hoje, vai cuidar da entrada. 334 00:22:31,451 --> 00:22:33,920 -Vai correr tudo bem. -Muito bem. 335 00:22:37,290 --> 00:22:39,359 Acha mesmo que é uma boa ideia 336 00:22:39,392 --> 00:22:42,529 ter uma mulher na entrada depois do que houve? 337 00:22:44,164 --> 00:22:46,332 Agora é assim? 338 00:22:46,366 --> 00:22:48,702 Não bate à porta antes de entrar? 339 00:22:48,735 --> 00:22:52,772 Nosso porteiro levou um tiro, e vai botar uma mulher lá fora? 340 00:22:52,806 --> 00:22:54,140 Joana. 341 00:22:54,808 --> 00:22:57,677 E Joana tem mais formação, 342 00:22:58,378 --> 00:23:02,048 mais educação e mais qualidade do que Viana nunca teve. 343 00:23:02,082 --> 00:23:03,750 Pare de sacanagem. 344 00:23:03,783 --> 00:23:05,385 Está falando assim comigo? 345 00:23:07,620 --> 00:23:09,422 Vasco sabe disso? 346 00:23:11,624 --> 00:23:15,528 A responsável pela segurança deste clube 347 00:23:15,562 --> 00:23:17,297 sou eu. 348 00:23:17,330 --> 00:23:20,433 Deveríamos botar um dos seguranças de Bastos. 349 00:23:20,467 --> 00:23:22,035 Estaríamos mais seguros. 350 00:23:24,137 --> 00:23:26,239 Estaríamos, sim... 351 00:23:27,040 --> 00:23:29,976 A polícia acha que quem atirou em Viana foi Bastos, 352 00:23:30,010 --> 00:23:32,912 e eu vou contratar um dos homens dele 353 00:23:32,946 --> 00:23:34,414 para botar aqui? 354 00:23:36,182 --> 00:23:38,718 Quer acabar com o clube e não sabe como? 355 00:23:39,352 --> 00:23:41,688 Tem mais é que cuidar das bebidas. 356 00:24:15,422 --> 00:24:17,257 Boa noite. 357 00:24:17,290 --> 00:24:19,626 Boa noite, Vasco. Como está? 358 00:24:19,659 --> 00:24:20,960 E você é? 359 00:24:20,994 --> 00:24:23,363 Joana Pereira. Muito prazer. 360 00:24:23,396 --> 00:24:25,165 Comecei hoje aqui na entrada. 361 00:24:26,032 --> 00:24:27,767 Muito bem. 362 00:24:27,801 --> 00:24:29,602 Seja bem-vinda, Joana. 363 00:24:29,636 --> 00:24:31,638 -Muito obrigada. -Até já. 364 00:24:43,283 --> 00:24:44,784 Boa noite. 365 00:24:55,295 --> 00:24:56,696 Boa noite. 366 00:24:57,664 --> 00:25:00,400 Você deve ser Joana. 367 00:25:00,433 --> 00:25:02,202 Sou Martina Chernoff. 368 00:25:02,235 --> 00:25:04,604 Boa noite. Sejam bem-vindas. 369 00:25:42,609 --> 00:25:44,310 As meninas vão querer champanhe. 370 00:25:44,344 --> 00:25:45,478 É para já. 371 00:25:49,582 --> 00:25:51,084 Martina. 372 00:25:51,117 --> 00:25:52,752 Aprovadas? 373 00:25:52,786 --> 00:25:54,854 Absolutamente. 374 00:25:54,888 --> 00:25:58,324 -Também gostei de Joana. -Fantástica! 375 00:25:58,358 --> 00:25:59,826 E está tudo bem? 376 00:25:59,859 --> 00:26:01,795 Excelente. 377 00:26:01,828 --> 00:26:04,230 -Champanhe? -Já pedi. 378 00:26:06,466 --> 00:26:09,936 Então, o que acha de irmos andando? 379 00:26:11,004 --> 00:26:13,807 E aonde o bonitão quer me levar? 380 00:26:13,840 --> 00:26:15,975 Talvez a um lugar com menos gente. 381 00:26:16,710 --> 00:26:19,379 Você não gosta de muita gente? 382 00:26:19,412 --> 00:26:21,981 Prefiro ambientes mais íntimos. 383 00:26:22,015 --> 00:26:23,750 Mas... 384 00:26:25,352 --> 00:26:27,721 Aonde você quer ir? Diga. 385 00:26:27,754 --> 00:26:30,557 Aonde você quiser me levar. 386 00:26:30,590 --> 00:26:33,126 Então gosta de jogos. 387 00:26:34,260 --> 00:26:35,362 É. 388 00:26:35,395 --> 00:26:37,931 E você gosta de palavras, não é? 389 00:26:37,964 --> 00:26:39,733 Eu gosto de ação. 390 00:26:40,400 --> 00:26:42,502 Uma mulher tão sofisticada como você 391 00:26:42,535 --> 00:26:44,637 sabe perfeitamente que as palavras são 392 00:26:44,671 --> 00:26:46,106 um condimento. 393 00:26:48,742 --> 00:26:50,810 Tornam tudo mais íntimo. 394 00:26:52,479 --> 00:26:56,449 Mas é que às vezes as palavras me faltam. 395 00:27:06,393 --> 00:27:07,927 Rogério! 396 00:27:07,961 --> 00:27:09,262 Roger. 397 00:27:11,031 --> 00:27:12,832 Queria falar comigo, não é? 398 00:27:12,866 --> 00:27:14,701 Deixe-me adivinhar... 399 00:27:16,169 --> 00:27:17,604 Está com saudade. 400 00:27:17,637 --> 00:27:20,340 Preciso que pague o que me deve hoje. 401 00:27:20,373 --> 00:27:22,242 Disse que eu tinha mais uma semana. 402 00:27:22,275 --> 00:27:23,276 Mas não tem mais. 403 00:27:23,309 --> 00:27:25,111 Quer o quê? Que eu dê para o clube todo? 404 00:27:25,145 --> 00:27:26,913 Dê seu jeito. 405 00:27:26,946 --> 00:27:28,915 -Como? -Não me importa. 406 00:27:28,948 --> 00:27:31,151 Preciso do dinheiro até o fim da noite. 407 00:28:02,816 --> 00:28:04,351 O que está havendo? 408 00:28:04,384 --> 00:28:07,554 Não sei. Essas meninas acabaram de chegar. 409 00:28:07,587 --> 00:28:08,788 Estou saindo agora, 410 00:28:08,822 --> 00:28:12,158 mas, quando eu voltar, alguém vai ter que me explicar. 411 00:28:12,192 --> 00:28:14,094 Preciso falar com você. 412 00:28:17,197 --> 00:28:18,898 O que ela quer agora? 413 00:28:37,984 --> 00:28:40,820 Vasco, o que acha da porteira nova? 414 00:28:41,588 --> 00:28:43,757 O que tenho que achar? 415 00:28:43,790 --> 00:28:46,259 Não sei. Acho que é arriscado. 416 00:28:46,292 --> 00:28:49,329 Uma mulher na entrada depois do que houve ontem? 417 00:28:49,362 --> 00:28:51,297 Ela tem experiência. 418 00:28:53,700 --> 00:28:55,735 A decisão foi de Vera. 419 00:28:55,769 --> 00:28:58,938 Tenho certeza de que ela pensou no melhor do clube. 420 00:29:02,842 --> 00:29:05,578 Ontem foi por um triz que não perdemos Viana. 421 00:29:05,612 --> 00:29:08,415 Foi por um triz que a polícia não nos fechou. 422 00:29:09,983 --> 00:29:11,985 Vera gestou a crise. 423 00:29:12,686 --> 00:29:14,487 Ela sabe o que faz. 424 00:29:25,398 --> 00:29:28,835 Você já frequenta o clube 425 00:29:28,868 --> 00:29:30,337 há muitos anos. 426 00:29:31,371 --> 00:29:34,274 -É verdade. -Tem muita experiência na noite. 427 00:29:35,008 --> 00:29:37,510 Os clientes gostam de você... 428 00:29:37,544 --> 00:29:40,046 Mas você não gosta muito de concorrência. 429 00:29:41,014 --> 00:29:44,584 Deve ter reparado que temos um grupo de mulheres novo hoje. 430 00:29:45,385 --> 00:29:46,820 Eu vi. 431 00:29:47,921 --> 00:29:49,522 São do Leste Europeu. 432 00:29:50,123 --> 00:29:52,959 -Ucranianas? Russas? -Não interessa. 433 00:29:53,793 --> 00:29:56,162 O importante é que o clube está mudando. 434 00:29:56,763 --> 00:30:00,467 Vamos ter mais mulheres na sala, as regras serão suavizadas... 435 00:30:00,500 --> 00:30:02,802 Isto é só o começo. 436 00:30:04,671 --> 00:30:06,339 Gosto de você, Maria. 437 00:30:07,107 --> 00:30:09,876 Sei que tem uma vida fora da noite. 438 00:30:09,909 --> 00:30:11,678 Tem uma filha... 439 00:30:11,711 --> 00:30:13,646 O que quer de mim, Vera? 440 00:30:13,680 --> 00:30:17,283 Se quiser continuar a ser bem-vinda nesta casa, 441 00:30:17,317 --> 00:30:20,253 vai ter que trabalhar com quem estiver aqui. 442 00:30:20,286 --> 00:30:21,755 Sem problemas... 443 00:30:22,522 --> 00:30:23,723 Consegue? 444 00:30:28,395 --> 00:30:29,929 E em relação a Marco... 445 00:30:30,930 --> 00:30:32,265 O que tem ele? 446 00:30:33,667 --> 00:30:36,870 Sugiro que arranje outro cliente fixo. 447 00:30:38,471 --> 00:30:39,673 Por quê? 448 00:30:40,607 --> 00:30:42,275 Porque eu quero. 449 00:30:43,576 --> 00:30:44,911 É pelo clube. 450 00:30:45,645 --> 00:30:47,180 Saúde. 451 00:31:04,631 --> 00:31:05,899 Venha cá, gato. 452 00:31:08,935 --> 00:31:10,270 Tire a roupa. 453 00:31:30,623 --> 00:31:32,025 Venha cá. 454 00:31:35,995 --> 00:31:37,664 Ajoelhe-se. 455 00:31:37,697 --> 00:31:39,866 Eu adoro ordem. 456 00:31:49,976 --> 00:31:52,946 Meu pai me mandou sair do clube. Me ligou. 457 00:31:55,081 --> 00:31:57,217 Queria saber o que eu fazia àquela hora. 458 00:31:57,250 --> 00:31:58,785 Normal. 459 00:31:58,818 --> 00:32:01,321 Samara também estava bem bêbada. 460 00:32:01,354 --> 00:32:02,489 Foi sacanagem. 461 00:32:02,522 --> 00:32:04,791 Mas eu que me ferrei. Foi culpa dela. 462 00:32:04,824 --> 00:32:06,259 O que seu pai disse? 463 00:32:08,561 --> 00:32:10,630 Que ia cortar minha mesada. 464 00:32:10,663 --> 00:32:11,831 Que o quê? 465 00:32:11,865 --> 00:32:14,167 Que ia cortar minha mesada! 466 00:32:14,200 --> 00:32:17,537 Se continuasse a sair à noite, ele ia cortar. 467 00:32:17,570 --> 00:32:19,539 E você precisa do dinheiro dele? 468 00:32:19,572 --> 00:32:21,541 É claro! Para não gastar do meu. 469 00:32:21,574 --> 00:32:22,776 Olhe aqui! 470 00:32:22,809 --> 00:32:24,978 A sua palhaçada me ferrou com meu pai. 471 00:32:25,011 --> 00:32:27,113 É? E por quê? 472 00:32:27,147 --> 00:32:30,316 Porque ele viu as notícias e me viu saindo do clube. 473 00:32:33,086 --> 00:32:35,255 Mais um problema... E agora? 474 00:32:37,824 --> 00:32:40,727 Vou falar com minha mãe para pedir mais dinheiro. 475 00:32:40,760 --> 00:32:44,197 Mas aquele lugar ontem foi muito doido. 476 00:32:44,230 --> 00:32:46,733 Tiros, polícia... Aquilo parecia um filme. 477 00:32:48,501 --> 00:32:50,870 Acho que não é assim todas as noites. 478 00:32:53,406 --> 00:32:54,474 -E você? -O que é? 479 00:32:54,507 --> 00:32:58,611 O que houve? Está toda glamourosa. 480 00:32:58,645 --> 00:33:00,347 Cansei de acharem que sou criança. 481 00:33:00,380 --> 00:33:02,782 -Pare com isso! -Está bom! 482 00:33:02,816 --> 00:33:05,919 Olhe, eu gostei, garota. 483 00:33:05,952 --> 00:33:07,854 Como é que é? Vamos ao clube? 484 00:33:07,887 --> 00:33:10,990 Eu não vou. Vou ficar resolvendo as coisas. 485 00:33:11,024 --> 00:33:12,892 Mas nós vamos, não vamos? 486 00:33:12,926 --> 00:33:14,828 Será que vai abrir hoje? 487 00:33:14,861 --> 00:33:17,330 Se não abrir, vamos para outro. 488 00:33:17,364 --> 00:33:20,233 -Estou dentro. -Boa! 489 00:33:20,266 --> 00:33:22,635 Vamos conhecer aquele homem do iate. 490 00:33:22,669 --> 00:33:24,771 Ei! Esse é meu! 491 00:33:24,804 --> 00:33:26,339 Fique com seu jogador. 492 00:33:26,373 --> 00:33:27,907 Tem uma bananinha desse tamanho. 493 00:33:27,941 --> 00:33:30,677 Só falei que queria conhecê-lo, mais nada. 494 00:33:30,710 --> 00:33:32,045 Ele tem muito dinheiro. 495 00:33:32,078 --> 00:33:33,513 Como é que é? Vai ficar? 496 00:33:34,547 --> 00:33:36,282 Certeza? 497 00:33:36,316 --> 00:33:38,752 Ela chupa tão bem! 498 00:33:38,785 --> 00:33:40,220 Beijo. 499 00:33:42,756 --> 00:33:44,157 Me desculpe, amiga. 500 00:33:44,958 --> 00:33:46,926 Não volta a acontecer, está bem? 501 00:33:46,960 --> 00:33:48,428 Está bem. 502 00:33:48,461 --> 00:33:50,397 Vai fazer a lista do jantar, não é? 503 00:33:50,430 --> 00:33:53,600 Não, não! Não vão deixar tudo desarrumado! 504 00:33:53,633 --> 00:33:56,803 Samara, sua banana está aqui! Sua minibanana está aqui! 505 00:33:56,836 --> 00:33:58,405 Brinque com ela! 506 00:34:06,112 --> 00:34:07,480 Mãe. 507 00:34:08,281 --> 00:34:09,716 Já falou com o papai? 508 00:34:11,918 --> 00:34:13,687 Não podem cortar a mesada! 509 00:34:15,422 --> 00:34:17,657 Se não mandar dinheiro, nunca mais vai me ver. 510 00:34:18,391 --> 00:34:20,025 Não, agora você decide. 511 00:34:20,060 --> 00:34:21,928 Decida o que vai fazer da sua vida. 512 00:34:22,594 --> 00:34:24,931 Ou quer me ver, ou me esqueça para sempre! 513 00:35:09,009 --> 00:35:10,677 Salvador. 514 00:35:25,325 --> 00:35:27,160 Boa noite. Tudo bem? 515 00:35:30,897 --> 00:35:32,766 Boa noite, sr. Teves. 516 00:35:32,799 --> 00:35:35,935 Me chame de Humberto, por favor. 517 00:35:35,969 --> 00:35:38,104 É que nunca me chamam de sr. Teves. 518 00:35:38,138 --> 00:35:40,573 Peço desculpa, Humberto. 519 00:35:40,607 --> 00:35:42,308 Pode entrar... 520 00:35:42,342 --> 00:35:45,178 Reparei agora que encontraram uma mulher enorme 521 00:35:45,211 --> 00:35:47,647 para substituir um grande homem. 522 00:35:49,849 --> 00:35:51,217 Desculpe. 523 00:35:51,251 --> 00:35:53,186 Não leve a mal, são coisas minhas. 524 00:35:53,219 --> 00:35:56,623 Eu sou amigo de muitos anos de Viana. 525 00:35:56,656 --> 00:35:58,591 Sabe como ele está? 526 00:35:58,625 --> 00:35:59,893 Está estável. 527 00:36:00,560 --> 00:36:01,928 Ainda bem. 528 00:36:03,797 --> 00:36:05,765 -Boa sorte. -Obrigada. 529 00:36:14,307 --> 00:36:17,210 -Tem andado sumido. -É, minha esposa foi operada. 530 00:36:17,243 --> 00:36:20,246 -Está tudo bem? -Sim, está recuperada. Obrigado. 531 00:36:23,850 --> 00:36:25,852 Temos por aqui caras novas. 532 00:36:25,885 --> 00:36:27,954 É. E não são as únicas. 533 00:36:27,987 --> 00:36:29,089 Tem mais? 534 00:36:29,122 --> 00:36:31,257 Ontem tinha umas meninas mais novas. 535 00:36:31,291 --> 00:36:32,959 Uma delas era angolana. 536 00:36:34,361 --> 00:36:36,763 E será que ela volta? 537 00:36:36,796 --> 00:36:38,198 Não sei. 538 00:36:38,231 --> 00:36:40,533 Depois do que houve ontem, duvido muito. 539 00:36:40,567 --> 00:36:42,102 Uma pena... 540 00:36:42,135 --> 00:36:44,170 Gosto tanto de palancas. 541 00:36:45,138 --> 00:36:47,674 O de sempre? Um bife malpassado? 542 00:36:47,707 --> 00:36:49,576 -Muito bem, isso mesmo. -É para já. 543 00:36:49,609 --> 00:36:50,744 Obrigado. 544 00:36:58,651 --> 00:37:00,954 -Tchau. -Obrigada. Boa noite! 545 00:37:04,057 --> 00:37:05,725 Ele lhe deu cinco estrelas. 546 00:37:08,294 --> 00:37:10,764 -Boa noite. -Boa noite. Podemos entrar? 547 00:37:10,797 --> 00:37:12,499 Acho que não. 548 00:37:12,532 --> 00:37:14,768 Desculpe, estivemos aqui ontem. 549 00:37:14,801 --> 00:37:16,436 E anteontem. 550 00:37:16,469 --> 00:37:19,072 Não estive aqui ontem nem anteontem. 551 00:37:19,105 --> 00:37:22,208 -Paciência. Vamos ao Angel. -Não vamos nada. 552 00:37:22,242 --> 00:37:24,210 Quanto preciso pagar? 553 00:37:24,244 --> 00:37:26,346 Olhe, a menina está rica! 554 00:37:26,379 --> 00:37:27,681 Eu pago. 555 00:37:27,714 --> 00:37:29,349 Paga? 556 00:37:29,382 --> 00:37:31,685 Podem entrar. Sejam bem-vindas. 557 00:37:33,586 --> 00:37:34,888 Então vamos! 558 00:37:42,962 --> 00:37:45,799 -Hoje está diferente! -Está. 559 00:37:45,832 --> 00:37:47,467 Tem mais mulheres. 560 00:38:03,283 --> 00:38:04,818 -Estranho... -Olá, meninas. 561 00:38:04,851 --> 00:38:05,852 -Olá. -Olá. 562 00:38:05,885 --> 00:38:08,922 Aquele cavalheiro perguntou se pode ir falar com ele. 563 00:38:20,900 --> 00:38:22,168 Já? 564 00:38:49,662 --> 00:38:51,698 Então, o que houve? 565 00:38:52,532 --> 00:38:53,667 Nada. 566 00:38:54,334 --> 00:38:56,236 Não vai trabalhar? 567 00:38:56,269 --> 00:38:59,906 Não me diga que vai facilitar para as russas? 568 00:39:00,440 --> 00:39:03,743 Não preciso que me explique como as coisas funcionam. 569 00:39:05,512 --> 00:39:08,281 Está assim porque Marco está de castigo? 570 00:39:08,314 --> 00:39:11,117 Ele veio aqui de manhã para falar com Vera. 571 00:39:14,587 --> 00:39:16,122 O que ela queria? 572 00:39:16,156 --> 00:39:17,490 Não faço ideia, 573 00:39:17,524 --> 00:39:20,226 mas parece que ele não vai voltar tão cedo. 574 00:39:20,260 --> 00:39:22,162 Ei, Carlos. Então? 575 00:39:35,809 --> 00:39:39,045 Eu estou pagando. Você vai fazer o que quero! 576 00:39:41,047 --> 00:39:43,750 Salvador, eu vou gritar. 577 00:39:44,517 --> 00:39:46,119 Não faça isso. 578 00:39:47,854 --> 00:39:49,522 Salvador... 579 00:39:54,327 --> 00:39:56,162 Salvador... 580 00:39:56,196 --> 00:39:57,430 Tire isso. 581 00:39:57,464 --> 00:39:58,832 Vamos conversar. 582 00:39:58,865 --> 00:40:00,934 Por favor, Salvador. 583 00:40:03,837 --> 00:40:05,905 Salvador, eu vou gritar! 584 00:41:08,435 --> 00:41:11,371 Na cara, não. Ele ainda tem que voltar para o clube. 585 00:41:19,212 --> 00:41:21,548 Que merda é essa, cara? 586 00:41:21,581 --> 00:41:23,483 Que merda é essa? 587 00:41:24,184 --> 00:41:26,353 Que merda é essa pergunto eu. 588 00:41:27,220 --> 00:41:29,589 Quem é aquela mulher que está na porta? 589 00:41:30,223 --> 00:41:31,891 Foi Vera quem contratou. 590 00:41:32,659 --> 00:41:35,562 Eu não tive tempo de falar com Vasco! 591 00:41:41,001 --> 00:41:42,969 Puxa, cara... 592 00:41:43,003 --> 00:41:45,305 Eu não quero fazer isto, 593 00:41:45,338 --> 00:41:46,940 mas vocês me obrigam. 594 00:41:49,242 --> 00:41:51,311 Não! Não faça... 595 00:41:57,183 --> 00:41:58,985 Desgraçados... 596 00:42:13,333 --> 00:42:16,836 Percebe agora por que eu não podia ter dito nada? 597 00:42:19,072 --> 00:42:21,141 Mas então temos que dizer à polícia. 598 00:42:21,174 --> 00:42:24,611 -Viana podia ter morrido. -Não vamos dizer nada à polícia. 599 00:42:25,445 --> 00:42:28,915 Fiz o que tinha que ser feito. As imagens foram apagadas. 600 00:42:29,949 --> 00:42:33,019 E Viana disse à polícia que não se lembrava de nada. 601 00:42:33,053 --> 00:42:34,120 Muito bem. 602 00:42:34,788 --> 00:42:36,656 Fez o que era esperado. 603 00:42:36,690 --> 00:42:39,526 Não está esperando que eu a parabenize, não é? 604 00:42:40,827 --> 00:42:43,430 Arranjou uma lutadora para a entrada, 605 00:42:43,463 --> 00:42:45,331 encheu o clube de russas, 606 00:42:45,365 --> 00:42:47,400 provavelmente tem um acordo com Martina 607 00:42:47,434 --> 00:42:49,869 para virem mulheres novas todas as semanas... 608 00:42:49,903 --> 00:42:51,304 Então? 609 00:42:52,005 --> 00:42:53,640 Fiz mal? 610 00:42:56,643 --> 00:42:59,379 Este clube é minha segunda casa. 611 00:43:01,014 --> 00:43:03,783 Faço o que for preciso para que corra bem. 612 00:43:04,918 --> 00:43:07,754 Eu aprecio a sua dedicação, 613 00:43:07,787 --> 00:43:10,190 mas não pense que vou deixar o clube. 614 00:43:10,223 --> 00:43:12,392 Isso não vai acontecer tão depressa! 615 00:43:13,360 --> 00:43:15,862 Gosto muito de você, Vera, 616 00:43:15,895 --> 00:43:18,631 mas não aceito que tente me passar a perna. 617 00:43:28,375 --> 00:43:30,744 Não é Andreia, me desculpe. 618 00:43:32,345 --> 00:43:34,414 Você conhece a minha irmã? 619 00:43:36,783 --> 00:43:39,786 Tradutora: Gabriela Cardial BRAVO STUDIOS 620 00:44:56,059 --> 00:44:56,060 . 41625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.