All language subtitles for ijdod

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:40,837 --> 00:00:42,078 �De pie! 3 00:00:48,571 --> 00:00:52,616 INDIANA JONES Y EL DIAL DEL DESTINO 4 00:01:05,234 --> 00:01:06,604 Un estadounidense, Coronel. 5 00:01:06,705 --> 00:01:09,542 Estaba en la entrada, haci�ndose pasar por un Oficial. 6 00:01:15,441 --> 00:01:17,004 �Estaba solo? 7 00:01:18,155 --> 00:01:20,879 Esp�a, �estaba solo? 8 00:01:21,279 --> 00:01:23,334 Me gusta estar solo. 9 00:01:24,095 --> 00:01:25,775 �A qu� vino aqu�? 10 00:01:26,609 --> 00:01:28,885 Tienen muchas cosas bonitas. 11 00:01:29,142 --> 00:01:31,332 Cosas ajenas. 12 00:01:32,262 --> 00:01:35,075 "Al vencedor pertenece el bot�n". 13 00:01:35,592 --> 00:01:37,534 �"Al vencedor"? 14 00:01:37,713 --> 00:01:39,360 Berl�n est� en ruinas. 15 00:01:39,461 --> 00:01:41,491 El F�hrer est� escondido. 16 00:01:42,365 --> 00:01:44,138 Ya perdieron. 17 00:01:47,937 --> 00:01:49,556 Ll�venlo arriba. 18 00:01:50,183 --> 00:01:50,720 �Qu�? 19 00:01:50,920 --> 00:01:52,080 �Oigan! 20 00:01:52,181 --> 00:01:53,026 Esperen. �Muchachos! 21 00:01:53,127 --> 00:01:55,014 Un momento. �Por favor! 22 00:01:55,514 --> 00:01:56,872 �Basta! Tengo que hablar con el Comandante. 23 00:01:56,973 --> 00:01:59,624 Coronel. �La encontr�! 24 00:02:01,051 --> 00:02:02,784 Haz lo que dice. �brelo. 25 00:02:07,841 --> 00:02:09,340 Doctor. 26 00:02:16,983 --> 00:02:19,791 La Lanza de Longino. 27 00:02:20,307 --> 00:02:23,554 La lanza que derram� la sangre de Cristo. 28 00:02:23,749 --> 00:02:25,566 La Lanza Sagrada. 29 00:02:35,168 --> 00:02:37,437 Refuercen la guardia. Este es un trofeo que busca el F�hrer. 30 00:02:37,538 --> 00:02:38,322 Coronel, tenemos que hablar. 31 00:02:38,423 --> 00:02:39,425 No hay tiempo, doctor. 32 00:02:39,773 --> 00:02:41,991 El tren a Berl�n nos est� esperando. 33 00:02:42,661 --> 00:02:43,951 �Busquen en el bosque! 34 00:02:44,052 --> 00:02:45,517 Lleven a los perros. 35 00:02:45,618 --> 00:02:47,792 �O creen que ese esp�a estar�a solo? 36 00:02:47,893 --> 00:02:49,495 �Ya! �Ya! �Ya! �Avancen! 37 00:02:49,795 --> 00:02:51,355 �M�s r�pido! 38 00:03:16,402 --> 00:03:19,150 Parece que se van sin ustedes. 39 00:03:20,142 --> 00:03:22,810 Cu�ntanos tu historia o muere. 40 00:03:22,911 --> 00:03:24,692 Historia. 41 00:03:25,192 --> 00:03:27,147 Bueno. 42 00:03:27,248 --> 00:03:28,835 Bien... 43 00:03:29,135 --> 00:03:31,007 todo empez�... 44 00:03:31,221 --> 00:03:35,160 �rase una vez, cuando esta aldea... 45 00:03:35,560 --> 00:03:39,828 de ni�os est�pidos de ojos azules, decidi� unir las manos... 46 00:03:40,028 --> 00:03:43,892 y seguir a un sudoroso flautista de Hamlin, llamado Adolf... 47 00:03:43,993 --> 00:03:45,309 No. 48 00:05:23,052 --> 00:05:26,279 Este hombre estaba con el estadounidense. 49 00:05:26,891 --> 00:05:28,800 Es la mochila del estadounidense. 50 00:05:29,864 --> 00:05:31,361 �Yo qu� hice? 51 00:05:35,341 --> 00:05:37,318 Ll�venlo a mi vag�n. 52 00:05:44,462 --> 00:05:47,761 Cuidado. Es la reliquia especial del F�hrer. 53 00:06:16,982 --> 00:06:18,714 Qu�date sentado. 54 00:06:19,084 --> 00:06:20,651 Entonces... 55 00:06:23,162 --> 00:06:26,539 �Eres un observador de aves? 56 00:06:28,878 --> 00:06:30,657 S�. Debido al bombardeo... 57 00:06:31,057 --> 00:06:34,688 los aguzanieves recorren una trayectoria completamente diferente. 58 00:06:37,621 --> 00:06:40,081 Ya atrapamos a tu c�mplice. 59 00:06:40,511 --> 00:06:42,511 El estadounidense. 60 00:08:44,573 --> 00:08:47,461 Sigues vivo por una raz�n, observador de aves. 61 00:08:49,652 --> 00:08:51,328 �Qui�n los envi�? 62 00:08:51,429 --> 00:08:52,431 �Cu�l era su misi�n? 63 00:08:52,722 --> 00:08:54,562 No, Coronel. Se lo ruego. 64 00:08:54,862 --> 00:08:57,793 Me llamo Basil Shaw. 65 00:08:58,532 --> 00:09:00,259 Soy Profesor en Oxford. 66 00:09:00,360 --> 00:09:01,892 Soy arque�logo. 67 00:09:09,239 --> 00:09:11,283 Ah� est�s. 68 00:09:14,486 --> 00:09:17,095 Hay un problema. 69 00:09:17,595 --> 00:09:19,165 Tengo que hablar con el Coronel. 70 00:09:19,266 --> 00:09:21,999 Es urgente. 71 00:09:23,594 --> 00:09:25,758 Tengo una hija. Se lo ruego. 72 00:09:26,158 --> 00:09:29,978 Te garantizo que no volver�s a ver a tu hija. 73 00:09:32,282 --> 00:09:35,746 Salvo que expliques, por qu� ten�a esto tu c�mplice. 74 00:09:57,663 --> 00:10:02,058 Nos dijeron que la Lanza de Longino podr�a estar en la fortaleza. 75 00:10:02,858 --> 00:10:04,421 La busc�bamos. 76 00:10:04,522 --> 00:10:06,257 �Por qu�? 77 00:10:07,236 --> 00:10:09,062 �Por su poder? 78 00:10:09,345 --> 00:10:13,241 No tiene tal poder. 79 00:10:14,671 --> 00:10:18,414 Mi amigo y yo s�lo intent�bamos preservar la historia. 80 00:10:18,755 --> 00:10:22,374 Tengo que hablar con el Coronel. 81 00:10:22,681 --> 00:10:24,724 Es sobre la lanza. 82 00:11:10,444 --> 00:11:12,082 S�lo pude verla un instante. 83 00:11:12,183 --> 00:11:13,813 Mi especialidad es la F�sica. 84 00:11:13,914 --> 00:11:16,577 �Por Dios, ya esc�pelo! 85 00:11:18,310 --> 00:11:19,886 La lanza... 86 00:11:21,829 --> 00:11:23,879 Es falsa. 87 00:11:24,079 --> 00:11:25,077 Es falsa. 88 00:11:25,178 --> 00:11:26,779 �Falsa? 89 00:11:28,623 --> 00:11:30,376 La lanza es s�lo una aleaci�n. 90 00:11:30,477 --> 00:11:31,749 Tiene 50 a�os. 91 00:11:31,850 --> 00:11:34,097 El grabado es reciente. Es una r�plica. 92 00:11:34,297 --> 00:11:35,941 Estamos muertos. 93 00:11:37,828 --> 00:11:40,878 Siglo XII... Siglo XIII... 94 00:11:40,979 --> 00:11:42,978 Rams�s II. 95 00:11:44,025 --> 00:11:46,513 Nada de esto es falso. 96 00:11:48,559 --> 00:11:50,342 Debo detener este tren. 97 00:11:50,542 --> 00:11:52,751 Hay otra reliquia en este tren. 98 00:11:52,906 --> 00:11:54,783 Una con verdadero poder. 99 00:11:54,914 --> 00:11:56,597 �De qu� est�s hablando? 100 00:11:57,939 --> 00:11:59,525 El Anticitera. 101 00:11:59,626 --> 00:12:00,193 �El Anticitera? 102 00:12:00,294 --> 00:12:02,105 �Suficiente con lo de ese viejo dial! 103 00:12:02,206 --> 00:12:04,690 Coronel, el F�hrer ya perdi� la guerra... 104 00:12:05,190 --> 00:12:07,485 y la cabeza. 105 00:12:09,134 --> 00:12:10,740 �D�jeme explicarle! 106 00:12:11,781 --> 00:12:14,633 El poder del Anticitera no es sobrenatural. 107 00:12:14,734 --> 00:12:16,950 Es s�lo Matem�ticas. 108 00:12:18,883 --> 00:12:21,191 Quien lo tenga en su poder... 109 00:12:22,354 --> 00:12:24,389 no ser� un Rey... 110 00:12:24,612 --> 00:12:26,501 ni un Emperador... 111 00:12:27,002 --> 00:12:28,593 ni el F�hrer. 112 00:12:31,767 --> 00:12:34,063 Ser� un Dios. 113 00:12:51,864 --> 00:12:53,580 Hay demasiados Nazis. 114 00:12:57,392 --> 00:13:00,571 �Y c�mo propones que se lo digamos? 115 00:13:00,737 --> 00:13:01,739 Mi F�hrer, 116 00:13:01,986 --> 00:13:04,217 lamento que la lanza de Cristo sea falsa. 117 00:13:04,318 --> 00:13:06,241 Pero le traemos... 118 00:13:06,921 --> 00:13:10,611 la mitad de algo que usted no sabe ni qu� es. 119 00:13:11,186 --> 00:13:12,188 Dime. 120 00:13:12,647 --> 00:13:15,168 �Qu� no conoces a Hitler? 121 00:13:16,599 --> 00:13:17,924 Hay un saboteador a bordo. 122 00:13:18,124 --> 00:13:20,021 Y la lanza de Hitler desapareci�. 123 00:14:00,630 --> 00:14:02,374 �Por all�! 124 00:14:05,485 --> 00:14:07,238 �Qu� est�s haciendo aqu�? 125 00:14:14,155 --> 00:14:16,301 �Qu� diablos? 126 00:14:16,402 --> 00:14:18,149 �Indy? 127 00:14:18,250 --> 00:14:19,252 �Bas? 128 00:14:19,410 --> 00:14:20,687 �Est�s vivo! 129 00:14:20,788 --> 00:14:22,499 Por ahora. 130 00:14:22,702 --> 00:14:24,964 Te dije que te quedaras en el bosque. 131 00:14:25,065 --> 00:14:30,030 �Qu� clase de hombre se esconde, mientras su amigo enfrenta a la muerte? 132 00:14:42,322 --> 00:14:46,173 Este grupo se lleva la mitad de las antig�edades del mundo. 133 00:14:46,274 --> 00:14:49,676 Iba a detenerlos, pero ahora debo rescatarte a ti. 134 00:14:49,868 --> 00:14:51,461 �Al menos hallaste la lanza? 135 00:14:51,761 --> 00:14:53,989 - �"Al menos"? - �La tienes? 136 00:14:54,090 --> 00:14:54,972 Era falsa. 137 00:14:55,172 --> 00:14:56,272 �Qu�? 138 00:14:56,672 --> 00:14:58,750 Una r�plica. 139 00:15:00,800 --> 00:15:02,334 �Qui�n eres t�? 140 00:15:06,208 --> 00:15:07,687 �Indy? 141 00:15:16,083 --> 00:15:18,500 El Anticitera. 142 00:15:18,721 --> 00:15:20,971 El dial de Arqu�medes. 143 00:15:21,687 --> 00:15:23,280 Tr�elo. 144 00:15:40,503 --> 00:15:42,287 Date prisa, Bas. 145 00:15:44,599 --> 00:15:45,969 Dame eso. 146 00:15:46,070 --> 00:15:47,535 Vamos. 147 00:16:01,914 --> 00:16:02,916 Lev�ntate, Bas. 148 00:16:03,212 --> 00:16:04,783 S�gueme. 149 00:16:05,422 --> 00:16:07,070 �Hacia el arma? 150 00:16:07,171 --> 00:16:08,522 �Lejos de los Nazis! 151 00:16:08,623 --> 00:16:10,768 �Esos son Nazis! 152 00:16:11,075 --> 00:16:12,744 �Al suelo! 153 00:17:02,395 --> 00:17:03,609 Por aqu�. �Ven! 154 00:17:04,109 --> 00:17:05,308 �No puedo hacerlo! 155 00:17:05,409 --> 00:17:07,808 �Quieres parar a descansar? 156 00:17:10,854 --> 00:17:12,782 �Tienen el Anticitera! 157 00:17:13,756 --> 00:17:15,080 C�lmate. 158 00:17:45,993 --> 00:17:47,759 �Un t�nel! 159 00:17:57,997 --> 00:18:00,036 - �Te tengo! - �No! 160 00:18:39,356 --> 00:18:40,991 �Indy! 161 00:18:48,595 --> 00:18:50,622 �Toma el arma! 162 00:18:58,928 --> 00:19:00,991 �Disp�rale! 163 00:19:03,426 --> 00:19:05,029 �A m� no! 164 00:19:05,530 --> 00:19:07,339 Perd�n. 165 00:19:25,869 --> 00:19:28,246 Al vencedor va el bot�n. 166 00:19:58,895 --> 00:20:00,807 Suelta el arma. 167 00:20:03,307 --> 00:20:05,344 Denme el Anticitera. 168 00:20:15,859 --> 00:20:17,944 �Indy! 169 00:20:28,424 --> 00:20:30,040 �Oigan! 170 00:20:32,150 --> 00:20:34,914 - �Aqu�! - No te oyen, Bas. 171 00:20:35,015 --> 00:20:36,414 �Debemos saltar! 172 00:20:36,515 --> 00:20:38,531 �Y mi rodilla mala? 173 00:20:44,722 --> 00:20:46,478 �Bas! 174 00:20:46,706 --> 00:20:48,361 �Bas! 175 00:20:49,579 --> 00:20:51,345 �Bas! 176 00:20:51,992 --> 00:20:53,893 - �Indy! - �Bas! 177 00:20:54,800 --> 00:20:57,305 �Vamos! �R�pido! 178 00:21:02,139 --> 00:21:04,961 Ser� frustrante volver sin nada, luego de todo esto. 179 00:21:05,561 --> 00:21:06,848 �"Sin nada"? 180 00:21:06,949 --> 00:21:08,561 No precisamente. 181 00:21:11,061 --> 00:21:12,264 El dial de Arqu�medes. 182 00:21:12,365 --> 00:21:13,419 La mitad. 183 00:21:13,520 --> 00:21:16,020 Vamos, Bas. Vayamos a casa. 184 00:22:21,166 --> 00:22:24,685 �Larry! �B�jale al volumen! 185 00:22:24,863 --> 00:22:28,001 �B�jalo! �Oye, Larry! 186 00:22:42,804 --> 00:22:44,275 �Larry! 187 00:22:45,136 --> 00:22:46,209 �Larry! 188 00:22:46,310 --> 00:22:48,692 - Hola, se�or Jones. - �Y Larry? 189 00:22:49,194 --> 00:22:50,018 �Qui�n es? 190 00:22:50,119 --> 00:22:51,144 El viejo de al lado. 191 00:22:51,344 --> 00:22:53,113 Larry, son las 8:00 a. m. 192 00:22:53,214 --> 00:22:55,609 - "Son las 8:00 a. m. " - Ya lo hablamos. 193 00:22:55,710 --> 00:22:56,677 S�, pero eso fue... 194 00:22:56,778 --> 00:22:59,809 - un d�a laborable, se�or Jones. - �Hoy tambi�n lo es, Larry! 195 00:23:00,721 --> 00:23:01,846 Ponga las noticias. 196 00:23:01,947 --> 00:23:04,180 Es el d�a de la Luna, se�or Jones. 197 00:23:04,480 --> 00:23:06,301 �El d�a de la Luna? 198 00:23:32,943 --> 00:23:33,808 EL 26 DE JUNIO DE 1969 199 00:23:33,909 --> 00:23:34,879 ESTADO DE NUEVA YORK ACUERDO DE SEPARACI�N ENTRE: 200 00:23:34,980 --> 00:23:38,084 MARION RAVENWOOD Y EL DOCTOR HENRY WALTON JONES JUNIOR 201 00:23:59,168 --> 00:24:01,067 Gracias. 202 00:24:13,494 --> 00:24:15,611 S�lo tienen que recordar... 203 00:24:15,712 --> 00:24:18,581 que la cer�mica asiria de este periodo, se caracteriza... 204 00:24:19,081 --> 00:24:23,310 por este patr�n complejo de l�neas azules. 205 00:24:23,411 --> 00:24:24,934 �De acuerdo? 206 00:24:25,385 --> 00:24:28,996 Les asign� leer de la p�gina 131 a la 171... 207 00:24:29,097 --> 00:24:30,431 del Winford, para hoy. 208 00:24:30,931 --> 00:24:32,831 �Alguien lo ley�? 209 00:24:34,832 --> 00:24:36,649 �Nadie? 210 00:24:38,490 --> 00:24:40,205 Caramba, entrar� en el examen. 211 00:24:40,605 --> 00:24:42,242 Bueno. 212 00:24:43,025 --> 00:24:45,410 Supongo que se los dar� masticado. 213 00:24:47,865 --> 00:24:50,493 En el 213 a. C... 214 00:24:50,594 --> 00:24:52,707 las fuerzas romanas de Marcelo... 215 00:24:52,817 --> 00:24:55,735 sitiaron la ciudad de Siracusa. 216 00:24:55,935 --> 00:24:57,761 "Siracusa". 217 00:24:58,910 --> 00:25:01,591 No la Siracusa de Nueva York, Tonya. 218 00:25:01,692 --> 00:25:03,976 La de Sicilia. 219 00:25:04,077 --> 00:25:06,465 Entre los defensores de la ciudad... 220 00:25:06,566 --> 00:25:09,932 estaba su residente m�s famoso, que era... 221 00:25:11,817 --> 00:25:14,217 Vamos, estar� en el examen final. 222 00:25:14,318 --> 00:25:16,120 Arqu�medes. 223 00:25:16,709 --> 00:25:17,766 Arqu�medes. 224 00:25:17,867 --> 00:25:19,437 Arqu�medes, que era un... 225 00:25:19,538 --> 00:25:20,588 Matem�tico. 226 00:25:20,788 --> 00:25:21,905 Matem�tico. 227 00:25:22,006 --> 00:25:25,004 Pero m�s que eso, era un inventor... 228 00:25:25,204 --> 00:25:27,300 un ingeniero brillante... 229 00:25:27,500 --> 00:25:32,286 que ide� una forma de aprovechar la energ�a del Sol del Mediterr�neo... 230 00:25:32,387 --> 00:25:34,620 con espejos c�ncavos y concentrarla... 231 00:25:34,721 --> 00:25:37,622 en los barcos de guerra romanos, para incendiarlos. 232 00:25:37,822 --> 00:25:40,943 Que invent� garras de hierro gigantes... 233 00:25:41,343 --> 00:25:44,726 que pod�an sacar a enemigos del mar. 234 00:25:46,570 --> 00:25:50,411 Pero �c�mo sabemos que esto ocurri� en realidad? 235 00:25:50,512 --> 00:25:54,751 �Qu� pruebas f�sicas y arqueol�gicas irrefutables... 236 00:25:54,852 --> 00:25:58,567 - hay de estos inventos? - El Anticitera. 237 00:25:59,457 --> 00:26:01,618 - El Anticitera. - Para empezar. 238 00:26:01,719 --> 00:26:03,675 �Est�n aqu�! �En el centro! 239 00:26:05,661 --> 00:26:06,663 Los astronautas. 240 00:26:07,107 --> 00:26:09,775 El gran desfile de esta ma�ana, lo ver�n... 241 00:26:09,876 --> 00:26:13,063 dos millones y medio de personas, en las aceras... 242 00:26:15,752 --> 00:26:19,535 - Ya viene. �Lo ven? - Aqu� viene. 243 00:26:19,797 --> 00:26:21,502 Esconde el pastel. 244 00:26:22,505 --> 00:26:26,498 - Sorpresa. - �Sorpresa! 245 00:26:28,743 --> 00:26:29,968 Por m�s de una d�cada... 246 00:26:30,069 --> 00:26:34,818 nuestro colega, el doctor Jones, fue un leal servidor aqu� en Hunter. 247 00:26:35,941 --> 00:26:38,516 Una muestra de gratitud. 248 00:26:49,010 --> 00:26:50,012 FELIZ JUBILACI�N 249 00:26:50,238 --> 00:26:52,551 Gracias por aguantarme. 250 00:27:06,506 --> 00:27:08,552 Toma. 251 00:27:16,011 --> 00:27:19,330 Los astronautas Neil Armstrong, Mike Collins y Buzz Aldrin... 252 00:27:19,431 --> 00:27:21,259 no podr�n evitar ser el centro de atenci�n. 253 00:27:21,360 --> 00:27:25,034 A las 11:00 a. m. hora del Este, una naci�n agradecida los homenajear�... 254 00:27:25,334 --> 00:27:27,673 con un desfile triunfal por Nueva York y Chicago... 255 00:27:27,973 --> 00:27:29,634 y una cena en Los �ngeles... 256 00:27:29,735 --> 00:27:31,396 �Qu� dir�an los antiguos? 257 00:27:31,514 --> 00:27:32,845 Neil, Buzz y Mike... 258 00:27:33,345 --> 00:27:35,928 Si supieran que caminamos en la Luna. 259 00:27:36,029 --> 00:27:37,946 Hablando como un antiguo... 260 00:27:38,047 --> 00:27:40,469 Ir a la Luna, es como ir a Reno. 261 00:27:40,769 --> 00:27:42,831 Est� en medio de la nada... 262 00:27:43,295 --> 00:27:45,482 y no hay blackjack ah�. 263 00:27:45,714 --> 00:27:48,221 No me reconoces, �verdad? 264 00:27:49,690 --> 00:27:52,033 Lo que te haya hecho, me disculpo. 265 00:27:52,634 --> 00:27:54,197 Soy Helena. 266 00:27:55,283 --> 00:27:57,285 Helena Shaw. 267 00:27:58,243 --> 00:27:59,117 �W�mbat? 268 00:27:59,717 --> 00:28:01,742 Hace tiempo que no o�a eso. 269 00:28:01,843 --> 00:28:03,679 - Est�s m�s alta. - S�. 270 00:28:03,780 --> 00:28:05,641 Es cierto. 271 00:28:07,083 --> 00:28:08,762 Estoy celebrando. 272 00:28:09,227 --> 00:28:11,833 Me jubilo. 273 00:28:11,934 --> 00:28:14,222 Vaya. En ese caso, �qu� tomaremos? 274 00:28:18,884 --> 00:28:21,469 Servicio de cuarto para el se�or Schmidt. 275 00:28:33,117 --> 00:28:34,027 Deja eso. 276 00:28:34,128 --> 00:28:36,157 Te pregunt� c�mo te rompiste el tobillo. 277 00:28:37,057 --> 00:28:38,922 - No te importa. - �Es el se�or Schmidt? 278 00:28:39,023 --> 00:28:40,860 "Doctor" Schmidt. Y est� ah� adentro. 279 00:28:41,260 --> 00:28:45,023 Y no come nada sobre ruedas. Ponlo en una mesa. 280 00:28:45,422 --> 00:28:47,296 Cuando era ni�o... 281 00:28:47,397 --> 00:28:48,921 siempre imagin�... 282 00:28:49,022 --> 00:28:52,766 que un d�a, el hombre caminar�a por la Luna. 283 00:28:52,966 --> 00:28:54,986 Y caramba... 284 00:29:00,696 --> 00:29:03,406 Vaya celebraci�n la de ah� afuera. 285 00:29:05,889 --> 00:29:07,328 El hombre al que sirves... 286 00:29:07,429 --> 00:29:09,797 puso a esos astronautas en la Luna. 287 00:29:09,997 --> 00:29:12,186 Fabric� los cohetes. 288 00:29:12,433 --> 00:29:14,175 Felicitaciones. 289 00:29:14,276 --> 00:29:15,693 �De d�nde es? 290 00:29:16,048 --> 00:29:16,764 Del Bronx, se�or. 291 00:29:16,865 --> 00:29:18,833 No. Originalmente, su gente. 292 00:29:19,133 --> 00:29:20,503 �Lo sabe? 293 00:29:24,675 --> 00:29:26,872 Nac� junto al estadio de los Yankees. 294 00:29:28,989 --> 00:29:31,430 �Y luch� por su pa�s? 295 00:29:31,745 --> 00:29:33,099 En el batall�n 320. 296 00:29:33,499 --> 00:29:36,856 Puse globos, para detener a los aviones que bombardeaban Normand�a. 297 00:29:41,222 --> 00:29:43,795 �Y disfrut� de su victoria? 298 00:29:51,152 --> 00:29:52,587 �Quiere algo m�s? 299 00:29:54,550 --> 00:29:56,569 No ganaron la guerra. 300 00:29:57,520 --> 00:29:59,261 Hitler fue �l que la perdi�. 301 00:30:04,240 --> 00:30:05,866 S�. 302 00:30:06,362 --> 00:30:09,091 Mi Agente de campo, ella ya hall� a Shaw. 303 00:30:09,803 --> 00:30:11,147 S�, ya voy. 304 00:30:11,248 --> 00:30:12,918 Vamos, Hauke. 305 00:30:15,680 --> 00:30:17,643 �D�nde est�bamos aqu�? 306 00:30:18,049 --> 00:30:20,205 En Oxford. En el jard�n. 307 00:30:21,764 --> 00:30:23,652 �l era �nico. 308 00:30:25,609 --> 00:30:26,976 Acabo de graduarme. 309 00:30:27,077 --> 00:30:28,845 En Arqueolog�a. 310 00:30:29,014 --> 00:30:31,075 Arqueolog�a. Vaya. 311 00:30:31,297 --> 00:30:33,032 De tal palo, tal astilla. 312 00:30:33,133 --> 00:30:35,836 Ahora, estudio un Doctorado. 313 00:30:37,244 --> 00:30:38,630 �Sobre qu� tema? 314 00:30:38,731 --> 00:30:40,399 El dial de Arqu�medes. 315 00:30:41,484 --> 00:30:43,378 El Anticitera. 316 00:30:45,757 --> 00:30:47,611 �Qu� sabes de eso? 317 00:30:47,712 --> 00:30:48,769 Para empezar... 318 00:30:49,169 --> 00:30:52,681 en 1902, buzos de esponjas hallaron un barco romano naufragado... 319 00:30:52,782 --> 00:30:54,123 enorme, frente a Grecia. 320 00:30:54,723 --> 00:30:56,340 Bajo cubierta, sellado con cera... 321 00:30:56,441 --> 00:30:58,028 hab�a un mecanismo de relojer�a... 322 00:30:58,328 --> 00:31:00,751 finamente trabajado, de prop�sito desconocido. 323 00:31:01,251 --> 00:31:05,896 Nada comparable a su complejidad apareci� en el mundo por 1.000 a�os. 324 00:31:06,665 --> 00:31:08,425 - T� s� hiciste la tarea. - Yo no. 325 00:31:08,526 --> 00:31:11,474 Pap�. Ten�a peri�dicos y resmas de notas sobre eso. 326 00:31:11,774 --> 00:31:14,035 Fue su obsesi�n, hasta su muerte. 327 00:31:17,352 --> 00:31:20,818 Dijo que ustedes lo hallaron, en un tren con pillaje Nazi. 328 00:31:20,919 --> 00:31:24,843 Y lo perdieron en un r�o de los Alpes Franceses. 329 00:31:26,711 --> 00:31:28,112 Eso fue hace mucho. 330 00:31:28,213 --> 00:31:29,609 Y s�lo era la mitad del dial. 331 00:31:29,710 --> 00:31:31,361 - Arqu�medes... - Lo parti� en dos... 332 00:31:31,462 --> 00:31:32,418 - lo desarm�. - Y escondi�... 333 00:31:32,519 --> 00:31:34,381 las mitades durante el sitio de Siracusa. 334 00:31:34,681 --> 00:31:36,450 Lo s�. Mira. 335 00:31:37,150 --> 00:31:39,960 �No recuerdas la �ltima vez que te vi? 336 00:31:40,566 --> 00:31:41,568 �Recordar qu�? 337 00:31:41,975 --> 00:31:43,938 Son los Alpes. 338 00:31:44,306 --> 00:31:46,025 S�, ya veo. 339 00:31:46,126 --> 00:31:47,597 Y su tren tom� esta ruta... 340 00:31:47,698 --> 00:31:49,851 - desde el basti�n Nazi, en 1944. - S�. 341 00:31:50,151 --> 00:31:51,529 Cruz� este paso de monta�a... 342 00:31:52,029 --> 00:31:53,505 y fue por aqu�. 343 00:31:53,705 --> 00:31:55,936 - Aqu�, es el �nico r�o en la ruta. - S�. 344 00:31:56,037 --> 00:31:57,039 Bajo un puente. 345 00:31:57,421 --> 00:31:58,971 Debe de estar ah� abajo. 346 00:31:59,072 --> 00:32:01,312 - Y s�lo nosotros lo sabemos. - �"Nosotros"? 347 00:32:01,612 --> 00:32:02,956 Quiero decir, t�. 348 00:32:03,356 --> 00:32:05,140 Y yo. S�. 349 00:32:05,241 --> 00:32:07,713 - Nosotros. - Nosotros. 350 00:32:07,894 --> 00:32:11,058 �Y en qu� estabas pensando, exactamente? 351 00:32:11,680 --> 00:32:13,046 Que quiz�... 352 00:32:14,752 --> 00:32:16,368 podr�amos ir all�. 353 00:32:16,668 --> 00:32:17,307 �Y? 354 00:32:17,408 --> 00:32:19,229 Y hallarlo. Y... 355 00:32:19,529 --> 00:32:21,923 Y me volver�a... 356 00:32:22,910 --> 00:32:23,912 famosa. 357 00:32:24,176 --> 00:32:25,519 Famosa no. 358 00:32:25,620 --> 00:32:26,762 Renombrada. Prestigiosa. 359 00:32:27,062 --> 00:32:28,761 Una arque�loga prestigiosa. 360 00:32:28,862 --> 00:32:30,873 �Y t� tendr�as un triunfo final! 361 00:32:30,974 --> 00:32:31,976 �Indiana Jones! 362 00:32:32,078 --> 00:32:34,398 �Te ir�as con un estruendo! �Retomar�as las riendas! 363 00:32:37,140 --> 00:32:39,282 No te convence, �cierto? 364 00:32:41,084 --> 00:32:42,385 W�mbat... 365 00:32:44,419 --> 00:32:46,100 �por qu� persigues la misma cosa... 366 00:32:46,500 --> 00:32:50,642 que enloqueci� a tu padre? 367 00:32:56,015 --> 00:32:57,871 �T� no lo har�as? 368 00:33:15,971 --> 00:33:16,498 Yo puedo. 369 00:33:16,599 --> 00:33:18,342 Se acerca el desfile. 370 00:33:18,959 --> 00:33:20,589 �Qu� tenemos? 371 00:33:21,522 --> 00:33:23,735 Est� en el tercer piso, con un viejo. 372 00:33:23,836 --> 00:33:24,838 �Con un ruso? 373 00:33:25,093 --> 00:33:27,368 No, un Profesor. El doctor Henry Jones. 374 00:33:28,521 --> 00:33:29,773 �Klaber! 375 00:33:29,874 --> 00:33:32,187 �Vuelve aqu�! �No eres un Agente! 376 00:33:32,601 --> 00:33:33,736 �Maldita sea! Ve. 377 00:33:33,837 --> 00:33:36,629 Traer� refuerzos y buscar� un legajo sobre Jones. 378 00:33:56,827 --> 00:33:58,149 Por aqu�. 379 00:34:34,067 --> 00:34:37,265 Basil se obsesion� con esta teor�a alemana. 380 00:34:38,773 --> 00:34:40,868 Es una conjetura. 381 00:34:42,674 --> 00:34:45,083 Arqu�medes hab�a descubierto... 382 00:34:45,184 --> 00:34:48,208 que los movimientos de la Luna y de los planetas... 383 00:34:48,309 --> 00:34:50,082 no eran perfectos. 384 00:34:50,678 --> 00:34:53,911 Sus rotaciones ten�an irregularidades. 385 00:34:54,411 --> 00:34:56,184 Pens� que estas irregularidades... 386 00:34:56,285 --> 00:35:00,636 pod�an explicar las variaciones de temperatura, las mareas. 387 00:35:02,316 --> 00:35:04,882 Hasta las tormentas. 388 00:35:04,983 --> 00:35:09,195 Y se puso a construir un dispositivo para predecirlas. 389 00:35:09,675 --> 00:35:14,250 Pero se top� con un m�todo para predecir perturbaciones... 390 00:35:14,351 --> 00:35:16,018 mayores. 391 00:35:17,095 --> 00:35:19,000 �"Perturbaciones mayores"? 392 00:35:19,101 --> 00:35:21,517 Tu padre pens� que esto... 393 00:35:22,117 --> 00:35:24,755 podr�a predecir fisuras en el tiempo. 394 00:35:41,415 --> 00:35:43,577 Hauke, si no... 395 00:35:45,247 --> 00:35:47,483 Los encontr�. 396 00:35:54,921 --> 00:35:56,111 Hola. 397 00:35:57,239 --> 00:35:58,760 �Buscan... 398 00:35:59,479 --> 00:36:01,272 al doctor Jones? 399 00:36:04,367 --> 00:36:06,184 Disculpe... �Puedo ayudarlo? 400 00:36:06,285 --> 00:36:07,151 No, gracias. 401 00:36:07,252 --> 00:36:09,585 Es una investigaci�n de rutina. 402 00:36:09,946 --> 00:36:12,564 �Son de la Polic�a? 403 00:36:12,665 --> 00:36:14,094 S�lo ser� un momento. 404 00:36:14,195 --> 00:36:16,113 - Profesor Plimpton. - Se�ora. 405 00:36:16,214 --> 00:36:17,794 - �Profesor Plimpton! - �Se�ora! 406 00:36:22,031 --> 00:36:22,868 Tire su arma. 407 00:36:23,068 --> 00:36:24,722 �Qu� diablos hace? 408 00:36:25,368 --> 00:36:27,401 Lo que me dice el doctor, se�orita Mason. 409 00:36:27,502 --> 00:36:28,892 �Mandy? 410 00:36:33,274 --> 00:36:36,110 S�, sin testigos. 411 00:36:39,681 --> 00:36:41,929 �Por Dios! �Qu� diablos? 412 00:36:42,030 --> 00:36:46,447 Tu padre escribi� tantas cartas sobre el dial, que dej� de leerlas. 413 00:36:48,484 --> 00:36:51,489 �En serio no recuerdas la �ltima vez que fui a tu casa? 414 00:36:53,130 --> 00:36:55,659 Fue cuando se lo quit�. 415 00:36:56,706 --> 00:36:58,239 Cre�a que �l ya no pensaba en ello. 416 00:36:58,340 --> 00:37:02,195 Pero tu padre estaba seguro de que esa cosa era real y peligrosa. 417 00:37:02,495 --> 00:37:04,973 No dispare. 418 00:37:05,074 --> 00:37:08,603 Lo aterrorizaba que hallaran una tablilla legendaria... 419 00:37:08,704 --> 00:37:09,446 la Grafikos... 420 00:37:09,547 --> 00:37:11,945 La tablilla que indica c�mo llegar al resto del dial. 421 00:37:12,145 --> 00:37:13,229 Con la Grafikos... 422 00:37:13,330 --> 00:37:14,979 podr�an obtener el resto del dial... 423 00:37:15,179 --> 00:37:16,827 y juntar ambas mitades. 424 00:37:17,619 --> 00:37:20,027 Sab�a que no lo destruir�as. 425 00:37:22,476 --> 00:37:24,751 �C�mo sabes que me pidi� que lo destruyera? 426 00:37:25,251 --> 00:37:27,811 - �Qu�? - S� recuerdas esa noche. 427 00:37:28,584 --> 00:37:31,931 - Ten�a 12 a�os, Indy. - Sab�as que no lo tiramos al r�o. 428 00:37:32,032 --> 00:37:33,090 Bas no te dijo eso. 429 00:37:33,191 --> 00:37:35,529 - Mira. Yo no... - No, �l jam�s ment�a. 430 00:37:36,029 --> 00:37:38,135 - No. T�... - �Qu� fue esa tonter�a sobre el mapa? 431 00:37:38,236 --> 00:37:39,979 No, ya tomaste mucho whisky. 432 00:37:40,540 --> 00:37:41,355 �Qu� haces, W�mbat? 433 00:37:41,456 --> 00:37:43,099 Qu�dense quietos. 434 00:37:44,415 --> 00:37:45,611 No se muevan. 435 00:37:45,811 --> 00:37:47,372 - �Qui�nes son? - Salgamos de aqu�. 436 00:37:47,473 --> 00:37:48,229 �Ellos est�n contigo? 437 00:37:48,330 --> 00:37:49,852 Quieta, se�orita Shaw. 438 00:37:50,996 --> 00:37:53,136 Se�orita Shaw, �alto! 439 00:37:55,713 --> 00:37:57,412 �Helena! 440 00:38:01,754 --> 00:38:03,571 �Alto! 441 00:38:04,589 --> 00:38:05,750 Lo siento. 442 00:38:05,851 --> 00:38:06,464 �Helena! 443 00:38:06,565 --> 00:38:08,346 Doctor Jones. Se acab�. 444 00:38:08,546 --> 00:38:09,560 �Qui�nes son? 445 00:38:09,760 --> 00:38:11,318 �Qu� quieren? 446 00:38:13,245 --> 00:38:14,517 �Alto! 447 00:38:15,983 --> 00:38:16,904 �Helena Shaw! 448 00:38:17,005 --> 00:38:18,166 Est� en la azotea. Sube all�. 449 00:38:18,561 --> 00:38:20,023 �Doctor Jones! 450 00:38:20,124 --> 00:38:22,373 Doctor Jones, no lo lastimaremos. 451 00:38:46,954 --> 00:38:49,649 - R�pido. Debemos seguirlos. - Deprisa. 452 00:38:49,849 --> 00:38:51,149 De acuerdo. 453 00:39:18,161 --> 00:39:19,684 �Sep�rense! 454 00:39:32,285 --> 00:39:34,456 - �R�pido! �Rec�janlo! - Saquen todo. 455 00:39:34,639 --> 00:39:36,334 �Encu�ntrenla! 456 00:40:04,287 --> 00:40:06,551 - Operadora. - Necesito a la Polic�a. 457 00:40:06,652 --> 00:40:08,901 En el Hunter College. Hay muertos. 458 00:40:09,101 --> 00:40:11,387 - Por favor... - Cuelgue. 459 00:40:15,974 --> 00:40:17,599 P�rese. 460 00:40:22,470 --> 00:40:23,938 Est� bien, est� bien. 461 00:40:48,108 --> 00:40:49,564 Ella se fue. Lo arruinaste... 462 00:40:49,665 --> 00:40:50,867 blanquito de gatillo f�cil. 463 00:40:51,016 --> 00:40:54,566 - Ella lo ten�a en la mano. - Tenemos al Profesor. 464 00:40:57,021 --> 00:40:58,152 El legajo de Jones. 465 00:40:58,253 --> 00:40:59,519 S�. 466 00:41:17,547 --> 00:41:18,590 �Qui�n es usted? 467 00:41:18,890 --> 00:41:20,622 Esa es mi pregunta. 468 00:41:30,702 --> 00:41:32,449 Son de la CIA. 469 00:41:32,550 --> 00:41:33,753 Yo no, hombre. 470 00:41:34,253 --> 00:41:36,054 No acepto trabajos del Gobierno. 471 00:41:36,155 --> 00:41:37,844 Bueno. 472 00:41:38,869 --> 00:41:40,927 �C�mo conoce a la se�orita Shaw? 473 00:41:41,327 --> 00:41:43,255 Es mi ahijada. 474 00:41:43,356 --> 00:41:44,929 Hace 18 a�os que no la veo. 475 00:41:45,030 --> 00:41:47,702 �Por qu� la vio hoy? �Para darle el dial? 476 00:41:48,637 --> 00:41:51,886 Es una pieza antigua con engranajes. 477 00:41:52,129 --> 00:41:53,220 Media pieza. 478 00:41:53,420 --> 00:41:55,519 Es mucho m�s que eso. 479 00:41:56,735 --> 00:41:59,115 - �Alto! - �Ad�nde cree que va? 480 00:41:59,216 --> 00:42:00,689 Hay un desfile. 481 00:42:00,790 --> 00:42:02,158 Y viene una manifestaci�n. 482 00:42:02,259 --> 00:42:02,837 �Oiga! 483 00:42:03,037 --> 00:42:05,177 - Oiga... - C�llate. 484 00:42:05,278 --> 00:42:07,838 No puedo ir por aqu�. Tengo que regresarme. 485 00:42:12,689 --> 00:42:14,716 �No! �Qu� te pasa, viejo? 486 00:42:14,817 --> 00:42:16,330 �Maldita sea! Vayamos a pie. 487 00:42:16,431 --> 00:42:17,935 Ya la o�ste. 488 00:42:19,358 --> 00:42:20,236 �En qu� pensabas? 489 00:42:20,337 --> 00:42:21,578 - �Camina! Anda. - �Qu� te pasa? 490 00:42:21,777 --> 00:42:23,445 - �No miras al retroceder? - Oc�pate de �l. 491 00:42:23,546 --> 00:42:24,317 �Qui�n pagar� por esto? 492 00:42:24,418 --> 00:42:25,420 Tranquilo, amigo. 493 00:42:25,731 --> 00:42:26,554 Camina. 494 00:42:26,655 --> 00:42:28,360 �No ves mi taxi? Es amarillo. 495 00:42:28,461 --> 00:42:30,872 No, me vas a pagar la reparaci�n. 496 00:42:33,130 --> 00:42:35,378 �Paz ya! 497 00:42:35,479 --> 00:42:39,742 �Paren la guerra! �Dejen de pelear! 498 00:42:39,843 --> 00:42:42,143 - �Ad�nde vamos, Mason? - Por aqu�. 499 00:42:43,546 --> 00:42:45,292 - Claro que no, no iremos. - C�llate. 500 00:42:45,393 --> 00:42:47,446 - �Claro que no, no iremos! - �Claro que no! 501 00:42:47,547 --> 00:42:53,772 - �Claro que no, no iremos! - �Claro que no, no iremos! 502 00:42:54,472 --> 00:42:56,113 �C�llate! - �No iremos! 503 00:42:56,669 --> 00:43:00,431 - �Claro que no, no iremos! - �Claro que no, no iremos! 504 00:43:06,127 --> 00:43:07,629 - Claro que no... - �Oye, cuidado! 505 00:43:08,063 --> 00:43:10,686 �Claro que no! 506 00:43:17,518 --> 00:43:18,839 No... 507 00:43:18,940 --> 00:43:19,942 �Oye! 508 00:43:20,211 --> 00:43:22,820 �Oficial! �Socorro! 509 00:43:22,921 --> 00:43:24,407 Oficial, hubo un tiroteo... 510 00:43:24,508 --> 00:43:26,095 - Bien. - Esta ma�ana en Hunter. 511 00:43:26,595 --> 00:43:28,437 Hay muertos. Maldita sea. 512 00:43:28,538 --> 00:43:32,228 - Irrumpieron unos granujas locos... - Se�or, c�lmese. 513 00:43:32,329 --> 00:43:33,161 Esc�cheme, por favor. 514 00:43:33,262 --> 00:43:35,564 Esta ma�ana hubo un tiroteo, y... 515 00:43:35,665 --> 00:43:39,867 Est�n en una camioneta de Con Ed, �a la vuelta de la esquina! 516 00:43:55,506 --> 00:43:56,981 - �Cuidado! - �Qu� hace? 517 00:44:09,689 --> 00:44:10,812 �Qu�? 518 00:44:18,690 --> 00:44:20,999 BIENVENIDOS ASTRONAUTAS DEL APOLO 519 00:44:32,769 --> 00:44:34,420 �R�pido, vamos! 520 00:44:46,155 --> 00:44:47,532 Ap�rtense. 521 00:44:54,048 --> 00:44:54,973 Vamos. 522 00:44:55,074 --> 00:44:56,211 �Cuidado! 523 00:44:58,350 --> 00:45:00,546 Vamos. Es rid�culo. Es un caballo. 524 00:45:03,865 --> 00:45:05,825 No... �Vamos! 525 00:45:13,620 --> 00:45:15,959 - Oiga, se�or. - �Ap�rtense! 526 00:45:17,243 --> 00:45:18,118 ESTACI�N DE LA CALLE 59 527 00:45:26,878 --> 00:45:28,073 �Vamos! 528 00:45:53,830 --> 00:45:55,024 Oiga, oiga. 529 00:45:56,051 --> 00:45:56,795 Sujete mi caballo. 530 00:45:56,896 --> 00:45:58,174 �Mu�vanse! 531 00:45:58,474 --> 00:46:01,376 Hay transbordo para la IND Queens Boulevard. 532 00:46:10,529 --> 00:46:14,169 Pr�xima parada, Calle 59-Avenida Lexington. 533 00:46:15,353 --> 00:46:17,219 El metro es m�s r�pido. 534 00:46:18,126 --> 00:46:22,064 La gente idealiza la ciencia, aunque es bastante fr�a. 535 00:46:22,165 --> 00:46:24,304 �Qu� sigue, doctor Schmidt? 536 00:46:24,715 --> 00:46:26,445 �Marte? 537 00:46:26,546 --> 00:46:28,827 No, conquistamos el espacio. 538 00:46:29,855 --> 00:46:32,262 Yo ir� a la siguiente frontera. 539 00:46:33,080 --> 00:46:36,248 �Qu� hay m�s all� del espacio? 540 00:46:39,071 --> 00:46:42,415 Ser� mejor que planche su traje, doctor Schmidt. 541 00:46:42,794 --> 00:46:44,205 Vamos al aeropuerto en una hora. 542 00:46:44,805 --> 00:46:45,776 Se reunir� con el Presidente. 543 00:46:45,877 --> 00:46:47,487 Si a �l le molestan unas arrugas... 544 00:46:47,588 --> 00:46:49,767 quiz� deba buscarse a otro f�sico. 545 00:46:50,855 --> 00:46:53,003 - �Puedo publicar eso? - No. 546 00:46:53,104 --> 00:46:54,545 S�. 547 00:46:55,714 --> 00:46:57,146 Baxter. 548 00:47:00,457 --> 00:47:02,510 Es para usted, doctor. 549 00:47:05,379 --> 00:47:07,394 Quiz� vaya m�s tarde a Los �ngeles. 550 00:47:07,495 --> 00:47:10,409 Espero una entrega en breve. 551 00:47:13,154 --> 00:47:13,877 Hable. 552 00:47:13,978 --> 00:47:15,895 Sus matones hicieron un desastre. 553 00:47:15,996 --> 00:47:16,881 �S�? 554 00:47:16,982 --> 00:47:19,758 La se�orita Shaw se reuni� con el Profesor Jones. 555 00:47:20,192 --> 00:47:22,371 �l le dio el dispositivo. 556 00:47:22,674 --> 00:47:24,309 Y la perdimos. 557 00:47:25,399 --> 00:47:27,118 El doctor Jones tambi�n escap�. 558 00:47:27,618 --> 00:47:28,672 �De veras? 559 00:47:28,773 --> 00:47:30,610 Es muy lamentable. 560 00:47:30,711 --> 00:47:31,992 Debo arreglar todo aqu�, doctor. 561 00:47:32,370 --> 00:47:34,799 Y como representante del Gobierno de los Estados Unidos... 562 00:47:34,900 --> 00:47:36,327 lo insto a cooperar. 563 00:47:36,527 --> 00:47:38,533 Tome ese avi�n a Los �ngeles... 564 00:47:38,747 --> 00:47:40,734 y reciba la medalla del Presidente. 565 00:47:47,695 --> 00:47:48,924 �Hola? 566 00:47:49,361 --> 00:47:52,053 Llama a nuestros amigos y consigue un ch�rter privado. 567 00:47:52,817 --> 00:47:53,929 A Marruecos. 568 00:47:54,030 --> 00:47:55,617 S�, se�or. 569 00:47:55,954 --> 00:47:59,228 Los asesinatos de la Universidad, sucedieron en pleno desfile. 570 00:47:59,329 --> 00:48:02,799 La Polic�a busca al doctor Henry Jones, un Profesor jubilado. 571 00:48:02,900 --> 00:48:05,955 Un colega dijo a la ABC, que Jones perdi� hace poco a su hijo... 572 00:48:06,255 --> 00:48:08,496 y estaba en medio de un divorcio. 573 00:48:10,789 --> 00:48:17,507 - Este tipo, se parece a ti. - No, no... 574 00:48:18,987 --> 00:48:19,936 S� eres t�. 575 00:48:20,037 --> 00:48:20,722 No. Oye. 576 00:48:20,922 --> 00:48:22,480 - Vete a casa. Est�s ebrio. - �Es �l! 577 00:48:22,581 --> 00:48:24,228 - �Oye! - �Es el asesino! 578 00:48:26,599 --> 00:48:28,096 Lamento llegar tarde, Indy. 579 00:48:28,197 --> 00:48:30,444 El tr�fico en el puente. 580 00:48:40,507 --> 00:48:43,025 Me alegra verte, Sallah. 581 00:48:43,413 --> 00:48:45,788 Ojal� pudiera decir lo mismo, viejo amigo. 582 00:48:48,834 --> 00:48:51,051 R�pido, Indy. Entra. 583 00:48:54,403 --> 00:48:56,601 A tu ahijada, Helena... 584 00:48:56,702 --> 00:49:00,225 la arrestaron en T�nger el a�o pasado... 585 00:49:00,460 --> 00:49:03,318 por subastar contrabando. 586 00:49:04,983 --> 00:49:06,902 Y hay m�s. 587 00:49:07,060 --> 00:49:10,601 Aziz Rahim le pag� la fianza. 588 00:49:11,229 --> 00:49:14,688 Es el hijo del Gran Rahim... 589 00:49:14,789 --> 00:49:17,416 un conocido mafioso marroqu�. 590 00:49:18,590 --> 00:49:22,524 El Gran Rahim es el due�o del Hotel Atlantique... 591 00:49:22,625 --> 00:49:25,048 de T�nger, donde esta semana... 592 00:49:25,149 --> 00:49:28,901 se celebra la subasta anual... 593 00:49:29,501 --> 00:49:32,403 de antig�edades robadas. 594 00:49:32,515 --> 00:49:34,981 Todos los grandes ya est�n all�. 595 00:49:35,082 --> 00:49:37,051 Alia, Jabari. 596 00:49:37,152 --> 00:49:41,316 Es el gran hombre que trajo a nuestra familia a EE.UU. durante la guerra. 597 00:49:41,417 --> 00:49:44,369 R�pido, �cu�ndo fue la crisis de Suez? 598 00:49:44,669 --> 00:49:46,756 En 1956. 599 00:49:46,857 --> 00:49:48,150 Muy impresionante, Jabari. 600 00:49:48,450 --> 00:49:50,829 Mis nietos miran demasiada T.V... 601 00:49:50,930 --> 00:49:53,463 pero, conocen su historia. 602 00:49:53,564 --> 00:49:58,091 Entienden lo que es ser estadounidense y egipcio. 603 00:49:58,640 --> 00:50:01,104 Ll�vame al aeropuerto, Sallah. 604 00:50:01,910 --> 00:50:04,902 Si huyes, la Polic�a te considerar� culpable. 605 00:50:05,102 --> 00:50:09,195 Sin Helena, ni el dial, me inculpar�n de asesinato. 606 00:50:09,503 --> 00:50:11,507 �Pensaste en llamar a Marion? 607 00:50:12,307 --> 00:50:14,307 Ella no me habla. 608 00:50:19,761 --> 00:50:23,632 Bienvenido al Aeropuerto Internacional John F. Kennedy de Nueva York. 609 00:50:24,332 --> 00:50:26,677 El nivel superior es para los pasajeros de Pan American. 610 00:50:26,778 --> 00:50:28,563 Tom� algo m�s de tu departamento. 611 00:50:28,766 --> 00:50:30,905 Estaba bajo la cama. 612 00:50:35,081 --> 00:50:36,726 Gracias, Sallah. 613 00:50:38,415 --> 00:50:41,094 Tambi�n traje mi pasaporte. 614 00:50:42,347 --> 00:50:43,428 Podr�a ayudarte. 615 00:50:43,628 --> 00:50:44,605 �En T�nger? 616 00:50:44,706 --> 00:50:46,826 Donde nos lleve el destino. 617 00:50:47,261 --> 00:50:48,807 Indy, yo... 618 00:50:49,275 --> 00:50:51,031 Extra�o el desierto. 619 00:50:51,331 --> 00:50:53,133 El mar. 620 00:50:54,124 --> 00:50:55,974 Y despertarme por la ma�ana... 621 00:50:56,075 --> 00:50:59,710 pregunt�ndome qu� aventura nos deparar� el nuevo d�a. 622 00:51:00,170 --> 00:51:02,551 Esta no es una aventura, Sallah. 623 00:51:03,682 --> 00:51:07,661 - Esos d�as ya pasaron. - Quiz�. 624 00:51:07,762 --> 00:51:09,312 Quiz� no. 625 00:51:13,406 --> 00:51:16,359 �Ll�vales el Infierno, Indiana Jones! 626 00:51:27,673 --> 00:51:28,731 �Champ�n? 627 00:51:28,931 --> 00:51:31,541 Faltan cuatro horas para T�nger. 628 00:51:38,687 --> 00:51:40,449 Su whisky, se�or. 629 00:51:40,749 --> 00:51:42,375 Gracias. 630 00:51:48,762 --> 00:51:49,883 Basil. �Vamos, Bas! 631 00:51:50,183 --> 00:51:51,982 - �Abre la puerta! - �No! 632 00:51:52,116 --> 00:51:54,265 - �No entres, Indy! - Abre. 633 00:51:56,959 --> 00:51:58,664 Los alemanes ten�an raz�n. 634 00:51:58,765 --> 00:52:01,112 - �Qu�? - Es muy importante. 635 00:52:01,213 --> 00:52:02,482 Oye, Ba... �Oye! 636 00:52:02,583 --> 00:52:04,067 - �Oye, Bas! Dame... - No. 637 00:52:04,168 --> 00:52:06,537 - �Qu� haces? - No me escuchaste. 638 00:52:06,638 --> 00:52:08,548 �No lo entiendo, Bas! 639 00:52:08,649 --> 00:52:10,652 Trataba de explic�rtelo abajo. 640 00:52:10,753 --> 00:52:13,596 - Ignoraste todo. - Aterrorizas a tu hija. 641 00:52:15,044 --> 00:52:17,438 Indy, Arqu�medes... 642 00:52:17,662 --> 00:52:20,076 descubri� una meteorolog�a temporal. 643 00:52:20,177 --> 00:52:22,666 �l era matem�tico, Bas... 644 00:52:22,767 --> 00:52:24,010 no mago. 645 00:52:24,111 --> 00:52:26,896 Pod�a predecir fisuras en el tiempo. 646 00:52:26,997 --> 00:52:28,239 �Fisuras en el tiempo? 647 00:52:28,539 --> 00:52:31,652 - Bas, �no puedes probar eso! - A�n no. 648 00:52:31,753 --> 00:52:34,484 �Probarlo, lo convertir� en ciencia! 649 00:52:48,753 --> 00:52:50,801 Ay, Bas. 650 00:52:51,697 --> 00:52:53,698 Nunca deb� de darte eso. 651 00:52:53,898 --> 00:52:55,427 Deber�a estar en un Museo. 652 00:52:55,528 --> 00:52:58,592 Devu�lvemelo. Por favor. 653 00:53:01,534 --> 00:53:03,409 Si te lo doy... 654 00:53:04,231 --> 00:53:06,460 hay que destruirlo. 655 00:53:07,172 --> 00:53:08,834 Lo har�. 656 00:53:10,805 --> 00:53:12,514 Lo destruir�, Bas. 657 00:53:14,854 --> 00:53:16,913 Prom�telo. 658 00:53:21,917 --> 00:53:23,428 Lamento todo esto. 659 00:53:23,529 --> 00:53:25,429 Es mi culpa. 660 00:53:27,007 --> 00:53:28,328 - �Se va a quedar aqu�? - S�, se�or. 661 00:53:28,429 --> 00:53:30,197 Bueno. Debo tomar un avi�n. 662 00:53:30,897 --> 00:53:33,669 Si alguien halla la Grafikos, lo tendr� entero. 663 00:53:33,770 --> 00:53:35,087 Algunas cosas deben quedar enterradas. 664 00:53:35,188 --> 00:53:35,859 Lo s�, Bas. 665 00:53:35,960 --> 00:53:37,974 - Es vital que lo destruyas. - Lo har�, Bas. 666 00:53:38,075 --> 00:53:39,678 - �Entiendes? - Lo destruir�. 667 00:53:39,779 --> 00:53:40,373 - Dilo. - S�. 668 00:53:40,474 --> 00:53:41,695 Lo har�... S�. 669 00:53:41,995 --> 00:53:43,334 Me lo prometiste. Recu�rdalo. 670 00:53:43,435 --> 00:53:44,506 Yo... Te lo prometo. 671 00:53:44,607 --> 00:53:45,370 Por algo... 672 00:53:45,670 --> 00:53:47,954 Arqu�medes lo parti� en dos. 673 00:53:48,554 --> 00:53:50,248 Lo s�, Bas. 674 00:53:50,349 --> 00:53:51,853 Indy. 675 00:53:53,154 --> 00:53:54,496 Gracias, W�mbat. 676 00:53:54,696 --> 00:53:56,712 Va a estar bien en unos d�as. 677 00:53:58,514 --> 00:54:00,735 Te llamar� ni bien aterrice. 678 00:54:05,203 --> 00:54:06,499 Damas y caballeros... 679 00:54:06,600 --> 00:54:09,698 en 20 minutos aterrizaremos en T�nger. 680 00:54:33,856 --> 00:54:37,330 HOTEL L'ATLANTIQUE 681 00:54:42,664 --> 00:54:44,429 - �No bebas! - �Qu� haces? 682 00:54:44,530 --> 00:54:47,242 - �Basta de champ�n! �Cu�nto... - Me quedar�. 683 00:54:47,842 --> 00:54:49,923 �Vete a casa! 684 00:55:05,246 --> 00:55:07,891 La se�orita Shaw est� aqu�. 685 00:55:11,927 --> 00:55:12,929 Es de bronce. 686 00:55:13,194 --> 00:55:14,196 Est� casi completo. 687 00:55:14,362 --> 00:55:16,238 Es un reloj astrol�gico. 688 00:55:16,538 --> 00:55:18,855 Data del siglo III a. C. 689 00:55:18,956 --> 00:55:23,418 Y lo construy� el mism�simo Arqu�medes. 690 00:55:24,834 --> 00:55:26,062 Empecemos en 20.000. 691 00:55:26,462 --> 00:55:27,771 20.000, muchas gracias. 692 00:55:28,271 --> 00:55:29,087 30. 693 00:55:29,188 --> 00:55:30,475 Medidores verdes... 694 00:55:30,576 --> 00:55:31,885 potencia m�xima... 695 00:55:31,986 --> 00:55:34,928 y cuando llegue a 137 km/h, lo roto. 696 00:55:35,244 --> 00:55:35,812 �Y ahora qu�? 697 00:55:35,913 --> 00:55:38,279 - �Ay�dalo, Louis! Es adorable. - Tira del yugo. 698 00:55:38,380 --> 00:55:40,592 - Lo hice. Estoy volando. - S�. 699 00:55:40,693 --> 00:55:41,873 - Dame un sorbo. - �Subo los flaps? 700 00:55:41,974 --> 00:55:43,981 No los toques a menos de 120 m. 701 00:55:44,082 --> 00:55:45,768 Ve reduciendo para llegar a 190 km/h. 702 00:55:45,869 --> 00:55:47,298 De acuerdo. 703 00:55:49,572 --> 00:55:51,893 - Subasta privada, viejo. - Debo entrar. 704 00:55:51,994 --> 00:55:55,418 Sin contrase�a, no entra. Yo no hago las reglas. 705 00:55:56,729 --> 00:55:59,206 - �Cu�l es la oferta actual? - 50.000. 706 00:55:59,307 --> 00:56:00,503 Entonces, ofrezco 55. 707 00:56:01,403 --> 00:56:02,563 - �Qui�n da 60? - 60. 708 00:56:02,664 --> 00:56:03,666 60. �65? 709 00:56:04,360 --> 00:56:05,726 - 65. �70? -75. 710 00:56:05,827 --> 00:56:06,813 - 75. �80? - 80. 711 00:56:06,914 --> 00:56:08,689 - 85. - �Qu� tal 90? 712 00:56:15,658 --> 00:56:16,706 La subasta es privada. 713 00:56:16,807 --> 00:56:18,183 La subasta se acab�. 714 00:56:18,383 --> 00:56:19,654 Au contraire, reci�n empez�. 715 00:56:19,755 --> 00:56:20,757 - 100. - 100.000. 716 00:56:21,425 --> 00:56:22,700 Me gusta el sombrero. 717 00:56:23,100 --> 00:56:24,535 Te hace parecer dos a�os m�s joven. 718 00:56:24,636 --> 00:56:25,520 Gracias. 719 00:56:25,720 --> 00:56:27,963 - 110, bravo. - Dije que se termin�. 720 00:56:28,064 --> 00:56:28,830 �Qui�n es �l? 721 00:56:28,931 --> 00:56:30,458 - Su padrino. - Es medio pariente. 722 00:56:30,559 --> 00:56:32,261 Y ella deber�a estar durmiendo. 723 00:56:32,362 --> 00:56:33,712 - Vamos, W�mbat. - Yo no lo har�a. 724 00:56:33,813 --> 00:56:35,258 �Se lo explicar�s a los Polic�as del bar? 725 00:56:35,359 --> 00:56:37,091 �A los que soborn�? 726 00:56:37,468 --> 00:56:39,037 Esto te excede, Jonesy. 727 00:56:39,437 --> 00:56:40,662 - �"Jonesy"? - Me cree una criminal. 728 00:56:40,763 --> 00:56:42,433 A �l lo buscan por asesinato. 729 00:56:42,733 --> 00:56:44,661 Linda foto la del N. Y. Herald. �130? 730 00:56:44,762 --> 00:56:46,525 �No mat� a nadie! 731 00:56:46,660 --> 00:56:49,323 - No pueden pasar. - Y lo sabes. 732 00:56:49,565 --> 00:56:52,535 Pero el que lo hizo, buscaba esto. 733 00:56:53,235 --> 00:56:56,218 Esto es casi c�mo una caja de Pandora. 734 00:56:56,319 --> 00:56:58,311 En realidad no. 735 00:56:58,412 --> 00:56:59,673 Es mi caja. 736 00:57:02,569 --> 00:57:04,549 Usted. 737 00:57:05,134 --> 00:57:06,572 �Nos conocemos? 738 00:57:06,858 --> 00:57:07,444 No. 739 00:57:07,644 --> 00:57:09,055 Mi memoria es un poco confusa... 740 00:57:09,156 --> 00:57:11,163 pero su cara me suena. 741 00:57:11,643 --> 00:57:13,491 �A�n sigue siendo un Nazi? 742 00:57:16,640 --> 00:57:19,084 Se confunde. Me llamo Schmidt. 743 00:57:19,295 --> 00:57:22,119 El Profesor Schmidt de la Universidad de Alabama. 744 00:57:23,249 --> 00:57:24,361 Profesor Schmidt. 745 00:57:24,661 --> 00:57:25,982 Un gusto conocerlo en persona. 746 00:57:26,682 --> 00:57:28,603 - 150. - Luego de nuestra charla... 747 00:57:28,704 --> 00:57:30,460 pens� que llegamos a un acuerdo por el dial. 748 00:57:30,561 --> 00:57:32,684 Qu� raro. Cuando vi al que se le parece... 749 00:57:33,184 --> 00:57:35,078 tambi�n iba tras esto. 750 00:57:35,278 --> 00:57:36,976 Ofreci� poco Profesor. 751 00:57:37,077 --> 00:57:38,306 Lo bueno es que est� aqu�. 752 00:57:38,407 --> 00:57:40,392 - Ofertan 160. - No lo entiende, se�orita Shaw. 753 00:57:41,092 --> 00:57:42,228 Esta reliquia es m�a. 754 00:57:42,329 --> 00:57:43,860 No lo es. La rob�. 755 00:57:44,060 --> 00:57:44,629 Y luego, usted. 756 00:57:44,730 --> 00:57:46,709 Y luego, yo. Se llama capitalismo. 757 00:57:46,810 --> 00:57:47,660 Ofertan 160. 758 00:57:47,761 --> 00:57:48,717 - 160. - �170? 759 00:57:48,818 --> 00:57:49,704 No debi� salir de Nueva York. 760 00:57:49,805 --> 00:57:51,926 - �170? - Ustedes no debieron ir a Polonia. 761 00:57:52,158 --> 00:57:53,862 170. �Alguien, alguien? 762 00:57:53,963 --> 00:57:55,729 Se va, se va... 763 00:57:55,830 --> 00:57:56,832 �Se fue! 764 00:57:57,470 --> 00:57:59,788 �Al�jense! 765 00:57:59,986 --> 00:58:01,029 Toma el dial. 766 00:58:01,729 --> 00:58:03,871 �Al�jense! 767 00:58:05,013 --> 00:58:07,233 �Atr�s, al�jense! 768 00:58:16,375 --> 00:58:18,840 - Hola, Claude. - No debiste volver, Helena. 769 00:58:27,648 --> 00:58:29,356 Atr�s. 770 00:58:40,008 --> 00:58:41,569 �Teddy! 771 00:58:54,878 --> 00:58:56,546 Rahim dice que te quedes. 772 00:59:08,342 --> 00:59:09,963 Gracias. 773 00:59:21,835 --> 00:59:23,941 Nos vemos en el pasado, doctor Jones. 774 00:59:32,421 --> 00:59:34,068 �H�ganse a un lado! 775 00:59:50,318 --> 00:59:51,745 �Es mi taxi! 776 00:59:56,930 --> 00:59:58,171 Diles que retrocedan. 777 00:59:58,272 --> 01:00:00,159 Les dije que te disparen. 778 01:00:01,734 --> 01:00:04,048 Muy bien, chicos. 779 01:00:04,316 --> 01:00:05,470 Bajen las armas. 780 01:00:06,070 --> 01:00:08,166 B�jenlas. 781 01:00:09,559 --> 01:00:11,087 Bien. 782 01:00:11,573 --> 01:00:13,414 As� est� mejor. 783 01:00:16,912 --> 01:00:18,620 Cielos. 784 01:00:28,622 --> 01:00:30,356 Rahim. 785 01:00:30,778 --> 01:00:32,632 Est�s en pijama. 786 01:00:32,733 --> 01:00:34,421 Estaba durmiendo, Helena. 787 01:00:34,921 --> 01:00:35,983 Tranquilamente. 788 01:00:36,983 --> 01:00:38,830 Entonces, me despert� mi padre. 789 01:00:38,931 --> 01:00:41,872 Me dijo que hab�as vuelto a nuestro Hotel. 790 01:00:42,729 --> 01:00:45,311 Luego, me dio esta cimitarra... 791 01:00:45,611 --> 01:00:49,244 y me dijo que volviera a casa, con tu cabeza. 792 01:00:50,117 --> 01:00:52,098 �Debe ser esa parte del cuerpo? 793 01:00:59,090 --> 01:01:01,995 Pens� que quiz�s volviste, porque me amabas. 794 01:01:02,096 --> 01:01:03,806 Rahim... 795 01:01:03,958 --> 01:01:05,336 ten�a que vender un objeto. 796 01:01:05,437 --> 01:01:07,567 Perd�n. El objeto del que habla... 797 01:01:07,668 --> 01:01:09,286 - es m�o. - No te metas... 798 01:01:09,387 --> 01:01:10,755 - Y gente mala... - en esto. 799 01:01:10,856 --> 01:01:12,242 - Mal�sima, se fue con �l. - No te metas... 800 01:01:12,343 --> 01:01:13,908 - en mis cosas. - �Es el hombre nuevo? 801 01:01:14,009 --> 01:01:15,822 - No. - Es complicado. 802 01:01:17,190 --> 01:01:18,625 �Qu� le debes a este tipo? 803 01:01:18,726 --> 01:01:20,868 El dinero de la fianza y una vida de dicha. 804 01:01:20,969 --> 01:01:22,788 Vendiste el anillo, supongo. 805 01:01:22,889 --> 01:01:24,765 No obtuve lo que pensaba. 806 01:01:24,866 --> 01:01:25,735 �Lo har�! 807 01:01:25,836 --> 01:01:27,457 �Qu� est�s... �Oye! 808 01:01:33,259 --> 01:01:34,751 �Hiciste que me quieran matar! 809 01:01:34,852 --> 01:01:37,501 �Yo no estoy comprometido con un mafioso! 810 01:01:37,602 --> 01:01:40,748 �No necesito clases de moral, de un ladr�n de tumbas! 811 01:01:40,849 --> 01:01:41,991 No soy un ladr�n de tumbas. 812 01:01:42,092 --> 01:01:44,985 Hice una labor importante con tu padre. 813 01:01:46,844 --> 01:01:48,955 �Tus aventuras fueron desinteresadas? 814 01:01:49,056 --> 01:01:50,556 �Fue por la adrenalina! 815 01:01:53,196 --> 01:01:54,823 �Bien hecho, Teddy! 816 01:01:55,136 --> 01:01:57,483 - Ap�rtate, chico. - �Oye! 817 01:02:07,680 --> 01:02:10,195 - �Helena! - �Marcha atr�s! 818 01:02:27,229 --> 01:02:28,274 �Por aqu� no! 819 01:02:28,375 --> 01:02:29,557 �No sabes ad�nde vas, Indy! 820 01:02:29,658 --> 01:02:32,089 - Hazle caso. ��l conoce la ciudad! - �Conozco T�nger! 821 01:02:36,506 --> 01:02:38,174 �Ah� est�! 822 01:02:42,218 --> 01:02:44,413 �M�s r�pido! �Ve m�s r�pido! 823 01:02:44,514 --> 01:02:46,817 Diez minutos para el aeropuerto, jefe. 824 01:02:48,550 --> 01:02:51,611 No s� si Schmidt sea un Profesor de verdad. 825 01:02:51,712 --> 01:02:52,639 - �Es Nazi! - �A la izquierda! 826 01:02:52,740 --> 01:02:54,374 �A la izquierda, la izquierda! 827 01:02:54,475 --> 01:02:56,186 - �No! - �No! 828 01:03:10,147 --> 01:03:12,365 �Helena! �No hagas esto! 829 01:03:20,237 --> 01:03:22,328 - �Por aqu�! - �Por ah�! 830 01:03:22,491 --> 01:03:23,948 �No! 831 01:03:24,522 --> 01:03:26,613 �Helena! 832 01:03:28,320 --> 01:03:29,860 �No! 833 01:03:38,985 --> 01:03:41,162 �Qu� demonios? 834 01:03:46,854 --> 01:03:48,735 �Helena! 835 01:03:49,992 --> 01:03:52,367 �Oigan! 836 01:03:52,468 --> 01:03:54,095 �Qu� demonios? 837 01:03:58,328 --> 01:03:59,997 �Dale! 838 01:04:02,552 --> 01:04:04,368 �Vamos! 839 01:04:37,341 --> 01:04:39,870 �Crees que �l estar�a orgulloso de esto? 840 01:04:39,971 --> 01:04:41,468 �Qui�n? 841 01:04:42,789 --> 01:04:43,744 �T� padre! 842 01:04:43,845 --> 01:04:46,925 �Qu� su �nica hija venda el alma por dinero de fianza! 843 01:04:47,026 --> 01:04:48,548 Suena bien, cuando lo dices as�. 844 01:04:48,649 --> 01:04:50,121 Y no todo es dinero de fianza. 845 01:04:50,222 --> 01:04:52,512 - Algo es deuda de juego y... - Gracias, Teddy. 846 01:04:52,613 --> 01:04:54,571 �Helena! �No! 847 01:04:54,672 --> 01:04:56,295 �Helena! 848 01:04:57,459 --> 01:04:59,244 �C�mo terminaste aqu�? 849 01:04:59,345 --> 01:05:00,663 Ingeniosa, �dices? 850 01:05:00,764 --> 01:05:03,697 �Osada? �Bonita? �Autosuficiente? 851 01:05:28,627 --> 01:05:29,829 �Suj�tense! 852 01:05:32,888 --> 01:05:34,512 �Ve por aqu�! 853 01:05:43,590 --> 01:05:45,045 Ah� est�. 854 01:05:57,185 --> 01:06:00,121 - �Alto! - �Oye, oye! 855 01:06:12,165 --> 01:06:13,959 �A la izquierda! 856 01:06:14,304 --> 01:06:16,012 �Toma el volante, Teddy! 857 01:06:17,441 --> 01:06:18,781 �Qu� haces? 858 01:06:18,980 --> 01:06:21,172 Recuperar lo m�o. 859 01:06:21,273 --> 01:06:22,897 �Helena! 860 01:06:26,610 --> 01:06:28,782 �Maldici�n! �Est�s loco? 861 01:06:30,633 --> 01:06:33,100 �Oye! �Helena! 862 01:06:36,618 --> 01:06:38,749 - �Toma el arma! - Se�orita Shaw. 863 01:06:39,659 --> 01:06:41,747 �Suelte, se�orita Shaw! 864 01:07:04,181 --> 01:07:05,079 Su�ltela. 865 01:07:05,180 --> 01:07:08,195 �Vamos! �Deme el dial! 866 01:07:09,364 --> 01:07:11,283 �Helena! 867 01:07:12,577 --> 01:07:14,156 Maldici�n. 868 01:07:20,002 --> 01:07:22,239 - �Da la vuelta! �Se fueron por ah�! - �Se fue! 869 01:07:22,340 --> 01:07:24,512 - �Mu�vete! - �Oye! 870 01:07:27,777 --> 01:07:30,685 �No vine a rescatarte de tu prometido! 871 01:07:30,786 --> 01:07:32,282 �Rescatarme? 872 01:07:36,826 --> 01:07:39,547 S�lo quiero el dial de vuelta. 873 01:07:58,102 --> 01:08:00,231 Las manos sobre la cabeza. 874 01:08:00,447 --> 01:08:01,892 No fue mi ruptura m�s f�cil. 875 01:08:01,993 --> 01:08:04,400 - Si tu padre estuviera vivo... - Pero no lo est�, Indy. 876 01:08:04,501 --> 01:08:05,748 El motor anda mal. 877 01:08:05,849 --> 01:08:08,146 Si hubiera tenido una figura paterna... 878 01:08:08,258 --> 01:08:11,098 alguien ungido para esa tarea. 879 01:08:11,199 --> 01:08:13,563 - No tienes idea. - No te martirices. 880 01:08:13,664 --> 01:08:16,893 �Qu� es un padrino? 881 01:08:17,149 --> 01:08:19,064 La familia nunca fue tu fuerte. 882 01:08:19,268 --> 01:08:22,084 - Por cierto, �qu� hora es? - Son... 883 01:08:22,185 --> 01:08:23,614 No es justo. 884 01:08:23,715 --> 01:08:24,656 Devu�lvemelo. 885 01:08:24,757 --> 01:08:26,591 �Era el reloj de mi padre! 886 01:08:28,718 --> 01:08:30,211 Devu�lveselo. 887 01:08:33,938 --> 01:08:35,439 Dejar�s la ciudad conmigo. 888 01:08:35,540 --> 01:08:37,032 Rahim tambi�n te busca. 889 01:08:37,133 --> 01:08:38,340 Ir�n al aeropuerto de T�nger. 890 01:08:38,441 --> 01:08:40,865 Tomaremos un tren y luego un avi�n en Casablanca. 891 01:08:42,891 --> 01:08:44,513 �Qu� fue eso? 892 01:08:49,213 --> 01:08:50,755 Maldici�n. 893 01:08:52,266 --> 01:08:53,589 S�. 894 01:08:53,690 --> 01:08:55,228 Lo s�, se�or. 895 01:08:56,788 --> 01:08:58,111 �S�, se�or! 896 01:08:59,039 --> 01:09:00,620 Recibido. 897 01:09:05,320 --> 01:09:06,515 Ya terminaron con usted. 898 01:09:06,616 --> 01:09:08,102 Los asust�. 899 01:09:08,203 --> 01:09:10,219 - Porque no entienden. - No. 900 01:09:10,320 --> 01:09:12,435 Porque sus socios mataron a tres civiles de EE. UU... 901 01:09:12,536 --> 01:09:14,943 y destruyeron un desfile televisado. 902 01:09:15,044 --> 01:09:18,085 Porque dej� plantado al Presidente de los EE. UU... 903 01:09:18,186 --> 01:09:19,194 huy� a Marruecos... 904 01:09:19,295 --> 01:09:22,313 �y caus� un incidente que requiri� extracci�n militar! 905 01:09:24,172 --> 01:09:27,307 - Ll�veme a D.C. y explicar� todo. - Quieren que desaparezca. 906 01:09:27,408 --> 01:09:29,688 Ahora tenemos la mitad del dial. 907 01:09:29,789 --> 01:09:31,792 Quer�an tenerlo feliz... 908 01:09:32,055 --> 01:09:33,727 al dejarlo buscar esa cosa. 909 01:09:33,828 --> 01:09:35,178 Nunca les import�. 910 01:09:35,279 --> 01:09:37,881 Les importar�, se�orita Mason, cuando entiendan lo que hace. 911 01:09:37,982 --> 01:09:39,697 Usted los llev� a la Luna. 912 01:09:39,798 --> 01:09:41,760 Consiguieron su objetivo. 913 01:09:42,231 --> 01:09:44,763 Abr�chense los cinturones. Aterrizaremos en Espa�a. 914 01:09:44,864 --> 01:09:46,718 Un C-9 lo llevar� a Maxwell. 915 01:09:46,819 --> 01:09:48,524 �No volver� a Alabama! 916 01:09:48,625 --> 01:09:51,336 Necesitamos un barco para ir al Mediterr�neo. 917 01:09:51,437 --> 01:09:53,000 La Grafikos nos llevar� a la otra... 918 01:09:53,101 --> 01:09:55,253 Por favor, se�orita Mason. Por favor. 919 01:09:55,354 --> 01:09:56,478 Su�lteme, Schmidt. 920 01:09:56,579 --> 01:09:59,113 Lo pido como favor personal. 921 01:09:59,214 --> 01:10:01,219 Es todo un caso, Doc. 922 01:10:02,355 --> 01:10:03,768 �Oiga! 923 01:10:31,130 --> 01:10:33,261 Schmidt... 924 01:10:33,439 --> 01:10:35,651 Me llamo Voller. 925 01:10:37,872 --> 01:10:39,833 J�rgen Voller. 926 01:10:52,568 --> 01:10:54,323 Es un Sea Stallion. 927 01:10:54,424 --> 01:10:56,441 Un helic�ptero de los EE. UU. 928 01:10:56,950 --> 01:10:58,962 �Conoci� a los hermanos Wright? 929 01:10:59,063 --> 01:11:00,533 - �Qu�? - Los hermanos Wright. 930 01:11:00,634 --> 01:11:01,651 Orville y Wilbur. 931 01:11:01,752 --> 01:11:04,134 Inventaron el avi�n, y viv�an en Indiana. 932 01:11:04,235 --> 01:11:05,934 Wilbur naci� en Indiana. 933 01:11:06,035 --> 01:11:08,487 No soy de "Indiana", Teddy. 934 01:11:08,588 --> 01:11:11,510 Y los hermanos Wright nacieron durante la Guerra Civil. 935 01:11:11,611 --> 01:11:14,349 Pens� que fue a la escuela con ellos. 936 01:11:15,225 --> 01:11:17,375 Vamos, Indy. Fue gracioso. 937 01:11:17,476 --> 01:11:18,939 �"Gracioso"? 938 01:11:19,476 --> 01:11:23,245 Estoy varado en T�nger con un tuk-tuk roto y dos ladrones. 939 01:11:23,346 --> 01:11:24,363 Me buscan por asesinato. 940 01:11:24,464 --> 01:11:26,746 Los Nazis tienen la mitad del dial... 941 01:11:26,847 --> 01:11:28,865 y los cuadernos de tu padre. 942 01:11:29,285 --> 01:11:31,045 Yo tengo una copia. 943 01:11:31,483 --> 01:11:32,956 De los cuadernos. Los copi�. 944 01:11:33,057 --> 01:11:34,563 �D�nde? 945 01:11:35,113 --> 01:11:36,941 �Memorizaste cinco cuadernos? 946 01:11:37,042 --> 01:11:38,344 Siete. Y claro que no. 947 01:11:38,445 --> 01:11:40,672 La mitad eran aburrid�simos. 948 01:11:40,911 --> 01:11:43,863 S�lo lo m�s importante. 949 01:11:44,299 --> 01:11:45,575 �C�mo qu�? 950 01:11:45,676 --> 01:11:46,950 D�nde est� la Grafikos. 951 01:11:47,051 --> 01:11:48,805 Nadie lo sabe. 952 01:11:48,906 --> 01:11:50,251 - Pap�, s�. - No lo sab�a. 953 01:11:50,352 --> 01:11:51,570 - S�. - No. 954 01:11:51,671 --> 01:11:53,556 - Lo sab�a. - �Qu� es la Grafikos? 955 01:11:53,657 --> 01:11:54,848 Indicaciones para el resto del dial. 956 01:11:54,949 --> 01:11:56,690 Preg�ntale si sabe en qu� idioma est�. 957 01:11:56,791 --> 01:11:58,632 En ninguno. Est� en c�digo. 958 01:11:58,733 --> 01:11:59,992 �Qu� c�digo? 959 01:12:00,093 --> 01:12:01,609 Arqu�medes us� dos c�digos. 960 01:12:01,710 --> 01:12:03,309 El lineal B y el cuadrado de Polibio. 961 01:12:03,410 --> 01:12:07,238 Aunque halles la Grafikos, no podr�s leerla sin m�. 962 01:12:07,339 --> 01:12:08,626 Por favor. 963 01:12:08,727 --> 01:12:10,882 Pap� me ense�� Polibio a los nueve a�os. 964 01:12:10,983 --> 01:12:12,323 Dejaba notitas por la casa. 965 01:12:12,424 --> 01:12:13,330 "Ordena tu cuarto". 966 01:12:13,431 --> 01:12:15,361 "Al�jate de m� co�ac". 967 01:12:15,799 --> 01:12:17,390 �Y si es lineal B? 968 01:12:17,955 --> 01:12:19,930 50 libras a que es Polibio. 969 01:12:20,223 --> 01:12:21,554 Dame eso. 970 01:12:21,655 --> 01:12:22,974 �Oye! 971 01:12:23,075 --> 01:12:24,121 No funcionar�. 972 01:12:24,222 --> 01:12:26,701 La goma de mascar marroqu� es de savia de Manilkara. 973 01:12:26,802 --> 01:12:28,690 Resiste el calor. 974 01:12:29,566 --> 01:12:31,412 Intenta arrancarlo. 975 01:12:35,733 --> 01:12:37,494 - Arr�ncalo. - Eso hago. 976 01:12:39,867 --> 01:12:41,262 �Eh? 977 01:12:41,363 --> 01:12:43,106 - �Eh? - No aguantar�. 978 01:12:43,207 --> 01:12:44,990 Nos llevar� a la estaci�n de tren. 979 01:12:45,091 --> 01:12:46,267 �"Nos"? 980 01:12:46,368 --> 01:12:47,627 - �Te ir�s a casa? - No. 981 01:12:47,728 --> 01:12:49,683 A Casablanca. 982 01:12:49,784 --> 01:12:51,638 Luego, ir� en avi�n al Egeo. 983 01:12:51,739 --> 01:12:52,914 C�mo t�. 984 01:12:53,015 --> 01:12:54,659 �Por qu� piensas que vamos al Egeo? 985 01:12:54,760 --> 01:12:57,834 Debes llegar a la Grafikos, antes que los Nazis. 986 01:12:57,935 --> 01:13:00,588 Arqu�medes estaba rodeado de romanos. 987 01:13:00,799 --> 01:13:02,059 �D�nde m�s estar�a? 988 01:13:02,160 --> 01:13:03,150 El Egeo es enorme, Indy. 989 01:13:03,251 --> 01:13:04,527 Y no tienes coordenadas. 990 01:13:04,628 --> 01:13:06,813 Y t� no tienes un barco. 991 01:13:09,037 --> 01:13:11,587 Tengo un viejo amigo en Grecia. 992 01:13:11,688 --> 01:13:13,061 Un buzo experto. 993 01:13:13,162 --> 01:13:15,216 Con un barco grande y bonito... 994 01:13:15,317 --> 01:13:17,972 que nos llevar� all�, antes que ellos. 995 01:13:18,153 --> 01:13:20,067 Me necesitas... 996 01:13:20,168 --> 01:13:21,968 y lo sabes. 997 01:13:34,739 --> 01:13:37,427 T�NGER 998 01:13:40,182 --> 01:13:42,326 CASABLANCA 999 01:13:48,915 --> 01:13:51,412 GRECIA 1000 01:13:51,513 --> 01:13:55,611 ATENAS 1001 01:14:11,573 --> 01:14:13,503 �Renny! 1002 01:14:15,032 --> 01:14:16,497 �Indy? 1003 01:14:16,805 --> 01:14:18,478 �Indy! 1004 01:14:23,312 --> 01:14:25,436 �Ese es el buzo experto? 1005 01:14:25,537 --> 01:14:28,360 Es el mejor hombre rana de Espa�a. 1006 01:14:30,826 --> 01:14:31,404 �Hola! 1007 01:14:31,505 --> 01:14:35,362 �El mejor tiene un barco de mierda y una sola pata de rana buena? 1008 01:14:35,463 --> 01:14:37,094 Basta. 1009 01:14:40,052 --> 01:14:41,456 Tienes otro barco. 1010 01:14:41,557 --> 01:14:43,019 Ya para. 1011 01:14:56,783 --> 01:14:58,458 Vamos hacia aqu�. 1012 01:14:59,464 --> 01:15:02,541 D�nde hallaron la primera parte del Anticitera. 1013 01:15:02,924 --> 01:15:04,512 Pero... 1014 01:15:05,331 --> 01:15:07,262 vamos m�s profundo. 1015 01:15:08,223 --> 01:15:11,892 Pap� localiz� al viejo buceador de esponjas, que hall� el dial. 1016 01:15:11,993 --> 01:15:13,211 Le dijo... 1017 01:15:13,312 --> 01:15:16,460 que el barco romano naufragado, se parti�... 1018 01:15:16,561 --> 01:15:17,635 a 20 metros bajo el mar. 1019 01:15:17,736 --> 01:15:21,366 Tiene los esqueletos de m�s de 100 centuriones. 1020 01:15:21,959 --> 01:15:23,553 Lo hallaron ah�. 1021 01:15:23,798 --> 01:15:27,898 Pero, dijo que la mayor parte del barco se desprendi�... 1022 01:15:27,999 --> 01:15:30,355 y se hundi� en el fondo del oc�ano. 1023 01:15:30,824 --> 01:15:33,009 Muy profundo para buzos de esponja. 1024 01:15:33,418 --> 01:15:36,193 Y pap� se pregunt�, �por qu� un buque de guerra romano... 1025 01:15:36,294 --> 01:15:40,266 zarpar�a de Siracusa con 100 centuriones? 1026 01:15:43,355 --> 01:15:47,370 No llevaban de paseo a medio dial. 1027 01:15:50,628 --> 01:15:52,770 Ten�an la Grafikos... 1028 01:15:55,093 --> 01:15:57,831 y buscaban al resto del dial. 1029 01:16:00,393 --> 01:16:02,667 Tu pap� era un genio. 1030 01:16:02,850 --> 01:16:04,397 S�. 1031 01:16:05,215 --> 01:16:06,805 Lo era. 1032 01:16:20,685 --> 01:16:21,931 Elige una carta. 1033 01:16:26,099 --> 01:16:27,732 Siete de picas. 1034 01:16:30,452 --> 01:16:31,826 �C�mo lo haces? 1035 01:16:31,927 --> 01:16:33,559 Vaya. 1036 01:16:33,742 --> 01:16:35,118 Otra vez. 1037 01:16:38,405 --> 01:16:40,930 Elija una carta, doctor Jones. 1038 01:16:47,945 --> 01:16:49,621 �Siete de picas! 1039 01:16:51,036 --> 01:16:52,011 Hace magia. 1040 01:16:52,112 --> 01:16:53,530 Es una baraja trucada. 1041 01:16:53,631 --> 01:16:55,220 No. 1042 01:16:55,599 --> 01:16:57,273 Yo fuerzo la carta. 1043 01:16:57,374 --> 01:16:58,675 Le doy al blanco... 1044 01:16:58,776 --> 01:16:59,992 a ti... 1045 01:17:00,093 --> 01:17:01,085 la sensaci�n de poder elegir... 1046 01:17:01,186 --> 01:17:04,009 pero le hago elegir la carta que yo quiero. 1047 01:17:05,624 --> 01:17:07,386 "El blanco". 1048 01:17:09,635 --> 01:17:11,717 S�. Ma�ana ser� un gran d�a. 1049 01:17:11,818 --> 01:17:14,216 Comprobar� las l�neas de ox�geno. 1050 01:17:19,602 --> 01:17:21,321 Buenas noches. 1051 01:17:23,856 --> 01:17:27,573 �Recuerdas haber visto fechas en los cuadernos de tu padre? 1052 01:17:28,279 --> 01:17:29,652 �Fechas? 1053 01:17:29,753 --> 01:17:31,639 �Qu� fechas? 1054 01:17:32,022 --> 01:17:33,654 Estas. 1055 01:17:36,642 --> 01:17:39,764 Escritas una y otra vez en esta carta. 1056 01:17:40,713 --> 01:17:44,268 20 de agosto de 1969. Eso es en tres d�as. 1057 01:17:44,369 --> 01:17:46,736 Y la misma fecha en 1939. 1058 01:17:46,837 --> 01:17:49,832 Dos semanas antes de que Hitler invadiera Polonia. 1059 01:17:51,586 --> 01:17:53,219 Espera. 1060 01:17:53,430 --> 01:17:56,422 �Ahora crees que el dial tiene poderes m�gicos? 1061 01:17:57,088 --> 01:17:59,739 No creo en la magia, W�mbat. 1062 01:18:00,941 --> 01:18:03,892 Pero algunas veces en mi vida, vi cosas. 1063 01:18:06,529 --> 01:18:08,930 Cosas que no puedo explicar. 1064 01:18:09,534 --> 01:18:12,143 Y llegu� a creer que no es tanto... 1065 01:18:12,244 --> 01:18:14,239 lo que crees... 1066 01:18:14,340 --> 01:18:17,206 Sino lo fuerte que lo creas. 1067 01:18:19,784 --> 01:18:21,671 Yo tambi�n vi cosas, Indy. 1068 01:18:21,950 --> 01:18:24,631 S�lo vale la pena creer... 1069 01:18:24,732 --> 01:18:27,044 en el dinero. 1070 01:18:28,631 --> 01:18:30,306 Claro. 1071 01:18:35,619 --> 01:18:37,381 �Y si pudieras ir al pasado? 1072 01:18:39,064 --> 01:18:40,739 �Qu� har�as? 1073 01:18:41,390 --> 01:18:43,447 �Ver la guerra de Troya? 1074 01:18:44,169 --> 01:18:46,141 �Visitar a Cleopatra? 1075 01:18:49,044 --> 01:18:51,784 Impedir�a que mi hijo se alistara. 1076 01:18:54,419 --> 01:18:56,775 �Se alist� para complacerte? 1077 01:18:57,226 --> 01:19:00,051 No, s�lo para molestarme. 1078 01:19:03,053 --> 01:19:05,877 �C�mo lo habr�as detenido? 1079 01:19:09,473 --> 01:19:11,917 Le hubiera dicho que iba a morir. 1080 01:19:18,322 --> 01:19:20,848 Le dir�a que su madre... 1081 01:19:22,830 --> 01:19:25,270 no encontrar�a fin a su dolor. 1082 01:19:26,529 --> 01:19:28,884 Que su padre... 1083 01:19:31,081 --> 01:19:33,608 no podr�a consolarla. 1084 01:19:36,212 --> 01:19:39,334 Y que la p�rdida, acabar�a con su matrimonio. 1085 01:19:52,813 --> 01:19:54,616 A�n usas el anillo. 1086 01:20:17,255 --> 01:20:18,846 Es prometedor. 1087 01:20:26,797 --> 01:20:28,810 M�s prometedor. 1088 01:20:33,786 --> 01:20:35,460 Hola. 1089 01:20:37,303 --> 01:20:39,870 Ponte el equipo. Est�n esperando. 1090 01:20:43,793 --> 01:20:45,002 Hola. 1091 01:20:45,879 --> 01:20:47,383 Ven aqu�. 1092 01:20:47,707 --> 01:20:49,281 Bueno. 1093 01:20:49,382 --> 01:20:50,101 Te mostrar� algo. 1094 01:20:50,202 --> 01:20:52,683 Dios, esto parece importante. 1095 01:20:55,688 --> 01:20:56,267 Alrededor de la cuerda... 1096 01:20:56,368 --> 01:20:58,807 Vamos a ir profundo. 1097 01:20:58,908 --> 01:21:01,983 Desciendan r�pido y respiren por �stas mangueras. 1098 01:21:02,084 --> 01:21:03,103 �S�? 1099 01:21:03,204 --> 01:21:04,803 Mant�nganse separados. 1100 01:21:04,904 --> 01:21:06,872 No se entrecrucen. �De acuerdo? 1101 01:21:06,973 --> 01:21:08,306 No podemos quedarnos mucho. 1102 01:21:08,407 --> 01:21:12,377 Tengo un m�todo que generalmente previene el aeroembolismo. 1103 01:21:12,644 --> 01:21:13,719 - �Generalmente? - S�. 1104 01:21:13,820 --> 01:21:15,139 Lo llamo "el rebote". 1105 01:21:15,240 --> 01:21:16,172 Desciendan r�pido... 1106 01:21:16,273 --> 01:21:18,456 tres minutos en el fondo, y suben. 1107 01:21:18,557 --> 01:21:19,447 �Tres minutos! 1108 01:21:19,548 --> 01:21:21,946 Ni un segundo m�s. 1109 01:21:22,215 --> 01:21:23,433 Tres minutos. 1110 01:21:23,534 --> 01:21:24,482 S�, eso es. 1111 01:21:24,583 --> 01:21:27,021 - �Y mi encendedor? - No s�, Capit�n. 1112 01:21:27,760 --> 01:21:29,351 Debemos irnos. 1113 01:21:31,486 --> 01:21:32,492 Una preguntita. 1114 01:21:32,593 --> 01:21:34,181 �Qu� es eso? 1115 01:21:34,282 --> 01:21:35,467 - �Tiburones? - No. 1116 01:21:35,568 --> 01:21:38,564 No. No hay tiburones aqu�. Son anguilas. 1117 01:21:39,056 --> 01:21:40,562 �Anguilas? 1118 01:21:41,482 --> 01:21:42,443 Suelen ser chicas. 1119 01:21:42,544 --> 01:21:44,272 Y a veces son grandes. De dos metros. 1120 01:21:44,373 --> 01:21:46,443 Pero si las ven, no se muevan. 1121 01:21:46,544 --> 01:21:49,761 Si muerden, traban la mand�bula. S�. 1122 01:21:49,862 --> 01:21:51,876 Parecen serpientes. 1123 01:21:52,157 --> 01:21:53,460 No, no lo parecen. 1124 01:21:53,561 --> 01:21:55,855 El soldado Co�ac report�ndose al servicio. 1125 01:21:55,956 --> 01:21:57,373 �No vienes, Teddy? 1126 01:21:57,474 --> 01:21:58,891 No s� nadar. 1127 01:21:58,992 --> 01:21:59,967 Qu� suerte tiene �l. 1128 01:22:00,068 --> 01:22:01,999 Todos saben nadar. 1129 01:22:03,258 --> 01:22:05,869 Alcanzar y tirar. 1130 01:22:07,255 --> 01:22:10,164 Qu�date con H�ctor y vigila nuestras l�neas. 1131 01:22:13,382 --> 01:22:15,183 Es hora, camarada. 1132 01:24:02,856 --> 01:24:04,360 �Dos minutos? 1133 01:25:35,143 --> 01:25:36,647 Vete. 1134 01:25:52,484 --> 01:25:53,995 �No! 1135 01:26:17,055 --> 01:26:18,303 Mira. 1136 01:26:49,987 --> 01:26:51,405 �Deprisa! 1137 01:27:05,914 --> 01:27:07,927 �Helena! 1138 01:27:16,322 --> 01:27:19,154 Vamos. Eso es, eso es. 1139 01:27:19,662 --> 01:27:21,419 Ya est�. 1140 01:27:43,974 --> 01:27:45,857 �Qui�n es esta gente? 1141 01:27:47,807 --> 01:27:48,485 Son Nazis. 1142 01:27:48,586 --> 01:27:51,219 Primero, me devuelve mi dial, doctor Jones... 1143 01:27:51,320 --> 01:27:54,734 y ahora, me trae la Grafikos. 1144 01:27:55,356 --> 01:27:57,805 Me alegra que aproveche su tiempo de jubilado. 1145 01:27:57,906 --> 01:28:00,152 Deber�a haberlo jubilado cuando pude. 1146 01:28:00,253 --> 01:28:01,581 �Y sus patrocinadores? 1147 01:28:01,682 --> 01:28:03,265 Ahora estoy solo. 1148 01:28:03,366 --> 01:28:05,352 Las cosas van hacia adelante, doctor Jones. 1149 01:28:05,551 --> 01:28:07,097 Y a veces... 1150 01:28:08,112 --> 01:28:10,550 hacia atr�s. 1151 01:28:13,109 --> 01:28:15,973 Pong�monos c�modos y charlemos un poco. 1152 01:28:42,432 --> 01:28:43,858 �Qu� idioma es? 1153 01:28:43,959 --> 01:28:46,654 No es un idioma. 1154 01:28:46,764 --> 01:28:48,436 Es un c�digo. 1155 01:28:48,802 --> 01:28:50,305 El Polibio. 1156 01:28:50,502 --> 01:28:52,473 Me debes 50 libras. 1157 01:28:54,113 --> 01:28:56,634 - �No conoce el cifrado de Polibio? - No. 1158 01:28:57,850 --> 01:28:59,864 Pero parece que usted s�. 1159 01:29:03,668 --> 01:29:05,214 L�alo, por favor. 1160 01:29:13,013 --> 01:29:14,602 No. 1161 01:29:19,921 --> 01:29:21,338 Indy... 1162 01:29:31,845 --> 01:29:33,731 �Ahora se siente �til? 1163 01:29:36,717 --> 01:29:38,178 Yo s�. 1164 01:29:40,554 --> 01:29:41,855 Lo entiendo muy bien. 1165 01:29:41,956 --> 01:29:43,502 �No! 1166 01:29:44,660 --> 01:29:45,830 Perd�n, Indy. 1167 01:29:45,931 --> 01:29:47,903 Morir noblemente no es lo m�o. 1168 01:29:48,072 --> 01:29:49,301 S�lo... 1169 01:29:49,402 --> 01:29:51,140 son Matem�ticas fr�as y duras. 1170 01:29:51,241 --> 01:29:53,680 Lo descifro y lo ayudo a hallar la otra mitad... 1171 01:29:54,470 --> 01:29:56,252 Por cien mil d�lares. En efectivo. 1172 01:29:56,353 --> 01:29:57,866 Helena... 1173 01:29:57,967 --> 01:30:00,067 T�melo o d�jelo. 1174 01:30:00,476 --> 01:30:02,658 Es un trato. 1175 01:30:15,084 --> 01:30:17,436 �l nunca te pagar�. 1176 01:30:18,313 --> 01:30:22,280 Ver� que esto vale m�s que lo que pidi�. 1177 01:30:30,771 --> 01:30:32,429 - Teddy. - Helena... 1178 01:30:32,530 --> 01:30:34,840 no lo hagas. 1179 01:30:39,013 --> 01:30:41,113 Veamos que tenemos aqu�. 1180 01:30:42,625 --> 01:30:44,519 "Mi Makhana... " 1181 01:30:44,620 --> 01:30:46,123 o sea "m�quina"... 1182 01:30:46,743 --> 01:30:50,240 "yace conmigo, en la ciudad que dej�. 1183 01:30:50,341 --> 01:30:52,788 "Donde los lobos ense�an a caminar a los hombres. 1184 01:30:52,889 --> 01:30:57,660 "Bajo una de nueve, yazgo". 1185 01:30:59,867 --> 01:31:01,735 S�lo una cosa yace donde sea para siempre. 1186 01:31:01,836 --> 01:31:05,209 Los muertos, s� el dial yace con �l, entonces... 1187 01:31:06,323 --> 01:31:08,221 indica como llegar a su tumba. 1188 01:31:08,322 --> 01:31:10,289 �La tumba de Arqu�medes? 1189 01:31:11,124 --> 01:31:13,519 Sin descubrir durante dos milenios. 1190 01:31:15,967 --> 01:31:18,147 "La ciudad que dej�". 1191 01:31:18,741 --> 01:31:22,876 Arqu�medes vivi� en dos lugares, as� que s�lo dej� uno. 1192 01:31:23,073 --> 01:31:25,682 �Alguien sabe? �En el fondo? 1193 01:31:25,906 --> 01:31:27,562 Todos lo saben, Indy. 1194 01:31:27,663 --> 01:31:28,479 Hasta este payaso. 1195 01:31:28,580 --> 01:31:30,010 Alejandr�a. 1196 01:31:30,111 --> 01:31:31,784 Sobresaliente. 1197 01:31:32,462 --> 01:31:34,593 "Lobo" es griego es "lycos". 1198 01:31:34,694 --> 01:31:37,075 Es la ra�z de "lycaeum" o "escuela". 1199 01:31:37,176 --> 01:31:40,420 Y "caminar" en d�rico, se dice... 1200 01:31:41,409 --> 01:31:42,871 "peripatio". 1201 01:31:43,333 --> 01:31:46,409 Pero tambi�n es la palabra para... 1202 01:31:51,321 --> 01:31:53,928 Cre�a que ten�as chispa. 1203 01:31:55,766 --> 01:31:59,033 "Peripatio" significa "caminar"... 1204 01:31:59,134 --> 01:32:01,525 pero tambi�n "contar". 1205 01:32:01,626 --> 01:32:05,423 "D�nde los lobos ense�an a caminar a los hombres"... 1206 01:32:05,634 --> 01:32:08,540 - ser�a... - La Escuela de Matem�ticas. 1207 01:32:09,245 --> 01:32:10,885 Correcto. 1208 01:32:10,986 --> 01:32:13,167 La siguiente secci�n es f�cil. 1209 01:32:13,828 --> 01:32:16,017 �"Bajo una de nueve"? 1210 01:32:16,509 --> 01:32:17,936 Hay nueve musas. 1211 01:32:18,037 --> 01:32:19,213 El Museon. 1212 01:32:19,314 --> 01:32:21,783 En griego, la gran biblioteca de Alejandr�a. 1213 01:32:21,884 --> 01:32:25,835 Que, como sabemos, tiene nueve estatuas que sostienen el techo. 1214 01:32:25,936 --> 01:32:27,483 �Me permite? 1215 01:32:28,144 --> 01:32:29,563 Gracias. 1216 01:32:30,381 --> 01:32:33,710 Las nueve musas, en orden inverso... 1217 01:32:34,587 --> 01:32:38,169 son Cal�ope... Urania. 1218 01:32:39,515 --> 01:32:41,208 Polimnia... 1219 01:32:41,309 --> 01:32:43,292 - Erat�... - Polimnia. 1220 01:32:43,393 --> 01:32:46,364 Y Meli c�mo se llame... 1221 01:32:46,465 --> 01:32:47,764 esa otra... 1222 01:32:47,865 --> 01:32:49,369 Tal�a... 1223 01:32:49,479 --> 01:32:50,682 Euterpe... 1224 01:32:50,783 --> 01:32:53,430 pero la primera, es... 1225 01:32:53,531 --> 01:32:54,949 Cl�o. 1226 01:32:55,906 --> 01:32:57,222 Musa de la historia y del tiempo. 1227 01:32:57,323 --> 01:32:58,523 Ese Arqu�medes... 1228 01:32:58,624 --> 01:32:59,785 - era muy listo. - La entrada... 1229 01:32:59,886 --> 01:33:02,277 a la tumba, est� junto a la Escuela de Matem�ticas... 1230 01:33:02,378 --> 01:33:04,145 bajo una estatua de Cl�o... 1231 01:33:04,246 --> 01:33:07,076 en las ruinas de la gran biblioteca de Alejandr�a. 1232 01:33:07,177 --> 01:33:09,104 Estrella dorada para el Dr. Sesos. 1233 01:33:10,065 --> 01:33:11,314 �Teddy! 1234 01:33:20,824 --> 01:33:22,921 �Ve por la Grafikos! 1235 01:33:49,843 --> 01:33:52,706 �Lo dije antes y lo repetir�! 1236 01:33:52,807 --> 01:33:56,110 Cuando est�s en un aprieto, usa dinamita. 1237 01:33:57,130 --> 01:33:59,257 Acaban de asesinar a mi amigo. 1238 01:34:04,164 --> 01:34:05,542 Lo lamento. 1239 01:34:05,643 --> 01:34:07,979 Y t� les contaste todo. 1240 01:34:08,797 --> 01:34:10,458 Palabra por palabra. 1241 01:34:10,580 --> 01:34:13,020 Pero Arqu�medes no lo hizo tan f�cil. 1242 01:34:13,121 --> 01:34:15,623 La tumba no est� realmente en Alejandr�a. 1243 01:34:28,737 --> 01:34:30,237 �Qu� ves? 1244 01:34:30,338 --> 01:34:32,594 El cuadrado de Polibio. 1245 01:34:32,695 --> 01:34:34,442 �De qu� est� hecho? 1246 01:34:36,259 --> 01:34:38,091 De cera y madera. 1247 01:34:39,183 --> 01:34:41,054 �Algo m�s? 1248 01:34:44,029 --> 01:34:45,521 Es pesado. 1249 01:34:47,945 --> 01:34:49,731 Demasiado pesado. 1250 01:34:51,072 --> 01:34:52,733 Dame eso. 1251 01:35:32,607 --> 01:35:34,361 �Es oro macizo? 1252 01:35:34,462 --> 01:35:36,333 Oro antiguo. 1253 01:35:36,939 --> 01:35:38,477 Del Nilo. 1254 01:35:39,794 --> 01:35:41,245 Sostenlo, Teddy. 1255 01:35:52,262 --> 01:35:53,185 Vendemos esto... 1256 01:35:53,286 --> 01:35:55,098 y ya no tendremos problemas y nos sobrar�. 1257 01:35:55,199 --> 01:35:56,289 Tengo a la clienta justa. 1258 01:35:56,390 --> 01:35:59,824 - Una vieja Duquesa de Gibraltar... - Ir� a un Museo. 1259 01:36:02,709 --> 01:36:04,581 Toma el tim�n, Teddy. 1260 01:36:10,781 --> 01:36:12,359 �Qu� dice? 1261 01:36:13,999 --> 01:36:17,462 "Busca donde Dionisio... 1262 01:36:17,563 --> 01:36:20,909 "oye cada susurro... 1263 01:36:21,241 --> 01:36:23,956 "como un hurac�n". 1264 01:36:26,087 --> 01:36:28,128 La Oreja. 1265 01:36:28,293 --> 01:36:30,711 La cueva de Dionisio. 1266 01:36:31,086 --> 01:36:32,666 �D�nde est�? 1267 01:36:33,391 --> 01:36:35,052 En Sicilia. 1268 01:36:35,858 --> 01:36:38,532 - �Cu�nto combustible tenemos? - Tanque lleno. 1269 01:36:47,035 --> 01:36:48,115 Van al Oeste. 1270 01:36:48,216 --> 01:36:49,294 SIRACUSA 1271 01:36:49,395 --> 01:36:50,290 No al Este. 1272 01:36:50,391 --> 01:36:53,485 SICILIA 1273 01:37:19,101 --> 01:37:20,197 Quiero la papaya. 1274 01:37:20,298 --> 01:37:21,960 �Cu�nto cuesta? 1275 01:37:24,747 --> 01:37:26,196 Toma. 1276 01:37:28,552 --> 01:37:31,350 Miren a ese ni�o con su sombrero de paja. 1277 01:37:31,821 --> 01:37:33,359 Por aqu�. 1278 01:37:36,451 --> 01:37:37,902 Oye. 1279 01:37:38,352 --> 01:37:40,223 �Qu� te parece? 1280 01:37:46,606 --> 01:37:48,521 �Qu� estamos haciendo? 1281 01:37:49,429 --> 01:37:51,184 Esperamos que cierre todo en las cuevas. 1282 01:37:51,285 --> 01:37:52,926 Est� lleno de turistas. 1283 01:37:53,027 --> 01:37:55,909 ��l estar� a cargo ahora? 1284 01:37:56,816 --> 01:37:58,859 No, Teddy. 1285 01:37:59,540 --> 01:38:03,144 Pens� que est�bamos en esto por malas razones. 1286 01:38:03,245 --> 01:38:05,033 As� es. 1287 01:38:08,022 --> 01:38:08,772 Sin dudas. 1288 01:38:08,873 --> 01:38:12,262 Sabes que �l nunca nos dejar� vender nada de esto. 1289 01:38:13,371 --> 01:38:15,024 Yo sigo a cargo, Teddy. 1290 01:38:15,125 --> 01:38:17,713 Helena, �ven aqu�! �Ay�dame! 1291 01:38:23,001 --> 01:38:24,747 Qu� derrochador. 1292 01:38:25,488 --> 01:38:26,578 Aqu� est� tu mochila. 1293 01:38:26,679 --> 01:38:28,258 �Y el ni�o? 1294 01:38:41,534 --> 01:38:43,176 �Cuidado! 1295 01:38:43,277 --> 01:38:45,191 �Qu� te pasa? 1296 01:39:13,015 --> 01:39:14,898 Hola. 1297 01:39:16,167 --> 01:39:17,563 Oye. 1298 01:39:19,854 --> 01:39:23,706 �Su�ltame! 1299 01:39:30,746 --> 01:39:33,589 �Su�ltenme! �D�jenme ir! 1300 01:39:36,787 --> 01:39:38,110 �Oigan! 1301 01:39:48,633 --> 01:39:50,296 �Helena! 1302 01:39:51,135 --> 01:39:53,217 Atraparon a Teddy. 1303 01:39:54,629 --> 01:39:56,502 Se lo llevaron a la colina. 1304 01:40:16,464 --> 01:40:17,726 �Qu� le har�n? 1305 01:40:17,827 --> 01:40:21,090 Sabe lo de la Oreja, lo que dice la Grafikos. 1306 01:40:21,570 --> 01:40:23,316 No le har�n da�o. 1307 01:40:23,417 --> 01:40:25,203 Lo usar�n... 1308 01:40:25,311 --> 01:40:27,554 para conseguir a la otra mitad del dial. 1309 01:40:27,655 --> 01:40:29,652 Debemos llegar primero. 1310 01:40:41,621 --> 01:40:45,732 Las Reinas colonizadoras construyeron muchas ciudades en Sicilia. 1311 01:40:45,833 --> 01:40:47,706 - Este... - Andando. 1312 01:40:48,025 --> 01:40:50,910 Es el Templo griego m�s antiguo. 1313 01:40:51,847 --> 01:40:53,846 La cueva est� por all�. 1314 01:41:03,499 --> 01:41:05,751 �Podr�amos ir m�s r�pido? 1315 01:41:14,450 --> 01:41:16,533 La Oreja de Dionisio. 1316 01:41:38,740 --> 01:41:42,843 "Busca donde Dionisio oye cada susurro como un hurac�n". 1317 01:41:43,555 --> 01:41:45,133 Qu� eco. 1318 01:41:46,193 --> 01:41:49,372 Haz ruido, hasta saber d�nde es m�s fuerte. 1319 01:42:06,401 --> 01:42:07,810 Para. 1320 01:42:15,022 --> 01:42:16,810 Es aqu�. 1321 01:42:21,071 --> 01:42:22,354 Un front�n griego. 1322 01:42:23,276 --> 01:42:24,896 Una entrada. 1323 01:42:25,621 --> 01:42:27,197 Eso sol�a ser. 1324 01:42:30,116 --> 01:42:31,695 Una media Luna. 1325 01:42:33,834 --> 01:42:35,495 Como la de la Grafikos. 1326 01:42:42,626 --> 01:42:45,044 Hay una abertura ah� arriba. 1327 01:42:51,319 --> 01:42:52,812 �Est�s bien ah�? 1328 01:42:53,141 --> 01:42:54,633 S�. 1329 01:42:56,803 --> 01:42:58,467 No te mueves. 1330 01:43:00,485 --> 01:43:02,275 Estoy pensando. 1331 01:43:04,614 --> 01:43:06,107 �En qu�? 1332 01:43:06,678 --> 01:43:09,819 En qu� diablos hago aqu� arriba, a 12 metros en el aire... 1333 01:43:09,920 --> 01:43:11,530 con los hombros malos... 1334 01:43:11,631 --> 01:43:13,526 mal de la columna... 1335 01:43:13,627 --> 01:43:16,023 con una placa en una pierna y tornillos en la otra. 1336 01:43:16,124 --> 01:43:17,955 S�, lo entiendo. 1337 01:43:18,078 --> 01:43:19,823 No, no lo entiendes. 1338 01:43:20,156 --> 01:43:21,945 T� tienes la mitad de mi edad. 1339 01:43:22,188 --> 01:43:24,967 No te obligaron a beber la sangre de Kali. 1340 01:43:25,068 --> 01:43:26,942 No. Me parece justo. 1341 01:43:27,174 --> 01:43:29,552 Ni te torturaron con vud�. 1342 01:43:30,391 --> 01:43:33,040 Y adivino, pero no creo que te dispararan nueve veces... 1343 01:43:33,141 --> 01:43:36,234 incluida, la vez que me dispar� tu padre. 1344 01:43:37,452 --> 01:43:39,273 �Pap� te dispar�? 1345 01:43:39,374 --> 01:43:40,721 No me hables. 1346 01:43:40,822 --> 01:43:42,570 Continua. Te seguir�. 1347 01:43:50,973 --> 01:43:51,622 No, no, no. 1348 01:43:51,723 --> 01:43:53,550 Ya cerramos. 1349 01:43:53,651 --> 01:43:54,489 Miren a su alrededor. 1350 01:43:54,590 --> 01:43:56,174 - Ya cerramos. - La cueva de Dionisio. 1351 01:43:56,275 --> 01:43:57,086 No, no, no. 1352 01:43:57,187 --> 01:43:59,650 Est� cerrada por reformas... 1353 01:44:01,191 --> 01:44:02,283 Preguntar� otra vez. 1354 01:44:02,384 --> 01:44:04,849 �D�nde est� la cueva de Dionisio? 1355 01:44:24,074 --> 01:44:26,874 �Qu� ocurre? �Te preocupa el ni�o? 1356 01:44:27,373 --> 01:44:29,185 �Est�s seguro de que no le har�n da�o? 1357 01:44:29,286 --> 01:44:30,573 Estar� bien. 1358 01:44:30,674 --> 01:44:32,336 Es listo. 1359 01:44:33,481 --> 01:44:35,479 �D�nde lo encontraste? 1360 01:44:35,829 --> 01:44:41,304 Quiso robarme el bolso afuera de un Casino en Marrakech, cuando �l ten�a 10 a�os. 1361 01:44:41,405 --> 01:44:43,324 Lo golpe� con la puerta de mi auto... 1362 01:44:43,425 --> 01:44:45,937 pero no lo solt� y yo tampoco. 1363 01:44:46,038 --> 01:44:48,208 Y estamos juntos desde entonces. 1364 01:44:48,736 --> 01:44:51,323 Cre�a que s�lo te importaba el dinero. 1365 01:44:51,813 --> 01:44:53,430 As� es. 1366 01:44:55,997 --> 01:45:00,012 Nadie memoriza cada p�gina de los cuadernos de su padre muerto... 1367 01:45:00,113 --> 01:45:01,815 por el dinero. 1368 01:45:07,864 --> 01:45:09,485 �Herr Voller! 1369 01:45:19,494 --> 01:45:21,450 Se fueron por ah�. 1370 01:45:31,267 --> 01:45:32,929 �Por qu�? 1371 01:45:36,895 --> 01:45:39,358 Vamos. 1372 01:45:40,791 --> 01:45:42,369 Andando. 1373 01:45:46,461 --> 01:45:47,997 Cielos... 1374 01:45:50,381 --> 01:45:54,157 �Dios m�o! 1375 01:45:54,258 --> 01:45:56,087 - �Dios! - No. 1376 01:45:56,948 --> 01:45:58,147 �Dios m�o! 1377 01:46:02,518 --> 01:46:04,136 �Ya no los tengo? 1378 01:46:04,606 --> 01:46:06,355 - �Qu�tamelos! - Espera. 1379 01:46:18,966 --> 01:46:20,543 �Qu� es eso? 1380 01:46:23,012 --> 01:46:24,675 Metano. 1381 01:46:25,552 --> 01:46:26,828 No respires. 1382 01:46:26,929 --> 01:46:28,549 �Qu� no respire? 1383 01:46:31,550 --> 01:46:33,549 Debemos salir de aqu�. 1384 01:46:42,073 --> 01:46:43,609 Atena. 1385 01:46:44,527 --> 01:46:46,484 La Diosa de la guerra. 1386 01:46:48,599 --> 01:46:50,429 Y de la raz�n. 1387 01:46:54,118 --> 01:46:56,034 "Bajo la Luna... 1388 01:46:57,843 --> 01:47:00,430 "la vida yace a sus pies". 1389 01:47:07,618 --> 01:47:09,534 Desplazamiento del agua. 1390 01:47:09,827 --> 01:47:11,141 �Entra en la piscina! 1391 01:47:11,242 --> 01:47:13,490 �Por qu�? Ay�dame a abrir la puerta. 1392 01:47:13,591 --> 01:47:15,344 �Ellos no salieron por las puertas! 1393 01:47:15,445 --> 01:47:16,978 �Ven a la piscina! 1394 01:47:17,137 --> 01:47:19,003 Me meter� en la piscina. 1395 01:47:19,104 --> 01:47:20,642 Ay�dame. 1396 01:47:23,140 --> 01:47:25,686 �A Arqu�medes le fascinaba... 1397 01:47:26,663 --> 01:47:29,209 el desplazamiento del agua! 1398 01:48:09,668 --> 01:48:12,305 - �Oye! �Regresa! - �Klaber! 1399 01:48:25,976 --> 01:48:28,157 �No necesitan hacer eso! 1400 01:48:53,368 --> 01:48:54,614 �Oye! 1401 01:48:55,710 --> 01:48:56,950 �Dame eso! 1402 01:48:58,041 --> 01:48:59,493 �No! 1403 01:49:06,479 --> 01:49:08,059 �D�jalos! 1404 01:49:08,510 --> 01:49:10,675 Dije que los dejes. 1405 01:49:34,407 --> 01:49:40,618 Alcanzar y tirar. 1406 01:50:08,553 --> 01:50:11,184 La tumba de Arqu�medes. 1407 01:50:38,972 --> 01:50:40,932 Agarra esa esquina. 1408 01:51:26,387 --> 01:51:27,965 Indy. 1409 01:51:29,776 --> 01:51:31,817 Este friso... 1410 01:51:33,819 --> 01:51:35,152 Es un f�nix. 1411 01:51:35,253 --> 01:51:36,232 Un �cono com�n. 1412 01:51:36,333 --> 01:51:38,672 No. Mira, no lo es. 1413 01:51:39,694 --> 01:51:42,072 Este f�nix tiene h�lices. 1414 01:51:50,272 --> 01:51:52,354 �Qu� hace esto aqu�? 1415 01:52:00,508 --> 01:52:04,072 Los relojes no se inventar�n hasta dentro de un milenio... 1416 01:52:04,173 --> 01:52:06,763 y mucho menos los de pulsera. 1417 01:52:08,119 --> 01:52:09,950 Arqu�medes los us�. 1418 01:52:12,938 --> 01:52:14,987 Pap� ten�a raz�n. 1419 01:52:15,088 --> 01:52:15,857 Funciona. 1420 01:52:15,958 --> 01:52:18,754 Claro que s�, se�orita Shaw. 1421 01:52:20,295 --> 01:52:22,677 Las Matem�ticas funcionan. 1422 01:52:22,799 --> 01:52:26,443 Conquistaron el espacio y conquistar�n el tiempo. 1423 01:52:33,628 --> 01:52:35,533 Ya perdi� a su hijo, doctor Jones. 1424 01:52:35,634 --> 01:52:36,588 Su esposa se fue. 1425 01:52:36,689 --> 01:52:39,742 �Quiere perder a su ahijada? 1426 01:52:41,699 --> 01:52:43,216 �Por qu�? 1427 01:52:43,317 --> 01:52:46,624 �Por un mundo al que no le importa la gente como nosotros? 1428 01:52:57,212 --> 01:52:58,705 Gracias. 1429 01:53:36,294 --> 01:53:38,293 El mejor momento de la historia. 1430 01:53:44,865 --> 01:53:46,781 Su fin. 1431 01:53:53,982 --> 01:53:55,518 �T�rame el arma! 1432 01:54:05,174 --> 01:54:06,607 S�calo de aqu�. 1433 01:54:06,708 --> 01:54:08,202 Teddy. 1434 01:54:08,945 --> 01:54:09,709 �Teddy! 1435 01:54:09,810 --> 01:54:11,230 �Vamos! �Ve! 1436 01:54:11,331 --> 01:54:12,828 Por aqu�. R�pido. 1437 01:54:16,244 --> 01:54:17,656 �Vete! 1438 01:54:21,418 --> 01:54:22,792 �Indy! 1439 01:54:24,214 --> 01:54:26,870 �Vete! 1440 01:54:26,971 --> 01:54:28,684 �Alto! 1441 01:54:31,420 --> 01:54:33,514 �Y ahora qu�? 1442 01:54:34,414 --> 01:54:35,998 Tr�elo. 1443 01:54:43,667 --> 01:54:44,511 �Vamos, Helena! 1444 01:54:44,612 --> 01:54:46,237 - Teddy, no podemos dejarlo. - �No lo haremos! 1445 01:54:46,338 --> 01:54:48,176 �S�gueme! 1446 01:54:49,159 --> 01:54:50,786 �Caminen! 1447 01:54:54,156 --> 01:54:55,574 Vamos. 1448 01:55:09,558 --> 01:55:12,161 Teddy. V�monos. Tenemos un auto. 1449 01:55:16,466 --> 01:55:18,009 Mierda. 1450 01:55:23,613 --> 01:55:25,238 Qu�date aqu�. 1451 01:55:43,459 --> 01:55:45,088 S�bete. 1452 01:55:48,275 --> 01:55:51,813 El primer hemisferio fija el destino. 1453 01:55:52,426 --> 01:55:56,345 El segundo, calcula la ubicaci�n de la fisura... 1454 01:55:57,300 --> 01:55:59,616 en coordenadas alejandrinas. 1455 01:55:59,717 --> 01:56:03,209 Que Messner las convierta a longitud y latitud... 1456 01:56:03,714 --> 01:56:06,275 y transmita los puntos de ruta a los pilotos. 1457 01:56:17,628 --> 01:56:19,763 Un atajo. 1458 01:56:24,220 --> 01:56:28,603 - �Tienes las coordenadas para 37.07? - �Qui�n ser�? 1459 01:56:28,704 --> 01:56:30,587 �Churchill? 1460 01:56:31,276 --> 01:56:32,858 �Ike? 1461 01:56:34,578 --> 01:56:37,648 �A qui�n matar� para ganar la guerra? 1462 01:56:37,887 --> 01:56:40,835 En unos minutos, con la ayuda de Arqu�medes... 1463 01:56:40,936 --> 01:56:43,455 volaremos al ojo de esta tormenta... 1464 01:56:43,649 --> 01:56:45,462 y cruzaremos el espacio a�reo siciliano... 1465 01:56:45,563 --> 01:56:49,732 el 20 de agosto de 1939. 1466 01:56:50,243 --> 01:56:54,458 Iremos al Norte sobre cielos amigos, con combustible para llegar a M�nich. 1467 01:56:55,322 --> 01:56:57,140 Mi presa me estar� esperando... 1468 01:56:57,241 --> 01:56:59,960 en la Prinzregentenplatz, 16... 1469 01:57:00,061 --> 01:57:02,874 para que le informe de su cohete V-1. 1470 01:57:09,243 --> 01:57:13,835 �Qu� clase de Nazi mata al F�hrer? 1471 01:57:14,880 --> 01:57:18,119 El que cree en la victoria, doctor Jones. 1472 01:57:22,701 --> 01:57:26,628 Hitler encendi� un fuego que podr�a haber ardido 1.000 a�os. 1473 01:57:26,729 --> 01:57:28,825 Yo vi cada error. 1474 01:57:29,118 --> 01:57:30,400 Cada metida de pata. 1475 01:57:30,501 --> 01:57:32,223 Y los corregir� a todos. 1476 01:57:32,324 --> 01:57:35,606 La historia es una larga lista de p�rdidas, doctor Jones. 1477 01:57:36,010 --> 01:57:37,892 Es cuesti�n de qui�n pierda. 1478 01:57:50,139 --> 01:57:51,766 �Alto! 1479 01:59:04,533 --> 01:59:06,033 Teddy. 1480 01:59:06,805 --> 01:59:08,388 �Puedes pilotar uno de esos? 1481 01:59:09,838 --> 01:59:11,297 �Un Nord? 1482 01:59:13,683 --> 01:59:14,937 Claro. 1483 01:59:15,038 --> 01:59:16,249 No pareces convencido. 1484 01:59:16,350 --> 01:59:17,886 Nunca pilot� un Nord. 1485 01:59:17,987 --> 01:59:20,168 Nunca pilotaste a ning�n avi�n. 1486 01:59:21,564 --> 01:59:22,950 Lo har� arrancar. 1487 01:59:23,051 --> 01:59:24,933 No, Teddy. 1488 01:59:25,718 --> 01:59:27,093 Mierda. 1489 01:59:53,676 --> 01:59:55,410 Abr�chese el cintur�n, doctor Jones. 1490 01:59:55,511 --> 01:59:57,435 Podr�a haber turbulencias. 1491 01:59:58,000 --> 02:00:00,326 Usted es un alem�n, Voller. 1492 02:00:00,427 --> 02:00:03,031 No intente hacerse el gracioso. 1493 02:00:25,990 --> 02:00:28,417 Hazlo ya, boc�n. 1494 02:00:42,524 --> 02:00:43,942 Bien. 1495 02:01:00,170 --> 02:01:01,840 Vamos. 1496 02:01:02,048 --> 02:01:04,865 Medidores verdes. Potencia m�xima. 1497 02:01:05,230 --> 02:01:08,339 Y cuando llegue a 137 km/h, lo roto. 1498 02:01:45,578 --> 02:01:47,588 Bajo los flaps. 1499 02:01:49,152 --> 02:01:51,153 Bien, 135 km/h. 1500 02:01:51,254 --> 02:01:52,796 Rotaci�n. 1501 02:03:00,081 --> 02:03:02,007 �Tiempo para llegar al destino? 1502 02:03:02,668 --> 02:03:04,804 60 segundos. 1503 02:03:09,590 --> 02:03:11,641 Deriva continental. 1504 02:03:14,519 --> 02:03:16,363 �Deriva continental! 1505 02:03:17,389 --> 02:03:20,627 Arqu�medes no conoc�a la deriva continental. 1506 02:03:20,779 --> 02:03:22,661 �No pod�a saberlo! 1507 02:03:23,125 --> 02:03:25,685 A�n no se hab�a observado. 1508 02:03:26,091 --> 02:03:28,093 Est� desviado. 1509 02:03:28,194 --> 02:03:30,671 �Sus coordenadas se basan en puntos... 1510 02:03:30,881 --> 02:03:34,228 que se movieron durante 2.000 a�os! 1511 02:03:34,329 --> 02:03:38,369 Podr�a estar desviado 10 grados, por... 1512 02:03:52,635 --> 02:03:54,856 30 segundos. 1513 02:03:55,676 --> 02:03:56,191 Herr Voller... 1514 02:03:56,292 --> 02:03:59,554 �Sus c�lculos est�n mal! 1515 02:03:59,655 --> 02:04:01,410 - Herr Voller... - �C�llate! 1516 02:04:01,579 --> 02:04:03,207 �Estoy pensando! 1517 02:04:05,621 --> 02:04:07,165 20 segundos. 1518 02:04:09,205 --> 02:04:10,920 �Mantengan el rumbo! 1519 02:04:12,299 --> 02:04:13,844 15 segundos. 1520 02:04:17,289 --> 02:04:18,999 No se ad�nde vamos, J�rgen. 1521 02:04:19,100 --> 02:04:20,381 10 segundos. 1522 02:04:20,482 --> 02:04:21,383 �9! 1523 02:04:21,484 --> 02:04:23,137 - Pero seguro... - �8! 1524 02:04:23,561 --> 02:04:24,970 - �7! - �qu� no es a 1939! 1525 02:04:25,071 --> 02:04:25,676 �6! 1526 02:04:25,777 --> 02:04:27,240 �Den la vuelta! 1527 02:04:27,691 --> 02:04:29,832 - �Aborten! - �Den la vuelta! 1528 02:04:30,958 --> 02:04:34,575 - �Aborten! - �Estamos siendo arrastrados! 1529 02:04:43,858 --> 02:04:45,291 �Qu� est�s haciendo? 1530 02:04:45,392 --> 02:04:46,380 �Este es mi avi�n! 1531 02:04:46,481 --> 02:04:48,412 �Est�s volando mi avi�n! 1532 02:05:12,602 --> 02:05:14,405 �Vamos a morir! 1533 02:05:15,214 --> 02:05:17,358 �Tenemos que elevarnos! 1534 02:05:38,693 --> 02:05:40,243 �Reinicien motores! 1535 02:06:08,861 --> 02:06:09,936 Eso es Sicilia. 1536 02:06:10,037 --> 02:06:11,881 1939. 1537 02:06:12,872 --> 02:06:14,489 Lo logr�. 1538 02:06:14,590 --> 02:06:16,048 �Lo logr�, doctor Jones! 1539 02:06:16,149 --> 02:06:18,506 Ingresando las coordenadas de M�nich. 1540 02:06:24,786 --> 02:06:27,438 El ayer nos pertenece, doctor Jones. 1541 02:06:51,813 --> 02:06:54,636 Son trirremes romanos. 1542 02:07:22,132 --> 02:07:23,894 �Mant�nganlo en el aire! 1543 02:07:43,530 --> 02:07:47,378 Amo... Los romanos se est�n acercando. 1544 02:07:48,508 --> 02:07:50,059 �Tienen dragones! 1545 02:07:54,723 --> 02:07:56,181 Asombroso. 1546 02:07:56,381 --> 02:07:59,041 Esto est� mal, no, no, no, no. 1547 02:08:05,070 --> 02:08:06,665 �Abran la puerta! 1548 02:08:11,130 --> 02:08:12,677 �Qu� hacen? 1549 02:08:13,141 --> 02:08:14,713 �Qu� hacen, idiotas? 1550 02:08:14,814 --> 02:08:17,256 �Creen que somos un monstruo! 1551 02:08:23,013 --> 02:08:24,627 Tiene que dar la vuelta. 1552 02:08:24,728 --> 02:08:27,212 Es el sitio de Siracusa. 1553 02:08:27,689 --> 02:08:29,234 A�o 214 a. C. 1554 02:08:29,335 --> 02:08:31,225 Se equivoc� de guerra. 1555 02:08:33,916 --> 02:08:35,250 Amo... 1556 02:08:38,367 --> 02:08:40,097 �No vaya, amo! 1557 02:08:40,198 --> 02:08:42,003 �Los dragones! 1558 02:08:51,885 --> 02:08:55,986 �Debemos derribar a sus dragones! 1559 02:09:02,384 --> 02:09:03,357 �Cambien de curso! 1560 02:09:03,458 --> 02:09:05,633 �El portal se cierra en minutos! 1561 02:09:06,133 --> 02:09:07,250 �Tengo que volver! 1562 02:09:07,351 --> 02:09:08,954 �No puedo estar aqu�! 1563 02:09:09,055 --> 02:09:10,046 �No puedo quedarme aqu�! 1564 02:09:10,147 --> 02:09:12,209 �El avi�n no resistir�! 1565 02:09:32,085 --> 02:09:33,994 Buenas tardes, caballeros. 1566 02:09:41,520 --> 02:09:43,066 �A un lado! 1567 02:09:48,649 --> 02:09:51,262 �Qu� les parece esto, salvajes? 1568 02:09:53,897 --> 02:09:57,274 Perd�n, amigo, pero �eres Nazi! 1569 02:10:06,544 --> 02:10:08,798 �Qu� haces aqu�? 1570 02:10:08,899 --> 02:10:11,042 �Te rescato! 1571 02:10:21,717 --> 02:10:22,969 �Qu� se suelte! 1572 02:10:24,315 --> 02:10:25,906 �Indy! 1573 02:10:30,948 --> 02:10:32,838 �Paraca�das! 1574 02:10:34,993 --> 02:10:36,796 �Tengo un paraca�das! 1575 02:10:37,532 --> 02:10:38,996 �Suj�tate! 1576 02:10:42,255 --> 02:10:43,715 �Su�ltalo! 1577 02:10:45,460 --> 02:10:47,515 �Dame el paraca�das! 1578 02:10:52,746 --> 02:10:55,571 Ag�rrate. �Suj�tate! 1579 02:10:56,862 --> 02:10:58,609 �No! Indy... 1580 02:11:25,604 --> 02:11:27,748 �Estamos perdiendo altitud! 1581 02:11:28,483 --> 02:11:30,074 �Estamos cayendo! 1582 02:11:30,532 --> 02:11:32,721 �Perd� el control! 1583 02:11:50,744 --> 02:11:53,310 Oye, esos son mis amigos. 1584 02:11:53,411 --> 02:11:56,108 Son mis amigos. �Tenemos que ayudarlos! 1585 02:11:56,847 --> 02:11:59,075 �Esos son mis amigos! 1586 02:13:00,218 --> 02:13:04,673 Eureka. Eureka. 1587 02:13:18,625 --> 02:13:19,567 Trata de aterrizar. 1588 02:13:19,668 --> 02:13:22,468 Vamos, Indy. Ay�dame. 1589 02:13:22,569 --> 02:13:24,578 Lev�ntate. S�. 1590 02:13:24,679 --> 02:13:27,634 Tenemos que sacarte de aqu�. Muy bien. 1591 02:13:28,894 --> 02:13:30,823 Ay�dame. Si�ntate. �De acuerdo? 1592 02:13:31,164 --> 02:13:32,410 Si�ntate. Tienes que ayudarme. 1593 02:13:32,511 --> 02:13:34,548 S� que duele, pero tenemos que llevarte de vuelta. 1594 02:13:34,649 --> 02:13:37,827 Esto es incre�ble, W�mbat. 1595 02:13:37,928 --> 02:13:40,450 Incre�ble. 1596 02:13:41,272 --> 02:13:43,229 S�, est� muy bien. 1597 02:13:43,330 --> 02:13:45,560 Pero tenemos que sacarte de aqu�. 1598 02:13:46,988 --> 02:13:48,746 �Dios m�o! 1599 02:13:49,651 --> 02:13:52,007 Somos testigos de la historia. 1600 02:13:58,587 --> 02:14:00,542 Invierte estos n�meros. 1601 02:14:00,643 --> 02:14:02,365 Te llevar�n a casa. 1602 02:14:03,776 --> 02:14:05,241 �Qu�? 1603 02:14:07,223 --> 02:14:09,072 Yo me quedar�. 1604 02:14:09,179 --> 02:14:11,792 No. No hablas en serio. 1605 02:14:14,029 --> 02:14:15,706 Hablas en serio. 1606 02:14:19,280 --> 02:14:20,948 Indy, te dispararon. 1607 02:14:21,049 --> 02:14:22,081 Est�s sangrando. 1608 02:14:22,182 --> 02:14:24,085 No puedes quedarte aqu�. 1609 02:14:24,285 --> 02:14:25,457 S� que puedo. 1610 02:14:25,558 --> 02:14:26,064 Pero �para qu�? 1611 02:14:26,165 --> 02:14:30,308 �Para una muerte larga y dolorosa, con cataplasmas y sanguijuelas? 1612 02:14:31,360 --> 02:14:34,097 He imaginado esto, W�mbat. 1613 02:14:34,493 --> 02:14:36,449 Lo he estudiado. 1614 02:14:36,550 --> 02:14:38,604 - Toda mi vida. - S�. 1615 02:14:38,705 --> 02:14:42,094 Y si te quedas aqu�, lo arruinar�s todo. 1616 02:14:42,195 --> 02:14:43,466 Y morir�s. 1617 02:14:43,567 --> 02:14:45,798 Lev�ntate, por favor. 1618 02:14:46,872 --> 02:14:48,515 �Helena! 1619 02:14:48,616 --> 02:14:49,552 �Lo logr�! 1620 02:14:49,653 --> 02:14:52,365 �Bravo, Teddy! �Tres hurras! 1621 02:14:52,564 --> 02:14:53,665 Indy, debemos irnos. Lev�ntate. 1622 02:14:53,766 --> 02:14:55,423 - Tengo que meterte al avi�n. - No. 1623 02:14:55,524 --> 02:14:56,345 - Tenemos que hacerlo. - No. 1624 02:14:56,446 --> 02:14:58,546 Lev�ntate. T� puedes... �Podemos! 1625 02:15:11,322 --> 02:15:12,483 �Amo! 1626 02:15:14,838 --> 02:15:17,278 Tenemos que irnos, amo. 1627 02:15:18,282 --> 02:15:19,875 Es �l. 1628 02:15:28,342 --> 02:15:30,947 Pregunta cu�nto viajamos. 1629 02:15:33,485 --> 02:15:36,820 Dos mil a�os. 1630 02:15:37,046 --> 02:15:38,429 Hemos viajado... 1631 02:15:38,530 --> 02:15:41,696 dos mil a�os. 1632 02:15:44,049 --> 02:15:47,750 Pero no esper�bamos conocer... 1633 02:15:47,851 --> 02:15:50,670 al gran... 1634 02:15:50,771 --> 02:15:53,427 Arqu�medes. 1635 02:15:58,523 --> 02:16:02,429 Siempre... 1636 02:16:02,600 --> 02:16:04,104 ibas a... 1637 02:16:04,385 --> 02:16:06,572 conocerme. 1638 02:16:06,827 --> 02:16:08,580 Ese dial es una baratija trucada. 1639 02:16:08,681 --> 02:16:10,255 S�lo nos trae hacia aqu�. 1640 02:16:10,356 --> 02:16:11,643 Lo hizo para conseguir ayuda. 1641 02:16:11,744 --> 02:16:14,324 Acabamos de asustar a toda la armada romana... 1642 02:16:14,425 --> 02:16:15,572 as� que ya ayudamos bastante. 1643 02:16:15,673 --> 02:16:17,399 Me disculpo, Arqu�medes. 1644 02:16:17,500 --> 02:16:18,948 Soy tu admiradora... 1645 02:16:19,049 --> 02:16:20,197 pero tenemos que irnos, �l est� herido. 1646 02:16:20,298 --> 02:16:21,948 Helena... 1647 02:16:22,230 --> 02:16:24,395 No puede qued�rselo, por cierto. Tendr� que hacerse el suyo. 1648 02:16:24,496 --> 02:16:26,711 Helena, tenemos que irnos. 1649 02:16:26,812 --> 02:16:31,175 Indy, la fisura se est� cerrando. No podemos quedarnos aqu�. 1650 02:16:31,484 --> 02:16:35,627 Quiero quedarme contigo... 1651 02:16:35,728 --> 02:16:38,236 No, no, no, no digas que s�... 1652 02:16:38,337 --> 02:16:40,697 Eres un hombre brillante... 1653 02:16:40,798 --> 02:16:43,224 un hombre sabio... 1654 02:16:43,325 --> 02:16:45,194 un genio... 1655 02:16:45,295 --> 02:16:48,741 - Helena... - un h�roe de tu pueblo. 1656 02:16:48,842 --> 02:16:53,028 Pero �l no puede ayudarte. 1657 02:16:53,581 --> 02:16:54,818 Esta es tu �poca. 1658 02:16:54,919 --> 02:16:56,076 T� perteneces a esta �poca. 1659 02:16:56,177 --> 02:16:58,110 �l tiene que estar en su propia �poca. 1660 02:16:58,211 --> 02:16:59,545 Necesita estar en la suya. 1661 02:16:59,646 --> 02:17:00,904 Su trabajo no ha terminado. 1662 02:17:01,005 --> 02:17:01,917 Necesita ir a casa. 1663 02:17:02,018 --> 02:17:03,598 En casa hay medicinas. 1664 02:17:03,699 --> 02:17:05,759 No puede morir aqu�. No puede. 1665 02:17:07,291 --> 02:17:10,243 Helena, s�bete al avi�n. 1666 02:17:12,750 --> 02:17:14,425 Estar� bien. 1667 02:17:15,628 --> 02:17:17,557 No, no lo estar�s. 1668 02:17:19,884 --> 02:17:22,239 Necesito hacer esto. 1669 02:17:23,064 --> 02:17:24,526 Y yo tambi�n... 1670 02:18:18,552 --> 02:18:20,062 Buenos d�as. 1671 02:18:24,095 --> 02:18:26,111 �Qu� tal el hombro? 1672 02:18:28,080 --> 02:18:31,199 Est� mejor que mi mand�bula. 1673 02:18:34,248 --> 02:18:35,794 Claro. 1674 02:18:37,383 --> 02:18:39,506 Debiste dejar que me quedara. 1675 02:18:39,607 --> 02:18:41,412 No pod�a hacerlo. 1676 02:18:49,834 --> 02:18:51,382 �Por qu� no? 1677 02:18:52,726 --> 02:18:55,890 Para empezar, habr�as cambiado la historia. 1678 02:18:59,619 --> 02:19:02,016 �Se supone que eso es malo? 1679 02:19:05,530 --> 02:19:07,971 Tienes que estar aqu�, Indy. 1680 02:19:11,133 --> 02:19:12,554 Aqu�. 1681 02:19:17,231 --> 02:19:18,992 �Para qui�n? 1682 02:19:45,793 --> 02:19:47,851 Marion. 1683 02:19:48,500 --> 02:19:50,175 Hola. 1684 02:20:08,962 --> 02:20:10,425 Teddy. 1685 02:20:11,430 --> 02:20:12,976 Marion. 1686 02:20:15,330 --> 02:20:16,964 �Qu� haces? 1687 02:20:17,642 --> 02:20:19,148 Guardo las compras. 1688 02:20:21,190 --> 02:20:24,268 No hab�a ni una pizca de comida aqu�. 1689 02:20:24,746 --> 02:20:27,060 No. De veras. 1690 02:20:31,612 --> 02:20:34,435 Alguien me dijo que hab�as vuelto. 1691 02:20:41,154 --> 02:20:43,382 �Volviste a ser el de antes, Indy? 1692 02:20:44,745 --> 02:20:46,260 Hab�a explosivos... 1693 02:20:46,361 --> 02:20:48,412 Indy y Marion corr�an... 1694 02:20:48,513 --> 02:20:51,802 y de repente explot� el avi�n. 1695 02:20:54,651 --> 02:20:57,349 Indy, est�s en pie. 1696 02:20:58,228 --> 02:21:02,252 - S�, lo estoy. - S�. 1697 02:21:02,353 --> 02:21:04,465 Vamos a tomar helado, ni�os. 1698 02:21:04,566 --> 02:21:05,969 Pero Marion ya compr� helado. 1699 02:21:06,070 --> 02:21:07,047 Conozco un lugar mejor. 1700 02:21:07,148 --> 02:21:09,970 Nunca se puede tener demasiado helado, �no? 1701 02:21:13,729 --> 02:21:15,150 Hasta luego. 1702 02:21:17,370 --> 02:21:20,716 # Un marinero brit�nico Es un alma que se eleva 1703 02:21:20,817 --> 02:21:23,737 # Tan libre como un p�jaro de monta�a 1704 02:21:23,838 --> 02:21:25,737 # Su pu�o en�rgico 1705 02:21:25,838 --> 02:21:28,876 # Debe de estar listo para resistir... 1706 02:21:30,178 --> 02:21:32,024 Eso se ve mal. 1707 02:21:32,986 --> 02:21:34,788 �Te duele aqu�? 1708 02:21:36,684 --> 02:21:38,744 Todo duele. 1709 02:21:41,024 --> 02:21:43,252 S� lo que se siente. 1710 02:21:48,826 --> 02:21:52,116 �D�nde no te duele? 1711 02:21:59,873 --> 02:22:01,293 Aqu�. 1712 02:22:01,742 --> 02:22:03,590 Aqu� no me duele. 1713 02:22:11,373 --> 02:22:13,517 Y aqu�. 1714 02:22:36,472 --> 02:22:38,825 Jabari, Alia, �vayan m�s despacio! 1715 02:22:38,926 --> 02:22:41,023 �Helena! �Ap�rate! 1716 02:22:41,124 --> 02:22:43,929 # Yo grito, t� gritas... 1717 02:22:44,030 --> 02:22:45,758 Vayan m�s despacio. 1718 02:22:45,859 --> 02:22:48,498 # - Yo grito, t� gritas # - Yo grito, yo grito 1719 02:22:48,599 --> 02:22:50,211 # �Todos gritamos por unos helados! 1720 02:22:50,312 --> 02:22:52,171 M�s despacio. 1721 02:23:11,804 --> 02:23:53,600 Indiana Jones and the Dial of Destiny (2023) Una traducci�n de Th0ravenger y TaMaBin 1722 02:23:54,305 --> 02:24:54,829 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/f5wrp Ayuda a otros a elegir el mejor 116328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.