Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,243 --> 00:00:05,883
Betta! You don't remember me, do you?
I'm Andrea, I'm your brother.
2
00:00:06,043 --> 00:00:07,523
That's the curse of the Stria.
3
00:00:07,683 --> 00:00:09,563
She's an evil witchwho lives in the Nowhere.
4
00:00:09,763 --> 00:00:13,043
She kidnaps children and lures themback there with false promises.
5
00:00:13,563 --> 00:00:17,163
We can use that door to get there,
but you'll need the keys to open it.
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,203
-What can we do then?
-The Stria is always talking
7
00:00:19,283 --> 00:00:20,883
about an old game
called The Knights of Castelcorvo.
8
00:00:21,163 --> 00:00:22,723
Try to find it, it's important.
9
00:00:22,883 --> 00:00:24,163
(THUD)
10
00:00:27,123 --> 00:00:28,883
BETTA: It's the castle!
That has to be where we start.
11
00:00:29,003 --> 00:00:30,963
-Where are the pieces?
-I want to find my brother
12
00:00:31,043 --> 00:00:33,003
and bring him back home,
whatever the cost is.
13
00:00:33,163 --> 00:00:34,163
Hey, Aldo!
14
00:00:34,323 --> 00:00:37,723
How about you give them their bikes back,
and you get back your phone?
15
00:00:37,883 --> 00:00:38,923
(BICYCLE HORN DINGS)
16
00:00:42,163 --> 00:00:44,723
-GIULIA: Do you know who he is?
-I sense an incoming crush.
17
00:00:44,883 --> 00:00:47,683
If you want, you could give me
your phone number or something.
18
00:00:48,043 --> 00:00:49,763
Perhaps these four
are the real chosen ones.
19
00:00:49,963 --> 00:00:52,643
Just remember, nothing is more important
than finding the keys.
20
00:00:52,803 --> 00:00:54,483
I won't let you down, Mother.
21
00:00:54,643 --> 00:00:57,323
The answer's pretty clear,
it's bottom of the fountain.
22
00:00:58,443 --> 00:00:59,643
-(MATTEO GASPING)
-(BETTA GASPING)
23
00:00:59,723 --> 00:01:01,803
-Yes! It's the key, we found it.
-MATTEO: Yes, it's the key!
24
00:01:01,963 --> 00:01:03,123
We shouldn't open up that door
25
00:01:03,283 --> 00:01:04,843
until we have the Evening Key here
with us.
26
00:01:05,283 --> 00:01:06,963
We'll keep the key safe in here.
27
00:01:07,083 --> 00:01:10,243
RICCARDO: "Counting elephantsleaves lazy alligators restless,
28
00:01:10,483 --> 00:01:12,243
"if you wish to continue on your way,
29
00:01:12,403 --> 00:01:14,083
"with their heads you have to play."
30
00:01:14,403 --> 00:01:16,763
(THEME MUSIC PLAYING)
31
00:01:38,443 --> 00:01:42,323
THE KNIGHTS OF CASTELCORVO
32
00:01:42,443 --> 00:01:43,963
(THEME MUSIC CONCLUDING)
33
00:01:46,923 --> 00:01:50,283
(BIRDS CHIRPING)
34
00:02:01,443 --> 00:02:02,523
Hello.
35
00:02:07,963 --> 00:02:09,323
The weather is really nice today.
36
00:02:11,563 --> 00:02:12,603
What's that?
37
00:02:12,803 --> 00:02:16,523
I was saying this is perfect weather
for meeting someone.
38
00:02:18,283 --> 00:02:19,403
It's cloudy actually.
39
00:02:19,723 --> 00:02:21,323
(CROWS CAWING)
40
00:02:23,083 --> 00:02:24,283
My name's Zeno.
41
00:02:25,203 --> 00:02:27,123
-And your name is?
-Marta.
42
00:02:27,803 --> 00:02:28,803
Marta.
43
00:02:30,003 --> 00:02:31,123
Very nice to meet you.
44
00:02:31,843 --> 00:02:32,843
You, too.
45
00:02:33,363 --> 00:02:34,563
Will you do me a favor?
46
00:02:35,363 --> 00:02:37,803
-Sure.
-Let me borrow your cell phone.
47
00:02:41,843 --> 00:02:43,243
I'll give it back in a few hours.
48
00:02:45,123 --> 00:02:47,483
Wait, Zeno... the pin.
49
00:02:48,603 --> 00:02:50,523
-The pin?
-MARTA: Yes.
50
00:02:52,003 --> 00:02:55,723
It's 5-9-7-2.
51
00:02:56,563 --> 00:02:58,083
-(CHUCKLES SOFTLY)
-MARTA: Now, it's unlocked.
52
00:02:58,843 --> 00:03:01,803
-Thanks. I'll see you later then.
-See you later.
53
00:03:07,283 --> 00:03:08,323
(CHUCKLES SOFTLY)
54
00:03:19,283 --> 00:03:21,843
"Counting elephants
leaves lazy alligators restless,
55
00:03:22,043 --> 00:03:25,363
"if you wish to continue on your way,
with their heads you have to play."
56
00:03:26,363 --> 00:03:28,403
-You have any ideas?
-Ever since we got this riddle,
57
00:03:28,523 --> 00:03:30,043
I've been racking my brain for an answer,
58
00:03:30,643 --> 00:03:32,403
but I haven't been able
to think of anything.
59
00:03:32,883 --> 00:03:33,883
Riccardo?
60
00:03:34,043 --> 00:03:36,883
Who? Me? Why do I have to solve
the riddles every single time?
61
00:03:37,163 --> 00:03:39,923
What? You're not the only one
solving them and certainly not alone.
62
00:03:40,083 --> 00:03:41,083
-Huh? Oh, no?
-No.
63
00:03:41,323 --> 00:03:42,923
Come on, you guys, don't.
This isn't helping us.
64
00:03:43,723 --> 00:03:45,923
Well, I have no idea. I'm bored to death.
65
00:03:46,003 --> 00:03:46,963
UNKNOWN NUMBER
NEW MESSAGE
66
00:03:47,043 --> 00:03:48,843
RICCARDO: My brain needs something fun
to do right now.
67
00:03:48,963 --> 00:03:50,763
BETTA: There are lots of fun things
to do around here.
68
00:03:50,843 --> 00:03:52,443
HI MYSTERIOUS GIRL.
UP FOR A JUICE? ZENO
69
00:03:52,523 --> 00:03:55,803
I'm talking about things
like bowling or arcade, theme parks.
70
00:03:55,923 --> 00:03:57,523
HI MYSTERIOUS BOY.
A JUICE WHEN?
71
00:03:57,683 --> 00:03:59,883
MATTEO: Hey, listen. I think,
I've got an answer for your problem.
72
00:04:01,483 --> 00:04:05,643
You should come over to my place now.
My dad built a new game out in the garden.
73
00:04:05,843 --> 00:04:08,603
-A game in the garden?
-Yeah. And you're all invited.
74
00:04:09,203 --> 00:04:11,923
-I don't know. Giulia?
-Yeah?
75
00:04:12,403 --> 00:04:13,603
-What do you think?
-About what?
76
00:04:13,723 --> 00:04:14,723
Should we go to Matteo's?
77
00:04:14,963 --> 00:04:17,963
You can go if you want,
but first I'm gonna stop by the cafe.
78
00:04:18,883 --> 00:04:21,763
Man, that's a great idea.
I'm a little hungry myself.
79
00:04:21,843 --> 00:04:24,203
Maybe we should all swing
by the cafe before Matteo's.
80
00:04:24,283 --> 00:04:26,283
-Perfect.
-Yeah, sure. Why not?
81
00:04:26,403 --> 00:04:28,163
Okay. Fine with me. Let's go.
82
00:04:28,883 --> 00:04:30,203
Okay.
83
00:04:33,123 --> 00:04:35,283
-It was a great idea to come here.
-So, how do elephants make...
84
00:04:35,363 --> 00:04:36,923
-We needed it.
-...alligators restless?
85
00:04:37,683 --> 00:04:39,403
-There you go.
-Well, maybe...
86
00:04:41,523 --> 00:04:42,563
Thank you.
87
00:04:42,723 --> 00:04:44,563
-This one's for Betta.
-Thank you.
88
00:04:45,443 --> 00:04:46,923
And a strawberry shake
as usual for Matteo.
89
00:04:47,363 --> 00:04:48,523
Thanks, Gianni.
90
00:04:51,363 --> 00:04:52,363
RICCARDO: What's up?
91
00:04:52,643 --> 00:04:55,283
You were the one that wanted
to come here, but didn't get anything.
92
00:04:55,443 --> 00:04:57,243
I guess I'm not really thirsty anymore.
93
00:04:57,563 --> 00:04:59,283
That's it? I'm officially out of ideas.
94
00:04:59,403 --> 00:05:00,643
This riddle is impossible.
95
00:05:00,723 --> 00:05:02,523
RICCARDO: Careful with that.
Give me the card.
96
00:05:05,043 --> 00:05:06,403
-ZENO: Hi.
-Hey.
97
00:05:07,443 --> 00:05:10,923
-ZENO: Everybody's here.
-Um... Yeah.
98
00:05:12,443 --> 00:05:13,443
(SIGHS)
99
00:05:16,403 --> 00:05:17,483
Hi. I'm Zeno.
100
00:05:17,963 --> 00:05:19,403
-Betta.
-Riccardo.
101
00:05:19,563 --> 00:05:20,603
Matteo.
102
00:05:23,643 --> 00:05:24,843
(CHUCKLES) Oh, I get it now.
103
00:05:25,803 --> 00:05:29,203
I've deduced it wasn't a coincidence
you wanted to come here, Giulia.
104
00:05:32,883 --> 00:05:35,923
I think you should concentrate
on deducing an answer to our riddle.
105
00:05:36,603 --> 00:05:37,603
Huh? A riddle?
106
00:05:39,883 --> 00:05:41,043
What riddle is that?
107
00:05:43,443 --> 00:05:46,123
-Is it about that card right there?
-Hey, what's with all the questions?
108
00:05:46,283 --> 00:05:47,283
Betta, don't.
109
00:05:47,843 --> 00:05:49,963
-It's all right, Giulia.
-I'm sorry about that.
110
00:05:55,443 --> 00:05:57,083
Believe it or not, I like tough girls.
111
00:05:57,563 --> 00:05:59,763
Tough. (CHUCKLES) Isn't that a little...
112
00:06:01,643 --> 00:06:03,003
You seem to be pretty smart.
113
00:06:03,283 --> 00:06:05,123
I bet riddles are no problem for you.
114
00:06:05,323 --> 00:06:07,483
Well, this one's really hard for...
115
00:06:08,923 --> 00:06:10,683
And I suppose you're the funny one.
116
00:06:13,323 --> 00:06:16,043
So, tell me,
what were you saying about a riddle?
117
00:06:16,683 --> 00:06:20,163
It's... It's for a game.
It's kind of special.
118
00:06:21,003 --> 00:06:22,523
I like special games, good.
119
00:06:23,843 --> 00:06:25,883
-So, tell me more.
-Well, the board is...
120
00:06:26,083 --> 00:06:28,483
it's a miniature version of Castelcorvo.
121
00:06:28,723 --> 00:06:31,363
-There are two keys we're looking for.
-It's like a video game.
122
00:06:31,963 --> 00:06:34,443
Every time we finish a level,
the game lets us progress.
123
00:06:34,923 --> 00:06:37,923
Would you like to come over later?
We can show how it works.
124
00:06:38,043 --> 00:06:39,603
Yeah. I would love that.
125
00:06:41,043 --> 00:06:43,003
But only if everybody's okay with it.
126
00:06:43,963 --> 00:06:45,483
-I'm okay with it.
-Okay by me.
127
00:06:45,763 --> 00:06:46,963
Okay with me.
128
00:06:49,603 --> 00:06:51,323
Well, okay then. Great.
See you guys later.
129
00:06:53,123 --> 00:06:56,003
Okay then. I guess I'll send you
a text message with the address.
130
00:06:56,163 --> 00:06:57,643
-Sounds good.
-MATTEO: But...
131
00:06:57,763 --> 00:06:59,643
-BETTA: Bye.
-MATTEO: Bye, Zeno.
132
00:06:59,883 --> 00:07:01,683
-Uh...
-Guys, what just happened?
133
00:07:01,843 --> 00:07:03,003
Why did we do that just now?
134
00:07:03,803 --> 00:07:05,283
Why did we tell him about the game?
135
00:07:05,443 --> 00:07:07,523
No idea.
He just looked at me and then...
136
00:07:08,243 --> 00:07:09,963
-You trust him, right?
-RICCARDO: Exactly.
137
00:07:10,243 --> 00:07:13,723
That's how it felt, but we don't know
we can really trust him yet, do we?
138
00:07:15,083 --> 00:07:17,963
Well, I think we can.
He seems like a nice guy.
139
00:07:19,643 --> 00:07:22,923
Okay. But you all need to tell me
one thing.
140
00:07:24,963 --> 00:07:26,483
Are you or are you not coming
141
00:07:26,563 --> 00:07:27,683
-to my house to play?
-(CHUCKLES)
142
00:07:27,803 --> 00:07:30,123
-(CHUCKLES) Yes, we're coming.
-GIULIA: Uh… Sorry, Mateo.
143
00:07:30,243 --> 00:07:32,643
Thanks for inviting me.
But, I have some homework
144
00:07:32,763 --> 00:07:35,003
-I should be doing.
-Okay. But Riccardo and I are coming.
145
00:07:35,243 --> 00:07:37,243
-RICCARDO: Yeah.
-Okay. You guys are gonna love it.
146
00:07:38,203 --> 00:07:39,323
MATTEO: Tada!
147
00:07:42,763 --> 00:07:43,923
RICCARDO: So this is it?
148
00:07:44,283 --> 00:07:46,083
-We're here to play bocce? (CHUCKLES)
-(BETTA CHUCKLES)
149
00:07:46,163 --> 00:07:48,763
Exactly. And we'll be able to play here
as long as we want.
150
00:07:48,923 --> 00:07:50,203
(CHUCKLES) Nice.
151
00:07:50,323 --> 00:07:51,523
I can throw the Jack.
152
00:07:51,803 --> 00:07:53,083
(BIRDS CHIRPING)
153
00:07:55,363 --> 00:07:57,403
(CHUCKLES SOFTLY) Who's going next?
154
00:07:58,043 --> 00:08:00,563
-(SIGHS)
-Okay. Here I go.
155
00:08:09,763 --> 00:08:12,603
Nice toss, Betta.
Now, Riccardo, let's see what you got.
156
00:08:13,083 --> 00:08:16,523
-Is anything more boring than this?
-Nothing that I can think of right now.
157
00:08:16,723 --> 00:08:17,923
(HUMS)
158
00:08:22,523 --> 00:08:24,323
Brava. Nice toss.
159
00:08:24,603 --> 00:08:26,443
-You must play a lot.
-Matteo!
160
00:08:26,563 --> 00:08:28,163
Are you here
to show your friends our new court?
161
00:08:28,323 --> 00:08:30,403
-Sure am, Dad.
-That's Great.
162
00:08:30,523 --> 00:08:32,923
Be careful or you might find yourself
playing with the champion.
163
00:08:33,443 --> 00:08:34,443
You're gonna join us?
164
00:08:34,603 --> 00:08:37,043
I'd love to,
but I'm afraid it's getting late.
165
00:08:37,363 --> 00:08:40,003
A flock of woodcocks flies over us
at this time every day.
166
00:08:40,523 --> 00:08:43,123
And I simply must be there
to photograph them all.
167
00:08:44,643 --> 00:08:46,003
Well, have some fun kids.
168
00:08:46,803 --> 00:08:50,603
And Matteo... you remember
to throw that ball just like I taught you.
169
00:08:50,683 --> 00:08:52,883
-The special toss?
-MATTEO'S DAD: The special toss.
170
00:08:53,043 --> 00:08:55,243
(SNIFFS HEAVILY, EXHALES)
171
00:08:56,363 --> 00:08:57,603
(CHUCKLES)
172
00:08:57,763 --> 00:08:59,483
Oh, look. They're coming now.
173
00:09:09,003 --> 00:09:10,283
(BLOWS)
174
00:09:11,483 --> 00:09:12,643
(KISSES)
175
00:09:27,723 --> 00:09:30,043
No!
176
00:09:32,803 --> 00:09:34,683
-Oh, no. My dad is gonna kill me.
-(BOTH LAUGHING)
177
00:09:35,163 --> 00:09:36,403
Stop laughing. It's not funny.
178
00:09:37,003 --> 00:09:38,483
-One letter goes down. (CHUCKLES)
-(LAUGHS)
179
00:09:43,683 --> 00:09:46,483
"With the heads you have to play."
You're genius, Matteo.
180
00:09:46,563 --> 00:09:48,763
-What do you mean?
-We were thinking all wrong.
181
00:09:48,843 --> 00:09:50,723
-Look, the heads are the letters.
-What's that?
182
00:09:50,803 --> 00:09:53,003
Look, we tried
to find meaning in the words,
183
00:09:53,163 --> 00:09:55,243
but the answer was on the cards.
Just look at the card.
184
00:09:55,403 --> 00:09:58,083
"Counting elephants leaves
lazy alligators restless."
185
00:09:58,163 --> 00:10:02,843
If we take the first letter
of every word, C-E-L-L-A-R,
186
00:10:02,923 --> 00:10:06,243
if we put the first letters
of each word together, it spells cellar.
187
00:10:07,443 --> 00:10:09,363
The game is telling us to look
in Aunt Margarita's cellar.
188
00:10:09,483 --> 00:10:11,163
-That's where we should go next.
-Yes, we're ready.
189
00:10:11,323 --> 00:10:13,923
No way, we can't.
We have to stay here and repair the sign.
190
00:10:14,323 --> 00:10:15,563
We'll do that later, Matteo.
191
00:10:15,683 --> 00:10:16,803
-MATTEO: No, come back!
-Hurry up!
192
00:10:16,963 --> 00:10:19,443
MATTEO: Oh, my dad is seriously
gonna kill me.
193
00:10:21,083 --> 00:10:22,123
(GRUNTS)
194
00:10:27,283 --> 00:10:28,843
(CROWS CAWING)
195
00:10:29,043 --> 00:10:30,203
ZIA: Coming.
196
00:10:32,923 --> 00:10:34,283
-Hello there.
-ZIA: Hello?
197
00:10:35,043 --> 00:10:36,483
-You are?
-I'm Zeno.
198
00:10:36,923 --> 00:10:39,963
Zeno, of course. Now I understand
the new clothes and makeup.
199
00:10:40,283 --> 00:10:41,963
-Come on in. I'll show you the way.
-ZENO: Thank you.
200
00:10:53,523 --> 00:10:55,523
Auntie, one minute, I'm... (GASPS)
201
00:10:56,603 --> 00:10:57,763
Zeno.
202
00:10:57,923 --> 00:10:59,523
-Uh...
-Hello?
203
00:10:59,603 --> 00:11:02,083
Hi. Uh... I'm sorry.
I didn't realize it was so late.
204
00:11:02,203 --> 00:11:03,763
-It's all right.
-(GIULIA SIGHS)
205
00:11:03,843 --> 00:11:04,963
This is a nice room.
206
00:11:05,523 --> 00:11:06,523
Thank you.
207
00:11:08,763 --> 00:11:10,003
Is this the game?
208
00:11:10,483 --> 00:11:14,123
GIULIA: Yes. Um, that's the... the game.
It's very mysterious
209
00:11:14,243 --> 00:11:16,163
and we haven't mentioned it to anybody.
210
00:11:16,403 --> 00:11:18,243
Well, besides you, of course.
211
00:11:20,363 --> 00:11:23,603
Um... Since we're waiting for the others,
would you like some...
212
00:11:23,803 --> 00:11:25,763
Something to drink perhaps, you know?
213
00:11:26,123 --> 00:11:27,963
Um... I think there's fruit juice
or hot chocolate.
214
00:11:28,123 --> 00:11:30,363
A water. I'll take a water. Thank you.
215
00:11:32,483 --> 00:11:34,523
Okay. I'll just go get it. (CHUCKLES)
216
00:11:35,283 --> 00:11:37,243
-A water.
-And a glass please.
217
00:11:37,443 --> 00:11:39,123
GIULIA: Okay. (CHUCKLING)
218
00:11:40,363 --> 00:11:41,683
(GIGGLES)
219
00:11:43,283 --> 00:11:45,443
(TENSE MUSIC PLAYING)
220
00:12:20,563 --> 00:12:21,603
(MUSIC CONCLUDES)
221
00:12:22,643 --> 00:12:24,883
RICCARDO: I bet tall, dark,
and handsome is already there.
222
00:12:25,123 --> 00:12:28,043
Yeah. And Giulia's probably
making eyes at him.
223
00:12:28,123 --> 00:12:30,323
So, what do you think we'll find
when we look in the cellar?
224
00:12:30,403 --> 00:12:31,723
-Huh. I don't know.
-Me either.
225
00:12:31,843 --> 00:12:33,443
But like I've said, it's like a videogame.
226
00:12:33,803 --> 00:12:36,843
We beat one level and go on to the next
until the final boss.
227
00:12:37,123 --> 00:12:38,483
-The Stria.
-Exactly.
228
00:12:38,603 --> 00:12:40,843
Stria or no Stria, I'm saving my brother.
229
00:12:41,003 --> 00:12:43,003
-Here, let's hurry.
-Yeah, let's do it.
230
00:12:43,083 --> 00:12:44,443
(HORN BLARING)
231
00:12:46,603 --> 00:12:48,363
GIULIA: Here you go. (CHUCKLES)
232
00:12:50,883 --> 00:12:51,923
Hmm.
233
00:12:55,043 --> 00:12:58,603
-What do you think?
-Uh, it's great water.
234
00:12:59,003 --> 00:13:02,683
(GIGGLES) Um... Listen,
I don't know where the others are,
235
00:13:02,803 --> 00:13:05,003
but why don't I go ahead
and show the game to you?
236
00:13:05,083 --> 00:13:07,123
I just remembered
I have to be somewhere.
237
00:13:07,203 --> 00:13:08,883
-And I should probably go.
-Oh.
238
00:13:09,843 --> 00:13:11,523
-You do?
-I'm sorry.
239
00:13:14,123 --> 00:13:15,483
Why don't you come with me?
240
00:13:18,043 --> 00:13:19,043
We'll take a walk together.
241
00:13:19,643 --> 00:13:24,323
Uh... Okay. Well, let me just, uh,
I'll get this... and get this.
242
00:13:24,483 --> 00:13:25,843
Come on. I'll walk you out.
243
00:13:27,283 --> 00:13:29,483
(BIRDS CHIRPING)
244
00:13:31,603 --> 00:13:33,123
-Hi, Auntie.
-Hello.
245
00:13:33,363 --> 00:13:35,723
-RICCARDO: Is Zeno here?
-Yes. But Giulia just left with him.
246
00:13:35,803 --> 00:13:38,443
-They went for a walk. (GIGGLES)
-Well done, Giulia.
247
00:13:40,723 --> 00:13:42,723
(SIGHS) Well, we don't need her anyway.
248
00:13:44,083 --> 00:13:46,203
(BICYCLE CHAIN RATTLING)
249
00:14:00,283 --> 00:14:02,323
This place is really creeping me out.
250
00:14:02,483 --> 00:14:04,763
-It's only a cellar, Matteo.
-Come on, Matteo.
251
00:14:04,883 --> 00:14:07,683
-You never go in your cellar?
-Are you crazy? No!
252
00:14:07,803 --> 00:14:09,323
-(BETTA GIGGLES)
-(LIGHT BULB SPARKING)
253
00:14:11,163 --> 00:14:13,203
Oh, great. We could barely see before.
254
00:14:13,843 --> 00:14:15,163
I have something for this.
255
00:14:17,763 --> 00:14:20,923
-Ta-da! A flashlight.
-(CHUCKLES) Matteo.
256
00:14:21,243 --> 00:14:24,043
No, that's not a flashlight.
This is a flashlight.
257
00:14:24,203 --> 00:14:26,723
Cellphones aren't so useless now,
are they, Betta?
258
00:14:26,843 --> 00:14:28,203
That's not a flashlight either.
259
00:14:28,283 --> 00:14:30,483
-Now, this is a flashlight.
-RICCARDO: Ah! Hey, Betta, stop it.
260
00:14:30,643 --> 00:14:32,883
-Don't. (GROANS)
-Come on. We should start looking.
261
00:14:33,883 --> 00:14:35,203
(SIGHS)
262
00:14:40,963 --> 00:14:42,483
-(MATTEO SCREAMS)
-(THUDDING)
263
00:14:42,563 --> 00:14:44,963
Matteo, that's a stuffed panda.
264
00:14:46,923 --> 00:14:47,923
(SIGHS)
265
00:14:56,883 --> 00:14:57,923
MATTEO: Uh...
266
00:14:59,403 --> 00:15:00,643
Come and look at this.
267
00:15:03,683 --> 00:15:06,083
-What are we looking at?
-It's a box, silly.
268
00:15:09,083 --> 00:15:11,403
A box that happens to have
the same symbol from the game.
269
00:15:14,163 --> 00:15:15,763
-BETTA: Hold this a sec.
-MATTEO: Okay.
270
00:15:16,803 --> 00:15:17,883
(BETTA GRUNTS)
271
00:15:20,003 --> 00:15:22,243
-What's this thing for?
-The game will tell us everything.
272
00:15:22,363 --> 00:15:25,443
Just like I said, find the object,
unlock the next level.
273
00:15:25,563 --> 00:15:27,243
-Yeah
-I'm sure we'll find out soon enough.
274
00:15:27,363 --> 00:15:29,003
-Let's hurry. Close the doors behind you.
-Thanks.
275
00:15:29,123 --> 00:15:30,603
-Okay, Matteo. Let's go.
-Coming.
276
00:15:44,043 --> 00:15:46,803
Wouldn't your sister be mad
that we're in her room without her?
277
00:15:46,883 --> 00:15:49,003
She can't be,
if this is where we keep the game.
278
00:15:52,843 --> 00:15:54,203
Look, the drawer's open.
279
00:15:55,923 --> 00:15:58,643
(GASPS, BREATHES SHAKILY)
280
00:16:02,563 --> 00:16:04,803
-The Morning Key has disappeared.
-BETTA: That can't be.
281
00:16:05,483 --> 00:16:07,483
No, no, no, no. This isn't happening.
282
00:16:08,523 --> 00:16:12,683
(BREATHES SHAKILY) Matteo, help us.
Check the other drawers.
283
00:16:16,483 --> 00:16:18,843
(PANTS)
284
00:16:21,763 --> 00:16:24,283
I have to admit,
being in Castlecorvo isn't so bad.
285
00:16:25,083 --> 00:16:26,363
So, do you like it?
286
00:16:27,603 --> 00:16:28,883
Yeah, sure.
287
00:16:29,883 --> 00:16:31,003
I'm not complaining.
288
00:16:31,683 --> 00:16:33,723
Um... So, how'd you end up here?
289
00:16:34,803 --> 00:16:37,883
-Let's just say it wasn't my decision.
-Oh, yeah? Just like me.
290
00:16:38,403 --> 00:16:40,523
I mean, it was my dad
who was the one who decided.
291
00:16:40,883 --> 00:16:42,843
He never asked us
if we wanted to come here.
292
00:16:42,923 --> 00:16:45,283
We had to leave all our things
back in the city.
293
00:16:45,523 --> 00:16:48,723
Well, you know how parents are.
They never seem to think their kids' stuff
294
00:16:48,883 --> 00:16:52,363
is really ever as important
as, well, as their work is.
295
00:16:53,003 --> 00:16:54,603
It's so unfair. Don't you think?
296
00:16:55,563 --> 00:16:58,083
(CHUCKLES) Excuse me. I'm just rambling.
297
00:16:58,243 --> 00:17:00,083
Uh... My brother tells me I do that.
298
00:17:00,723 --> 00:17:02,763
Mm. Tell me more about yourself.
299
00:17:03,443 --> 00:17:04,563
Do you live in town?
300
00:17:04,963 --> 00:17:06,083
No, out of town.
301
00:17:06,563 --> 00:17:08,083
Ah. So, is it far?
302
00:17:08,363 --> 00:17:10,483
Yes, but it's a good thing I like to walk.
303
00:17:10,603 --> 00:17:13,483
-(CROW CAWING)
-It's time. Now I should be going.
304
00:17:14,163 --> 00:17:15,603
I'll text you, okay?
305
00:17:16,563 --> 00:17:18,523
Oh... okay.
306
00:17:19,203 --> 00:17:20,643
I'll see you very soon then.
307
00:17:21,563 --> 00:17:22,643
Bye, Zeno
308
00:17:32,083 --> 00:17:33,123
RICCARDO: It's pointless.
309
00:17:34,363 --> 00:17:37,203
It's gone. That Zeno guy came around
and now the key's missing.
310
00:17:37,363 --> 00:17:38,363
What a coincidence.
311
00:17:38,443 --> 00:17:40,563
Before we accuse anyone,
let's call Giulia.
312
00:17:40,643 --> 00:17:42,523
What? Now are you in love with him, too?
313
00:17:42,603 --> 00:17:43,923
What are you saying?
314
00:17:44,043 --> 00:17:46,923
It wasn't her idea
to invite Zeno over to this house.
315
00:17:48,283 --> 00:17:49,443
That was yours.
316
00:17:49,923 --> 00:17:51,123
Matteo's totally right.
317
00:17:51,283 --> 00:17:53,283
I told everyone he was asking
too many questions.
318
00:17:53,403 --> 00:17:55,603
But you said you were okay
with him joining us. Don't you remember?
319
00:17:55,923 --> 00:17:57,123
The only person in the world I need
320
00:17:57,323 --> 00:17:58,763
to save right now
is my brother, all right?
321
00:17:59,083 --> 00:18:01,563
And if I don't have the Morning Key,
I won't be able to.
322
00:18:01,683 --> 00:18:04,283
And if it really was Zeno,
then you're the one whose fault it is.
323
00:18:04,443 --> 00:18:06,683
You're just two stupid city kids
from out of town.
324
00:18:06,803 --> 00:18:08,843
Hey, why don't we calm down a little bit
325
00:18:09,283 --> 00:18:11,683
and try talking about these things
like friends?
326
00:18:11,963 --> 00:18:13,723
Yeah. Good one.
327
00:18:14,643 --> 00:18:15,723
Eventually we'll go.
328
00:18:17,603 --> 00:18:19,883
I'll forget about you
and forget about Castlecorvo.
329
00:18:21,043 --> 00:18:22,963
Hey, what's going on?
What's with the yelling?
330
00:18:23,883 --> 00:18:25,243
-RICCARDO: What's going on?
-Huh?
331
00:18:25,363 --> 00:18:26,723
The Morning Key is missing.
332
00:18:27,003 --> 00:18:29,203
That guy took it
and you were stupid enough to let him.
333
00:18:29,603 --> 00:18:31,883
What, are you crazy?
Zeno didn't do anything.
334
00:18:32,483 --> 00:18:33,683
I have the key here.
335
00:18:36,203 --> 00:18:37,803
You thought I'd leave it here, didn't you?
336
00:18:39,323 --> 00:18:41,603
The key isn't safe here.
I'm gonna keep it.
337
00:18:41,763 --> 00:18:42,963
Huh? But why?
338
00:18:44,523 --> 00:18:46,203
It's like your brother said, right?
339
00:18:46,363 --> 00:18:49,763
Why would you care about Castlecorvo,
Andrea, or any of us?
340
00:18:50,083 --> 00:18:51,963
Sooner or later you'll leave anyway.
341
00:18:52,523 --> 00:18:53,763
So long, you two.
342
00:18:53,923 --> 00:18:56,843
Hey, we have to stop
acting like this right now.
343
00:18:58,203 --> 00:19:00,123
We're the Knights of Castelcorvo.
344
00:19:05,003 --> 00:19:07,923
-We have to stay united.
-No, Matteo, we don't.
345
00:19:08,643 --> 00:19:10,603
Because the Knights of Castelcorvo
don't exist anymore.
346
00:19:14,043 --> 00:19:15,603
I'll save my brother by myself.
347
00:19:23,403 --> 00:19:27,163
-Maybe if you just apologize to her...
-Never. If you want, you can go, too.
348
00:19:27,283 --> 00:19:29,203
I don't care. I don't need you either.
349
00:19:30,363 --> 00:19:33,363
But... I thought we were all a group.
350
00:19:34,003 --> 00:19:36,043
I thought we were all...
we were all friends.
351
00:19:36,203 --> 00:19:37,243
We were friends.
352
00:19:37,883 --> 00:19:39,523
My friends are back in the city.
353
00:19:43,803 --> 00:19:45,963
(SNIFFLES, SOBS)
354
00:19:49,843 --> 00:19:52,083
Nice. You've ruined everything.
355
00:19:53,043 --> 00:19:55,323
(BOARD GAME CREAKING)
356
00:20:07,003 --> 00:20:10,683
Of course, no matter what,
there's always another level.
357
00:20:19,283 --> 00:20:23,363
"I'm a monster and all I devour.
Every bird, fish, fauna, and flower.
358
00:20:23,443 --> 00:20:27,403
"I chew through iron and steel like rust.
I turn the hardest stone to dust.
359
00:20:27,723 --> 00:20:29,603
"Many have tried to stop me,
but none were prepared.
360
00:20:29,803 --> 00:20:32,043
"So, I'm telling you now
no need to despair."
361
00:20:36,483 --> 00:20:37,563
Who even cares?
362
00:20:38,083 --> 00:20:40,363
It's just like Betta said, we're finished.
363
00:20:41,083 --> 00:20:43,123
Because the Knights of Castelcorvo
are over.
364
00:20:47,523 --> 00:20:48,643
(SIGHS)
365
00:20:49,603 --> 00:20:52,123
(THEME MUSIC PLAYING)
366
00:21:30,643 --> 00:21:33,083
(THEME MUSIC CONCLUDING)
28524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.