All language subtitles for Twilight episode 31 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,900 ♪ Trapped in primal shackles ♪ 2 00:00:22,900 --> 00:00:24,760 ♪ Waiting for you to land ♪ 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,890 ♪ Seeing you like seeing another me ♪ 4 00:00:28,960 --> 00:00:33,860 ♪ Encountered and missed, sealing all memories ♪ 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,780 ♪ My heart has been crushed ♪ 6 00:00:38,780 --> 00:00:40,530 ♪ Never healed ♪ 7 00:00:40,530 --> 00:00:43,800 ♪ The me in your eyes ♪ 8 00:00:43,800 --> 00:00:50,060 ♪ Stubborn and fragile, most afraid of being neglected ♪ 9 00:00:51,460 --> 00:00:53,200 ♪ Arrogant is who I am ♪ 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,100 ♪ A shell that locks my heart ♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:58,760 ♪ An unfinished suspense novel ♪ 12 00:00:58,760 --> 00:01:00,900 ♪ Waiting for you to hold my hand ♪ 13 00:01:00,900 --> 00:01:03,260 ♪ Accompany me in continuing to write ♪ 14 00:01:03,260 --> 00:01:06,740 ♪ Writing until the moment of the ending ♪ 15 00:01:07,900 --> 00:01:11,500 ♪ You are the protagonist, and I am too, I am ♪ 16 00:01:15,400 --> 00:01:19,220 ♪ Souls with the same color ♪ 17 00:01:19,960 --> 00:01:22,730 ♪ You are the light within me ♪ 18 00:01:22,730 --> 00:01:25,020 ♪ In the mundane life ♪ 19 00:01:25,020 --> 00:01:27,060 ♪ Tasting thrilling moments ♪ 20 00:01:27,060 --> 00:01:30,130 ♪ Finally, light shines upon me ♪ 21 00:01:30,130 --> 00:01:31,800 ♪ In the dark corners ♪ 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,900 ♪ Accompany me in breaking free from shackles ♪ 23 00:01:33,900 --> 00:01:37,250 =Twilight= 24 00:01:37,250 --> 00:01:40,540 =Episode 31= 25 00:01:40,540 --> 00:01:41,620 (Jia Zhen.) 26 00:01:41,620 --> 00:01:45,140 (We received the things you sent us.) 27 00:01:45,140 --> 00:01:47,980 (Those big brands must have cost you a lot.) 28 00:01:48,700 --> 00:01:50,500 (You work hard to earn money.) 29 00:01:51,100 --> 00:01:52,820 (Be thrifty.) 30 00:01:55,900 --> 00:01:58,740 (Son, you're mature now, ) 31 00:01:58,740 --> 00:02:00,660 (becoming more thoughtful.) 32 00:02:02,220 --> 00:02:05,100 (You sent gifts to everyone, ) 33 00:02:05,100 --> 00:02:06,660 (New Year) (including all your aunts.) 34 00:02:07,340 --> 00:02:09,740 (Just now your aunt praised you, ) 35 00:02:09,740 --> 00:02:13,700 (saying the scarf you sent is from a big brand.) 36 00:02:14,820 --> 00:02:17,060 (Happy New Year) (I don't even know the brand.) 37 00:02:17,060 --> 00:02:23,140 (That tablet you bought for your sister.) 38 00:02:24,500 --> 00:02:26,460 (She really likes it.) 39 00:02:26,460 --> 00:02:28,340 (She praised you so much for it.) 40 00:02:29,260 --> 00:02:30,980 (Your dad heard that, ) 41 00:02:30,980 --> 00:02:32,380 (and was very proud.) 42 00:02:34,380 --> 00:02:36,620 (Jia Zhen.) 43 00:02:37,260 --> 00:02:39,620 (After this busy period, ) 44 00:02:39,620 --> 00:02:41,660 (why don't you come home and stay for a few days?) 45 00:02:41,660 --> 00:02:44,260 (We keep a lot of delicious food for you.) 46 00:02:44,780 --> 00:02:47,140 (Your dad and I can't finish them all.) 47 00:02:47,140 --> 00:02:50,700 (There are crabs, sea cucumber, fish maw, ) 48 00:02:50,700 --> 00:02:52,820 (and all kinds of food piled up in the fridge.) 49 00:02:52,820 --> 00:02:54,620 (I've frozen them all for you.) 50 00:02:54,620 --> 00:02:56,340 (Just waiting for you to come back and eat.) 51 00:03:12,144 --> 00:03:15,232 (Blessing) 52 00:03:30,860 --> 00:03:32,660 Why are you crying? 53 00:03:36,100 --> 00:03:37,980 You know how to make dumplings. 54 00:03:39,300 --> 00:03:40,820 Why did you lie to me? 55 00:03:41,380 --> 00:03:42,740 You clearly know how to do everything. 56 00:03:42,740 --> 00:03:44,620 Why didn't you tell me the truth? 57 00:03:44,620 --> 00:03:48,220 You said you would teach me how to make dumplings, 58 00:03:48,220 --> 00:03:50,460 so I thought we could do it together. 59 00:03:51,180 --> 00:03:52,141 Okay. 60 00:03:52,141 --> 00:03:54,420 Stop crying. 61 00:03:54,420 --> 00:03:55,620 Are you missing home? 62 00:03:57,460 --> 00:03:59,420 Here. Wipe your runny nose. 63 00:03:59,420 --> 00:04:00,740 Come on. 64 00:04:01,340 --> 00:04:03,020 One, two, three. 65 00:04:03,020 --> 00:04:04,020 Blow. 66 00:04:04,740 --> 00:04:06,140 Okay. 67 00:04:06,140 --> 00:04:09,460 One of the dumplings has a coin inside. 68 00:04:09,460 --> 00:04:11,220 If you eat it, you'll have good luck. 69 00:04:13,460 --> 00:04:14,740 The water is boiling. 70 00:04:16,460 --> 00:04:20,860 I'll add some more water. 71 00:04:20,860 --> 00:04:22,620 Once the water boils again, it's ready. 72 00:04:44,980 --> 00:04:45,980 Yuan Yuan. 73 00:04:47,220 --> 00:04:50,500 I don't know what I have been striving for all these years. 74 00:04:51,380 --> 00:04:53,460 Every New Year, I don't go home. 75 00:04:53,460 --> 00:04:55,380 I don't know what that's for. 76 00:05:00,540 --> 00:05:01,620 Don't cry. 77 00:05:02,900 --> 00:05:04,100 Calm down. 78 00:05:04,100 --> 00:05:05,300 Okay. 79 00:05:05,300 --> 00:05:06,300 Don't cry anymore. 80 00:05:07,180 --> 00:05:08,540 Don't cry. 81 00:05:16,700 --> 00:05:17,740 Don't cry. 82 00:05:36,780 --> 00:05:38,550 (Noodle) 83 00:05:39,140 --> 00:05:39,940 Here are the noodles. 84 00:05:39,940 --> 00:05:40,940 Thanks. 85 00:05:44,020 --> 00:05:45,420 Zhou Tiejun, right? 86 00:05:46,300 --> 00:05:47,620 Cooperate with the investigation. 87 00:05:52,900 --> 00:05:53,900 Do you know them? 88 00:05:57,060 --> 00:05:58,380 No. 89 00:05:58,380 --> 00:05:59,500 Really? 90 00:05:59,500 --> 00:06:03,260 You and Wang Qiang drive taxis, working in the same company 91 00:06:03,260 --> 00:06:04,460 and living in the same dormitory. 92 00:06:04,460 --> 00:06:05,860 And you tell me you don't know him? 93 00:06:07,380 --> 00:06:08,380 I told you. 94 00:06:09,220 --> 00:06:10,220 I don't know them. 95 00:06:14,980 --> 00:06:16,300 Zhou Tiejun. 96 00:06:20,580 --> 00:06:21,620 It's retribution. 97 00:06:22,180 --> 00:06:23,580 It's my retribution. 98 00:06:25,140 --> 00:06:26,140 What do you mean? 99 00:06:27,620 --> 00:06:28,620 Officer. 100 00:06:29,340 --> 00:06:30,540 Save me. 101 00:06:31,940 --> 00:06:33,460 I don't want to die. 102 00:06:33,460 --> 00:06:35,060 What? Explain it! 103 00:06:38,860 --> 00:06:39,540 Zhou Tiejun. 104 00:06:39,540 --> 00:06:40,460 Zhou Tiejun. 105 00:06:40,460 --> 00:06:41,460 Zhou Tiejun! 106 00:06:42,340 --> 00:06:43,340 Who wants to kill you? 107 00:06:44,340 --> 00:06:45,540 What did you and Wang Qiang do? 108 00:06:45,540 --> 00:06:46,540 What retribution? 109 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 Zhou Tiejun! 110 00:06:48,860 --> 00:06:50,020 What happened to him? 111 00:07:03,620 --> 00:07:04,700 I didn't do it! 112 00:07:05,340 --> 00:07:06,820 I didn't put anything in the noodles! 113 00:07:24,580 --> 00:07:25,700 Cyanide poisoning. 114 00:07:25,700 --> 00:07:27,380 All the food here has been examined, 115 00:07:27,380 --> 00:07:28,860 and only his noodles contain cyanide. 116 00:07:30,740 --> 00:07:32,780 Excuse me, let me through. 117 00:07:32,780 --> 00:07:33,900 Move back. 118 00:07:33,900 --> 00:07:35,260 Boss. 119 00:07:35,260 --> 00:07:36,340 The stall owner's information. 120 00:07:36,340 --> 00:07:37,620 There were no customers earlier. 121 00:07:41,060 --> 00:07:42,780 He only completed elementary school? 122 00:07:42,780 --> 00:07:44,460 He has simple social connections. 123 00:07:45,100 --> 00:07:46,380 Since he only completed elementary school, 124 00:07:46,380 --> 00:07:48,540 he probably doesn't know about cyanide. 125 00:07:49,260 --> 00:07:50,260 Cyanide poisoning? 126 00:07:53,060 --> 00:07:54,420 Where's Master? 127 00:07:54,420 --> 00:07:55,220 He still hasn't arrived? 128 00:07:55,220 --> 00:07:56,220 Right. Where's Inspector Yang? 129 00:07:56,220 --> 00:07:57,060 He's never late. 130 00:07:57,060 --> 00:07:58,060 Put your phone away. 131 00:07:58,060 --> 00:07:59,060 He's here. 132 00:08:00,860 --> 00:08:02,500 Master, where were you? 133 00:08:04,180 --> 00:08:05,460 Traffic jam on the way. 134 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 I couldn't get a cab. 135 00:08:10,140 --> 00:08:11,140 What's going on? 136 00:08:12,340 --> 00:08:13,340 Cyanide poisoning. 137 00:08:17,900 --> 00:08:19,460 He died right after getting out. 138 00:09:06,940 --> 00:09:08,740 When you reach my age, 139 00:09:09,620 --> 00:09:10,860 you'll understand. 140 00:09:11,820 --> 00:09:14,420 Some cases just can't be solved. 141 00:09:18,340 --> 00:09:20,220 Several lives were lost. 142 00:09:21,020 --> 00:09:22,380 We are the police. 143 00:09:31,940 --> 00:09:35,140 What if those people were meant to die? 144 00:09:43,780 --> 00:09:45,420 Master, what do you mean? 145 00:09:51,620 --> 00:09:52,900 Nothing. 146 00:09:55,140 --> 00:09:59,340 Learning to believe in facts is more important than raising questions. 147 00:09:59,940 --> 00:10:03,140 Good people aren't fit for our line of work, 148 00:10:03,980 --> 00:10:05,020 and bad people can't be polices. 149 00:10:05,020 --> 00:10:06,420 Stop. 150 00:10:08,460 --> 00:10:09,660 Where are you going? 151 00:10:09,660 --> 00:10:11,020 I'm going to investigate the case. 152 00:10:37,260 --> 00:10:38,620 Smells delicious. 153 00:10:38,620 --> 00:10:40,220 You scared me! 154 00:10:40,220 --> 00:10:41,420 You eat first. 155 00:10:41,980 --> 00:10:44,220 I can't eat without you. 156 00:10:44,220 --> 00:10:45,340 You have to accompany me. 157 00:10:45,340 --> 00:10:46,300 I don't have time for that. 158 00:10:46,300 --> 00:10:47,820 Excuse me. 159 00:10:49,340 --> 00:10:50,220 Wait. 160 00:10:50,220 --> 00:10:51,141 I'll wash them. 161 00:10:51,141 --> 00:10:52,220 I'll do it. 162 00:10:52,900 --> 00:10:55,260 Cut it out! 163 00:10:55,260 --> 00:10:57,420 You wash them then. 164 00:10:57,420 --> 00:10:57,940 Wait. 165 00:10:57,940 --> 00:10:58,940 Not that vegetable. 166 00:10:59,820 --> 00:11:00,900 Just wash the scallion. 167 00:11:02,380 --> 00:11:03,500 If you have the time, 168 00:11:03,500 --> 00:11:06,220 you might as well think about how to explain to my parents later. 169 00:11:06,860 --> 00:11:07,860 Give me the scallion. 170 00:11:08,540 --> 00:11:10,780 You won't listen to me. 171 00:11:10,780 --> 00:11:13,780 Just say that your parents need to discuss a meeting time, okay? 172 00:11:14,820 --> 00:11:16,740 Lian Jingyun, what are you doing? 173 00:11:17,420 --> 00:11:19,140 My mom has probably told all the relatives. 174 00:11:19,140 --> 00:11:20,900 They're even planning a tree-planting event! 175 00:11:22,340 --> 00:11:23,940 If all else fails, I'll text them. 176 00:11:23,940 --> 00:11:25,140 I'll... 177 00:11:25,140 --> 00:11:28,540 - Lian Jingyun, what are you doing? - Your hands smell like scallions. 178 00:11:30,180 --> 00:11:31,100 I've thought about it. 179 00:11:31,100 --> 00:11:32,780 If nothing else works, I'll text them now, 180 00:11:32,780 --> 00:11:35,020 and tell them that your parents need to change the time. 181 00:11:35,020 --> 00:11:36,420 Let's get through this first, and then we'll see. 182 00:11:36,420 --> 00:11:39,060 If you do it like that, it'll seem like I'm deceiving them. 183 00:11:39,060 --> 00:11:41,060 Well, what else can we do then? 184 00:11:41,060 --> 00:11:43,260 Are we really going to let our parents meet? 185 00:11:43,260 --> 00:11:45,380 Fine, let them meet. 186 00:11:45,380 --> 00:11:46,780 We'll bring our identity cards too. 187 00:11:46,780 --> 00:11:49,060 We'll explain everything in detail to them. 188 00:11:49,060 --> 00:11:50,540 I can't keep lying to my parents either. 189 00:11:50,540 --> 00:11:51,300 Jin Ran. 190 00:11:51,300 --> 00:11:53,620 You can't put it that way. 191 00:11:53,620 --> 00:11:54,061 Listen. 192 00:11:54,061 --> 00:11:58,180 When we got married, I told you to tell your parents. 193 00:11:58,180 --> 00:11:59,380 But you didn't listen to me. 194 00:11:59,380 --> 00:12:00,261 So now what do we do? 195 00:12:00,261 --> 00:12:02,660 I wanted to surprise them. 196 00:12:02,660 --> 00:12:04,380 Who knew you couldn't last a week? 197 00:12:04,380 --> 00:12:05,381 That surprise turned into a shock. 198 00:12:05,381 --> 00:12:06,540 Was that my fault? 199 00:12:06,540 --> 00:12:07,900 Alright, it was my fault. 200 00:12:07,900 --> 00:12:08,900 It was my fault. 201 00:12:11,380 --> 00:12:13,380 You see. I admit my mistake. 202 00:12:13,380 --> 00:12:14,181 It was my fault. 203 00:12:14,181 --> 00:12:15,660 - Don't be mad at me. - Lian Jingyun. 204 00:12:15,660 --> 00:12:17,020 Fine. 205 00:12:17,020 --> 00:12:18,380 You take it. 206 00:12:18,380 --> 00:12:19,180 Go. 207 00:12:19,180 --> 00:12:20,260 Take what? 208 00:12:20,260 --> 00:12:20,940 The bowl. 209 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 It's in the cupboard. 210 00:12:22,540 --> 00:12:23,580 Which bowl? 211 00:12:23,580 --> 00:12:25,340 There are a lot of bowls. 212 00:12:25,340 --> 00:12:26,780 The brown one. 213 00:12:26,780 --> 00:12:28,020 Why is this brown one so high up? 214 00:12:28,020 --> 00:12:29,021 Stop talking. 215 00:12:29,021 --> 00:12:30,181 What was I about to do again? 216 00:12:30,820 --> 00:12:32,780 You wanted to get a bowl to serve soup. 217 00:12:34,940 --> 00:12:39,180 What soup? The scallions aren't even chopped yet. 218 00:12:39,180 --> 00:12:40,180 Watch your head. 219 00:12:44,420 --> 00:12:48,300 Jin Ran, you've maintained your figure quite well over the years. 220 00:12:49,900 --> 00:12:50,900 Right? 221 00:12:51,820 --> 00:12:53,540 You're unbelievable. 222 00:12:53,540 --> 00:12:57,100 Yesterday, I was thinking that when I get to meet your parents, 223 00:12:57,100 --> 00:13:00,260 it'll be the day I've been longing for all these years. 224 00:13:00,260 --> 00:13:02,420 I have a wife who makes me chicken soup. 225 00:13:02,420 --> 00:13:03,660 Life is truly beautiful. 226 00:13:05,140 --> 00:13:06,620 Taste it and see whether it's salty. 227 00:13:06,620 --> 00:13:07,620 Feed me. 228 00:13:08,460 --> 00:13:09,260 Drink it yourself. 229 00:13:09,260 --> 00:13:11,020 Give me a spoon then. 230 00:13:13,740 --> 00:13:14,740 Feed me. 231 00:13:17,860 --> 00:13:18,940 It's hot. Careful. 232 00:13:18,940 --> 00:13:19,940 Just hold it! 233 00:13:25,220 --> 00:13:26,260 It's good. 234 00:13:26,260 --> 00:13:26,900 Not salty? 235 00:13:26,900 --> 00:13:28,140 It tastes just right. 236 00:13:28,140 --> 00:13:29,940 - Take it outside and drink. - Sure. 237 00:13:29,940 --> 00:13:31,180 The dish has cooled down a bit. 238 00:13:40,020 --> 00:13:41,021 Why are you still standing here? 239 00:13:41,021 --> 00:13:42,060 What are you looking at me for? 240 00:13:42,060 --> 00:13:43,500 I can't look at you? 241 00:13:43,500 --> 00:13:45,460 I'm looking at how good-looking you are. 242 00:13:45,460 --> 00:13:46,460 Really? 243 00:13:47,260 --> 00:13:48,580 You're still tipsy? 244 00:13:49,580 --> 00:13:50,580 Yeah. 245 00:13:51,620 --> 00:13:55,100 In fact, I'm even more excited now. 246 00:13:55,860 --> 00:13:57,820 More precisely, 247 00:13:58,740 --> 00:14:00,060 I'm more fired up. 248 00:14:03,420 --> 00:14:05,180 Go out and drink the soup, okay? 249 00:14:06,300 --> 00:14:09,140 Um, come here. 250 00:14:09,140 --> 00:14:11,100 Scratch my back for me. 251 00:14:11,100 --> 00:14:12,780 - It's itchy. I can't... - Scratch it yourself. 252 00:14:12,780 --> 00:14:13,820 I can't reach it! 253 00:14:13,820 --> 00:14:15,300 Please help me. 254 00:14:15,300 --> 00:14:16,500 Can't you rub against the wall? 255 00:14:16,500 --> 00:14:18,060 Why would I do that? I'm not a pig! 256 00:14:18,060 --> 00:14:18,940 Unbelievable. 257 00:14:18,940 --> 00:14:19,940 Hurry up! 258 00:14:20,660 --> 00:14:21,940 It's really itchy. 259 00:14:21,940 --> 00:14:22,580 Here? 260 00:14:22,580 --> 00:14:23,020 Yes. 261 00:14:23,020 --> 00:14:23,860 You can't reach it here? 262 00:14:23,860 --> 00:14:24,620 No, a bit lower. 263 00:14:24,620 --> 00:14:25,900 Lower. 264 00:14:25,900 --> 00:14:26,300 Lower. 265 00:14:26,300 --> 00:14:26,700 Here? 266 00:14:26,700 --> 00:14:27,700 Yes, that's it. 267 00:14:27,700 --> 00:14:29,140 Apply some force. A little lower. 268 00:14:29,700 --> 00:14:30,141 Here? 269 00:14:30,141 --> 00:14:31,740 No, a little toward the center. 270 00:14:31,740 --> 00:14:32,221 Here? 271 00:14:32,221 --> 00:14:33,700 - Right there? - Yes, that's it. 272 00:14:33,700 --> 00:14:34,500 Let's go. 273 00:14:34,500 --> 00:14:35,780 What are you doing, Lian Jingyun? 274 00:14:35,780 --> 00:14:36,541 I haven't turned off the fire yet! 275 00:14:36,541 --> 00:14:37,700 Let it be. 276 00:14:37,700 --> 00:14:38,940 The fire is on. 277 00:14:38,940 --> 00:14:40,540 You better deal with my fire first. 278 00:14:40,540 --> 00:14:41,980 What are you doing? 279 00:14:41,980 --> 00:14:42,980 You can guess. 280 00:14:43,820 --> 00:14:44,860 We've been together for long. 281 00:14:44,860 --> 00:14:46,740 Don't be shy. 282 00:14:46,740 --> 00:14:49,100 I'm done acting. 283 00:14:49,100 --> 00:14:50,460 Lian Jingyun. 284 00:14:50,460 --> 00:14:53,180 What are you... I'm not leaving today. 285 00:14:53,180 --> 00:14:54,181 What are you doing? 286 00:14:54,181 --> 00:14:55,301 I'm not leaving from now on. 287 00:14:56,860 --> 00:15:00,820 Lian Jingyun! 288 00:15:02,700 --> 00:15:04,580 We can't do this without official marriage! 289 00:17:03,220 --> 00:17:04,260 Lian Jingyun. 290 00:17:05,980 --> 00:17:07,900 Remember to turn off the lights before you sleep! 291 00:17:54,780 --> 00:17:55,820 Lian Jingyun? 292 00:17:58,940 --> 00:18:00,140 Lian Jingyun. 293 00:18:33,460 --> 00:18:34,700 (Lian Jingyun: Are you awake?) 294 00:18:34,700 --> 00:18:36,100 (I cooked the noodles, ) 295 00:18:36,100 --> 00:18:37,820 (and shredded the chicken for you.) 296 00:18:37,820 --> 00:18:40,660 (Just add the noodles to the soup and heat it up, and then you can eat.) 297 00:18:40,660 --> 00:18:42,700 (I added salt and everything.) 298 00:18:42,700 --> 00:18:43,980 (Just mix them.) 299 00:19:07,260 --> 00:19:08,260 Why are you smiling? 300 00:19:11,180 --> 00:19:12,380 I'm not smiling. 301 00:19:12,380 --> 00:19:13,820 No? 302 00:19:13,820 --> 00:19:14,701 Look at yourself in the mirror. 303 00:19:14,701 --> 00:19:15,940 See how big your grin is. 304 00:19:17,100 --> 00:19:18,100 What's going on? 305 00:19:21,420 --> 00:19:22,260 Brother. 306 00:19:22,260 --> 00:19:23,900 I want to tell you something. 307 00:19:24,420 --> 00:19:26,700 You're the first person to know. 308 00:19:28,260 --> 00:19:30,460 I'm in a relationship with Liu Xia. 309 00:19:31,380 --> 00:19:32,580 What did I say? 310 00:19:33,380 --> 00:19:35,060 I said you two must have something going on. 311 00:19:35,060 --> 00:19:36,900 But Yuan Yuan said it was impossible. 312 00:19:37,820 --> 00:19:39,020 That's great. 313 00:19:39,020 --> 00:19:40,460 I'm genuinely happy for you. 314 00:19:40,460 --> 00:19:41,380 She's a nice person. 315 00:19:41,380 --> 00:19:42,540 But, you know. 316 00:19:43,300 --> 00:19:45,100 As a man, career should come first. 317 00:19:45,620 --> 00:19:49,500 Don't invest too much in relationships, understand? 318 00:19:51,740 --> 00:19:53,620 Bro, what nonsense are you talking about? 319 00:19:53,620 --> 00:19:55,180 What nonsense? 320 00:19:55,740 --> 00:19:57,840 Just focusing on love is not good. 321 00:19:57,840 --> 00:19:58,820 It will delay important matters. 322 00:19:58,820 --> 00:19:59,421 By the way, 323 00:19:59,421 --> 00:20:03,580 you must be very skilled in writing romantic scenes now, right? 324 00:20:03,580 --> 00:20:06,340 Whenever I close my eyes, all I see is love. 325 00:20:07,220 --> 00:20:08,340 The stench of romance. 326 00:20:11,460 --> 00:20:13,740 Right, there's something I want to tell you. 327 00:20:13,740 --> 00:20:16,300 Don't call me bro anymore. 328 00:20:17,060 --> 00:20:20,820 Call me Mr. Jia, or you can call me by my name. 329 00:20:20,820 --> 00:20:21,540 Okay? 330 00:20:21,540 --> 00:20:22,540 Why? 331 00:20:23,180 --> 00:20:25,140 We've joined Huan Hui now. 332 00:20:25,140 --> 00:20:26,820 Big companies have rules. 333 00:20:26,820 --> 00:20:27,980 We can't always be so casual. 334 00:20:27,980 --> 00:20:30,060 It's not in compliance with the standards. 335 00:20:30,060 --> 00:20:32,500 As for you, just call me Mr. Jia. 336 00:20:32,500 --> 00:20:35,620 And I'll call you Mr. Qi, okay? 337 00:20:36,660 --> 00:20:38,180 Forget about their rules. 338 00:20:38,180 --> 00:20:39,220 You're still my brother. 339 00:20:39,220 --> 00:20:40,260 Yeah, I know. 340 00:20:40,260 --> 00:20:42,020 How we address each other privately doesn't matter. 341 00:20:42,020 --> 00:20:44,100 But when there are outsiders or in public settings, 342 00:20:44,100 --> 00:20:49,460 it's more proper to address each other formally, okay? 343 00:20:50,780 --> 00:20:52,700 Alright, let's practice now. 344 00:20:52,700 --> 00:20:53,940 Three, two, one, start. 345 00:20:54,980 --> 00:20:56,180 Now? 346 00:20:58,500 --> 00:20:59,940 Mr. Jia. 347 00:21:04,260 --> 00:21:04,901 Mr. Qi. 348 00:21:04,901 --> 00:21:06,300 Please, don't. 349 00:21:07,700 --> 00:21:09,100 Mr. Jia. 350 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 Mr. Qi. 351 00:21:10,940 --> 00:21:11,900 Mr. Jia. 352 00:21:11,900 --> 00:21:13,020 Mr. Qi, hello. 353 00:21:14,380 --> 00:21:15,380 Mr. Jia. 354 00:21:18,540 --> 00:21:20,020 I'm not used to it still. 355 00:21:20,020 --> 00:21:21,740 It's okay. You'll get used to it slowly. 356 00:21:28,940 --> 00:21:30,340 But bro. 357 00:21:30,340 --> 00:21:31,660 Stop calling me bro again. 358 00:21:31,660 --> 00:21:32,820 What did I just say? 359 00:21:33,780 --> 00:21:34,980 There's no one around. 360 00:21:34,980 --> 00:21:37,140 You have to start adapting now. 361 00:21:37,140 --> 00:21:38,140 Say it again. 362 00:21:39,300 --> 00:21:39,940 Mr. Jia. 363 00:21:39,940 --> 00:21:40,700 I'm listening. 364 00:21:40,700 --> 00:21:41,700 What is it, Mr. Qi? 365 00:21:42,980 --> 00:21:44,860 Where are you taking me, anyway? 366 00:21:44,860 --> 00:21:47,100 You haven't told me since we got in the car. 367 00:21:47,100 --> 00:21:47,940 Here's the thing. 368 00:21:47,940 --> 00:21:52,940 I applied for a styling fund to give you a makeover. 369 00:21:52,940 --> 00:21:56,140 Let's dress you in a way that suits your identity. 370 00:21:58,020 --> 00:21:59,900 I think I'm fine the way I am. 371 00:21:59,900 --> 00:22:01,900 The outfits Yuan Yuan picked for me are fine. 372 00:22:03,660 --> 00:22:04,540 You with your raggedy clothes. 373 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 How is it fine? 374 00:22:06,140 --> 00:22:09,700 Yuan Yuan taking care of my styling is no problem at all. 375 00:22:09,700 --> 00:22:13,540 But as for you, I have to personally handle it, is that okay? 376 00:22:15,740 --> 00:22:17,860 Well, what kind of style would I be? 377 00:22:17,860 --> 00:22:19,900 You will be surprised. 378 00:22:19,900 --> 00:22:21,100 Anyway, it's better than your current one. 379 00:22:21,100 --> 00:22:22,060 Trust me. 380 00:22:22,060 --> 00:22:23,100 Is that so? 381 00:22:24,700 --> 00:22:26,100 Will it look a lot like you? 382 00:22:26,100 --> 00:22:26,740 No. 383 00:22:26,740 --> 00:22:27,380 It won't. 384 00:22:27,380 --> 00:22:27,661 Yeah? 385 00:22:27,661 --> 00:22:29,260 I definitely won't dress you up like me. 386 00:22:29,260 --> 00:22:31,620 I have my style, and you have yours, alright? 387 00:22:31,620 --> 00:22:32,700 Don't worry. 388 00:22:34,340 --> 00:22:37,620 I don't like this yellow turtleneck. 389 00:22:37,620 --> 00:22:38,581 You don't like turtlenecks? 390 00:22:38,581 --> 00:22:41,820 - I don't like that yellow color a lot. - Okay, I got it. 391 00:22:41,820 --> 00:22:42,741 Don't worry. 392 00:22:42,741 --> 00:22:44,500 I'll make sure you look handsome. 393 00:22:47,060 --> 00:22:48,140 You're quite picky. 394 00:22:52,380 --> 00:22:53,500 You can trust me. 395 00:22:53,500 --> 00:22:58,780 I'll dress you up in a way that will shock Miss Liu. 396 00:23:01,500 --> 00:23:05,740 It means I'll be dressed up well, right? 397 00:23:05,740 --> 00:23:07,140 That's for sure. 398 00:23:07,140 --> 00:23:08,420 Just don't scare her. 399 00:23:57,580 --> 00:23:58,660 Why are you here? 400 00:24:00,260 --> 00:24:01,620 Did you go shopping? 401 00:24:01,620 --> 00:24:03,260 You even changed into a new outfit. 402 00:24:03,260 --> 00:24:04,660 Why didn't you invite me along? 403 00:24:04,660 --> 00:24:05,780 Which woman did you go with? 404 00:24:06,860 --> 00:24:08,500 Who else could it be? 405 00:24:08,500 --> 00:24:09,580 It's Miss Jia, of course. 406 00:24:10,100 --> 00:24:11,340 Miss Jia? 407 00:24:14,900 --> 00:24:15,900 Jia Zhen? 408 00:24:16,900 --> 00:24:18,700 What are you two guys doing shopping? 409 00:24:19,500 --> 00:24:20,381 I have no idea. 410 00:24:20,381 --> 00:24:22,340 He suddenly wanted to buy me clothes, 411 00:24:22,340 --> 00:24:23,940 saying that we should pay attention to our images, 412 00:24:23,940 --> 00:24:25,940 since we're in a big company now. 413 00:24:25,940 --> 00:24:28,580 You tell him that he doesn't have to manage your outfits anymore. 414 00:24:28,580 --> 00:24:30,060 Your girlfriend will take care of it. 415 00:24:31,580 --> 00:24:35,180 From now on, you'll be the one to choose my outfits? 416 00:24:35,180 --> 00:24:36,380 Of course. 417 00:24:40,060 --> 00:24:40,861 To be honest, 418 00:24:40,861 --> 00:24:44,020 I feel really uncomfortable in this outfit he picked for me. 419 00:24:44,020 --> 00:24:46,180 Especially this striped shirt. 420 00:24:46,180 --> 00:24:47,860 I never wear this kind of clothing. 421 00:24:48,460 --> 00:24:50,180 You look good in anything. 422 00:24:50,180 --> 00:24:53,380 But this jacket would look even better with a white T-shirt underneath. 423 00:24:53,380 --> 00:24:54,420 You'll look more youthful. 424 00:24:56,020 --> 00:24:57,020 Yeah. 425 00:24:57,540 --> 00:24:58,700 I think so. 426 00:24:59,620 --> 00:25:02,740 I look very young, so you shouldn't dress older. 427 00:25:03,620 --> 00:25:05,860 When I dress older, wouldn't it make me look more mature? 428 00:25:07,380 --> 00:25:08,740 What are you talking about? 429 00:25:09,940 --> 00:25:12,740 Do you prefer a mature look or a youthful one? 430 00:25:14,060 --> 00:25:16,300 It's okay to change things up occasionally. 431 00:25:19,900 --> 00:25:21,100 Why did you order so much? 432 00:25:21,100 --> 00:25:22,140 Can we finish all of it? 433 00:25:22,140 --> 00:25:23,940 Of course. 434 00:25:28,380 --> 00:25:32,340 Remember to contact Huan Hui's Mr. Qin, alright? 435 00:25:35,940 --> 00:25:36,940 Let him reimburse it. 436 00:25:39,700 --> 00:25:41,340 Are we claiming the meal expenses too? 437 00:25:41,340 --> 00:25:42,340 Why not? 438 00:25:42,860 --> 00:25:44,780 Although I don't care about my dignity, I still want the money. 439 00:25:44,780 --> 00:25:45,940 I'm not stupid. 440 00:25:54,900 --> 00:25:55,940 Let me tell you something. 441 00:25:57,180 --> 00:25:58,180 What is it? 442 00:25:59,940 --> 00:26:06,340 Qi Lianshan and Liu Xia are dating. 443 00:26:06,340 --> 00:26:08,140 Really? 444 00:26:08,140 --> 00:26:09,380 When did that happen? 445 00:26:11,060 --> 00:26:12,820 It's so interesting. 446 00:26:12,820 --> 00:26:16,580 As soon as Shanshan's career starts to take off, they get together. 447 00:26:17,820 --> 00:26:18,820 What do you mean? 448 00:26:21,620 --> 00:26:23,900 They've known each other for a while, 449 00:26:23,900 --> 00:26:27,340 and been living together without any sparks. 450 00:26:27,340 --> 00:26:29,460 Before, when Shanshan was nothing, 451 00:26:29,460 --> 00:26:31,900 that woman didn't even look at him. 452 00:26:31,900 --> 00:26:33,460 Is that love? 453 00:26:34,060 --> 00:26:35,220 Don't talk nonsense. 454 00:26:35,220 --> 00:26:37,260 Didn't Shanshan save Miss Liu before? 455 00:26:37,260 --> 00:26:39,740 Maybe there are some things between them that we don't know. 456 00:26:42,620 --> 00:26:43,780 Trust me. 457 00:26:45,260 --> 00:26:46,460 The real show is yet to come. 458 00:26:46,460 --> 00:26:47,460 Let's wait and see. 459 00:26:47,460 --> 00:26:49,220 Don't be so mean. 460 00:26:53,140 --> 00:26:54,220 Well... 461 00:26:55,940 --> 00:26:57,740 I need to set up a gathering for Shanshan. 462 00:26:58,860 --> 00:27:00,580 I want to let him have a good time. 463 00:27:01,580 --> 00:27:02,660 What gathering? 464 00:27:05,340 --> 00:27:07,180 That's not what I meant. 465 00:27:07,180 --> 00:27:07,700 What's wrong? 466 00:27:07,700 --> 00:27:08,700 It's nothing. 467 00:27:17,860 --> 00:27:18,900 This is really delicious. 468 00:27:20,060 --> 00:27:21,060 Here. 469 00:27:21,660 --> 00:27:22,500 Put it there. 470 00:27:22,500 --> 00:27:23,540 I'll take it myself. 471 00:27:29,420 --> 00:27:31,220 What are you thinking? Eat. 472 00:27:32,540 --> 00:27:36,940 Lately, Jia Zhen has been acting strange. 473 00:27:36,940 --> 00:27:38,340 Strange? 474 00:27:38,340 --> 00:27:40,060 How? What's strange about him? 475 00:27:41,500 --> 00:27:43,180 It's just a bit awkward. 476 00:27:43,180 --> 00:27:44,180 He's a bit distant. 477 00:27:44,740 --> 00:27:45,940 Really? 478 00:27:45,940 --> 00:27:46,940 Why? 479 00:27:48,540 --> 00:27:50,180 Do you know what he said to me today? 480 00:27:50,180 --> 00:27:52,660 He told me that from now on, whenever someone is around, 481 00:27:52,660 --> 00:27:54,860 I should call him Mr. Jia, and he'll call me Mr. Qi. 482 00:27:54,860 --> 00:27:56,340 At first, I thought he was joking, 483 00:27:56,340 --> 00:27:57,860 but later I realized he was serious. 484 00:27:58,860 --> 00:28:00,060 Mr. Qi. 485 00:28:00,060 --> 00:28:01,780 Don't call me that anymore. 486 00:28:01,780 --> 00:28:03,620 Whenever I hear those words, it gives me the creeps. 487 00:28:04,940 --> 00:28:07,380 Don't burden yourself with that. 488 00:28:07,380 --> 00:28:11,740 Jia Zhen is probably acting strange because you used to work for him before. 489 00:28:11,740 --> 00:28:14,540 Now that you're doing well, he might get a bit jealous. 490 00:28:14,540 --> 00:28:15,421 But that's normal. 491 00:28:15,421 --> 00:28:17,620 Give him some time to process it. 492 00:28:18,700 --> 00:28:20,780 Leave him alone? 493 00:28:21,860 --> 00:28:23,540 You two have known each other for years. 494 00:28:23,540 --> 00:28:24,620 Just relax and trust him. 495 00:28:25,220 --> 00:28:28,580 You can't expect people to understand you totally. 496 00:28:28,580 --> 00:28:30,180 Be true to yourself and have no regrets. 497 00:28:34,180 --> 00:28:36,900 Maybe I should have Jia Zhen come here and have a session with you. 498 00:28:37,940 --> 00:28:39,700 Why? Do you want a commission? 499 00:28:41,820 --> 00:28:43,100 What's that? 500 00:28:46,580 --> 00:28:49,220 A commission means you quickly finish these, 501 00:28:49,220 --> 00:28:50,220 and then wash the dishes. 502 00:28:50,940 --> 00:28:52,420 I have something to do. Excuse me. 503 00:28:54,180 --> 00:28:56,020 Is that what it means? 504 00:28:58,980 --> 00:29:00,100 Remember to wash the dishes! 505 00:29:04,820 --> 00:29:05,820 What should I do? 506 00:29:10,260 --> 00:29:11,100 Let the box office be a hit. 507 00:29:11,100 --> 00:29:12,580 Let the box office be a hit. 508 00:29:12,580 --> 00:29:13,380 Let the box office be a hit. 509 00:29:13,380 --> 00:29:15,860 Let the box office be a hit. 510 00:29:15,860 --> 00:29:18,260 Let the box office be a hit. 511 00:29:18,260 --> 00:29:18,860 Let the box office be a hit. 512 00:29:18,860 --> 00:29:19,700 Let the box office be a hit. 513 00:29:19,700 --> 00:29:20,220 Let the box office be a hit. 514 00:29:20,220 --> 00:29:21,340 Let the box office be a hit. 515 00:29:23,300 --> 00:29:25,340 You scared me! 516 00:29:25,340 --> 00:29:26,540 I'm watching the box office now. 517 00:29:26,540 --> 00:29:26,940 Don't interrupt me. 518 00:29:26,940 --> 00:29:28,020 Go do your work. 519 00:29:28,020 --> 00:29:28,900 Let the box office be a hit. 520 00:29:28,900 --> 00:29:31,380 Stop staring at the box office. 521 00:29:31,380 --> 00:29:33,780 I have to! 522 00:29:33,780 --> 00:29:36,180 Look at the figure now. 523 00:29:36,180 --> 00:29:39,240 It increased by over 60 million in a day. 524 00:29:39,240 --> 00:29:40,580 (Real-time box office) 525 00:29:40,580 --> 00:29:42,660 This result is all thanks to me keeping an eye on it. 526 00:29:45,140 --> 00:29:47,300 Shanshan hit it big this time. 527 00:29:50,940 --> 00:29:51,940 Yuan Yuan. 528 00:29:52,980 --> 00:29:54,220 Tell me honestly. 529 00:29:55,380 --> 00:29:57,380 Do you think "Chasing the Wind" is good? 530 00:29:57,380 --> 00:29:58,700 Yes, it's good. 531 00:29:58,700 --> 00:29:59,700 What's good about it? 532 00:30:00,540 --> 00:30:01,540 I don't think so. 533 00:30:02,260 --> 00:30:03,221 But it's normal. 534 00:30:03,221 --> 00:30:04,421 Everyone has different tastes. 535 00:30:06,700 --> 00:30:09,140 Today, I called him Mr. Qi the whole day. 536 00:30:09,740 --> 00:30:11,260 He's slowly starting to adapt, 537 00:30:12,340 --> 00:30:14,340 and I start to adapt as well. 538 00:30:18,380 --> 00:30:20,060 Shanshan is not the type of person you described. 539 00:30:20,060 --> 00:30:22,020 He won't be conceited because of a movie. 540 00:30:23,900 --> 00:30:26,060 Instead, I think the one who has changed is you. 541 00:30:29,740 --> 00:30:31,780 Back then, the three of us... 542 00:30:33,180 --> 00:30:34,820 Stop talking about the past all the time. 543 00:30:34,820 --> 00:30:35,541 You always dwell on the past. 544 00:30:35,541 --> 00:30:36,620 It makes you sound old. 545 00:30:38,340 --> 00:30:40,860 Let the box office be a hit! 546 00:30:58,660 --> 00:30:59,980 We told Shanshan to come at 10 AM. 547 00:30:59,980 --> 00:31:01,500 Why did we come so early? 548 00:31:01,500 --> 00:31:03,380 It's our first day at Huan Hui. 549 00:31:03,380 --> 00:31:05,300 Mr. Cao said he has something to discuss with us. 550 00:31:06,020 --> 00:31:08,460 Shouldn't we have asked Shanshan to come too? 551 00:31:09,500 --> 00:31:11,940 Our contract with Huan Hui has been progressing smoothly. 552 00:31:11,940 --> 00:31:13,700 Don't you find it strange? 553 00:31:13,700 --> 00:31:15,100 Besides, when it comes to business matters, 554 00:31:15,100 --> 00:31:16,300 it's enough for the two of us to know. 555 00:31:16,300 --> 00:31:18,020 It's not good for Shanshan to know too much. 556 00:31:24,900 --> 00:31:25,940 Ms. Coco? 557 00:31:27,420 --> 00:31:28,420 Go ahead. 558 00:31:30,260 --> 00:31:31,420 Ms. Coco. 559 00:31:31,420 --> 00:31:32,500 Let me introduce you. 560 00:31:32,500 --> 00:31:35,620 This is Yuan Yuan, our studio's Deputy General Manager. 561 00:31:35,620 --> 00:31:36,260 Ms. Coco. 562 00:31:36,260 --> 00:31:37,020 Hello. 563 00:31:37,020 --> 00:31:38,020 Hello. 564 00:31:39,980 --> 00:31:40,980 Is Mr. Qi not here yet? 565 00:31:42,020 --> 00:31:43,820 I asked him to come an hour later. 566 00:31:43,820 --> 00:31:46,500 Mr. Qin told us that Mr. Cao wants to talk to us about something. 567 00:31:46,500 --> 00:31:48,700 I figured it must be about some business matters, 568 00:31:49,420 --> 00:31:50,580 so I didn't ask Mr. Qi to come with us. 569 00:31:50,580 --> 00:31:51,101 He's been working hard. 570 00:31:51,101 --> 00:31:52,580 He should rest a bit more. 571 00:31:52,580 --> 00:31:53,460 Sounds good. 572 00:31:53,460 --> 00:31:54,460 Let's go. 573 00:32:00,500 --> 00:32:02,900 At Huan Hui, we have multiple projects every year. 574 00:32:02,900 --> 00:32:06,580 Apart from the producers who would oversee the scripts, 575 00:32:06,580 --> 00:32:10,860 we've actually been lacking a person in charge at the company level. 576 00:32:10,860 --> 00:32:13,500 However, the position of literary director is important. 577 00:32:13,500 --> 00:32:15,660 It's difficult to recruit the right person externally. 578 00:32:15,660 --> 00:32:20,180 Mr. Cao and I feel that we have a particularly suitable candidate now. 579 00:32:31,740 --> 00:32:34,420 So, you see, there's a reason why Huan Hui 580 00:32:34,420 --> 00:32:37,860 has achieved great success in the industry. 581 00:32:37,860 --> 00:32:41,700 Sometimes, they show even greater care for creators than we do. 582 00:32:42,660 --> 00:32:44,020 That's for sure. 583 00:32:44,580 --> 00:32:46,700 Actually, I noticed last time that 584 00:32:46,700 --> 00:32:49,180 you and Mr. Qi have a close relationship. 585 00:32:49,180 --> 00:32:50,900 So, for this matter, 586 00:32:51,860 --> 00:32:53,740 it's most suitable for you to talk to him. 587 00:32:53,740 --> 00:32:54,740 (Employment Contract) 588 00:33:05,620 --> 00:33:07,100 Our board of directors 589 00:33:07,100 --> 00:33:10,460 has decided to hire Mr. Qi as our literary director. 590 00:33:10,460 --> 00:33:12,460 His annual salary before tax is 800,000. 591 00:33:12,460 --> 00:33:14,580 On top of that, he will get bonuses. 592 00:33:14,580 --> 00:33:17,500 However, these will be withheld by our company, 593 00:33:17,500 --> 00:33:19,500 and paid directly into his account. 594 00:33:21,340 --> 00:33:22,340 What 595 00:33:24,780 --> 00:33:25,860 about us? 596 00:33:28,700 --> 00:33:30,620 What about you? 597 00:33:30,620 --> 00:33:32,860 It's clearly stated in our contract that, 598 00:33:32,860 --> 00:33:35,020 as Mr. Qi's management team, 599 00:33:35,020 --> 00:33:36,980 you're responsible for all his management affairs. 600 00:33:39,620 --> 00:33:40,940 No, it's not that. 601 00:33:41,500 --> 00:33:42,500 Ms. Coco. 602 00:33:44,100 --> 00:33:47,260 I don't quite understand what this actually means. 603 00:33:47,980 --> 00:33:49,780 Which part of it are you confused? 604 00:33:50,380 --> 00:33:54,660 Mr. Jia, you requested to be Mr. Qi's manager. 605 00:33:54,660 --> 00:33:57,540 Mr. Qi is now our company's contracted screenwriter. 606 00:33:57,540 --> 00:34:02,900 All his creative projects are under our Content Division. 607 00:34:02,900 --> 00:34:06,300 Since both of you are his agents, you're under our Agent Division. 608 00:34:07,380 --> 00:34:13,660 Since I'm his agent, I have to oversee what you ask him to write, 609 00:34:13,660 --> 00:34:16,180 and review all his contracts, right? 610 00:34:16,180 --> 00:34:19,620 It's not like you can just ask him to do whatever you want. 611 00:34:20,220 --> 00:34:22,100 You don't have to worry about this. 612 00:34:22,100 --> 00:34:24,620 Of course, all the contracts will be brought to you for approval. 613 00:34:24,620 --> 00:34:27,260 However, as the literary director, 614 00:34:27,260 --> 00:34:29,180 Mr. Qi will be responsible for all the projects 615 00:34:29,180 --> 00:34:30,620 at Huan Hui that require his guidance. 616 00:34:30,620 --> 00:34:32,460 He may not necessarily serve as a screenwriter. 617 00:34:33,740 --> 00:34:38,220 Ms. Coco, in that case, if Mr. Qi doesn't take on creative projects, 618 00:34:38,220 --> 00:34:42,580 and he has no income, how should our studio operate? 619 00:34:44,540 --> 00:34:48,540 Huan Hui covers all of your rent and operational costs. 620 00:34:49,100 --> 00:34:51,460 What other operational costs do you need? 621 00:34:51,460 --> 00:34:52,820 You can let us know. 622 00:34:52,820 --> 00:34:55,380 If it's justifiable, we'll reimburse you. 623 00:34:56,980 --> 00:35:00,420 Also, since both of you are in our Agent Division, 624 00:35:00,420 --> 00:35:02,940 you'll receive the salary standards for agents, 625 00:35:02,940 --> 00:35:05,020 and be entitled to benefits for long-term employees. 626 00:35:08,780 --> 00:35:09,780 Ms. Coco. 627 00:35:11,180 --> 00:35:13,540 I don't mean to offend you. 628 00:35:14,420 --> 00:35:16,860 I just want to ask, is Mr. Cao not coming today? 629 00:35:16,860 --> 00:35:18,100 Well, I am here. 630 00:35:20,060 --> 00:35:21,060 Really? 631 00:35:24,980 --> 00:35:25,980 Okay. 632 00:35:26,660 --> 00:35:27,660 Ms. Cao. 633 00:35:28,780 --> 00:35:34,060 What makes you think that I'll agree with the terms stated in this contract? 634 00:35:36,100 --> 00:35:40,220 I remember you told my brother that, as Mr. Qi's mentor, 635 00:35:40,220 --> 00:35:44,700 you also hope that he can step onto a bigger stage and showcase his talent. 636 00:35:44,700 --> 00:35:46,460 But most importantly, 637 00:35:46,460 --> 00:35:50,560 our contract is built upon the contract between you and Mr. Qi. 638 00:35:51,760 --> 00:35:53,300 It's a transfer of collaboration. 639 00:35:53,300 --> 00:35:55,380 I remember there's a clause in your contract 640 00:35:55,380 --> 00:35:57,860 with Mr. Qi which states that, during the term of the agreement, 641 00:35:57,860 --> 00:36:00,980 Mr. Qi must comply with all your arrangements. 642 00:36:00,980 --> 00:36:02,740 After this contract is transferred to our company, 643 00:36:02,740 --> 00:36:04,940 we haven't changed a single word. 644 00:36:04,940 --> 00:36:09,140 So now both you and Mr. Qi must follow all of our arrangements. 645 00:36:09,980 --> 00:36:13,460 This new contract doesn't affect Mr. Qi's interests in any way, 646 00:36:13,460 --> 00:36:15,740 except that you can't split his annual salary. 647 00:36:17,220 --> 00:36:22,100 If this makes you uncomfortable, you can only blame yourself for it. 648 00:36:27,220 --> 00:36:28,220 By the way, 649 00:36:28,860 --> 00:36:29,980 being in our Agent Division, 650 00:36:29,980 --> 00:36:32,300 you need to work in the office twice a week. 651 00:36:33,020 --> 00:36:34,620 You can handle that. 652 00:36:35,820 --> 00:36:36,900 Working in the office is not a problem. 653 00:36:36,900 --> 00:36:37,901 What are you saying? 654 00:36:37,901 --> 00:36:39,500 Did you hear what she said? 655 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 (Qi Lianshan) 656 00:36:49,740 --> 00:36:52,100 It's Mr. Qi. 657 00:36:52,100 --> 00:36:53,260 He should be downstairs by now. 658 00:36:53,260 --> 00:36:55,340 He can't come up without the access card. 659 00:36:55,340 --> 00:36:56,101 Look. 660 00:36:56,101 --> 00:36:57,740 Today is a happy day. 661 00:36:57,740 --> 00:37:00,580 Mr. Cao and Ms. Coco value Shanshan so much. 662 00:37:00,580 --> 00:37:02,700 We should be happy. 663 00:37:02,700 --> 00:37:05,740 Mr. Jia, you need not worry about this new contract. 664 00:37:06,420 --> 00:37:08,980 It's not that Mr. Qi won't take any new projects. 665 00:37:08,980 --> 00:37:11,940 He just might not follow the pace you've planned. 666 00:37:12,500 --> 00:37:17,300 However, we should do what's best for his future, right? 667 00:37:17,300 --> 00:37:21,460 Some things, if dissected and overanalyzed, can hurt feelings. 668 00:37:21,460 --> 00:37:22,980 Let's take it slow and steady. 669 00:37:23,540 --> 00:37:24,980 What do you think, Mr. Jia? 670 00:37:39,780 --> 00:37:42,220 I've learned a lot today. 671 00:37:47,580 --> 00:37:48,700 Ms. Cao. 672 00:37:48,700 --> 00:37:55,460 No matter what, Mr. Qi has to agree to this contract first. 673 00:37:56,340 --> 00:37:58,420 What if he doesn't agree? 674 00:38:04,540 --> 00:38:05,540 Mr. Jia. 675 00:38:06,220 --> 00:38:09,420 I know that he highly respects your opinion, 676 00:38:10,300 --> 00:38:12,540 that's why you need to talk to him. 677 00:38:13,860 --> 00:38:15,340 That's a lot to process today. 678 00:38:17,420 --> 00:38:19,780 I need some time. 679 00:38:20,620 --> 00:38:21,700 No rush. 680 00:38:21,700 --> 00:38:22,700 Take your time. 681 00:38:23,460 --> 00:38:24,900 Isn't Mr. Qi here? 682 00:38:24,900 --> 00:38:26,780 Mr. Qin and I will go downstairs to pick him up. 683 00:38:27,420 --> 00:38:28,820 Take your time. 684 00:38:28,820 --> 00:38:29,820 Let's go. 685 00:38:42,009 --> 00:38:43,009 (Employment Contract) 686 00:38:46,420 --> 00:38:48,060 Why did you do that? 687 00:38:48,700 --> 00:38:49,700 Does it hurt? 688 00:39:02,100 --> 00:39:03,460 Cao Coco purposefully plans this. 689 00:39:03,460 --> 00:39:04,500 Can't you tell? 690 00:39:04,500 --> 00:39:06,300 Qi Lianshan has never worked in an office! 691 00:39:06,300 --> 00:39:07,860 He's just a screenwriter who does independent work at home. 692 00:39:07,860 --> 00:39:09,860 How can he be a literary director? 693 00:39:09,860 --> 00:39:11,140 Sure, he doesn't take on new projects. 694 00:39:11,140 --> 00:39:14,060 He has a share in box office revenue, and those previous royalties! 695 00:39:14,060 --> 00:39:15,060 But what about me? 696 00:39:15,060 --> 00:39:17,500 I now end up with a fixed salary! 697 00:39:17,500 --> 00:39:18,940 What does Ms. Cao mean by this? 698 00:39:18,940 --> 00:39:20,060 Isn't it obvious enough? 699 00:39:20,060 --> 00:39:21,140 He wants us gone! 700 00:39:22,780 --> 00:39:26,300 I've spent so many years and so much effort nurturing Shanshan. 701 00:39:26,300 --> 00:39:27,700 Now, she wants to take advantage of it! 702 00:39:27,700 --> 00:39:28,700 No way! 703 00:39:30,380 --> 00:39:33,380 So how do we tell Shanshan about this? 704 00:39:33,380 --> 00:39:34,660 Didn't that woman say it? 705 00:39:34,660 --> 00:39:36,740 Qi Lianshan has to agree. 706 00:39:36,740 --> 00:39:38,940 If I don't agree, how could Shanshan say yes? 707 00:39:54,860 --> 00:39:55,860 Brother. 708 00:39:57,380 --> 00:39:59,260 You didn't see it. 709 00:39:59,260 --> 00:40:00,700 He got angry on the spot. 710 00:40:00,700 --> 00:40:02,420 He is so furious. 711 00:40:02,420 --> 00:40:03,460 It's satisfying to see. 712 00:40:04,660 --> 00:40:07,300 Those two have been working together for a decade. 713 00:40:07,300 --> 00:40:09,740 Whatever they do, it's their business. 714 00:40:09,740 --> 00:40:11,820 I don't want him to suffer any losses. 715 00:40:13,380 --> 00:40:17,900 We can't keep Jia Zhen at Huan Hui. 716 00:40:17,900 --> 00:40:19,020 He'll leave sooner or later. 717 00:40:21,620 --> 00:40:25,940 If we can get rid of Jia Zhen, it would be good for Qi Lianshan too. 718 00:40:25,940 --> 00:40:29,020 Besides, didn't you want to protect high-quality creators? 719 00:40:30,060 --> 00:40:31,740 It's not just about protection. 720 00:40:32,420 --> 00:40:34,660 Qi Lianshan's future path is still long. 721 00:40:35,300 --> 00:40:38,340 He needs to pause and learn more now. 722 00:40:38,340 --> 00:40:41,660 Being a literary director can broaden his horizons. 723 00:40:43,460 --> 00:40:47,020 His growth is strategically important for us. 724 00:40:47,660 --> 00:40:52,620 If he becomes my husband, your strategy will be even more successful. 725 00:40:53,700 --> 00:40:54,700 What do you mean? 726 00:40:55,500 --> 00:40:56,580 My intention is obvious. 727 00:40:57,980 --> 00:40:59,420 See you around. 728 00:41:07,100 --> 00:41:09,100 (Borman Counseling Center) 729 00:41:11,940 --> 00:41:13,940 (Borman receives a hundred million in investments.) 730 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 (Liu Xia) 731 00:41:26,340 --> 00:41:27,340 Mr. Yang. 732 00:41:29,500 --> 00:41:31,180 Please sign this. 733 00:41:48,700 --> 00:41:50,900 Order a bouquet and a cake for me. 734 00:41:50,900 --> 00:41:52,180 I want the best ones. 735 00:41:52,180 --> 00:41:53,220 Okay. 736 00:41:53,220 --> 00:41:54,220 Wait. 737 00:41:56,020 --> 00:41:57,380 And some wine. 738 00:41:57,380 --> 00:41:58,380 Alright. 739 00:42:01,620 --> 00:42:03,300 Actually, I'll order them myself. 740 00:42:10,740 --> 00:42:11,740 Take a look. 741 00:42:16,420 --> 00:42:18,020 Mr. Cao. 742 00:42:18,020 --> 00:42:20,340 Did they make a mistake here? 743 00:42:20,340 --> 00:42:21,341 What mistake? 744 00:42:21,341 --> 00:42:23,660 This position should be Jia Zhen's. 745 00:42:23,660 --> 00:42:26,580 He has always been a leader in our team. 746 00:42:26,580 --> 00:42:29,260 If I take this position, what would he do? 747 00:42:29,260 --> 00:42:32,060 He's just your manager. That's all. 748 00:42:32,060 --> 00:42:33,260 Manager? 749 00:42:33,260 --> 00:42:34,260 Yes. 750 00:42:36,580 --> 00:42:38,100 He agreed? 751 00:42:38,100 --> 00:42:41,140 The most important thing here is whether you agree or not. 752 00:42:41,140 --> 00:42:43,500 As for Jia Zhen, we've already spoken to him. 753 00:42:43,500 --> 00:42:44,780 Yeah, I spoke to him. 754 00:42:44,780 --> 00:42:46,420 He said it's fine as long as you agree. 755 00:42:49,300 --> 00:42:53,180 I think I need to go back, and discuss this with him. 756 00:42:54,020 --> 00:42:55,540 Alright, no problem. 757 00:42:56,260 --> 00:42:59,660 Go back and carefully review the contract, then give me your answer. 758 00:43:01,220 --> 00:43:02,220 Okay. 759 00:43:04,200 --> 00:43:06,290 (Literary Director Contract) 760 00:43:41,200 --> 00:43:43,830 ♪ Sleeping peacefully behind you ♪ 761 00:43:45,300 --> 00:43:48,800 ♪ Dreaming a dream about you ♪ 762 00:43:49,440 --> 00:43:55,270 ♪ Returning with you to a very, very young time ♪ 763 00:43:57,040 --> 00:44:00,740 ♪ The rain outside has been falling for a long time ♪ 764 00:44:01,300 --> 00:44:04,730 ♪ You have accompanied me for a long time ♪ 765 00:44:05,840 --> 00:44:08,020 ♪ Continuing on ♪ 766 00:44:08,020 --> 00:44:13,300 ♪ The evening glow covering your forehead ♪ 767 00:44:14,140 --> 00:44:17,040 ♪ Our tightly held hands ♪ 768 00:44:17,040 --> 00:44:20,740 ♪ Have withstood countless cold currents ♪ 769 00:44:21,500 --> 00:44:23,620 ♪ It is you who have given me ♪ 770 00:44:23,620 --> 00:44:27,500 ♪ The entire universe of tenderness ♪ 771 00:44:29,000 --> 00:44:32,800 ♪ You are always by my side ♪ 772 00:44:33,340 --> 00:44:37,700 ♪ Like stars lying on the moon's chest ♪ 773 00:44:37,700 --> 00:44:39,800 ♪ We keep walking ♪ 774 00:44:41,200 --> 00:44:45,940 ♪ Just like this, keep walking ♪ 775 00:44:45,940 --> 00:44:48,980 ♪ Behind us ♪ 776 00:44:48,980 --> 00:44:53,570 ♪ You've been following all along ♪ 777 00:44:53,570 --> 00:44:55,620 ♪ Protecting this lifetime ♪ 778 00:44:55,620 --> 00:45:00,380 ♪ With your strong and solid chest ♪ 779 00:45:01,140 --> 00:45:05,340 ♪ You often caress my forehead gently ♪ 780 00:45:05,340 --> 00:45:08,740 ♪ Saying you will accompany me for a long time ♪ 781 00:45:09,840 --> 00:45:13,440 ♪ Until the end of the world ♪ 782 00:45:13,440 --> 00:45:18,000 ♪ Embracing each other at the edge of the sea ♪ 783 00:45:18,000 --> 00:45:21,100 ♪ Waiting together ♪ 784 00:45:21,100 --> 00:45:24,770 ♪ Embracing you tightly ♪ 785 00:45:25,370 --> 00:45:27,700 ♪ Believing in our love ♪ 786 00:45:27,700 --> 00:45:32,970 ♪ Will last for a very, very long time ♪ 787 00:45:32,970 --> 00:45:36,970 ♪ Still remember the moment we met ♪ 788 00:45:36,970 --> 00:45:42,080 ♪ The smile that unintentionally appeared ♪ 789 00:45:43,940 --> 00:45:46,900 ♪ Had long been in my heart ♪ 790 00:45:47,800 --> 00:45:54,860 ♪ Hidden for a long, long time ♪ 51306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.