Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,900
♪ Trapped in primal shackles ♪
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,760
♪ Waiting for you to land ♪
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,890
♪ Seeing you like seeing another me ♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:33,860
♪ Encountered and missed,
sealing all memories ♪
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,780
♪ My heart has been crushed ♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,530
♪ Never healed ♪
7
00:00:40,530 --> 00:00:43,800
♪ The me in your eyes ♪
8
00:00:43,800 --> 00:00:50,060
♪ Stubborn and fragile,
most afraid of being neglected ♪
9
00:00:51,460 --> 00:00:53,200
♪ Arrogant is who I am ♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,100
♪ A shell that locks my heart ♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:58,760
♪ An unfinished suspense novel ♪
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,900
♪ Waiting for you to hold my hand ♪
13
00:01:00,900 --> 00:01:03,260
♪ Accompany me in continuing to write ♪
14
00:01:03,260 --> 00:01:06,740
♪ Writing until the moment of the ending ♪
15
00:01:07,900 --> 00:01:11,500
♪ You are the protagonist,
and I am too, I am ♪
16
00:01:15,400 --> 00:01:19,220
♪ Souls with the same color ♪
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,730
♪ You are the light within me ♪
18
00:01:22,730 --> 00:01:25,020
♪ In the mundane life ♪
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,060
♪ Tasting thrilling moments ♪
20
00:01:27,060 --> 00:01:30,130
♪ Finally, light shines upon me ♪
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,800
♪ In the dark corners ♪
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
♪ Accompany me
in breaking free from shackles ♪
23
00:01:33,900 --> 00:01:37,250
=Twilight=
24
00:01:37,250 --> 00:01:40,540
=Episode 31=
25
00:01:40,540 --> 00:01:41,620
(Jia Zhen.)
26
00:01:41,620 --> 00:01:45,140
(We received the things you sent us.)
27
00:01:45,140 --> 00:01:47,980
(Those big brands
must have cost you a lot.)
28
00:01:48,700 --> 00:01:50,500
(You work hard to earn money.)
29
00:01:51,100 --> 00:01:52,820
(Be thrifty.)
30
00:01:55,900 --> 00:01:58,740
(Son, you're mature now, )
31
00:01:58,740 --> 00:02:00,660
(becoming more thoughtful.)
32
00:02:02,220 --> 00:02:05,100
(You sent gifts to everyone, )
33
00:02:05,100 --> 00:02:06,660
(New Year)
(including all your aunts.)
34
00:02:07,340 --> 00:02:09,740
(Just now your aunt praised you, )
35
00:02:09,740 --> 00:02:13,700
(saying the scarf
you sent is from a big brand.)
36
00:02:14,820 --> 00:02:17,060
(Happy New Year)
(I don't even know the brand.)
37
00:02:17,060 --> 00:02:23,140
(That tablet
you bought for your sister.)
38
00:02:24,500 --> 00:02:26,460
(She really likes it.)
39
00:02:26,460 --> 00:02:28,340
(She praised you so much for it.)
40
00:02:29,260 --> 00:02:30,980
(Your dad heard that, )
41
00:02:30,980 --> 00:02:32,380
(and was very proud.)
42
00:02:34,380 --> 00:02:36,620
(Jia Zhen.)
43
00:02:37,260 --> 00:02:39,620
(After this busy period, )
44
00:02:39,620 --> 00:02:41,660
(why don't you
come home and stay for a few days?)
45
00:02:41,660 --> 00:02:44,260
(We keep a lot of
delicious food for you.)
46
00:02:44,780 --> 00:02:47,140
(Your dad and I can't finish them all.)
47
00:02:47,140 --> 00:02:50,700
(There are crabs,
sea cucumber, fish maw, )
48
00:02:50,700 --> 00:02:52,820
(and all kinds of food
piled up in the fridge.)
49
00:02:52,820 --> 00:02:54,620
(I've frozen them all for you.)
50
00:02:54,620 --> 00:02:56,340
(Just waiting for you
to come back and eat.)
51
00:03:12,144 --> 00:03:15,232
(Blessing)
52
00:03:30,860 --> 00:03:32,660
Why are you crying?
53
00:03:36,100 --> 00:03:37,980
You know how to make dumplings.
54
00:03:39,300 --> 00:03:40,820
Why did you lie to me?
55
00:03:41,380 --> 00:03:42,740
You clearly know how to do everything.
56
00:03:42,740 --> 00:03:44,620
Why didn't you tell me the truth?
57
00:03:44,620 --> 00:03:48,220
You said you would
teach me how to make dumplings,
58
00:03:48,220 --> 00:03:50,460
so I thought we could do it together.
59
00:03:51,180 --> 00:03:52,141
Okay.
60
00:03:52,141 --> 00:03:54,420
Stop crying.
61
00:03:54,420 --> 00:03:55,620
Are you missing home?
62
00:03:57,460 --> 00:03:59,420
Here. Wipe your runny nose.
63
00:03:59,420 --> 00:04:00,740
Come on.
64
00:04:01,340 --> 00:04:03,020
One, two, three.
65
00:04:03,020 --> 00:04:04,020
Blow.
66
00:04:04,740 --> 00:04:06,140
Okay.
67
00:04:06,140 --> 00:04:09,460
One of the dumplings has a coin inside.
68
00:04:09,460 --> 00:04:11,220
If you eat it, you'll have good luck.
69
00:04:13,460 --> 00:04:14,740
The water is boiling.
70
00:04:16,460 --> 00:04:20,860
I'll add some more water.
71
00:04:20,860 --> 00:04:22,620
Once the water boils again,
it's ready.
72
00:04:44,980 --> 00:04:45,980
Yuan Yuan.
73
00:04:47,220 --> 00:04:50,500
I don't know what I have been striving
for all these years.
74
00:04:51,380 --> 00:04:53,460
Every New Year, I don't go home.
75
00:04:53,460 --> 00:04:55,380
I don't know what that's for.
76
00:05:00,540 --> 00:05:01,620
Don't cry.
77
00:05:02,900 --> 00:05:04,100
Calm down.
78
00:05:04,100 --> 00:05:05,300
Okay.
79
00:05:05,300 --> 00:05:06,300
Don't cry anymore.
80
00:05:07,180 --> 00:05:08,540
Don't cry.
81
00:05:16,700 --> 00:05:17,740
Don't cry.
82
00:05:36,780 --> 00:05:38,550
(Noodle)
83
00:05:39,140 --> 00:05:39,940
Here are the noodles.
84
00:05:39,940 --> 00:05:40,940
Thanks.
85
00:05:44,020 --> 00:05:45,420
Zhou Tiejun, right?
86
00:05:46,300 --> 00:05:47,620
Cooperate with the investigation.
87
00:05:52,900 --> 00:05:53,900
Do you know them?
88
00:05:57,060 --> 00:05:58,380
No.
89
00:05:58,380 --> 00:05:59,500
Really?
90
00:05:59,500 --> 00:06:03,260
You and Wang Qiang drive taxis,
working in the same company
91
00:06:03,260 --> 00:06:04,460
and living in the same dormitory.
92
00:06:04,460 --> 00:06:05,860
And you tell me you don't know him?
93
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
I told you.
94
00:06:09,220 --> 00:06:10,220
I don't know them.
95
00:06:14,980 --> 00:06:16,300
Zhou Tiejun.
96
00:06:20,580 --> 00:06:21,620
It's retribution.
97
00:06:22,180 --> 00:06:23,580
It's my retribution.
98
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
What do you mean?
99
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
Officer.
100
00:06:29,340 --> 00:06:30,540
Save me.
101
00:06:31,940 --> 00:06:33,460
I don't want to die.
102
00:06:33,460 --> 00:06:35,060
What? Explain it!
103
00:06:38,860 --> 00:06:39,540
Zhou Tiejun.
104
00:06:39,540 --> 00:06:40,460
Zhou Tiejun.
105
00:06:40,460 --> 00:06:41,460
Zhou Tiejun!
106
00:06:42,340 --> 00:06:43,340
Who wants to kill you?
107
00:06:44,340 --> 00:06:45,540
What did you and Wang Qiang do?
108
00:06:45,540 --> 00:06:46,540
What retribution?
109
00:06:47,300 --> 00:06:48,300
Zhou Tiejun!
110
00:06:48,860 --> 00:06:50,020
What happened to him?
111
00:07:03,620 --> 00:07:04,700
I didn't do it!
112
00:07:05,340 --> 00:07:06,820
I didn't put anything in the noodles!
113
00:07:24,580 --> 00:07:25,700
Cyanide poisoning.
114
00:07:25,700 --> 00:07:27,380
All the food here has been examined,
115
00:07:27,380 --> 00:07:28,860
and only his noodles contain cyanide.
116
00:07:30,740 --> 00:07:32,780
Excuse me, let me through.
117
00:07:32,780 --> 00:07:33,900
Move back.
118
00:07:33,900 --> 00:07:35,260
Boss.
119
00:07:35,260 --> 00:07:36,340
The stall owner's information.
120
00:07:36,340 --> 00:07:37,620
There were no customers earlier.
121
00:07:41,060 --> 00:07:42,780
He only completed elementary school?
122
00:07:42,780 --> 00:07:44,460
He has simple social connections.
123
00:07:45,100 --> 00:07:46,380
Since he only completed elementary school,
124
00:07:46,380 --> 00:07:48,540
he probably doesn't know about cyanide.
125
00:07:49,260 --> 00:07:50,260
Cyanide poisoning?
126
00:07:53,060 --> 00:07:54,420
Where's Master?
127
00:07:54,420 --> 00:07:55,220
He still hasn't arrived?
128
00:07:55,220 --> 00:07:56,220
Right. Where's Inspector Yang?
129
00:07:56,220 --> 00:07:57,060
He's never late.
130
00:07:57,060 --> 00:07:58,060
Put your phone away.
131
00:07:58,060 --> 00:07:59,060
He's here.
132
00:08:00,860 --> 00:08:02,500
Master, where were you?
133
00:08:04,180 --> 00:08:05,460
Traffic jam on the way.
134
00:08:05,460 --> 00:08:06,460
I couldn't get a cab.
135
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
What's going on?
136
00:08:12,340 --> 00:08:13,340
Cyanide poisoning.
137
00:08:17,900 --> 00:08:19,460
He died right after getting out.
138
00:09:06,940 --> 00:09:08,740
When you reach my age,
139
00:09:09,620 --> 00:09:10,860
you'll understand.
140
00:09:11,820 --> 00:09:14,420
Some cases just can't be solved.
141
00:09:18,340 --> 00:09:20,220
Several lives were lost.
142
00:09:21,020 --> 00:09:22,380
We are the police.
143
00:09:31,940 --> 00:09:35,140
What if those people were meant to die?
144
00:09:43,780 --> 00:09:45,420
Master, what do you mean?
145
00:09:51,620 --> 00:09:52,900
Nothing.
146
00:09:55,140 --> 00:09:59,340
Learning to believe in facts is
more important than raising questions.
147
00:09:59,940 --> 00:10:03,140
Good people aren't fit
for our line of work,
148
00:10:03,980 --> 00:10:05,020
and bad people can't be polices.
149
00:10:05,020 --> 00:10:06,420
Stop.
150
00:10:08,460 --> 00:10:09,660
Where are you going?
151
00:10:09,660 --> 00:10:11,020
I'm going to investigate the case.
152
00:10:37,260 --> 00:10:38,620
Smells delicious.
153
00:10:38,620 --> 00:10:40,220
You scared me!
154
00:10:40,220 --> 00:10:41,420
You eat first.
155
00:10:41,980 --> 00:10:44,220
I can't eat without you.
156
00:10:44,220 --> 00:10:45,340
You have to accompany me.
157
00:10:45,340 --> 00:10:46,300
I don't have time for that.
158
00:10:46,300 --> 00:10:47,820
Excuse me.
159
00:10:49,340 --> 00:10:50,220
Wait.
160
00:10:50,220 --> 00:10:51,141
I'll wash them.
161
00:10:51,141 --> 00:10:52,220
I'll do it.
162
00:10:52,900 --> 00:10:55,260
Cut it out!
163
00:10:55,260 --> 00:10:57,420
You wash them then.
164
00:10:57,420 --> 00:10:57,940
Wait.
165
00:10:57,940 --> 00:10:58,940
Not that vegetable.
166
00:10:59,820 --> 00:11:00,900
Just wash the scallion.
167
00:11:02,380 --> 00:11:03,500
If you have the time,
168
00:11:03,500 --> 00:11:06,220
you might as well think about
how to explain to my parents later.
169
00:11:06,860 --> 00:11:07,860
Give me the scallion.
170
00:11:08,540 --> 00:11:10,780
You won't listen to me.
171
00:11:10,780 --> 00:11:13,780
Just say that your parents need
to discuss a meeting time, okay?
172
00:11:14,820 --> 00:11:16,740
Lian Jingyun, what are you doing?
173
00:11:17,420 --> 00:11:19,140
My mom has probably told all the relatives.
174
00:11:19,140 --> 00:11:20,900
They're even planning a tree-planting event!
175
00:11:22,340 --> 00:11:23,940
If all else fails, I'll text them.
176
00:11:23,940 --> 00:11:25,140
I'll...
177
00:11:25,140 --> 00:11:28,540
- Lian Jingyun, what are you doing?
- Your hands smell like scallions.
178
00:11:30,180 --> 00:11:31,100
I've thought about it.
179
00:11:31,100 --> 00:11:32,780
If nothing else works,
I'll text them now,
180
00:11:32,780 --> 00:11:35,020
and tell them that
your parents need to change the time.
181
00:11:35,020 --> 00:11:36,420
Let's get through this first,
and then we'll see.
182
00:11:36,420 --> 00:11:39,060
If you do it like that, it'll
seem like I'm deceiving them.
183
00:11:39,060 --> 00:11:41,060
Well, what else can we do then?
184
00:11:41,060 --> 00:11:43,260
Are we really going to
let our parents meet?
185
00:11:43,260 --> 00:11:45,380
Fine, let them meet.
186
00:11:45,380 --> 00:11:46,780
We'll bring our identity cards too.
187
00:11:46,780 --> 00:11:49,060
We'll explain everything
in detail to them.
188
00:11:49,060 --> 00:11:50,540
I can't keep lying to my parents either.
189
00:11:50,540 --> 00:11:51,300
Jin Ran.
190
00:11:51,300 --> 00:11:53,620
You can't put it that way.
191
00:11:53,620 --> 00:11:54,061
Listen.
192
00:11:54,061 --> 00:11:58,180
When we got married, I
told you to tell your parents.
193
00:11:58,180 --> 00:11:59,380
But you didn't listen to me.
194
00:11:59,380 --> 00:12:00,261
So now what do we do?
195
00:12:00,261 --> 00:12:02,660
I wanted to surprise them.
196
00:12:02,660 --> 00:12:04,380
Who knew you couldn't last a week?
197
00:12:04,380 --> 00:12:05,381
That surprise turned into a shock.
198
00:12:05,381 --> 00:12:06,540
Was that my fault?
199
00:12:06,540 --> 00:12:07,900
Alright, it was my fault.
200
00:12:07,900 --> 00:12:08,900
It was my fault.
201
00:12:11,380 --> 00:12:13,380
You see. I admit my mistake.
202
00:12:13,380 --> 00:12:14,181
It was my fault.
203
00:12:14,181 --> 00:12:15,660
- Don't be mad at me.
- Lian Jingyun.
204
00:12:15,660 --> 00:12:17,020
Fine.
205
00:12:17,020 --> 00:12:18,380
You take it.
206
00:12:18,380 --> 00:12:19,180
Go.
207
00:12:19,180 --> 00:12:20,260
Take what?
208
00:12:20,260 --> 00:12:20,940
The bowl.
209
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
It's in the cupboard.
210
00:12:22,540 --> 00:12:23,580
Which bowl?
211
00:12:23,580 --> 00:12:25,340
There are a lot of bowls.
212
00:12:25,340 --> 00:12:26,780
The brown one.
213
00:12:26,780 --> 00:12:28,020
Why is this brown one so high up?
214
00:12:28,020 --> 00:12:29,021
Stop talking.
215
00:12:29,021 --> 00:12:30,181
What was I about to do again?
216
00:12:30,820 --> 00:12:32,780
You wanted to get a bowl to serve soup.
217
00:12:34,940 --> 00:12:39,180
What soup?
The scallions aren't even chopped yet.
218
00:12:39,180 --> 00:12:40,180
Watch your head.
219
00:12:44,420 --> 00:12:48,300
Jin Ran, you've maintained your figure
quite well over the years.
220
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
Right?
221
00:12:51,820 --> 00:12:53,540
You're unbelievable.
222
00:12:53,540 --> 00:12:57,100
Yesterday, I was thinking that
when I get to meet your parents,
223
00:12:57,100 --> 00:13:00,260
it'll be the day I've been longing for
all these years.
224
00:13:00,260 --> 00:13:02,420
I have a wife who makes me chicken soup.
225
00:13:02,420 --> 00:13:03,660
Life is truly beautiful.
226
00:13:05,140 --> 00:13:06,620
Taste it and see whether it's salty.
227
00:13:06,620 --> 00:13:07,620
Feed me.
228
00:13:08,460 --> 00:13:09,260
Drink it yourself.
229
00:13:09,260 --> 00:13:11,020
Give me a spoon then.
230
00:13:13,740 --> 00:13:14,740
Feed me.
231
00:13:17,860 --> 00:13:18,940
It's hot. Careful.
232
00:13:18,940 --> 00:13:19,940
Just hold it!
233
00:13:25,220 --> 00:13:26,260
It's good.
234
00:13:26,260 --> 00:13:26,900
Not salty?
235
00:13:26,900 --> 00:13:28,140
It tastes just right.
236
00:13:28,140 --> 00:13:29,940
- Take it outside and drink.
- Sure.
237
00:13:29,940 --> 00:13:31,180
The dish has cooled down a bit.
238
00:13:40,020 --> 00:13:41,021
Why are you still standing here?
239
00:13:41,021 --> 00:13:42,060
What are you looking at me for?
240
00:13:42,060 --> 00:13:43,500
I can't look at you?
241
00:13:43,500 --> 00:13:45,460
I'm looking at how good-looking you are.
242
00:13:45,460 --> 00:13:46,460
Really?
243
00:13:47,260 --> 00:13:48,580
You're still tipsy?
244
00:13:49,580 --> 00:13:50,580
Yeah.
245
00:13:51,620 --> 00:13:55,100
In fact, I'm even
more excited now.
246
00:13:55,860 --> 00:13:57,820
More precisely,
247
00:13:58,740 --> 00:14:00,060
I'm more fired up.
248
00:14:03,420 --> 00:14:05,180
Go out and drink the soup, okay?
249
00:14:06,300 --> 00:14:09,140
Um, come here.
250
00:14:09,140 --> 00:14:11,100
Scratch my back for me.
251
00:14:11,100 --> 00:14:12,780
- It's itchy. I can't...
- Scratch it yourself.
252
00:14:12,780 --> 00:14:13,820
I can't reach it!
253
00:14:13,820 --> 00:14:15,300
Please help me.
254
00:14:15,300 --> 00:14:16,500
Can't you rub against the wall?
255
00:14:16,500 --> 00:14:18,060
Why would I do that? I'm not a pig!
256
00:14:18,060 --> 00:14:18,940
Unbelievable.
257
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
Hurry up!
258
00:14:20,660 --> 00:14:21,940
It's really itchy.
259
00:14:21,940 --> 00:14:22,580
Here?
260
00:14:22,580 --> 00:14:23,020
Yes.
261
00:14:23,020 --> 00:14:23,860
You can't reach it here?
262
00:14:23,860 --> 00:14:24,620
No, a bit lower.
263
00:14:24,620 --> 00:14:25,900
Lower.
264
00:14:25,900 --> 00:14:26,300
Lower.
265
00:14:26,300 --> 00:14:26,700
Here?
266
00:14:26,700 --> 00:14:27,700
Yes, that's it.
267
00:14:27,700 --> 00:14:29,140
Apply some force. A little lower.
268
00:14:29,700 --> 00:14:30,141
Here?
269
00:14:30,141 --> 00:14:31,740
No, a little toward the center.
270
00:14:31,740 --> 00:14:32,221
Here?
271
00:14:32,221 --> 00:14:33,700
- Right there?
- Yes, that's it.
272
00:14:33,700 --> 00:14:34,500
Let's go.
273
00:14:34,500 --> 00:14:35,780
What are you doing, Lian Jingyun?
274
00:14:35,780 --> 00:14:36,541
I haven't turned off the fire yet!
275
00:14:36,541 --> 00:14:37,700
Let it be.
276
00:14:37,700 --> 00:14:38,940
The fire is on.
277
00:14:38,940 --> 00:14:40,540
You better deal with my fire first.
278
00:14:40,540 --> 00:14:41,980
What are you doing?
279
00:14:41,980 --> 00:14:42,980
You can guess.
280
00:14:43,820 --> 00:14:44,860
We've been together for long.
281
00:14:44,860 --> 00:14:46,740
Don't be shy.
282
00:14:46,740 --> 00:14:49,100
I'm done acting.
283
00:14:49,100 --> 00:14:50,460
Lian Jingyun.
284
00:14:50,460 --> 00:14:53,180
What are you... I'm
not leaving today.
285
00:14:53,180 --> 00:14:54,181
What are you doing?
286
00:14:54,181 --> 00:14:55,301
I'm not leaving from now on.
287
00:14:56,860 --> 00:15:00,820
Lian Jingyun!
288
00:15:02,700 --> 00:15:04,580
We can't do this
without official marriage!
289
00:17:03,220 --> 00:17:04,260
Lian Jingyun.
290
00:17:05,980 --> 00:17:07,900
Remember to turn off the lights
before you sleep!
291
00:17:54,780 --> 00:17:55,820
Lian Jingyun?
292
00:17:58,940 --> 00:18:00,140
Lian Jingyun.
293
00:18:33,460 --> 00:18:34,700
(Lian Jingyun: Are you awake?)
294
00:18:34,700 --> 00:18:36,100
(I cooked the noodles, )
295
00:18:36,100 --> 00:18:37,820
(and shredded the chicken for you.)
296
00:18:37,820 --> 00:18:40,660
(Just add the noodles to the soup
and heat it up, and then you can eat.)
297
00:18:40,660 --> 00:18:42,700
(I added salt and everything.)
298
00:18:42,700 --> 00:18:43,980
(Just mix them.)
299
00:19:07,260 --> 00:19:08,260
Why are you smiling?
300
00:19:11,180 --> 00:19:12,380
I'm not smiling.
301
00:19:12,380 --> 00:19:13,820
No?
302
00:19:13,820 --> 00:19:14,701
Look at yourself in the mirror.
303
00:19:14,701 --> 00:19:15,940
See how big your grin is.
304
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
What's going on?
305
00:19:21,420 --> 00:19:22,260
Brother.
306
00:19:22,260 --> 00:19:23,900
I want to tell you something.
307
00:19:24,420 --> 00:19:26,700
You're the first person to know.
308
00:19:28,260 --> 00:19:30,460
I'm in a relationship with Liu Xia.
309
00:19:31,380 --> 00:19:32,580
What did I say?
310
00:19:33,380 --> 00:19:35,060
I said you two
must have something going on.
311
00:19:35,060 --> 00:19:36,900
But Yuan Yuan said it was impossible.
312
00:19:37,820 --> 00:19:39,020
That's great.
313
00:19:39,020 --> 00:19:40,460
I'm genuinely happy for you.
314
00:19:40,460 --> 00:19:41,380
She's a nice person.
315
00:19:41,380 --> 00:19:42,540
But, you know.
316
00:19:43,300 --> 00:19:45,100
As a man, career should come first.
317
00:19:45,620 --> 00:19:49,500
Don't invest too much in relationships,
understand?
318
00:19:51,740 --> 00:19:53,620
Bro, what nonsense
are you talking about?
319
00:19:53,620 --> 00:19:55,180
What nonsense?
320
00:19:55,740 --> 00:19:57,840
Just focusing on love is not good.
321
00:19:57,840 --> 00:19:58,820
It will delay important matters.
322
00:19:58,820 --> 00:19:59,421
By the way,
323
00:19:59,421 --> 00:20:03,580
you must be very skilled in
writing romantic scenes now, right?
324
00:20:03,580 --> 00:20:06,340
Whenever I close my
eyes, all I see is love.
325
00:20:07,220 --> 00:20:08,340
The stench of romance.
326
00:20:11,460 --> 00:20:13,740
Right, there's something
I want to tell you.
327
00:20:13,740 --> 00:20:16,300
Don't call me bro anymore.
328
00:20:17,060 --> 00:20:20,820
Call me Mr. Jia, or you
can call me by my name.
329
00:20:20,820 --> 00:20:21,540
Okay?
330
00:20:21,540 --> 00:20:22,540
Why?
331
00:20:23,180 --> 00:20:25,140
We've joined Huan Hui now.
332
00:20:25,140 --> 00:20:26,820
Big companies have rules.
333
00:20:26,820 --> 00:20:27,980
We can't always be so casual.
334
00:20:27,980 --> 00:20:30,060
It's not in compliance
with the standards.
335
00:20:30,060 --> 00:20:32,500
As for you, just call me Mr. Jia.
336
00:20:32,500 --> 00:20:35,620
And I'll call you Mr. Qi, okay?
337
00:20:36,660 --> 00:20:38,180
Forget about their rules.
338
00:20:38,180 --> 00:20:39,220
You're still my brother.
339
00:20:39,220 --> 00:20:40,260
Yeah, I know.
340
00:20:40,260 --> 00:20:42,020
How we address each other privately
doesn't matter.
341
00:20:42,020 --> 00:20:44,100
But when there are
outsiders or in public settings,
342
00:20:44,100 --> 00:20:49,460
it's more proper to
address each other formally, okay?
343
00:20:50,780 --> 00:20:52,700
Alright, let's practice now.
344
00:20:52,700 --> 00:20:53,940
Three, two, one, start.
345
00:20:54,980 --> 00:20:56,180
Now?
346
00:20:58,500 --> 00:20:59,940
Mr. Jia.
347
00:21:04,260 --> 00:21:04,901
Mr. Qi.
348
00:21:04,901 --> 00:21:06,300
Please, don't.
349
00:21:07,700 --> 00:21:09,100
Mr. Jia.
350
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Mr. Qi.
351
00:21:10,940 --> 00:21:11,900
Mr. Jia.
352
00:21:11,900 --> 00:21:13,020
Mr. Qi, hello.
353
00:21:14,380 --> 00:21:15,380
Mr. Jia.
354
00:21:18,540 --> 00:21:20,020
I'm not used to it still.
355
00:21:20,020 --> 00:21:21,740
It's okay. You'll get used to it slowly.
356
00:21:28,940 --> 00:21:30,340
But bro.
357
00:21:30,340 --> 00:21:31,660
Stop calling me bro again.
358
00:21:31,660 --> 00:21:32,820
What did I just say?
359
00:21:33,780 --> 00:21:34,980
There's no one around.
360
00:21:34,980 --> 00:21:37,140
You have to start adapting now.
361
00:21:37,140 --> 00:21:38,140
Say it again.
362
00:21:39,300 --> 00:21:39,940
Mr. Jia.
363
00:21:39,940 --> 00:21:40,700
I'm listening.
364
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
What is it, Mr. Qi?
365
00:21:42,980 --> 00:21:44,860
Where are you taking me, anyway?
366
00:21:44,860 --> 00:21:47,100
You haven't told me
since we got in the car.
367
00:21:47,100 --> 00:21:47,940
Here's the thing.
368
00:21:47,940 --> 00:21:52,940
I applied for a styling fund
to give you a makeover.
369
00:21:52,940 --> 00:21:56,140
Let's dress you
in a way that suits your identity.
370
00:21:58,020 --> 00:21:59,900
I think I'm fine the way I am.
371
00:21:59,900 --> 00:22:01,900
The outfits Yuan Yuan
picked for me are fine.
372
00:22:03,660 --> 00:22:04,540
You with your raggedy clothes.
373
00:22:04,540 --> 00:22:05,540
How is it fine?
374
00:22:06,140 --> 00:22:09,700
Yuan Yuan taking care of
my styling is no problem at all.
375
00:22:09,700 --> 00:22:13,540
But as for you, I have to
personally handle it, is that okay?
376
00:22:15,740 --> 00:22:17,860
Well, what kind of style would I be?
377
00:22:17,860 --> 00:22:19,900
You will be surprised.
378
00:22:19,900 --> 00:22:21,100
Anyway, it's better
than your current one.
379
00:22:21,100 --> 00:22:22,060
Trust me.
380
00:22:22,060 --> 00:22:23,100
Is that so?
381
00:22:24,700 --> 00:22:26,100
Will it look a lot like you?
382
00:22:26,100 --> 00:22:26,740
No.
383
00:22:26,740 --> 00:22:27,380
It won't.
384
00:22:27,380 --> 00:22:27,661
Yeah?
385
00:22:27,661 --> 00:22:29,260
I definitely won't dress you up like me.
386
00:22:29,260 --> 00:22:31,620
I have my style, and
you have yours, alright?
387
00:22:31,620 --> 00:22:32,700
Don't worry.
388
00:22:34,340 --> 00:22:37,620
I don't like this yellow turtleneck.
389
00:22:37,620 --> 00:22:38,581
You don't like turtlenecks?
390
00:22:38,581 --> 00:22:41,820
- I don't like that yellow color a lot.
- Okay, I got it.
391
00:22:41,820 --> 00:22:42,741
Don't worry.
392
00:22:42,741 --> 00:22:44,500
I'll make sure you look handsome.
393
00:22:47,060 --> 00:22:48,140
You're quite picky.
394
00:22:52,380 --> 00:22:53,500
You can trust me.
395
00:22:53,500 --> 00:22:58,780
I'll dress you up
in a way that will shock Miss Liu.
396
00:23:01,500 --> 00:23:05,740
It means I'll be dressed up well, right?
397
00:23:05,740 --> 00:23:07,140
That's for sure.
398
00:23:07,140 --> 00:23:08,420
Just don't scare her.
399
00:23:57,580 --> 00:23:58,660
Why are you here?
400
00:24:00,260 --> 00:24:01,620
Did you go shopping?
401
00:24:01,620 --> 00:24:03,260
You even changed into a new outfit.
402
00:24:03,260 --> 00:24:04,660
Why didn't you invite me along?
403
00:24:04,660 --> 00:24:05,780
Which woman did you go with?
404
00:24:06,860 --> 00:24:08,500
Who else could it be?
405
00:24:08,500 --> 00:24:09,580
It's Miss Jia, of course.
406
00:24:10,100 --> 00:24:11,340
Miss Jia?
407
00:24:14,900 --> 00:24:15,900
Jia Zhen?
408
00:24:16,900 --> 00:24:18,700
What are you two guys doing shopping?
409
00:24:19,500 --> 00:24:20,381
I have no idea.
410
00:24:20,381 --> 00:24:22,340
He suddenly wanted to buy me clothes,
411
00:24:22,340 --> 00:24:23,940
saying that
we should pay attention to our images,
412
00:24:23,940 --> 00:24:25,940
since we're in a big company now.
413
00:24:25,940 --> 00:24:28,580
You tell him that he doesn't
have to manage your outfits anymore.
414
00:24:28,580 --> 00:24:30,060
Your girlfriend will take care of it.
415
00:24:31,580 --> 00:24:35,180
From now on, you'll be
the one to choose my outfits?
416
00:24:35,180 --> 00:24:36,380
Of course.
417
00:24:40,060 --> 00:24:40,861
To be honest,
418
00:24:40,861 --> 00:24:44,020
I feel really uncomfortable
in this outfit he picked for me.
419
00:24:44,020 --> 00:24:46,180
Especially this striped shirt.
420
00:24:46,180 --> 00:24:47,860
I never wear this kind of clothing.
421
00:24:48,460 --> 00:24:50,180
You look good in anything.
422
00:24:50,180 --> 00:24:53,380
But this jacket would look even better
with a white T-shirt underneath.
423
00:24:53,380 --> 00:24:54,420
You'll look more youthful.
424
00:24:56,020 --> 00:24:57,020
Yeah.
425
00:24:57,540 --> 00:24:58,700
I think so.
426
00:24:59,620 --> 00:25:02,740
I look very young, so
you shouldn't dress older.
427
00:25:03,620 --> 00:25:05,860
When I dress older,
wouldn't it make me look more mature?
428
00:25:07,380 --> 00:25:08,740
What are you talking about?
429
00:25:09,940 --> 00:25:12,740
Do you prefer
a mature look or a youthful one?
430
00:25:14,060 --> 00:25:16,300
It's okay to
change things up occasionally.
431
00:25:19,900 --> 00:25:21,100
Why did you order so much?
432
00:25:21,100 --> 00:25:22,140
Can we finish all of it?
433
00:25:22,140 --> 00:25:23,940
Of course.
434
00:25:28,380 --> 00:25:32,340
Remember to contact
Huan Hui's Mr. Qin, alright?
435
00:25:35,940 --> 00:25:36,940
Let him reimburse it.
436
00:25:39,700 --> 00:25:41,340
Are we claiming the meal expenses too?
437
00:25:41,340 --> 00:25:42,340
Why not?
438
00:25:42,860 --> 00:25:44,780
Although I don't care about
my dignity, I still want the money.
439
00:25:44,780 --> 00:25:45,940
I'm not stupid.
440
00:25:54,900 --> 00:25:55,940
Let me tell you something.
441
00:25:57,180 --> 00:25:58,180
What is it?
442
00:25:59,940 --> 00:26:06,340
Qi Lianshan and Liu Xia are dating.
443
00:26:06,340 --> 00:26:08,140
Really?
444
00:26:08,140 --> 00:26:09,380
When did that happen?
445
00:26:11,060 --> 00:26:12,820
It's so interesting.
446
00:26:12,820 --> 00:26:16,580
As soon as Shanshan's career
starts to take off, they get together.
447
00:26:17,820 --> 00:26:18,820
What do you mean?
448
00:26:21,620 --> 00:26:23,900
They've known each other for a while,
449
00:26:23,900 --> 00:26:27,340
and been living together
without any sparks.
450
00:26:27,340 --> 00:26:29,460
Before, when
Shanshan was nothing,
451
00:26:29,460 --> 00:26:31,900
that woman didn't even look at him.
452
00:26:31,900 --> 00:26:33,460
Is that love?
453
00:26:34,060 --> 00:26:35,220
Don't talk nonsense.
454
00:26:35,220 --> 00:26:37,260
Didn't Shanshan save Miss Liu before?
455
00:26:37,260 --> 00:26:39,740
Maybe there are some things
between them that we don't know.
456
00:26:42,620 --> 00:26:43,780
Trust me.
457
00:26:45,260 --> 00:26:46,460
The real show is yet to come.
458
00:26:46,460 --> 00:26:47,460
Let's wait and see.
459
00:26:47,460 --> 00:26:49,220
Don't be so mean.
460
00:26:53,140 --> 00:26:54,220
Well...
461
00:26:55,940 --> 00:26:57,740
I need to
set up a gathering for Shanshan.
462
00:26:58,860 --> 00:27:00,580
I want to let him have a good time.
463
00:27:01,580 --> 00:27:02,660
What gathering?
464
00:27:05,340 --> 00:27:07,180
That's not what I meant.
465
00:27:07,180 --> 00:27:07,700
What's wrong?
466
00:27:07,700 --> 00:27:08,700
It's nothing.
467
00:27:17,860 --> 00:27:18,900
This is really delicious.
468
00:27:20,060 --> 00:27:21,060
Here.
469
00:27:21,660 --> 00:27:22,500
Put it there.
470
00:27:22,500 --> 00:27:23,540
I'll take it myself.
471
00:27:29,420 --> 00:27:31,220
What are you thinking?
Eat.
472
00:27:32,540 --> 00:27:36,940
Lately, Jia Zhen
has been acting strange.
473
00:27:36,940 --> 00:27:38,340
Strange?
474
00:27:38,340 --> 00:27:40,060
How? What's strange about him?
475
00:27:41,500 --> 00:27:43,180
It's just a bit awkward.
476
00:27:43,180 --> 00:27:44,180
He's a bit distant.
477
00:27:44,740 --> 00:27:45,940
Really?
478
00:27:45,940 --> 00:27:46,940
Why?
479
00:27:48,540 --> 00:27:50,180
Do you know what he said to me today?
480
00:27:50,180 --> 00:27:52,660
He told me that from now on,
whenever someone is around,
481
00:27:52,660 --> 00:27:54,860
I should call him Mr. Jia,
and he'll call me Mr. Qi.
482
00:27:54,860 --> 00:27:56,340
At first, I thought he was joking,
483
00:27:56,340 --> 00:27:57,860
but later I realized he was serious.
484
00:27:58,860 --> 00:28:00,060
Mr. Qi.
485
00:28:00,060 --> 00:28:01,780
Don't call me that anymore.
486
00:28:01,780 --> 00:28:03,620
Whenever I hear those
words, it gives me the creeps.
487
00:28:04,940 --> 00:28:07,380
Don't burden yourself with that.
488
00:28:07,380 --> 00:28:11,740
Jia Zhen is probably acting strange
because you used to work for him before.
489
00:28:11,740 --> 00:28:14,540
Now that you're doing well,
he might get a bit jealous.
490
00:28:14,540 --> 00:28:15,421
But that's normal.
491
00:28:15,421 --> 00:28:17,620
Give him some time to process it.
492
00:28:18,700 --> 00:28:20,780
Leave him alone?
493
00:28:21,860 --> 00:28:23,540
You two have known each other for years.
494
00:28:23,540 --> 00:28:24,620
Just relax and trust him.
495
00:28:25,220 --> 00:28:28,580
You can't expect people
to understand you totally.
496
00:28:28,580 --> 00:28:30,180
Be true to yourself and have no regrets.
497
00:28:34,180 --> 00:28:36,900
Maybe I should have Jia Zhen
come here and have a session with you.
498
00:28:37,940 --> 00:28:39,700
Why? Do you want a commission?
499
00:28:41,820 --> 00:28:43,100
What's that?
500
00:28:46,580 --> 00:28:49,220
A commission means
you quickly finish these,
501
00:28:49,220 --> 00:28:50,220
and then wash the dishes.
502
00:28:50,940 --> 00:28:52,420
I have something to do.
Excuse me.
503
00:28:54,180 --> 00:28:56,020
Is that what it means?
504
00:28:58,980 --> 00:29:00,100
Remember to wash the dishes!
505
00:29:04,820 --> 00:29:05,820
What should I do?
506
00:29:10,260 --> 00:29:11,100
Let the box office be a hit.
507
00:29:11,100 --> 00:29:12,580
Let the box office be a hit.
508
00:29:12,580 --> 00:29:13,380
Let the box office be a hit.
509
00:29:13,380 --> 00:29:15,860
Let the box office be a hit.
510
00:29:15,860 --> 00:29:18,260
Let the box office be a hit.
511
00:29:18,260 --> 00:29:18,860
Let the box office be a hit.
512
00:29:18,860 --> 00:29:19,700
Let the box office be a hit.
513
00:29:19,700 --> 00:29:20,220
Let the box office be a hit.
514
00:29:20,220 --> 00:29:21,340
Let the box office be a hit.
515
00:29:23,300 --> 00:29:25,340
You scared me!
516
00:29:25,340 --> 00:29:26,540
I'm watching the box office now.
517
00:29:26,540 --> 00:29:26,940
Don't interrupt me.
518
00:29:26,940 --> 00:29:28,020
Go do your work.
519
00:29:28,020 --> 00:29:28,900
Let the box office be a hit.
520
00:29:28,900 --> 00:29:31,380
Stop staring at the box office.
521
00:29:31,380 --> 00:29:33,780
I have to!
522
00:29:33,780 --> 00:29:36,180
Look at the figure now.
523
00:29:36,180 --> 00:29:39,240
It increased by
over 60 million in a day.
524
00:29:39,240 --> 00:29:40,580
(Real-time box office)
525
00:29:40,580 --> 00:29:42,660
This result is all
thanks to me keeping an eye on it.
526
00:29:45,140 --> 00:29:47,300
Shanshan hit it big this time.
527
00:29:50,940 --> 00:29:51,940
Yuan Yuan.
528
00:29:52,980 --> 00:29:54,220
Tell me honestly.
529
00:29:55,380 --> 00:29:57,380
Do you think "Chasing the Wind" is good?
530
00:29:57,380 --> 00:29:58,700
Yes, it's good.
531
00:29:58,700 --> 00:29:59,700
What's good about it?
532
00:30:00,540 --> 00:30:01,540
I don't think so.
533
00:30:02,260 --> 00:30:03,221
But it's normal.
534
00:30:03,221 --> 00:30:04,421
Everyone has different tastes.
535
00:30:06,700 --> 00:30:09,140
Today, I called him
Mr. Qi the whole day.
536
00:30:09,740 --> 00:30:11,260
He's slowly starting to adapt,
537
00:30:12,340 --> 00:30:14,340
and I start to adapt as well.
538
00:30:18,380 --> 00:30:20,060
Shanshan is not the type of person
you described.
539
00:30:20,060 --> 00:30:22,020
He won't be conceited
because of a movie.
540
00:30:23,900 --> 00:30:26,060
Instead, I think the one
who has changed is you.
541
00:30:29,740 --> 00:30:31,780
Back then, the three of us...
542
00:30:33,180 --> 00:30:34,820
Stop talking about
the past all the time.
543
00:30:34,820 --> 00:30:35,541
You always dwell on the past.
544
00:30:35,541 --> 00:30:36,620
It makes you sound old.
545
00:30:38,340 --> 00:30:40,860
Let the box office be a hit!
546
00:30:58,660 --> 00:30:59,980
We told Shanshan to come at 10 AM.
547
00:30:59,980 --> 00:31:01,500
Why did we come so early?
548
00:31:01,500 --> 00:31:03,380
It's our first day at Huan Hui.
549
00:31:03,380 --> 00:31:05,300
Mr. Cao said
he has something to discuss with us.
550
00:31:06,020 --> 00:31:08,460
Shouldn't we have asked Shanshan
to come too?
551
00:31:09,500 --> 00:31:11,940
Our contract with Huan Hui
has been progressing smoothly.
552
00:31:11,940 --> 00:31:13,700
Don't you find it strange?
553
00:31:13,700 --> 00:31:15,100
Besides, when it comes to
business matters,
554
00:31:15,100 --> 00:31:16,300
it's enough for the two of us to know.
555
00:31:16,300 --> 00:31:18,020
It's not good for
Shanshan to know too much.
556
00:31:24,900 --> 00:31:25,940
Ms. Coco?
557
00:31:27,420 --> 00:31:28,420
Go ahead.
558
00:31:30,260 --> 00:31:31,420
Ms. Coco.
559
00:31:31,420 --> 00:31:32,500
Let me introduce you.
560
00:31:32,500 --> 00:31:35,620
This is Yuan Yuan,
our studio's Deputy General Manager.
561
00:31:35,620 --> 00:31:36,260
Ms. Coco.
562
00:31:36,260 --> 00:31:37,020
Hello.
563
00:31:37,020 --> 00:31:38,020
Hello.
564
00:31:39,980 --> 00:31:40,980
Is Mr. Qi not here yet?
565
00:31:42,020 --> 00:31:43,820
I asked him to come an hour later.
566
00:31:43,820 --> 00:31:46,500
Mr. Qin told us that Mr. Cao
wants to talk to us about something.
567
00:31:46,500 --> 00:31:48,700
I figured it must be
about some business matters,
568
00:31:49,420 --> 00:31:50,580
so I didn't ask Mr. Qi to come with us.
569
00:31:50,580 --> 00:31:51,101
He's been working hard.
570
00:31:51,101 --> 00:31:52,580
He should rest a bit more.
571
00:31:52,580 --> 00:31:53,460
Sounds good.
572
00:31:53,460 --> 00:31:54,460
Let's go.
573
00:32:00,500 --> 00:32:02,900
At Huan Hui, we have
multiple projects every year.
574
00:32:02,900 --> 00:32:06,580
Apart from the producers
who would oversee the scripts,
575
00:32:06,580 --> 00:32:10,860
we've actually been lacking a person
in charge at the company level.
576
00:32:10,860 --> 00:32:13,500
However, the position of
literary director is important.
577
00:32:13,500 --> 00:32:15,660
It's difficult to
recruit the right person externally.
578
00:32:15,660 --> 00:32:20,180
Mr. Cao and I feel that
we have a particularly suitable candidate now.
579
00:32:31,740 --> 00:32:34,420
So, you see, there's
a reason why Huan Hui
580
00:32:34,420 --> 00:32:37,860
has achieved great success
in the industry.
581
00:32:37,860 --> 00:32:41,700
Sometimes, they show even
greater care for creators than we do.
582
00:32:42,660 --> 00:32:44,020
That's for sure.
583
00:32:44,580 --> 00:32:46,700
Actually, I noticed last time that
584
00:32:46,700 --> 00:32:49,180
you and Mr. Qi
have a close relationship.
585
00:32:49,180 --> 00:32:50,900
So, for this matter,
586
00:32:51,860 --> 00:32:53,740
it's most suitable
for you to talk to him.
587
00:32:53,740 --> 00:32:54,740
(Employment Contract)
588
00:33:05,620 --> 00:33:07,100
Our board of directors
589
00:33:07,100 --> 00:33:10,460
has decided to hire Mr. Qi
as our literary director.
590
00:33:10,460 --> 00:33:12,460
His annual salary before tax is 800,000.
591
00:33:12,460 --> 00:33:14,580
On top of that, he will get bonuses.
592
00:33:14,580 --> 00:33:17,500
However, these will be withheld
by our company,
593
00:33:17,500 --> 00:33:19,500
and paid directly into his account.
594
00:33:21,340 --> 00:33:22,340
What
595
00:33:24,780 --> 00:33:25,860
about us?
596
00:33:28,700 --> 00:33:30,620
What about you?
597
00:33:30,620 --> 00:33:32,860
It's clearly stated
in our contract that,
598
00:33:32,860 --> 00:33:35,020
as Mr. Qi's management team,
599
00:33:35,020 --> 00:33:36,980
you're responsible
for all his management affairs.
600
00:33:39,620 --> 00:33:40,940
No, it's not that.
601
00:33:41,500 --> 00:33:42,500
Ms. Coco.
602
00:33:44,100 --> 00:33:47,260
I don't quite understand
what this actually means.
603
00:33:47,980 --> 00:33:49,780
Which part of it are you confused?
604
00:33:50,380 --> 00:33:54,660
Mr. Jia, you requested to
be Mr. Qi's manager.
605
00:33:54,660 --> 00:33:57,540
Mr. Qi is now our company's
contracted screenwriter.
606
00:33:57,540 --> 00:34:02,900
All his creative projects
are under our Content Division.
607
00:34:02,900 --> 00:34:06,300
Since both of you are his agents,
you're under our Agent Division.
608
00:34:07,380 --> 00:34:13,660
Since I'm his agent, I have to
oversee what you ask him to write,
609
00:34:13,660 --> 00:34:16,180
and review all his contracts, right?
610
00:34:16,180 --> 00:34:19,620
It's not like you can just
ask him to do whatever you want.
611
00:34:20,220 --> 00:34:22,100
You don't have to worry about this.
612
00:34:22,100 --> 00:34:24,620
Of course, all the contracts
will be brought to you for approval.
613
00:34:24,620 --> 00:34:27,260
However, as the
literary director,
614
00:34:27,260 --> 00:34:29,180
Mr. Qi will be responsible for
all the projects
615
00:34:29,180 --> 00:34:30,620
at Huan Hui that require his guidance.
616
00:34:30,620 --> 00:34:32,460
He may not necessarily
serve as a screenwriter.
617
00:34:33,740 --> 00:34:38,220
Ms. Coco, in that case, if Mr. Qi
doesn't take on creative projects,
618
00:34:38,220 --> 00:34:42,580
and he has no income, how
should our studio operate?
619
00:34:44,540 --> 00:34:48,540
Huan Hui covers all of
your rent and operational costs.
620
00:34:49,100 --> 00:34:51,460
What other operational costs
do you need?
621
00:34:51,460 --> 00:34:52,820
You can let us know.
622
00:34:52,820 --> 00:34:55,380
If it's justifiable,
we'll reimburse you.
623
00:34:56,980 --> 00:35:00,420
Also, since both of you
are in our Agent Division,
624
00:35:00,420 --> 00:35:02,940
you'll receive the salary standards
for agents,
625
00:35:02,940 --> 00:35:05,020
and be entitled to benefits
for long-term employees.
626
00:35:08,780 --> 00:35:09,780
Ms. Coco.
627
00:35:11,180 --> 00:35:13,540
I don't mean to offend you.
628
00:35:14,420 --> 00:35:16,860
I just want to ask, is
Mr. Cao not coming today?
629
00:35:16,860 --> 00:35:18,100
Well, I am here.
630
00:35:20,060 --> 00:35:21,060
Really?
631
00:35:24,980 --> 00:35:25,980
Okay.
632
00:35:26,660 --> 00:35:27,660
Ms. Cao.
633
00:35:28,780 --> 00:35:34,060
What makes you think that
I'll agree with the terms stated in this contract?
634
00:35:36,100 --> 00:35:40,220
I remember you told my
brother that, as Mr. Qi's mentor,
635
00:35:40,220 --> 00:35:44,700
you also hope that he can step onto a bigger stage
and showcase his talent.
636
00:35:44,700 --> 00:35:46,460
But most importantly,
637
00:35:46,460 --> 00:35:50,560
our contract is built upon
the contract between you and Mr. Qi.
638
00:35:51,760 --> 00:35:53,300
It's a transfer of collaboration.
639
00:35:53,300 --> 00:35:55,380
I remember there's a clause
in your contract
640
00:35:55,380 --> 00:35:57,860
with Mr. Qi which states that,
during the term of the agreement,
641
00:35:57,860 --> 00:36:00,980
Mr. Qi must comply
with all your arrangements.
642
00:36:00,980 --> 00:36:02,740
After this contract is transferred
to our company,
643
00:36:02,740 --> 00:36:04,940
we haven't changed a single word.
644
00:36:04,940 --> 00:36:09,140
So now both you and Mr. Qi
must follow all of our arrangements.
645
00:36:09,980 --> 00:36:13,460
This new contract doesn't affect
Mr. Qi's interests in any way,
646
00:36:13,460 --> 00:36:15,740
except that
you can't split his annual salary.
647
00:36:17,220 --> 00:36:22,100
If this makes you uncomfortable,
you can only blame yourself for it.
648
00:36:27,220 --> 00:36:28,220
By the way,
649
00:36:28,860 --> 00:36:29,980
being in our Agent Division,
650
00:36:29,980 --> 00:36:32,300
you need to work
in the office twice a week.
651
00:36:33,020 --> 00:36:34,620
You can handle that.
652
00:36:35,820 --> 00:36:36,900
Working in the office is not a problem.
653
00:36:36,900 --> 00:36:37,901
What are you saying?
654
00:36:37,901 --> 00:36:39,500
Did you hear what she said?
655
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
(Qi Lianshan)
656
00:36:49,740 --> 00:36:52,100
It's Mr. Qi.
657
00:36:52,100 --> 00:36:53,260
He should be downstairs by now.
658
00:36:53,260 --> 00:36:55,340
He can't come up
without the access card.
659
00:36:55,340 --> 00:36:56,101
Look.
660
00:36:56,101 --> 00:36:57,740
Today is a happy day.
661
00:36:57,740 --> 00:37:00,580
Mr. Cao and Ms. Coco
value Shanshan so much.
662
00:37:00,580 --> 00:37:02,700
We should be happy.
663
00:37:02,700 --> 00:37:05,740
Mr. Jia, you need not worry about
this new contract.
664
00:37:06,420 --> 00:37:08,980
It's not that
Mr. Qi won't take any new projects.
665
00:37:08,980 --> 00:37:11,940
He just might not follow the pace
you've planned.
666
00:37:12,500 --> 00:37:17,300
However, we should do
what's best for his future, right?
667
00:37:17,300 --> 00:37:21,460
Some things, if dissected and
overanalyzed, can hurt feelings.
668
00:37:21,460 --> 00:37:22,980
Let's take it slow and steady.
669
00:37:23,540 --> 00:37:24,980
What do you think, Mr. Jia?
670
00:37:39,780 --> 00:37:42,220
I've learned a lot today.
671
00:37:47,580 --> 00:37:48,700
Ms. Cao.
672
00:37:48,700 --> 00:37:55,460
No matter what, Mr. Qi has
to agree to this contract first.
673
00:37:56,340 --> 00:37:58,420
What if he doesn't agree?
674
00:38:04,540 --> 00:38:05,540
Mr. Jia.
675
00:38:06,220 --> 00:38:09,420
I know that
he highly respects your opinion,
676
00:38:10,300 --> 00:38:12,540
that's why you need to talk to him.
677
00:38:13,860 --> 00:38:15,340
That's a lot to process today.
678
00:38:17,420 --> 00:38:19,780
I need some time.
679
00:38:20,620 --> 00:38:21,700
No rush.
680
00:38:21,700 --> 00:38:22,700
Take your time.
681
00:38:23,460 --> 00:38:24,900
Isn't Mr. Qi here?
682
00:38:24,900 --> 00:38:26,780
Mr. Qin and I will go downstairs
to pick him up.
683
00:38:27,420 --> 00:38:28,820
Take your time.
684
00:38:28,820 --> 00:38:29,820
Let's go.
685
00:38:42,009 --> 00:38:43,009
(Employment Contract)
686
00:38:46,420 --> 00:38:48,060
Why did you do that?
687
00:38:48,700 --> 00:38:49,700
Does it hurt?
688
00:39:02,100 --> 00:39:03,460
Cao Coco purposefully plans this.
689
00:39:03,460 --> 00:39:04,500
Can't you tell?
690
00:39:04,500 --> 00:39:06,300
Qi Lianshan has never worked
in an office!
691
00:39:06,300 --> 00:39:07,860
He's just a screenwriter
who does independent work at home.
692
00:39:07,860 --> 00:39:09,860
How can he be a literary director?
693
00:39:09,860 --> 00:39:11,140
Sure, he doesn't take on new projects.
694
00:39:11,140 --> 00:39:14,060
He has a share in box office
revenue, and those previous royalties!
695
00:39:14,060 --> 00:39:15,060
But what about me?
696
00:39:15,060 --> 00:39:17,500
I now end up with a fixed salary!
697
00:39:17,500 --> 00:39:18,940
What does Ms. Cao mean by this?
698
00:39:18,940 --> 00:39:20,060
Isn't it obvious enough?
699
00:39:20,060 --> 00:39:21,140
He wants us gone!
700
00:39:22,780 --> 00:39:26,300
I've spent so many years and
so much effort nurturing Shanshan.
701
00:39:26,300 --> 00:39:27,700
Now, she wants to take advantage of it!
702
00:39:27,700 --> 00:39:28,700
No way!
703
00:39:30,380 --> 00:39:33,380
So how do we tell Shanshan about this?
704
00:39:33,380 --> 00:39:34,660
Didn't that woman say it?
705
00:39:34,660 --> 00:39:36,740
Qi Lianshan has to agree.
706
00:39:36,740 --> 00:39:38,940
If I don't agree, how
could Shanshan say yes?
707
00:39:54,860 --> 00:39:55,860
Brother.
708
00:39:57,380 --> 00:39:59,260
You didn't see it.
709
00:39:59,260 --> 00:40:00,700
He got angry on the spot.
710
00:40:00,700 --> 00:40:02,420
He is so furious.
711
00:40:02,420 --> 00:40:03,460
It's satisfying to see.
712
00:40:04,660 --> 00:40:07,300
Those two have been
working together for a decade.
713
00:40:07,300 --> 00:40:09,740
Whatever they do, it's their business.
714
00:40:09,740 --> 00:40:11,820
I don't want him to
suffer any losses.
715
00:40:13,380 --> 00:40:17,900
We can't keep Jia Zhen at Huan Hui.
716
00:40:17,900 --> 00:40:19,020
He'll leave sooner or later.
717
00:40:21,620 --> 00:40:25,940
If we can get rid of Jia Zhen, it
would be good for Qi Lianshan too.
718
00:40:25,940 --> 00:40:29,020
Besides, didn't you
want to protect high-quality creators?
719
00:40:30,060 --> 00:40:31,740
It's not just about protection.
720
00:40:32,420 --> 00:40:34,660
Qi Lianshan's future path is still long.
721
00:40:35,300 --> 00:40:38,340
He needs to pause and learn more now.
722
00:40:38,340 --> 00:40:41,660
Being a literary director
can broaden his horizons.
723
00:40:43,460 --> 00:40:47,020
His growth is strategically important for us.
724
00:40:47,660 --> 00:40:52,620
If he becomes my husband, your
strategy will be even more successful.
725
00:40:53,700 --> 00:40:54,700
What do you mean?
726
00:40:55,500 --> 00:40:56,580
My intention is obvious.
727
00:40:57,980 --> 00:40:59,420
See you around.
728
00:41:07,100 --> 00:41:09,100
(Borman Counseling Center)
729
00:41:11,940 --> 00:41:13,940
(Borman receives a hundred million
in investments.)
730
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
(Liu Xia)
731
00:41:26,340 --> 00:41:27,340
Mr. Yang.
732
00:41:29,500 --> 00:41:31,180
Please sign this.
733
00:41:48,700 --> 00:41:50,900
Order a bouquet and a cake for me.
734
00:41:50,900 --> 00:41:52,180
I want the best ones.
735
00:41:52,180 --> 00:41:53,220
Okay.
736
00:41:53,220 --> 00:41:54,220
Wait.
737
00:41:56,020 --> 00:41:57,380
And some wine.
738
00:41:57,380 --> 00:41:58,380
Alright.
739
00:42:01,620 --> 00:42:03,300
Actually, I'll order them myself.
740
00:42:10,740 --> 00:42:11,740
Take a look.
741
00:42:16,420 --> 00:42:18,020
Mr. Cao.
742
00:42:18,020 --> 00:42:20,340
Did they make a mistake here?
743
00:42:20,340 --> 00:42:21,341
What mistake?
744
00:42:21,341 --> 00:42:23,660
This position should be Jia Zhen's.
745
00:42:23,660 --> 00:42:26,580
He has always been a leader in our team.
746
00:42:26,580 --> 00:42:29,260
If I take this position,
what would he do?
747
00:42:29,260 --> 00:42:32,060
He's just your manager. That's all.
748
00:42:32,060 --> 00:42:33,260
Manager?
749
00:42:33,260 --> 00:42:34,260
Yes.
750
00:42:36,580 --> 00:42:38,100
He agreed?
751
00:42:38,100 --> 00:42:41,140
The most important thing here is
whether you agree or not.
752
00:42:41,140 --> 00:42:43,500
As for Jia Zhen, we've
already spoken to him.
753
00:42:43,500 --> 00:42:44,780
Yeah, I spoke to him.
754
00:42:44,780 --> 00:42:46,420
He said it's fine as long as you agree.
755
00:42:49,300 --> 00:42:53,180
I think I need to go back,
and discuss this with him.
756
00:42:54,020 --> 00:42:55,540
Alright, no problem.
757
00:42:56,260 --> 00:42:59,660
Go back and carefully review the
contract, then give me your answer.
758
00:43:01,220 --> 00:43:02,220
Okay.
759
00:43:04,200 --> 00:43:06,290
(Literary Director Contract)
760
00:43:41,200 --> 00:43:43,830
♪ Sleeping peacefully behind you ♪
761
00:43:45,300 --> 00:43:48,800
♪ Dreaming a dream about you ♪
762
00:43:49,440 --> 00:43:55,270
♪ Returning with you to a very,
very young time ♪
763
00:43:57,040 --> 00:44:00,740
♪ The rain outside
has been falling for a long time ♪
764
00:44:01,300 --> 00:44:04,730
♪ You have accompanied me for a long time ♪
765
00:44:05,840 --> 00:44:08,020
♪ Continuing on ♪
766
00:44:08,020 --> 00:44:13,300
♪ The evening glow covering your forehead ♪
767
00:44:14,140 --> 00:44:17,040
♪ Our tightly held hands ♪
768
00:44:17,040 --> 00:44:20,740
♪ Have withstood countless cold currents ♪
769
00:44:21,500 --> 00:44:23,620
♪ It is you who have given me ♪
770
00:44:23,620 --> 00:44:27,500
♪ The entire universe of tenderness ♪
771
00:44:29,000 --> 00:44:32,800
♪ You are always by my side ♪
772
00:44:33,340 --> 00:44:37,700
♪ Like stars lying on the moon's chest ♪
773
00:44:37,700 --> 00:44:39,800
♪ We keep walking ♪
774
00:44:41,200 --> 00:44:45,940
♪ Just like this, keep walking ♪
775
00:44:45,940 --> 00:44:48,980
♪ Behind us ♪
776
00:44:48,980 --> 00:44:53,570
♪ You've been following all along ♪
777
00:44:53,570 --> 00:44:55,620
♪ Protecting this lifetime ♪
778
00:44:55,620 --> 00:45:00,380
♪ With your strong and solid chest ♪
779
00:45:01,140 --> 00:45:05,340
♪ You often caress my forehead gently ♪
780
00:45:05,340 --> 00:45:08,740
♪ Saying you will accompany me
for a long time ♪
781
00:45:09,840 --> 00:45:13,440
♪ Until the end of the world ♪
782
00:45:13,440 --> 00:45:18,000
♪ Embracing each other
at the edge of the sea ♪
783
00:45:18,000 --> 00:45:21,100
♪ Waiting together ♪
784
00:45:21,100 --> 00:45:24,770
♪ Embracing you tightly ♪
785
00:45:25,370 --> 00:45:27,700
♪ Believing in our love ♪
786
00:45:27,700 --> 00:45:32,970
♪ Will last for a very, very long time ♪
787
00:45:32,970 --> 00:45:36,970
♪ Still remember the moment we met ♪
788
00:45:36,970 --> 00:45:42,080
♪ The smile that unintentionally appeared ♪
789
00:45:43,940 --> 00:45:46,900
♪ Had long been in my heart ♪
790
00:45:47,800 --> 00:45:54,860
♪ Hidden for a long, long time ♪
51306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.