Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,547 --> 00:00:06,546
[Created and Edited by Swanee (KLM)]
2
00:00:06,547 --> 00:00:09,209
Then, you know Mommy, when I dug a hole,
3
00:00:09,379 --> 00:00:14,304
an earthworm this big came out. I'm sure that it's a king of earthworms.
4
00:00:14,464 --> 00:00:17,177
Because it was like this. It was this big.
5
00:00:17,347 --> 00:00:20,260
You really talk a lot, Jun.
6
00:00:22,182 --> 00:00:23,143
Jun.
7
00:00:25,726 --> 00:00:31,061
If you talk too much, the egg god will take away your words.
8
00:00:31,572 --> 00:00:33,774
Egg god?
9
00:00:33,944 --> 00:00:34,905
Yeah.
10
00:00:40,450 --> 00:00:42,663
Whoa! Wow!
11
00:00:42,833 --> 00:00:44,615
There's even yellow!
12
00:00:44,795 --> 00:00:48,368
Huh? There's even blue and red.
13
00:00:49,169 --> 00:00:50,911
Yellow is the king.
14
00:00:53,133 --> 00:00:54,084
Blue is...
15
00:00:54,254 --> 00:00:56,166
Once upon a time, in a certain land,
16
00:00:56,597 --> 00:01:00,551
there lived a young girl who was very talkative, and likes daydreaming.
17
00:01:15,866 --> 00:01:17,898
The young girl dreams.
18
00:01:18,368 --> 00:01:22,573
"Someday, I, too, will head to the ball at the castle with a charming prince!"
19
00:01:38,428 --> 00:01:40,290
D-Daddy?
20
00:01:49,059 --> 00:01:50,971
Mommy! It's amazing!
21
00:01:51,271 --> 00:01:53,644
What happened? What should you say when you get home?
22
00:01:53,814 --> 00:01:54,605
I'm home!
23
00:01:54,775 --> 00:01:58,148
You know, just now, I found out about a huge secret!
24
00:01:58,318 --> 00:02:00,310
Okay, okay. What kind of secret?
25
00:02:00,490 --> 00:02:03,654
You see, Daddy just came out of the castle!
26
00:02:03,824 --> 00:02:04,655
Castle?
27
00:02:04,825 --> 00:02:06,316
Yes! The one at the top of the mountain!
28
00:02:06,827 --> 00:02:09,169
So Daddy's a prince.
29
00:02:09,580 --> 00:02:11,822
The princess wasn't you though.
30
00:02:12,002 --> 00:02:15,325
Did you miss the ball because you were cooking dinner?
31
00:02:15,506 --> 00:02:18,048
So that's why Daddy went with a different princess.
32
00:02:18,218 --> 00:02:22,593
Jun... You mustn't say that to anyone.
33
00:02:23,684 --> 00:02:24,765
Why not? Why?
34
00:02:24,935 --> 00:02:25,886
No!
35
00:02:27,898 --> 00:02:29,179
Don't ever...
36
00:02:30,190 --> 00:02:31,972
talk about it again...
37
00:02:34,525 --> 00:02:38,228
The prince who went to the castle, was questioned for his sin, and went to the evil witch.
38
00:02:38,408 --> 00:02:39,359
Daddy.
39
00:02:41,201 --> 00:02:42,402
Where are you going?
40
00:02:43,954 --> 00:02:45,866
If you've had a fight with Mommy,
41
00:02:46,036 --> 00:02:48,579
I'll help you make up. So Daddy...
42
00:02:48,749 --> 00:02:49,700
Jun.
43
00:02:51,251 --> 00:02:53,283
You really are a chatterbox.
44
00:02:54,464 --> 00:02:55,245
Huh?
45
00:02:55,586 --> 00:02:57,828
This is all your fault for being a chatterbox, don't you see?
46
00:03:21,201 --> 00:03:22,152
Jun...
47
00:03:27,407 --> 00:03:28,398
Mommy.
48
00:03:34,044 --> 00:03:37,788
So... So... So...
49
00:03:40,511 --> 00:03:44,084
Jun? What's wrong, Jun? Hm?
50
00:03:44,264 --> 00:03:45,425
Are you alright?
51
00:03:46,056 --> 00:03:46,837
It hurts...
52
00:03:47,017 --> 00:03:49,550
It hurts? Your tummy hurts? Hm?
53
00:03:49,730 --> 00:03:52,012
Where does it hurt? Hm?
54
00:03:54,815 --> 00:03:55,926
Are you alright?
55
00:03:59,299 --> 00:04:08,138
[ Kokoro ga Sakebitagatterunda
The Heart Wants to Shout
The Anthem of the Heart ]
56
00:04:22,342 --> 00:04:24,424
Hm?
57
00:04:25,175 --> 00:04:27,968
Ah, hey kid! Pick 'em up! Pick 'em up!
58
00:04:29,309 --> 00:04:32,633
This particular Buddha loves talking.
59
00:04:32,773 --> 00:04:37,518
If you dedicate words to these eggs, they will serve as an offering.
60
00:04:38,569 --> 00:04:40,681
- Dedicate words?
- Yes.
61
00:04:41,441 --> 00:04:43,103
Any words will do?
62
00:04:43,283 --> 00:04:44,264
Yes.
63
00:04:44,575 --> 00:04:47,818
But if you dedicate bad words,
64
00:04:47,988 --> 00:04:51,031
Buddha will take them away.
65
00:04:51,331 --> 00:04:55,325
If you dedicate good words, it is said that you'll be blessed.
66
00:04:57,377 --> 00:04:58,579
I see.
67
00:05:06,386 --> 00:05:08,549
'Morning!
68
00:05:33,123 --> 00:05:34,364
Naruse.
69
00:05:36,747 --> 00:05:38,038
'Morning.
70
00:05:44,174 --> 00:05:45,626
Why don't you give up?
71
00:05:45,796 --> 00:05:49,339
Even for you, Natsuki, it's impossible to make Jun Naruse talk.
72
00:05:49,510 --> 00:05:53,373
That's not it. You just have to greet your classmate.
73
00:05:53,373 --> 00:05:53,383
[ The girl dedicates words to the prince and loses her voice ]
That's not it. You just have to greet your classmate.
74
00:05:53,383 --> 00:06:00,210
[ The girl dedicates words to the prince and loses her voice ]
75
00:06:11,992 --> 00:06:12,953
'Morning.
76
00:06:13,453 --> 00:06:15,786
- 'Morning, Taku.
- "Morning, Taku.
77
00:06:16,246 --> 00:06:17,578
We barely just made it today again.
78
00:06:18,579 --> 00:06:20,490
It's always like that.
79
00:06:21,421 --> 00:06:25,495
Well, it has been decided that we will be the representatives for this school year's
80
00:06:25,676 --> 00:06:29,339
Community Outreach. For its committee,
81
00:06:29,510 --> 00:06:32,342
since we don't have much time, I've already decided the members.
82
00:06:32,513 --> 00:06:34,424
- What?
- Isn't that too much to decide by yourself?
83
00:06:34,805 --> 00:06:36,266
Shimaccho's pushy.
84
00:06:36,436 --> 00:06:39,630
Takumi Sakagami. Daiki Tasaki.
85
00:06:39,810 --> 00:06:42,272
Jun Naruse. Natsuki Nito.
86
00:06:42,853 --> 00:06:45,606
That's all the four members' names. We're counting on you.
87
00:06:49,319 --> 00:06:51,061
No way am I doing this.
88
00:06:51,952 --> 00:06:53,193
I'm busy with my club already.
89
00:06:53,914 --> 00:06:56,026
Please assign this to someone who has no life.
90
00:06:56,246 --> 00:06:59,489
Tasaki, I don't play favorites like that.
91
00:06:59,670 --> 00:07:02,162
After all, time is distributed evenly among you all.
92
00:07:03,123 --> 00:07:04,915
~ Even to Nito, ~
93
00:07:05,425 --> 00:07:07,207
~ Naruse, ~
94
00:07:07,718 --> 00:07:10,380
~ and Sakagami ~
95
00:07:10,841 --> 00:07:11,922
Okay?
96
00:07:12,092 --> 00:07:13,213
I don't get it.
97
00:07:13,764 --> 00:07:16,126
If there is someone who wants to say something, say it now.
98
00:07:16,386 --> 00:07:18,128
I will not accept any later.
99
00:07:18,308 --> 00:07:20,180
It's useless to say anything anyway.
100
00:07:30,571 --> 00:07:32,152
I...
101
00:07:32,573 --> 00:07:35,616
Hm? What is it, Naruse?
102
00:07:42,963 --> 00:07:45,415
I don't... want to...
103
00:07:52,052 --> 00:07:54,264
- Naruse...
- Did she just talk?
104
00:07:55,175 --> 00:07:57,167
- What was that?
- I dunno.
105
00:07:57,307 --> 00:07:58,549
Naruse!
106
00:07:59,229 --> 00:08:00,180
Go!
107
00:08:11,241 --> 00:08:12,693
Go! Ageha!
108
00:08:13,654 --> 00:08:16,146
What Naruse did was surprising this morning.
109
00:08:16,446 --> 00:08:18,438
It's the first time I saw her talk.
110
00:08:18,619 --> 00:08:19,910
I wonder if she doesn't feel good.
111
00:08:20,080 --> 00:08:22,322
Besides that, what do you feel Natsuki?
112
00:08:22,503 --> 00:08:23,994
You're in a committee with Sakagami.
113
00:08:24,164 --> 00:08:26,877
That's true. Isn't it a little awkward since he's your ex-boyfriend?
114
00:08:27,087 --> 00:08:29,630
Not really. Besides, it was long time ago during junior high.
115
00:08:30,010 --> 00:08:34,755
I'm worried more if I can actually do it since I have club and entrance exams are coming.
116
00:08:35,345 --> 00:08:37,047
Natsuki, you're too serious.
117
00:08:37,217 --> 00:08:40,591
I guess it's not the time that you'll get along with Sakagami, huh?
118
00:08:49,650 --> 00:08:52,262
Dai, you really don't feel like being a committee of the Community Outreach?
119
00:08:52,442 --> 00:08:56,527
Of course I don't. Damn that Shimaccho deciding it by himself.
120
00:08:57,237 --> 00:08:59,229
Captain, we are ready.
121
00:08:59,369 --> 00:09:00,150
Okay.
122
00:09:00,330 --> 00:09:02,412
What took you so long? You should get prepared sooner.
123
00:09:02,583 --> 00:09:03,574
Yes, Sir.
124
00:09:03,744 --> 00:09:04,905
Sorry, Sir.
125
00:09:05,335 --> 00:09:06,416
Yamaji.
126
00:09:06,587 --> 00:09:09,169
You're the current ace so you should put everyone in order more.
127
00:09:11,001 --> 00:09:11,792
Yes, Sir!
128
00:09:12,172 --> 00:09:14,214
Okay. Let's start then.
129
00:09:14,675 --> 00:09:15,916
Yes, Sir!
130
00:09:21,061 --> 00:09:23,143
Yamaji, we're counting on you as the pitcher.
131
00:09:25,996 --> 00:09:30,110
[ DTM Research Club
(Borrowed Room) ]
132
00:09:30,110 --> 00:09:30,691
~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~
[ DTM Research Club
(Borrowed Room) ]
133
00:09:30,691 --> 00:09:31,682
What do you think, Taku?
~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~
[ DTM Research Club
(Borrowed Room) ]
134
00:09:31,682 --> 00:09:31,712
~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~
[ DTM Research Club
(Borrowed Room) ]
135
00:09:31,712 --> 00:09:33,113
~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~
136
00:09:33,113 --> 00:09:34,855
You look weary.
~ This is the Port of Yokohama that you know so well, my dear ~
137
00:09:35,025 --> 00:09:38,028
You should just blow off the Community Outreach.
138
00:09:38,198 --> 00:09:38,468
No one's gonna show up but the old folks anyway.
139
00:09:38,468 --> 00:09:40,931
~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~
No one's gonna show up but the old folks anyway.
140
00:09:40,931 --> 00:09:42,102
~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~
141
00:09:42,102 --> 00:09:43,103
I guess so.
~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~
142
00:09:43,103 --> 00:09:43,283
~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~
143
00:09:43,283 --> 00:09:45,475
If you really don't like to, why don't you clearly refuse Shimaccho?
~ When the salty sea breeze blows around the roadside trees ~
144
00:09:45,475 --> 00:09:46,026
If you really don't like to, why don't you clearly refuse Shimaccho?
145
00:09:46,206 --> 00:09:46,897
Even Naruse shouted desperately like that.
146
00:09:46,897 --> 00:09:48,248
~ As if to hold onto this night of falling flowers ~
Even Naruse shouted desperately like that.
147
00:09:48,248 --> 00:09:48,308
~ As if to hold onto this night of falling flowers ~
148
00:09:48,308 --> 00:09:52,873
Ah... which reminds me, I think that's the first time I heard Naruse's voice.
~ As if to hold onto this night of falling flowers ~
149
00:09:52,873 --> 00:09:53,864
~ As if to hold onto this night of falling flowers ~
150
00:09:55,506 --> 00:09:55,846
~ The lights of Isezaki district are lit ~
151
00:09:55,846 --> 00:09:57,127
I'm gonna go out a bit...
~ The lights of Isezaki district are lit ~
152
00:09:57,127 --> 00:09:58,739
~ The lights of Isezaki district are lit ~
153
00:10:05,806 --> 00:10:08,018
Excuse me.
154
00:10:11,772 --> 00:10:15,445
Geez. Shimaccho's treating this as if it's his own place.
155
00:10:27,417 --> 00:10:29,409
It looks like the eggs from this morning...
156
00:10:45,395 --> 00:10:48,829
~ Eggs ~
157
00:10:49,019 --> 00:10:52,342
~ Eggs ~
158
00:10:59,199 --> 00:11:09,159
~ Let me offer them to the eggs ~
159
00:11:16,677 --> 00:11:25,636
~ Let me offer them to the eggs ~
160
00:11:25,886 --> 00:11:34,354
~ Beautiful Words, let me offer them these words ~
161
00:11:35,856 --> 00:11:38,268
Oh... Am I being overrun by visitors?
162
00:11:43,153 --> 00:11:46,076
Huh? Naruse!
163
00:12:04,905 --> 00:12:10,370
[ The girl dedicates words to the prince and loses her voice ]
164
00:12:17,528 --> 00:12:20,561
"Regarding being a Community Outreach Committee,"
165
00:12:20,741 --> 00:12:24,154
"I would like to respectfully decline from it."
166
00:12:25,445 --> 00:12:28,038
I'm here for the same reason as Naruse.
167
00:12:34,294 --> 00:12:36,456
Huh? What are you doing?
168
00:12:36,627 --> 00:12:40,290
Hm? I'm going to pretend I didn't see it. It's no problem.
169
00:12:40,591 --> 00:12:42,953
It's not that I received it directly from Naruse anyway.
170
00:12:43,263 --> 00:12:45,676
Then, what is it again?
171
00:12:47,968 --> 00:12:49,880
Forget it already...
172
00:12:50,060 --> 00:12:51,341
Really?
173
00:12:51,682 --> 00:12:54,675
By the way, I really liked the "Around The World" you just played.
174
00:12:54,935 --> 00:12:58,008
Even though it from such an old movie, I'm impressed you knew it.
175
00:12:58,318 --> 00:13:00,350
Yeah... Well...
176
00:13:00,531 --> 00:13:04,314
Ah! How about doing a musical in the Community Outreach event?
177
00:13:05,325 --> 00:13:08,238
That idea came out when I saw you singing.
178
00:13:10,490 --> 00:13:13,944
At any rate, everybody won't agree.
179
00:13:14,625 --> 00:13:19,670
Just like that, you always don't say your own opinion.
180
00:13:20,420 --> 00:13:23,544
Not "everybody... How about you? What do you think?
181
00:13:26,557 --> 00:13:27,888
Thank you for your time.
182
00:13:50,120 --> 00:13:54,745
I'm thankful that you've given me lots of advice.
183
00:13:56,917 --> 00:13:59,499
- I'm home.
- Welcome home, Taku.
184
00:13:59,790 --> 00:14:00,751
He's your grandson?
185
00:14:00,921 --> 00:14:03,283
Yes, that's right.
186
00:14:08,048 --> 00:14:10,390
Um, I'll take my leave then.
187
00:14:12,603 --> 00:14:14,765
Thank you very much.
188
00:14:16,807 --> 00:14:19,520
So she has a daughter the same age of Takumi?
189
00:14:19,690 --> 00:14:24,685
Yeah, she said her daughter goes in the school in the area, so she might be going to the same school as Taku.
190
00:14:24,865 --> 00:14:26,857
Do you know someone named Naruse?
191
00:14:27,367 --> 00:14:30,030
Naruse? Could it be Jun Naruse?
192
00:14:30,200 --> 00:14:32,312
Hmm, I don't know her full name.
193
00:14:32,492 --> 00:14:37,037
Ah, but I heard she's a lively girl who talks a lot.
194
00:14:37,207 --> 00:14:42,162
I heard that she's always calling with friends in long distance, that their bill is high.
195
00:14:42,422 --> 00:14:44,955
I see... Then that's not her.
196
00:14:44,985 --> 00:14:48,318
[ Naruse ]
197
00:15:09,820 --> 00:15:12,663
Jun? Something happened?
198
00:15:24,464 --> 00:15:25,956
I'm done eating.
199
00:15:34,515 --> 00:15:38,308
Let's study about musicals today.
200
00:15:41,441 --> 00:15:44,555
Music has mysterious powers.
201
00:15:44,815 --> 00:15:49,139
Usually, it's something that can be said by words, and even little embarrassing feelings,
202
00:15:49,860 --> 00:15:55,986
when sang into songs, they somehow flow smoothly into the heart.
203
00:15:56,326 --> 00:15:57,317
Okay?
204
00:15:59,459 --> 00:16:05,165
~ Somehwere over the rainbow ~
205
00:16:05,335 --> 00:16:10,290
~ skies are blue ~
206
00:16:11,171 --> 00:16:17,377
~ And the dreams that you dare to dream ~
207
00:16:17,558 --> 00:16:21,131
~ really do come true ~
208
00:16:22,232 --> 00:16:25,225
~ Someday I'll wish upon a star ~
209
00:16:25,395 --> 00:16:27,978
~ And wake up where the clouds are far... ~
210
00:16:30,861 --> 00:16:32,272
No.
211
00:16:32,573 --> 00:16:34,785
There is no such thing as musical in the Aizawa dictionary.
212
00:16:34,945 --> 00:16:36,607
You can feel the chills down your spine, huh?
213
00:16:36,787 --> 00:16:38,198
It's better if we just talk.
214
00:16:38,368 --> 00:16:40,861
It's puzzling that we have to suddenly sing.
215
00:16:42,122 --> 00:16:44,034
But instead of just talking, it's better to sing.
216
00:16:44,204 --> 00:16:46,827
It'll be easier to tell your feelings and such.
217
00:16:48,378 --> 00:16:50,751
It's rare that Taku is fuzzing over it.
218
00:16:50,921 --> 00:16:53,213
Huh? No way.
219
00:16:53,714 --> 00:16:57,257
Taku is easy to get with the flow!
220
00:17:00,430 --> 00:17:02,472
Excuse me.
221
00:17:13,033 --> 00:17:14,064
Hello...
222
00:17:24,454 --> 00:17:27,698
Okay, let's start the meeting for the Community Outreach event.
223
00:17:29,920 --> 00:17:31,001
Naruse...
224
00:17:36,887 --> 00:17:39,169
I guess Tasaki won't come...
225
00:17:39,560 --> 00:17:41,642
Though I called him...
226
00:17:42,603 --> 00:17:45,846
Well for now, we'll just going to choose what program we'll use.
227
00:17:46,016 --> 00:17:48,108
Let's just let him get away for now.
228
00:17:48,609 --> 00:17:52,653
Okay. There are originally few options.
229
00:17:52,823 --> 00:17:55,566
Every year, it has been a chorus or a recitation plays...
230
00:17:55,736 --> 00:17:57,107
Hold it right there!
231
00:17:57,528 --> 00:18:00,701
Isn't it too boring to keep up with the same old thing?
232
00:18:07,918 --> 00:18:10,080
Right, Sakagami?
233
00:18:13,003 --> 00:18:15,165
It's better to have a... musical?
234
00:18:15,636 --> 00:18:17,497
Huh? Musical?
235
00:18:18,969 --> 00:18:22,172
But we only got one month to go until Community Outreach event.
236
00:18:22,352 --> 00:18:24,304
It would really be difficult...
237
00:18:24,474 --> 00:18:27,017
Really? Is it difficult?
238
00:18:27,187 --> 00:18:29,019
Better saying that it's difficult...
239
00:18:31,902 --> 00:18:35,065
In the end, we get to also put in a musical as an option.
240
00:18:35,365 --> 00:18:39,059
It's okay I guess. Shimaccho's satisfied with it too.
241
00:18:39,239 --> 00:18:41,572
But I don't think there's anyone who wants to do it...
242
00:18:43,033 --> 00:18:45,696
Anyway, Tasaki's really a pain in the butt.
243
00:18:45,876 --> 00:18:47,958
Showing up everyday just to rip into us.
244
00:18:48,128 --> 00:18:49,409
What's with him being all cocky?
245
00:18:50,000 --> 00:18:51,832
Just because he got his elbow injured,
246
00:18:52,212 --> 00:18:54,705
and didn't get to be the Ageha High's first Koshien.
247
00:18:54,885 --> 00:18:57,838
Yamaji, you set him straight!
248
00:18:58,008 --> 00:19:00,340
You're our current ace after all.
249
00:19:02,432 --> 00:19:03,714
I don't like that...
250
00:19:04,054 --> 00:19:06,637
If they have something to say, they should just speak up.
251
00:19:11,231 --> 00:19:12,012
What?
252
00:19:14,314 --> 00:19:16,396
No, it's nothing.
253
00:19:16,567 --> 00:19:19,740
I've got practice so I'll be going ahead.
254
00:19:21,992 --> 00:19:23,854
Bye, Naruse.
255
00:19:38,929 --> 00:19:39,880
Bye...
256
00:20:01,702 --> 00:20:02,733
Hey.
257
00:20:03,994 --> 00:20:04,945
Do you have
258
00:20:06,246 --> 00:20:08,488
anything you want to say to me?
259
00:20:10,871 --> 00:20:11,992
For example...
260
00:20:12,873 --> 00:20:16,046
"I want to do a musical in the Community Outreach event"?
261
00:20:35,205 --> 00:20:35,896
[ Can you read my mind? ]
262
00:20:35,896 --> 00:20:37,267
Huh?
[ Can you read my mind? ]
263
00:20:37,267 --> 00:20:40,420
[ Can you read my mind? ]
264
00:20:45,866 --> 00:20:47,528
Don't pretend you don't...
265
00:20:49,540 --> 00:20:52,152
- Uh...
- Hey.
266
00:20:52,332 --> 00:20:54,324
Naruse? Hey...
267
00:20:55,415 --> 00:20:56,206
Naruse!
268
00:20:56,687 --> 00:20:58,759
[ My stomach starts to hurt every time I start talking ]
269
00:20:58,759 --> 00:21:00,320
Your stomach hurts when you talk?
[ My stomach starts to hurt every time I start talking ]
270
00:21:00,320 --> 00:21:01,622
Your stomach hurts when you talk?
271
00:21:03,093 --> 00:21:04,124
Why?
272
00:21:08,519 --> 00:21:09,970
Well, it's alright if you don't explain.
273
00:21:10,681 --> 00:21:11,672
Anyway,
274
00:21:11,852 --> 00:21:14,565
I don't have the ability to read other people's minds.
275
00:21:14,725 --> 00:21:16,517
The lyrics of the egg song from yesterday,
276
00:21:16,687 --> 00:21:19,890
matching the story you wrote is just a coincidence.
277
00:21:20,110 --> 00:21:21,101
But...
278
00:21:25,906 --> 00:21:29,399
Ah, that's right. Do you have a mobile phone?
279
00:21:40,551 --> 00:21:41,712
Not a smart phone?
280
00:21:44,635 --> 00:21:46,747
Well, it's okay. Let me borrow it.
281
00:21:57,858 --> 00:22:00,891
Here. I inputted my number.
282
00:22:01,862 --> 00:22:05,606
Instead of wasting your memo pad, you can just message me using your phone.
283
00:22:18,478 --> 00:22:20,611
[ Thank you ]
284
00:22:22,132 --> 00:22:25,125
I feel kinda... embarrassed.
285
00:22:26,446 --> 00:22:29,720
[ I think it's a curse ]
286
00:22:29,720 --> 00:22:30,761
Curse?
[ I think it's a curse ]
287
00:22:30,761 --> 00:22:30,781
[ I think it's a curse ]
288
00:22:31,051 --> 00:22:31,842
Huh?
289
00:22:32,052 --> 00:22:35,596
That's the reason your stomach hurts whenever you start talking?
290
00:22:37,668 --> 00:22:43,043
[ Because I'm too talkative,
my parents divorced.
I think God is giving me punishment. ]
291
00:22:43,734 --> 00:22:46,777
Because of being too talkative?
292
00:22:46,837 --> 00:22:54,825
[ When I was in grade school, I told my mother
that I saw my father coming out of the castle at
the top of the mountain with another woman ]
293
00:22:54,825 --> 00:22:55,145
Castle? Could you actually mean...
[ When I was in grade school, I told my mother
that I saw my father coming out of the castle at
the top of the mountain with another woman ]
294
00:22:55,145 --> 00:22:57,948
Castle? Could you actually mean...
295
00:22:58,539 --> 00:23:01,742
that love hotel who went under years ago?
296
00:23:09,049 --> 00:23:10,210
I see...
297
00:23:26,817 --> 00:23:27,778
Hey.
298
00:23:29,820 --> 00:23:32,533
Why do you want to do the musical that much?
299
00:23:45,566 --> 00:23:49,179
[ Do you really think that singing
can convey feelings more
than just talking? ]
300
00:23:49,179 --> 00:23:52,713
So you were listening to what Aizawa and Iwaki were talking about.
[ Do you really think that singing
can convey feelings more
than just talking? ]
301
00:23:52,713 --> 00:23:52,743
[ Do you really think that singing
can convey feelings more
than just talking? ]
302
00:23:56,136 --> 00:23:57,678
Well, I think songs were
303
00:23:57,848 --> 00:24:00,470
originally made to convey something.
304
00:24:01,061 --> 00:24:02,803
Even though Shimaccho said this,
305
00:24:03,103 --> 00:24:06,146
I think music has mysterious powers.
306
00:24:12,573 --> 00:24:14,484
That goes for you too.
307
00:24:14,955 --> 00:24:17,367
If there is something you want to convey,
308
00:24:18,659 --> 00:24:20,531
it's alright that you try singing about it.
309
00:24:22,503 --> 00:24:26,547
If it's done through singing, something like a curse might not be affected by it.
310
00:24:35,135 --> 00:24:38,128
Thank you for waiting. We have arrived at the 16th temple.
311
00:24:38,388 --> 00:24:40,350
Then, see you.
312
00:26:26,587 --> 00:26:28,949
Curse, huh?
313
00:27:09,329 --> 00:27:15,706
~ Let me offer them to the eggs ~
314
00:27:16,136 --> 00:27:18,248
~ Beautiful Words... ~
315
00:27:32,442 --> 00:27:36,987
Ms Naruse, I'm here to collect the fee of the neighborhood association.
316
00:27:42,573 --> 00:27:45,696
Chorus, recitation play, common dance.
317
00:27:46,036 --> 00:27:49,610
And... musical. That is all we came up with.
318
00:27:49,790 --> 00:27:50,581
Musical?
319
00:27:50,871 --> 00:27:54,244
- That'll be impossible.
- Isn't that setting the bar too high?
320
00:27:55,465 --> 00:27:58,909
Since this year's venue is the new municipal hall,
321
00:27:59,089 --> 00:28:02,212
wouldn't musical be great?
322
00:28:02,513 --> 00:28:04,925
It could be Ageha High's first attempt.
323
00:28:06,016 --> 00:28:07,758
Ageha High's first?
324
00:28:09,389 --> 00:28:11,632
You know it's never gonna happen!
325
00:28:12,523 --> 00:28:14,054
In the first place, what are we gonna do about that girl?
326
00:28:14,695 --> 00:28:16,807
With a girl who can't even talk on the committee.
327
00:28:16,987 --> 00:28:19,269
Singing, doing a musical. You've got to be kidding!
328
00:28:19,820 --> 00:28:21,902
Tasaki, you're being too mean saying all that.
329
00:28:22,072 --> 00:28:23,403
But it's the truth.
330
00:28:23,654 --> 00:28:26,076
You're actually thinking the same thing.
331
00:28:26,867 --> 00:28:28,238
Stop acting like a good girl, Nito.
332
00:28:29,790 --> 00:28:31,902
I'm not really acting like a good girl...
333
00:28:43,674 --> 00:28:45,005
Enough already.
334
00:28:45,976 --> 00:28:46,927
Huh?
335
00:28:51,481 --> 00:28:53,514
Your juniors are also complaining about you.
336
00:28:54,234 --> 00:28:57,678
They said you always show up being cocky and just to rip on them. They said you're a pain the butt.
337
00:28:59,610 --> 00:29:00,601
Hey!
338
00:29:00,861 --> 00:29:03,023
You don't know anything how Dai feels!
339
00:29:03,443 --> 00:29:05,566
Don't just blab things about the baseball field!
340
00:29:18,799 --> 00:29:25,385
~ I can handle it ~
341
00:29:26,637 --> 00:29:32,472
~ Although I have anxieties, I'm sure that I can ~
342
00:29:47,197 --> 00:29:49,820
- Did Naruse just sing?
- This time she sang?
343
00:29:49,990 --> 00:29:50,981
Naruse!
344
00:29:51,201 --> 00:29:51,992
Naruse!
345
00:29:56,917 --> 00:29:58,959
Naruse! Wait!
346
00:30:05,556 --> 00:30:06,507
Huh?
347
00:30:13,033 --> 00:30:13,724
[ I'm sorry for selfishly saying those things. ]
348
00:30:13,724 --> 00:30:14,965
Naruse.
[ I'm sorry for selfishly saying those things. ]
349
00:30:14,965 --> 00:30:16,336
[ I'm sorry for selfishly saying those things. ]
350
00:30:19,129 --> 00:30:21,772
[ It's alright. Besides, is your stomach okay? ]
351
00:30:21,772 --> 00:30:22,893
Stomach?
[ It's alright. Besides, is your stomach okay? ]
352
00:30:22,893 --> 00:30:22,923
[ It's alright. Besides, is your stomach okay? ]
353
00:30:33,664 --> 00:30:34,695
Naruse...
354
00:30:39,229 --> 00:30:42,312
[ Looks like I'm alright if I'm singing ]
355
00:30:46,296 --> 00:30:47,257
Really?
356
00:30:52,973 --> 00:30:56,216
I see, that kind of stuff happened yesterday.
357
00:30:57,017 --> 00:30:57,978
Yeah.
358
00:30:59,770 --> 00:31:02,973
Naruse was really happy awhile ago.
359
00:31:05,025 --> 00:31:09,069
Although I honestly didn't get it at first when she said it's a "curse"...
360
00:31:11,872 --> 00:31:17,287
But I kind of know how she feels a little.
361
00:31:23,253 --> 00:31:27,327
During second year in junior high, when my mother asked me if I loved playing the piano,
362
00:31:28,088 --> 00:31:30,841
and without thinking anything, I said "I love it...
363
00:31:31,431 --> 00:31:35,055
Then she looked at me very sadly.
364
00:31:35,806 --> 00:31:36,597
What?
365
00:31:37,437 --> 00:31:38,799
And then during that time,
366
00:31:39,059 --> 00:31:43,233
my mother and father had a big fight if I should continue playing the piano.
367
00:31:44,314 --> 00:31:46,396
It seemed like my mother wanted me to
368
00:31:46,697 --> 00:31:48,899
stop playing the piano in preparation for entrance exams.
369
00:31:50,110 --> 00:31:52,452
I didn't knew it at all...
370
00:31:56,617 --> 00:32:00,701
Right after that, my mother left and my parents divorced.
371
00:32:01,371 --> 00:32:03,463
Even father left me with grandpa and grandma.
372
00:32:03,624 --> 00:32:05,836
And he left for work to Tokyo.
373
00:32:07,758 --> 00:32:13,423
There are times when I thought everything was because of what I said that time.
374
00:32:16,016 --> 00:32:17,718
I see.
375
00:32:18,849 --> 00:32:21,922
I really didn't know anything...
376
00:32:25,025 --> 00:32:25,856
Huh?
377
00:32:27,948 --> 00:32:30,190
No, it's nothing.
378
00:33:13,574 --> 00:33:17,367
The train is leaving. Please be careful.
379
00:33:25,415 --> 00:33:26,747
Lame.
380
00:33:32,262 --> 00:33:33,624
What are you doing?
381
00:33:34,304 --> 00:33:38,509
Well, if I get home too early, my mom will freak out.
382
00:33:38,719 --> 00:33:39,510
Huh?
383
00:33:40,601 --> 00:33:43,433
When I'm not playing baseball, it's like time has stopped.
384
00:33:46,817 --> 00:33:47,848
Bye then.
385
00:33:49,189 --> 00:33:50,480
Where are you going?
386
00:33:52,823 --> 00:33:56,486
I'm going to take the bus. Besides, I'll have to wait 30 minutes for the next train.
387
00:34:01,161 --> 00:34:04,865
If you want to kill time, come help us in the Community Outreach event.
388
00:34:05,455 --> 00:34:08,418
I think you'll be able to kill lots of time with it.
389
00:34:15,385 --> 00:34:16,587
The hell's that?
390
00:34:23,564 --> 00:34:27,057
~ I'm sure that I can ~
391
00:34:27,518 --> 00:34:34,605
~ I can handle it ~
392
00:34:47,247 --> 00:34:48,989
Oh my, Jun.
393
00:34:49,590 --> 00:34:52,873
It's been awhile since I saw you. Are you doing okay?
394
00:34:55,546 --> 00:34:59,299
Okay, thank you for paying this month's neighborhood association fee.
395
00:35:00,511 --> 00:35:01,632
It's the exact amount.
396
00:35:03,183 --> 00:35:04,014
I'm sorry.
397
00:35:05,475 --> 00:35:07,307
Ah, hello.
398
00:35:17,157 --> 00:35:19,399
I've told you many times.
399
00:35:20,781 --> 00:35:24,535
It's alright if you don't come out when I'm not around.
400
00:35:25,205 --> 00:35:29,830
There are rumors all over the place about a child who doesn't speak.
401
00:36:07,828 --> 00:36:08,869
Jun?
402
00:36:37,397 --> 00:36:39,389
Thank you very much.
403
00:36:57,257 --> 00:37:01,582
I wonder why I said such things to Nito.
404
00:37:12,933 --> 00:37:13,724
Hm?
405
00:37:15,275 --> 00:37:16,436
What's this?
406
00:37:19,069 --> 00:37:20,020
Hm?
407
00:37:26,246 --> 00:37:27,828
Geez...
408
00:37:28,158 --> 00:37:29,950
I don't get it why she's doing this.
409
00:37:34,474 --> 00:37:35,045
[ Please turn my words into song. ]
410
00:37:35,045 --> 00:37:38,208
Words... into song?
[ Please turn my words into song. ]
411
00:37:38,208 --> 00:37:39,359
[ Please turn my words into song. ]
412
00:37:43,594 --> 00:37:44,545
Excuse me!
413
00:37:47,638 --> 00:37:50,801
Even if... I can't speak...
414
00:37:50,971 --> 00:37:53,463
And can't... come up with sounds...
415
00:37:54,144 --> 00:37:56,887
I have to turn them into song... that's why... uh...
416
00:37:58,068 --> 00:37:59,099
Naruse...?
417
00:37:59,439 --> 00:38:01,902
I want you to do what you did with that egg song!
418
00:38:02,322 --> 00:38:06,446
My feelings... What I really want to say...
419
00:38:09,289 --> 00:38:10,741
N-Naruse!
420
00:38:11,411 --> 00:38:13,493
Wait... Hey, Naruse.
421
00:38:14,124 --> 00:38:16,617
Hey, hey, Naruse.
422
00:38:18,629 --> 00:38:20,791
Naruse, the toilet is at the end of the hall, okay?
423
00:38:26,597 --> 00:38:28,008
She's Naruse, my classmate.
424
00:38:28,388 --> 00:38:29,630
I see...
425
00:38:30,100 --> 00:38:32,342
"Once upon a time, in a certain land,"
426
00:38:32,513 --> 00:38:36,266
"there lived a young girl who was very talkative, and likes daydreaming."
427
00:38:43,944 --> 00:38:50,110
"The girl yearns to attend the nightly ball at the castle."
428
00:38:50,741 --> 00:38:52,703
But this ball...
429
00:38:53,624 --> 00:38:56,537
was actually an execution for criminals.
430
00:38:57,417 --> 00:39:00,030
They are condemned to atone for their sins
431
00:39:00,210 --> 00:39:03,413
by dancing forever, until they die.
432
00:39:03,594 --> 00:39:05,796
Such a curse has been cast upon them.
433
00:39:06,967 --> 00:39:11,381
Despite knowing the truth, the young girl, still wanting to go to the ball,
434
00:39:11,552 --> 00:39:14,144
begins to commit all kinds of crimes.
435
00:39:15,015 --> 00:39:16,637
However,
436
00:39:16,807 --> 00:39:20,230
nobody ever charges her with those crimes.
437
00:39:21,562 --> 00:39:23,604
There, a mysterious egg appears
438
00:39:23,774 --> 00:39:26,737
and incites the girl in despair.
439
00:39:27,618 --> 00:39:30,450
Telling her, "The most egregious sin in this world...
440
00:39:30,621 --> 00:39:34,194
is to hurt others with your words."
441
00:39:35,125 --> 00:39:38,288
The girl begins spouting every abusive word she can think of...
442
00:39:38,458 --> 00:39:43,033
hurting others, earning their dislike, and the next thing she knows...
443
00:39:43,423 --> 00:39:45,916
She's lost the ability to speak.
444
00:39:47,297 --> 00:39:48,088
I see...
445
00:39:57,558 --> 00:39:58,549
I want t..
446
00:39:59,149 --> 00:40:01,732
Ah, you don't have to speak.
447
00:40:10,511 --> 00:40:13,363
[ I want to turn it into a musical ]
448
00:40:13,363 --> 00:40:14,905
Into a musical?
[ I want to turn it into a musical ]
449
00:40:14,905 --> 00:40:15,135
[ I want to turn it into a musical ]
450
00:40:15,135 --> 00:40:17,748
[ I want my story to be done in the Community Outreach event. ]
451
00:40:17,748 --> 00:40:21,852
Well, if we are going to do an original musical,
[ I want my story to be done in the Community Outreach event. ]
452
00:40:21,852 --> 00:40:21,872
Well, if we are going to do an original musical,
453
00:40:22,172 --> 00:40:24,414
someone has to do the compositions and such...
454
00:40:24,585 --> 00:40:29,540
~ Let me offer them to the eggs ~
455
00:40:29,720 --> 00:40:32,462
Well, that's not a composition but just adding lyrics to an existing song...
456
00:40:32,803 --> 00:40:34,174
~ Let me offer... ~
457
00:40:34,344 --> 00:40:36,306
You have such a nice voice.
458
00:40:36,436 --> 00:40:38,348
I'll do it.
459
00:40:39,349 --> 00:40:41,842
I'm glad you're now okay.
460
00:40:42,062 --> 00:40:44,555
Aren't you Ms Naruse's daughter?
461
00:40:44,735 --> 00:40:46,266
Grams, I'll do it so it's fine.
462
00:40:46,446 --> 00:40:47,307
Really?
463
00:40:47,487 --> 00:40:49,229
Thank you. Thanks, thanks.
464
00:40:49,399 --> 00:40:50,310
Take your time.
465
00:40:50,701 --> 00:40:52,232
We're alright Grams. Thanks.
466
00:40:59,830 --> 00:41:00,951
Oh no.
467
00:41:11,421 --> 00:41:14,755
Well, as I told you before, if it's alright to just add lyrics to an existing song,
468
00:41:14,925 --> 00:41:17,217
I can maybe do something about it...
469
00:41:18,478 --> 00:41:20,931
But we should also ask Nito about it, okay?
470
00:41:22,733 --> 00:41:26,557
And... what will happen in the end of the story?
471
00:41:28,939 --> 00:41:30,931
This is not everything
472
00:41:31,491 --> 00:41:33,654
about what you really want to say, right?
473
00:41:35,616 --> 00:41:39,109
Can you tell me everything you want to say until the end?
474
00:41:58,018 --> 00:41:59,179
Thanks for waiting.
475
00:42:01,852 --> 00:42:03,013
Tasaki...
476
00:42:03,524 --> 00:42:05,135
He seems to be free.
477
00:42:05,315 --> 00:42:06,807
And besides, he's part of the committee.
478
00:42:08,228 --> 00:42:09,219
Let's sit.
479
00:42:09,840 --> 00:42:10,821
[ Community Outreach Event
Musical Proposal
By: Jun Naruse ]
480
00:42:10,821 --> 00:42:12,232
Musical.
[ Community Outreach Event
Musical Proposal
By: Jun Naruse ]
481
00:42:12,232 --> 00:42:13,133
[ Community Outreach Event
Musical Proposal
By: Jun Naruse ]
482
00:42:13,193 --> 00:42:15,986
You wrote this story, Naruse?
483
00:42:18,909 --> 00:42:21,071
Yeah, it's still not done though.
484
00:42:21,832 --> 00:42:24,665
Okay. I'll read it then.
485
00:42:28,709 --> 00:42:31,672
I heard that Saitama High School's #4 is a second year.
486
00:42:31,842 --> 00:42:32,753
Really?!
487
00:42:32,883 --> 00:42:33,744
Anyway,
488
00:42:33,924 --> 00:42:36,416
even though Mishima is the captain, he's not stingy.
489
00:42:37,467 --> 00:42:39,009
That's true.
490
00:42:39,179 --> 00:42:41,642
It's really easy to skip practice if Tasaki isn't there.
491
00:42:42,643 --> 00:42:46,216
There's no need to practice like that. Right, Yamaji?
492
00:42:49,269 --> 00:42:51,862
T-T-Tasaki!
493
00:42:52,022 --> 00:42:53,764
We're sorry!
494
00:42:54,274 --> 00:42:56,647
Who asked you to apologize?
495
00:42:57,618 --> 00:43:00,811
Not even realizing what Mishima's going through.
496
00:43:02,202 --> 00:43:04,444
What the hell do you think you're doing?
497
00:43:07,628 --> 00:43:09,960
Right back at you.
498
00:43:10,060 --> 00:43:10,861
Huh?
499
00:43:13,544 --> 00:43:17,668
What are you doing? Not showing up at practice, taking some girl out...
500
00:43:17,848 --> 00:43:18,799
Wait, you've got the wrong idea..
501
00:43:18,969 --> 00:43:21,211
All you ever do is throw your weight around.
502
00:43:22,392 --> 00:43:25,636
What do you mean, "You're our ace now"? You're an eyesore!
503
00:43:26,857 --> 00:43:29,189
I wish you disappeared from my sight!
504
00:43:32,943 --> 00:43:34,434
Cut it out!
505
00:43:37,908 --> 00:43:40,360
Don't tell people to disappear like it's nothing!
506
00:43:43,323 --> 00:43:45,536
Words can hurt people!
507
00:43:45,706 --> 00:43:47,197
You can't ever...
508
00:43:47,377 --> 00:43:49,239
take them back!
509
00:43:51,672 --> 00:43:53,203
Even if you regret,
510
00:43:53,504 --> 00:43:56,797
you can never take them back!
511
00:44:00,591 --> 00:44:01,421
Naruse?
512
00:44:09,059 --> 00:44:10,100
Naruse.
513
00:44:10,270 --> 00:44:12,312
- Hey.
- Naruse...
514
00:44:12,713 --> 00:44:19,379
[ Chichibu Municipal Hospital ]
515
00:44:41,051 --> 00:44:44,675
Jun, your stomach hurts again?
516
00:44:47,347 --> 00:44:49,469
Enough of this already.
517
00:44:51,271 --> 00:44:53,103
Why are you like that?
518
00:44:54,525 --> 00:44:56,106
Do you want to annoy me?
519
00:44:59,990 --> 00:45:03,614
Then say something! Hey!
520
00:45:05,245 --> 00:45:06,326
Excuse me.
521
00:45:10,290 --> 00:45:11,952
You're Mrs Sakagami's...
522
00:45:18,418 --> 00:45:19,580
Naruse...
523
00:45:21,802 --> 00:45:22,883
Jun is...
524
00:45:24,515 --> 00:45:25,546
a lively girl.
525
00:45:28,769 --> 00:45:30,050
How can I say this.
526
00:45:30,891 --> 00:45:35,395
Even though she doesn't talk, she talks a lot inside her soul.
527
00:45:36,817 --> 00:45:38,979
The reason her stomach hurt today...
528
00:45:39,990 --> 00:45:41,151
was because...
529
00:45:42,653 --> 00:45:44,945
she pushed herself too hard for our friend.
530
00:45:49,199 --> 00:45:50,360
What I'm saying is...
531
00:45:52,663 --> 00:45:53,704
Naruse is
532
00:45:55,045 --> 00:45:56,827
always really doing her best.
533
00:46:03,924 --> 00:46:05,796
You know, I was pretty surprised.
534
00:46:07,177 --> 00:46:08,138
About what?
535
00:46:08,468 --> 00:46:11,261
Hm? Hmm...
536
00:46:11,562 --> 00:46:13,724
About all kinds of things.
537
00:46:15,355 --> 00:46:19,399
Ah, the story Naruse wrote is good.
538
00:46:20,110 --> 00:46:22,142
Ah, yeah.
539
00:46:23,073 --> 00:46:25,025
I think I want to do it.
540
00:46:25,536 --> 00:46:27,277
What? Really?
541
00:46:27,618 --> 00:46:28,569
Yeah.
542
00:46:30,160 --> 00:46:33,153
I feel like it really hit me.
543
00:46:34,334 --> 00:46:39,499
The part, "The most egregious sin is to hurt others with your words."
544
00:46:42,883 --> 00:46:48,549
Back in junior high, I also said bad things to you.
545
00:46:49,059 --> 00:46:52,132
Don't tell me you don't know. Aren't you the girlfriend of Sakagami?
546
00:46:52,312 --> 00:46:53,293
What? Really?
547
00:46:53,473 --> 00:46:56,136
Nito, you're dating Sakagami? It doesn't suit you.
548
00:46:56,316 --> 00:46:58,058
Hey, why was he abandoned by his parents?
549
00:46:58,228 --> 00:46:59,349
Tell me the details.
550
00:47:02,863 --> 00:47:03,944
I...
551
00:47:05,155 --> 00:47:07,367
am not the girlfriend of Sakagami.
552
00:47:10,991 --> 00:47:13,483
I'm not dating someone like Sakagami!
553
00:47:20,841 --> 00:47:22,793
That time,
554
00:47:23,383 --> 00:47:26,216
I didn't know anything about your family.
555
00:47:28,679 --> 00:47:31,141
I was really embarrassed by it...
556
00:47:32,352 --> 00:47:36,216
I didn't had the courage to say that I'm your girlfriend...
557
00:47:39,109 --> 00:47:40,140
I see.
558
00:47:42,152 --> 00:47:44,605
During that time, I was so full of myself.
559
00:47:44,775 --> 00:47:47,107
That I didn't say anything about it.
560
00:47:47,868 --> 00:47:49,029
I'm sorry.
561
00:47:50,701 --> 00:47:55,075
Forget that already. I don't think about it anyway.
562
00:47:58,458 --> 00:48:00,701
But I'm sure Naruse will be happy
563
00:48:01,001 --> 00:48:03,794
once she founds out you are in favor of the musical.
564
00:48:05,045 --> 00:48:06,416
Naruse?
565
00:48:07,928 --> 00:48:13,053
Because of what happened with my mother, I've been avoiding my own true intentions.
566
00:48:13,804 --> 00:48:17,007
But seeing Naruse doing her best to what she wants to convey,
567
00:48:17,187 --> 00:48:18,468
I feel somewhat...
568
00:48:19,690 --> 00:48:23,433
Just as I thought, you have feelings for...
569
00:48:23,604 --> 00:48:24,935
Well, how can I say this...
570
00:48:25,105 --> 00:48:28,939
I feel like I want to cheer for Naruse?
571
00:48:34,615 --> 00:48:35,405
Nito?
572
00:48:40,040 --> 00:48:41,582
I'm going to cheer too.
573
00:48:42,503 --> 00:48:46,046
I'm going to cheer for Naruse and for you too.
574
00:48:46,426 --> 00:48:48,789
Huh? Why me?
575
00:48:49,510 --> 00:48:52,503
Because you've stirred up the cheerleader in me!
576
00:49:09,279 --> 00:49:12,152
So you do have friends.
577
00:49:27,718 --> 00:49:32,162
A prince appeared in front of the young girl who lost her words.
578
00:49:33,924 --> 00:49:37,878
The prince bestowed upon the young girl, who'd filled herself with sorrowful words,
579
00:49:38,178 --> 00:49:41,932
extremely precious words of bliss.
580
00:49:47,277 --> 00:49:50,390
Jun is a lively girl.
581
00:50:00,681 --> 00:50:02,793
[ Community Outreach Event
Musical Proposal
By: Jun Naruse ]
582
00:50:02,793 --> 00:50:04,454
Words can hurt people!
[ Community Outreach Event
Musical Proposal
By: Jun Naruse ]
583
00:50:04,454 --> 00:50:04,474
[ Community Outreach Event
Musical Proposal
By: Jun Naruse ]
584
00:50:05,085 --> 00:50:08,579
You can't ever... take them back!
585
00:50:11,381 --> 00:50:13,754
I will definitely take you all to Koshien.
586
00:50:15,385 --> 00:50:16,927
Please believe and come with me!
587
00:50:17,558 --> 00:50:18,639
Yes, Sir!
588
00:50:24,525 --> 00:50:26,106
I'm overcome with joy.
589
00:50:27,978 --> 00:50:31,101
I'm happy that you're now serious to get on doing a musical.
590
00:50:31,942 --> 00:50:34,525
I guess that leaves Tasaki...
591
00:50:36,486 --> 00:50:38,028
That's probably impossible...
592
00:50:38,198 --> 00:50:39,359
What're you talking about?
593
00:50:39,540 --> 00:50:43,483
No matter the time or place, when it comes to musicals, a miracle always seems to happen.
594
00:50:43,664 --> 00:50:44,955
Excuse me.
595
00:50:46,296 --> 00:50:48,078
Hey, Tasaki, what's this?
596
00:50:49,590 --> 00:50:52,452
Naruse, sorry I trashed you the other day.
597
00:50:56,507 --> 00:50:57,668
And if you don't mind,
598
00:50:57,848 --> 00:51:01,922
can you let me help make this thing happen?
599
00:51:06,817 --> 00:51:08,398
Is that a no?
600
00:51:15,776 --> 00:51:16,767
Um...
601
00:51:17,077 --> 00:51:18,438
She says, "I'm looking forward working with you."
602
00:51:24,745 --> 00:51:27,237
Okay... I'm looking forward working with you too.
603
00:51:29,339 --> 00:51:32,172
See? It did happen, right? A miracle.
604
00:51:35,966 --> 00:51:37,337
So anyway,
605
00:51:37,548 --> 00:51:41,722
we, the committee members, think we should do
606
00:51:41,892 --> 00:51:44,725
this musical that Naruse wrote, for this year's
607
00:51:44,895 --> 00:51:46,306
Community Outreach Event.
608
00:51:46,807 --> 00:51:48,799
It's too much work to do a musical.
609
00:51:48,979 --> 00:51:50,811
It's better if we do something easier.
610
00:51:51,081 --> 00:51:51,852
I know right?
611
00:51:51,992 --> 00:51:53,133
There's no point in doing it.
612
00:51:53,133 --> 00:51:54,525
Isn't that a bit much?
613
00:51:54,655 --> 00:51:56,567
If someone has an opinion, raise your hand and say it!
614
00:51:57,237 --> 00:51:59,229
Why are you being heated up about this?
615
00:51:59,700 --> 00:52:01,942
To think you were against having a musical.
616
00:52:02,743 --> 00:52:05,946
That's right. But I was moved by how much Naruse is working hard on it.
617
00:52:07,037 --> 00:52:08,028
That's why I want to do it.
618
00:52:08,458 --> 00:52:11,502
What's that? That's just your own personal issue, Tasaki.
619
00:52:11,672 --> 00:52:13,784
It's none of our business.
620
00:52:19,760 --> 00:52:20,721
I agree too.
621
00:52:21,722 --> 00:52:22,503
Taku?
622
00:52:23,473 --> 00:52:27,548
I also honestly thought at first that I don't really care about the Outreach Event.
623
00:52:28,478 --> 00:52:32,683
But Naruse, who have stomachaches when she talks,
624
00:52:33,023 --> 00:52:35,315
really wants to convey her own words.
625
00:52:35,856 --> 00:52:37,227
And she thought of this story.
626
00:52:39,199 --> 00:52:42,062
Since I haven't done anything I am serious about so far,
627
00:52:42,743 --> 00:52:44,575
so at least towards the end of my high school life,
628
00:52:44,865 --> 00:52:47,618
I thought it'll be fun to ride on with someone who is serious about it.
629
00:52:50,961 --> 00:52:54,034
Me too. I feel the same as Sakagami.
630
00:52:55,255 --> 00:52:58,999
It's true that we don't have time, and it might be a lot of work,
631
00:52:59,510 --> 00:53:03,253
but as committee members, we'll do everything we can. That's why...
632
00:53:04,224 --> 00:53:05,586
Hey, what should we do?
633
00:53:06,056 --> 00:53:07,047
What should we do?
634
00:53:07,187 --> 00:53:08,969
I get it but...
635
00:53:09,139 --> 00:53:10,681
Hey, do you think we can do it?
636
00:53:10,851 --> 00:53:14,024
- Even though I'd like to cooperate...
- It's going to be hard.
637
00:53:14,194 --> 00:53:15,856
It looks hard even though I want to participate.
638
00:53:16,026 --> 00:53:18,488
I don't want it to fail after all.
639
00:53:18,899 --> 00:53:20,230
So why not?
640
00:53:21,532 --> 00:53:23,694
If we do something, the more extravagant, the better!
641
00:53:23,954 --> 00:53:26,657
Besides, this story looks kind of interesting.
642
00:53:26,827 --> 00:53:29,369
There are dance numbers in musicals, right?
643
00:53:29,540 --> 00:53:31,451
I've been wanting to try my hand at choreography.
644
00:53:33,584 --> 00:53:36,827
Taku! You're gonna let us handle the songs, right?
645
00:53:37,167 --> 00:53:38,128
Huh?
646
00:53:38,549 --> 00:53:39,329
Sure...
647
00:53:39,510 --> 00:53:41,341
This will be the DTM Club's day in the sun.
648
00:53:42,883 --> 00:53:44,174
I also agree!
649
00:53:44,765 --> 00:53:47,007
Since I've got practice too, so I won't help much,
650
00:53:47,177 --> 00:53:49,850
but if we each do as much as we can, I guess we'll manage somehow.
651
00:53:50,140 --> 00:53:51,351
Right, committee member?
652
00:53:51,812 --> 00:53:53,473
Yeah, of course.
653
00:53:53,644 --> 00:53:55,105
It's the last event in high school after all.
654
00:53:55,275 --> 00:53:57,137
It's true this story looks interesting.
655
00:53:57,317 --> 00:53:58,769
Ah, I want to do the costumes.
656
00:53:58,939 --> 00:54:01,311
Oh! Sounds great.
657
00:54:04,074 --> 00:54:07,147
But hey, what about casting?
658
00:54:07,497 --> 00:54:09,860
Looks like the only really demanding role is the heroine.
659
00:54:10,120 --> 00:54:11,912
- Well, that's another thing we'll be...
- Huh?
660
00:54:12,583 --> 00:54:14,945
Isn't Naruse going to play the heroine?
661
00:54:17,508 --> 00:54:19,620
What? You're not?
662
00:54:33,814 --> 00:54:35,806
Oh!
663
00:54:42,282 --> 00:54:43,443
All right, then it's settled.
664
00:54:48,659 --> 00:54:49,650
Mishima!
665
00:54:50,330 --> 00:54:51,361
Dai.
666
00:54:52,833 --> 00:54:54,665
Thanks awhile ago.
667
00:54:56,747 --> 00:55:00,170
It's been awhile since I saw you doing well.
668
00:55:02,673 --> 00:55:04,384
But I won't be able to attend club practice for now.
669
00:55:04,555 --> 00:55:08,749
Don't worry, I understand. But be sure to show up at next month's practice match.
670
00:55:09,930 --> 00:55:11,762
Even our juniors also say one thing after another.
671
00:55:11,932 --> 00:55:13,844
I think they're also waiting for you...
672
00:55:20,230 --> 00:55:22,442
Huh? You've already thought up of the lyrics?
673
00:55:23,774 --> 00:55:27,317
Wow. Everything until the story is done?
674
00:55:29,079 --> 00:55:31,321
Sakagami, can you compose the music?
675
00:55:31,351 --> 00:55:31,702
[ Composition: Takumi Sakagami ]
676
00:55:31,702 --> 00:55:33,944
Ah, no. It's not my composition.
[ Composition: Takumi Sakagami ]
677
00:55:33,944 --> 00:55:33,974
[ Composition: Takumi Sakagami ]
678
00:55:34,414 --> 00:55:36,997
It's just combining lyrics to an existing song.
679
00:55:42,092 --> 00:55:43,584
But how can I say this.
680
00:55:44,464 --> 00:55:47,177
Should I really play the prince?
681
00:55:50,470 --> 00:55:51,962
What choice do we have?
682
00:55:52,352 --> 00:55:55,385
We told them we'd do everything we could as committee members.
683
00:55:55,556 --> 00:55:57,978
At least you're a human.
684
00:55:58,148 --> 00:56:00,230
I'm an egg. An egg!
685
00:56:01,692 --> 00:56:03,684
Ah... No, sorry...
686
00:56:04,234 --> 00:56:07,528
It's not your fault, Naruse. Um, how should I say this.
687
00:56:08,949 --> 00:56:12,773
That's not what I wanted to say.
688
00:56:13,554 --> 00:56:14,284
[ 30 days before the event ]
689
00:56:14,284 --> 00:56:15,746
Number one!
[ 30 days before the event ]
690
00:56:15,746 --> 00:56:16,266
[ 30 days before the event ]
691
00:56:16,456 --> 00:56:18,919
Yo, let's do the props together.
692
00:56:19,980 --> 00:56:22,312
[ For change of schedule, contact Naruse - jun.naruse@fk.no.jp ]
693
00:56:22,583 --> 00:56:25,005
Then try dancing matching with mine.
694
00:56:26,507 --> 00:56:28,248
Okay, spread out everyone.
695
00:56:28,428 --> 00:56:32,252
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
696
00:56:32,392 --> 00:56:34,004
1, 2, 3, 4...
697
00:56:38,018 --> 00:56:39,309
Huh? What's that?
698
00:56:44,354 --> 00:56:45,145
Torch?
699
00:56:46,567 --> 00:56:47,938
- Oh!
- Torch!
700
00:56:51,662 --> 00:56:53,824
That was the original, and with my arrangement...
701
00:57:00,060 --> 00:57:03,063
[ It's wonderful! ]
702
00:57:05,676 --> 00:57:06,456
Hey, wait.
703
00:57:06,627 --> 00:57:09,049
What do you think is better for you, Naruse?
704
00:57:13,954 --> 00:57:16,406
[ Thank you very much for working even if it's late!! - Naruse ]
705
00:57:16,406 --> 00:57:19,119
[ The costumes are wonderful!! - Naruse ]
706
00:57:23,564 --> 00:57:25,526
That girl who cannot speak...
707
00:57:25,546 --> 00:57:28,128
[ Naruse, thank you as always!! ]
708
00:57:28,128 --> 00:57:31,512
[ Do your best playing the lead role!!! ]
709
00:57:31,822 --> 00:57:33,984
1, 2, 3, turn.
710
00:57:34,154 --> 00:57:36,446
- I can't do it anymore.
- It's hard.
711
00:57:36,617 --> 00:57:38,358
Sorry, is it okay if I rest a bit too?
712
00:57:38,539 --> 00:57:41,331
Oh well. Shall we rest a bit?
713
00:57:43,504 --> 00:57:44,705
At the part where you turn,
714
00:57:44,875 --> 00:57:46,917
First close up, then open up, then turn around. Watch.
715
00:57:47,467 --> 00:57:49,830
1, 2. That's it. 1, 2.
716
00:57:50,130 --> 00:57:51,922
That's it, that's it, that's it. Good, good.
717
00:57:52,092 --> 00:57:53,804
Because of her encounter with the prince,
718
00:57:53,974 --> 00:57:57,387
words of love begin to proliferate inside the girl's heart.
719
00:57:57,598 --> 00:58:01,171
But the girl is unable to voice them.
720
00:58:01,732 --> 00:58:04,725
One day, an assassination attempt is made on the prince,
721
00:58:05,485 --> 00:58:09,479
and thanks to a ruse by the Egg, the girl is charged with the crime.
722
00:58:11,241 --> 00:58:16,737
As the prince looks on, the girl's head is chopped off on the scaffold.
723
00:58:17,197 --> 00:58:22,202
That's when the words begin to gush out of the girl's head...
724
00:58:22,623 --> 00:58:25,415
"I love the prince."
725
00:58:28,338 --> 00:58:29,700
I don't know, it's pretty gory.
726
00:58:30,210 --> 00:58:34,545
Really? But I think this ending is good.
727
00:58:35,175 --> 00:58:36,757
Even if the girl dies,
728
00:58:36,927 --> 00:58:39,389
she was able to convey her true feelings to everyone.
729
00:58:39,560 --> 00:58:43,003
I agree. I think it's better than an ordinary happy ending.
730
00:58:43,604 --> 00:58:44,555
Well...
731
00:58:44,725 --> 00:58:47,267
If Naruse wants to do it like this, it's fine with me.
732
00:58:47,437 --> 00:58:49,229
Besides, I don't really understand that much.
733
00:58:54,034 --> 00:58:56,116
"Can you decide on a title?"
734
00:58:57,447 --> 00:58:58,238
Me?
735
00:59:07,878 --> 00:59:10,621
"The Shin of Youth".
736
00:59:10,801 --> 00:59:12,082
What's that?
737
00:59:12,883 --> 00:59:14,795
It doesn't fit the story at all.
738
00:59:17,177 --> 00:59:18,669
Huh? Huh?
739
00:59:52,342 --> 00:59:54,675
- Sakagami...
- Sakagami.
740
00:59:54,845 --> 00:59:55,796
Hold this.
741
00:59:55,966 --> 00:59:57,678
- What's this?
- It's a replacement for a sword.
742
00:59:57,848 --> 00:59:59,009
Well, however you look at it, it's a tree branch.
743
00:59:59,179 --> 01:00:01,291
Hey, the costume of the prince has been decided with this.
744
01:00:01,471 --> 01:00:03,383
- Ah, I see.
- Yeah, let's measure your size.
745
01:00:04,725 --> 01:00:06,136
Oh, looks good.
746
01:00:07,227 --> 01:00:08,639
How about we add some extra?
747
01:00:21,201 --> 01:00:22,903
Good. Okay.
748
01:00:30,541 --> 01:00:32,412
Who would've thought we'd lose with Mitasho.
749
01:00:32,583 --> 01:00:35,005
We couldn't win without Tasaki after all.
750
01:00:45,265 --> 01:00:46,597
Isn't that the wrong color?
751
01:00:47,518 --> 01:00:51,061
Tasaki, is the color green okay with this much?
752
01:00:51,522 --> 01:00:52,683
No, make it a little darker.
753
01:00:52,853 --> 01:00:54,895
- Should I add more green then?
- Yeah.
754
01:00:55,986 --> 01:00:57,598
Hey, the length is totally wrong.
755
01:00:57,778 --> 01:00:58,819
What? It's not 31 cm?
756
01:00:59,279 --> 01:01:01,021
It's 42 cm.
757
01:01:04,284 --> 01:01:08,779
I heard you're doing a musical in the Community Outreach Event?
758
01:01:09,209 --> 01:01:10,200
Yeah.
759
01:01:11,792 --> 01:01:13,874
Your Grams and me are looking forward to it.
760
01:01:14,505 --> 01:01:15,285
Thanks.
761
01:01:15,465 --> 01:01:16,416
Sure.
762
01:01:21,652 --> 01:01:24,535
[ E-mail has arrived
Jun Naruse
I tried writing the lyrics of the last song ]
763
01:01:37,197 --> 01:01:41,191
"My heart just won't shout out"...
764
01:01:58,879 --> 01:02:00,751
My heart just won't shout out.
765
01:02:47,848 --> 01:02:49,209
Found it.
766
01:03:41,772 --> 01:03:56,326
~ My heart just won't shout out ~
767
01:03:57,417 --> 01:04:06,206
~ I can't help but feel ~
768
01:04:06,847 --> 01:04:14,925
~ that there was something I wanted to say~
769
01:04:20,400 --> 01:04:21,562
Not bad.
770
01:04:21,982 --> 01:04:25,225
When you said you'll use classical music, I wasn't sure what I was gonna do.
771
01:04:25,656 --> 01:04:29,610
Yeah, I think it matches the melancholy of the young girl being executed.
772
01:04:29,780 --> 01:04:30,741
I also think it's good.
773
01:04:33,413 --> 01:04:36,276
Then that means we've got all the songs picked up, right?
774
01:04:37,578 --> 01:04:40,200
Do you think this is enough for you to convey
775
01:04:40,791 --> 01:04:43,283
what you really want to say?
776
01:04:47,968 --> 01:04:49,249
Okay.
777
01:04:49,840 --> 01:04:52,132
Guys, the leaflets and posters are done.
778
01:04:52,302 --> 01:04:53,844
Alright! Yes! Wow!
779
01:05:06,797 --> 01:05:10,721
[ Please come if you like. - Jun ]
780
01:05:15,666 --> 01:05:18,118
It's a relief that everyone at the Youth Association
781
01:05:18,288 --> 01:05:21,251
of the Community Outreach seems to be looking forward to the musical.
782
01:05:22,793 --> 01:05:24,284
- It's the festival.
- It's the festival!
783
01:05:24,755 --> 01:05:26,116
Wait!
784
01:05:28,338 --> 01:05:29,459
I see.
785
01:05:30,340 --> 01:05:32,052
So today's the temple festival.
786
01:06:03,874 --> 01:06:05,365
- Hello.
- Good afternoon.
787
01:06:07,417 --> 01:06:09,249
Ah... That's the one.
788
01:06:09,419 --> 01:06:13,423
That's the "Let me offer words to the eggs" song from before.
789
01:06:14,014 --> 01:06:16,346
I sang that song about these eggs.
790
01:06:20,851 --> 01:06:23,143
It is said that the Buddha inside it loves words.
791
01:06:23,483 --> 01:06:25,816
If you dedicate words to the eggs and offer them,
792
01:06:25,986 --> 01:06:27,437
it is said that you'll be blessed.
793
01:06:27,688 --> 01:06:29,479
You can offer any words?
794
01:06:29,740 --> 01:06:32,653
Yeah. But if you offer bad words,
795
01:06:32,823 --> 01:06:35,285
it is said that Buddha will take them away.
796
01:06:38,789 --> 01:06:40,450
If you talk too much,
797
01:06:40,501 --> 01:06:43,243
the egg god will take away your words.
798
01:06:43,413 --> 01:06:45,906
This is all your fault for being a chatterbox, don't you see?
799
01:06:50,050 --> 01:06:52,663
- What's wrong, Naruse.
- Naruse.
800
01:06:56,827 --> 01:06:59,720
[ My curse is caused by this egg ]
801
01:06:59,720 --> 01:07:00,681
Huh?
[ My curse is caused by this egg ]
802
01:07:00,681 --> 01:07:01,351
[ My curse is caused by this egg ]
803
01:07:01,351 --> 01:07:02,432
No way.
[ My curse is caused by this egg ]
804
01:07:02,432 --> 01:07:02,452
[ My curse is caused by this egg ]
805
01:07:02,773 --> 01:07:06,266
Naruse, it's not like you offered bad words to this egg, right?
806
01:07:11,612 --> 01:07:13,473
It's definitely not it.
807
01:07:15,155 --> 01:07:18,358
If you offered good words, I'm sure you'll be given a blessing.
808
01:07:24,044 --> 01:07:24,825
Thank you very much.
809
01:07:25,876 --> 01:07:26,827
Here...
810
01:07:51,942 --> 01:07:52,933
Naruse.
811
01:08:07,127 --> 01:08:07,908
Oh!
812
01:08:24,855 --> 01:08:26,557
Wow.
813
01:08:27,457 --> 01:08:35,005
[ Takumi Sakagami ]
814
01:09:01,261 --> 01:09:04,965
Thank you for the leaflet of the Community Outreach Event.
815
01:09:07,898 --> 01:09:11,762
I'll be coming from overnight training the day before that day.
816
01:09:12,312 --> 01:09:14,434
Since I don't know what time we'll be done,
817
01:09:14,605 --> 01:09:16,697
I am not entirely sure if I can come.
818
01:09:23,534 --> 01:09:25,996
But I'll try go as much as possible.
819
01:10:00,821 --> 01:10:02,482
You want to change the ending?
820
01:10:12,312 --> 01:10:16,937
[ I want the people who are watching to smile at the end ]
821
01:10:24,725 --> 01:10:27,257
"Just before the girl gets executed,"
822
01:10:27,518 --> 01:10:30,100
"the prince protects the girl and saves her."
823
01:10:30,430 --> 01:10:33,884
"Thanks to the prince, the girl got her speech back,"
824
01:10:34,064 --> 01:10:37,638
"and everyone sang a happy song in the end."
825
01:10:38,819 --> 01:10:39,770
Hmm...
826
01:10:40,611 --> 01:10:42,903
It's true that we can just change a few lines with this.
827
01:10:43,013 --> 01:10:47,518
And we can change the last song and make it to the Community Outreach Event but...
828
01:10:50,541 --> 01:10:54,204
Well, I honestly personally really like
829
01:10:54,414 --> 01:10:56,877
the phrase "my heart just won't shout out".
830
01:10:57,548 --> 01:10:58,909
Even though it has sad lyrics,
831
01:10:59,089 --> 01:11:03,043
it had a sense that feelings that are being shut are really important.
832
01:11:07,427 --> 01:11:08,889
Sakagami!
833
01:11:21,862 --> 01:11:23,023
Who would do this?
834
01:11:33,293 --> 01:11:34,575
I did it.
835
01:11:37,207 --> 01:11:38,619
Why did you do it, you bastard!
836
01:11:39,880 --> 01:11:40,911
Dai.
837
01:11:44,635 --> 01:11:46,747
I don't mind if you detest me.
838
01:11:47,347 --> 01:11:49,590
It's because of me that going to Koshien has gone to waste...
839
01:11:51,031 --> 01:11:53,083
And I think there's no helping it that you hate me.
840
01:11:54,815 --> 01:11:57,147
But to think you'd go as far as doing this...
841
01:11:57,317 --> 01:11:59,149
I don't hate you at all!
842
01:11:59,650 --> 01:12:00,601
Huh?
843
01:12:02,773 --> 01:12:04,735
But you said before that I should disappear...
844
01:12:06,527 --> 01:12:07,768
I did say that.
845
01:12:09,489 --> 01:12:10,861
That's also my true feelings.
846
01:12:13,123 --> 01:12:17,497
I've always admired you ever since I entered high school.
847
01:12:19,540 --> 01:12:20,751
Strike!
848
01:12:22,002 --> 01:12:24,084
Tasaki, nice pitch! One more!
849
01:12:24,925 --> 01:12:27,167
That's why when we didn't made it into the finals during spring,
850
01:12:27,347 --> 01:12:30,130
I waited for you to say that we should aim again to go to Koshien.
851
01:12:34,805 --> 01:12:37,397
But you didn't say anything.
852
01:12:38,188 --> 01:12:40,681
When you injured your arm, you seemed to make a look that everything is over...
853
01:12:40,861 --> 01:12:42,643
Of course it's not over!
854
01:12:44,194 --> 01:12:46,356
I also really wanted to say
855
01:12:48,068 --> 01:12:50,280
that let's aim to go to Koshien again.
856
01:12:53,994 --> 01:12:55,866
But if it fails again...
857
01:13:04,404 --> 01:13:08,859
[ Ageha - 3
Okuma - 8 ]
858
01:13:15,345 --> 01:13:18,679
I will just hurt you guys again when I made expectations.
859
01:13:22,312 --> 01:13:23,684
When I thought like that...
860
01:13:28,358 --> 01:13:29,900
I couldn't bring myself to say it at all.
861
01:13:52,683 --> 01:13:54,675
It's about the last song.
862
01:13:55,095 --> 01:13:58,138
Something hit me when I saw Tasaki and his junior.
863
01:13:59,730 --> 01:14:02,472
People's feelings aren't only singular.
864
01:14:03,353 --> 01:14:06,647
When you like or hate someone, you don't have 100% of that feeling.
865
01:14:07,317 --> 01:14:11,191
Something or someone is not 100% to blame or wrong also.
866
01:14:13,073 --> 01:14:17,367
That's why the feelings that can't be conveyed shouting from the sad heart,
867
01:14:17,538 --> 01:14:19,369
and also the happiness that everyone will sing,
868
01:14:19,540 --> 01:14:22,533
were both what you really want to say,
869
01:14:22,793 --> 01:14:24,905
it would be better if we conveyed them all.
870
01:14:28,549 --> 01:14:31,091
Ah, just take a listen.
871
01:14:54,154 --> 01:14:57,447
If we let the lyrics of the sad phrase stay as is,
872
01:14:57,618 --> 01:15:00,941
and then putting a lively song from "The Wonderful Wizard of Oz" at the top...
873
01:15:32,733 --> 01:15:34,855
Like that... It's surprisingly okay, right?
874
01:15:35,696 --> 01:15:38,238
Two completely different songs will be sang at the same time
875
01:15:38,408 --> 01:15:40,701
is a common technique in musicals.
876
01:15:47,017 --> 01:15:48,088
[ You're amazing ]
877
01:15:48,088 --> 01:15:50,501
Well, not to that extent.
[ You're amazing ]
878
01:15:50,501 --> 01:15:52,402
[ You're amazing ]
879
01:15:52,442 --> 01:15:54,234
[ You're amazing ]
880
01:15:55,926 --> 01:15:56,967
Naruse?
881
01:16:06,627 --> 01:16:15,255
[ Can you play it again? I'd like to listen to it carefully and cram everything I want to say. ]
882
01:16:21,411 --> 01:16:23,774
- That ending is too hard.
- It is hard.
883
01:16:23,954 --> 01:16:26,947
But even though I haven't crammed halfway, I haven't crammed at all.
884
01:16:45,646 --> 01:16:48,258
Natsuki? What's wrong?
885
01:16:51,652 --> 01:16:53,854
No, it's nothing.
886
01:17:00,951 --> 01:17:02,192
Help me for a sec.
887
01:17:02,452 --> 01:17:04,995
- It's heavy.
- Be careful.
888
01:17:06,667 --> 01:17:08,078
Is this enough?
889
01:17:11,081 --> 01:17:12,122
Thanks.
890
01:17:22,973 --> 01:17:24,755
The Community Outreach and being the committee
891
01:17:25,896 --> 01:17:27,678
will be over the day after tomorrow...
892
01:17:28,348 --> 01:17:30,811
1, 2. Yeah, yeah, yeah.
893
01:17:31,401 --> 01:17:32,933
Beautifully. Yeah, yeah.
894
01:17:33,103 --> 01:17:34,685
Thanks. See you.
895
01:17:34,795 --> 01:17:35,796
Bye bye.
896
01:17:48,829 --> 01:17:49,820
Nito!
897
01:17:54,585 --> 01:17:55,375
What?
898
01:17:57,427 --> 01:17:59,880
Ah, well, you see...
899
01:18:00,881 --> 01:18:02,122
Um...
900
01:18:04,725 --> 01:18:07,558
I have something I want to tell you...
901
01:18:08,709 --> 01:18:10,911
Natsuki! Everyone is ready.
902
01:18:11,141 --> 01:18:12,222
We'll be going ahead.
903
01:18:12,392 --> 01:18:14,304
Thanks! I'll be right there.
904
01:18:21,401 --> 01:18:24,735
Sorry, I have club practice.
905
01:18:26,076 --> 01:18:28,659
Ah, okay.
906
01:18:39,630 --> 01:18:41,041
Alright.
907
01:18:41,972 --> 01:18:43,253
It's done.
908
01:18:52,733 --> 01:18:53,514
Yamaji!
909
01:19:04,535 --> 01:19:05,986
I'm sorry for what I did so far.
910
01:19:08,949 --> 01:19:10,661
Let's aim for Koshien again.
911
01:19:29,640 --> 01:19:31,602
Okay, that's it for today.
912
01:19:33,493 --> 01:19:40,300
[ Tomorrow is the Community Outreach Event! ]
913
01:19:40,360 --> 01:19:41,522
The curtain is raised.
914
01:19:41,692 --> 01:19:42,853
The castle goes down.
915
01:19:43,033 --> 01:19:45,526
- The castle won't come down...
- The castle is there from the start.
916
01:19:48,989 --> 01:19:50,450
Yo, how many more should we make?
917
01:19:50,621 --> 01:19:51,862
Including the reserves, we need 30 more.
918
01:19:52,042 --> 01:19:54,244
What? 30 more?
919
01:19:54,494 --> 01:19:56,076
1, 2, 3, 4...
920
01:19:56,246 --> 01:19:57,988
Have a more gentle facial expression.
921
01:20:00,961 --> 01:20:03,544
Still not done there? With that speed...
922
01:20:04,094 --> 01:20:05,756
It won't work if everything will be used.
923
01:20:13,604 --> 01:20:14,555
Good. Okay!
924
01:20:15,475 --> 01:20:18,188
Final practice, all parts, done!
925
01:20:22,482 --> 01:20:26,486
All right, it's getting late, so clear up and get out of here!
926
01:20:26,657 --> 01:20:27,738
Yes, Sir.
927
01:20:28,078 --> 01:20:30,661
Hey! I brought in the troops for the heavy lifting.
928
01:20:31,081 --> 01:20:33,243
Hey. Thanks.
929
01:20:34,875 --> 01:20:38,238
Ah, what should I do with this? I guess I should place them like this.
930
01:20:39,209 --> 01:20:41,041
So this will be over by tomorrow.
931
01:20:41,251 --> 01:20:44,705
But you know, to be honest, it was unexpectedly fun.
932
01:20:45,255 --> 01:20:47,798
Even though it was a lot of work, thanks to Naruse, it's okay.
933
01:20:58,228 --> 01:21:02,272
Natsuki, can you bring this and that to the audio-visual room?
934
01:21:02,442 --> 01:21:04,474
- Okay, got it.
- Thanks.
935
01:21:08,869 --> 01:21:10,320
I'll carry these.
936
01:21:33,594 --> 01:21:36,386
Naruse, take this to the audio-visual room.
937
01:21:48,408 --> 01:21:49,900
Nito, wait.
938
01:21:55,746 --> 01:21:57,077
What's with you?
939
01:21:58,248 --> 01:22:01,081
You're acting somewhat weird.
940
01:22:07,758 --> 01:22:08,539
What?
941
01:22:10,971 --> 01:22:12,302
Hey wait, Nito!
942
01:22:33,203 --> 01:22:35,315
I'll take care of the rest.
943
01:22:36,326 --> 01:22:37,658
Put that down, and...
944
01:22:38,619 --> 01:22:41,111
Then hurry and go be with Naruse.
945
01:22:44,895 --> 01:22:46,356
Naruse?
946
01:22:47,838 --> 01:22:48,999
That's because...
947
01:22:50,130 --> 01:22:54,054
Aren't you in love with Naruse?
948
01:22:56,386 --> 01:22:57,377
What?
949
01:23:00,981 --> 01:23:02,643
Why are you saying that?
950
01:23:03,814 --> 01:23:05,345
Because I don't know
951
01:23:05,986 --> 01:23:08,318
anything about how you feel.
952
01:23:10,150 --> 01:23:11,562
Even during that time.
953
01:23:12,783 --> 01:23:14,364
Even after then.
954
01:23:15,115 --> 01:23:16,987
You didn't say anything at all.
955
01:23:25,876 --> 01:23:28,539
That's... true...
956
01:23:30,711 --> 01:23:31,672
Yeah.
957
01:23:34,965 --> 01:23:36,757
You won't know
958
01:23:39,099 --> 01:23:40,591
if I didn't tell it.
959
01:23:49,650 --> 01:23:50,771
Nito.
960
01:24:01,081 --> 01:24:03,193
I'm sorry that I didn't say anything to you since then.
961
01:24:06,166 --> 01:24:07,658
I've always
962
01:24:09,419 --> 01:24:10,881
been in love with you.
963
01:24:45,375 --> 01:24:48,569
Do you have anything you want to say to me?
964
01:24:48,749 --> 01:24:50,711
I think it's alright that you try singing about it.
965
01:24:50,961 --> 01:24:54,955
If it's done through singing, something like a curse might not be affected by it...
966
01:24:55,175 --> 01:24:58,298
If both were what you really want to say,
967
01:24:58,849 --> 01:25:01,011
it would be better if we conveyed them all.
968
01:25:31,922 --> 01:25:36,917
~ My... heart... ~
969
01:25:38,509 --> 01:25:43,333
~ ...just won't shout... ~
970
01:25:57,908 --> 01:25:58,989
I can't...
971
01:26:01,241 --> 01:26:03,103
I can't sing...
972
01:26:30,711 --> 01:26:34,915
[ Community Outreach ]
973
01:26:36,897 --> 01:26:39,650
It's Potato Bear! How cute!
974
01:26:48,749 --> 01:26:50,110
We have no time, no time.
975
01:26:52,292 --> 01:26:53,243
Go to the back. The back.
976
01:26:56,717 --> 01:26:58,418
Ah, sorry. Excuse me!
977
01:27:01,512 --> 01:27:02,462
Ah, there you are Kaori.
978
01:27:02,633 --> 01:27:04,715
Excuse me a bit. Can you check the waist?
979
01:27:08,519 --> 01:27:10,551
Where's Naruse? Have you contacted her?
980
01:27:10,731 --> 01:27:13,473
Well, even though Shimaccho already called their house,
981
01:27:13,644 --> 01:27:15,225
but he said nobody is answering.
982
01:27:15,686 --> 01:27:17,267
Should we postpone our turn for now?
983
01:27:17,437 --> 01:27:18,929
Let's negotiate with the Youth Organization...
984
01:27:22,653 --> 01:27:23,614
Naruse!
985
01:27:23,884 --> 01:27:26,196
[ I'm sorry. I can't even sing after all. I'm really sorry ]
986
01:27:26,196 --> 01:27:27,317
Even singing?
[ I'm sorry. I can't even sing after all. I'm really sorry ]
987
01:27:27,317 --> 01:27:27,598
[ I'm sorry. I can't even sing after all. I'm really sorry ]
988
01:27:29,059 --> 01:27:32,142
[ Looks like I'm alright if I'm singing ]
989
01:27:33,834 --> 01:27:35,916
She can't sing anymore because of stomachaches?
990
01:27:36,166 --> 01:27:38,579
But why suddenly today?
991
01:27:40,260 --> 01:27:42,673
Didn't you met up with Naruse yesterday at the audio-visual room?
992
01:27:44,464 --> 01:27:45,796
Yesterday...
993
01:27:51,812 --> 01:27:52,973
Sorry.
994
01:27:53,353 --> 01:27:54,304
Ah, Taku.
995
01:27:54,474 --> 01:27:56,637
Dai, guys. Watanabe said that it's almost time to get changed...
996
01:27:56,817 --> 01:27:58,899
What the hell did you guys do?!
997
01:28:00,691 --> 01:28:04,114
But to think that after hearing what we were talking,
998
01:28:04,484 --> 01:28:05,896
Naruse wouldn't be able to sing...
999
01:28:06,156 --> 01:28:10,110
In the first place, does she... well...
1000
01:28:11,331 --> 01:28:12,663
I didn't know that she would think like that...
1001
01:28:12,833 --> 01:28:15,946
Huh? You punk...
1002
01:28:18,669 --> 01:28:20,040
Take responsibility!
1003
01:28:21,672 --> 01:28:24,384
Search and find Naruse and do anything to bring her here.
1004
01:28:26,096 --> 01:28:27,207
But...
1005
01:28:28,308 --> 01:28:30,390
But whatever I say right now would be...
1006
01:28:30,561 --> 01:28:32,723
We can't do a musical with what's going on, can we?!
1007
01:28:33,263 --> 01:28:35,305
And in the end, everything would be the Naruse's fault, you know.
1008
01:28:36,436 --> 01:28:38,519
Naruse's fault?
1009
01:28:39,610 --> 01:28:40,771
No way...
1010
01:28:41,111 --> 01:28:42,693
Whatever the reason may be,
1011
01:28:43,524 --> 01:28:46,607
if everything that everyone worked hard for becomes nothing because of her,
1012
01:28:48,078 --> 01:28:50,190
I'm very sure she'll regret it later...
1013
01:28:52,492 --> 01:28:53,534
As if killing her...
1014
01:28:58,248 --> 01:28:59,329
I'm...
1015
01:29:00,460 --> 01:29:01,582
going.
1016
01:29:03,634 --> 01:29:04,915
Iwaki, I'll leave the rest to you.
1017
01:29:11,642 --> 01:29:13,473
Naruse doesn't feel well?
1018
01:29:13,644 --> 01:29:14,424
- For real?
- Really?
1019
01:29:14,605 --> 01:29:16,887
Even though she was that well yesterday?
1020
01:29:17,057 --> 01:29:20,260
Anyway, we'll wait until Naruse's condition gets better until the very end.
1021
01:29:20,611 --> 01:29:22,102
In the worst case scenario,
1022
01:29:22,693 --> 01:29:25,896
Nito and Iwaki will play the roles of Naruse and Sakagami.
1023
01:29:26,366 --> 01:29:28,979
Huh? Why even Sakagami is needed to be played by another?
1024
01:29:29,780 --> 01:29:30,991
He's...
1025
01:29:32,913 --> 01:29:36,106
Sakagami is checking on Naruse's condition.
1026
01:29:36,667 --> 01:29:39,830
Something's off. Maybe she just got too nervous playing the heroine and wanted to back out?
1027
01:29:40,130 --> 01:29:41,712
If that's really true, that's really terrible of her.
1028
01:29:41,962 --> 01:29:43,413
To think she brought all this up.
1029
01:29:43,584 --> 01:29:47,127
Besides, it would be impossible for Nito to pull off the main role on the day itself.
1030
01:29:47,297 --> 01:29:50,541
Yeah, if she fails, the embarrassment will be on us.
1031
01:29:50,721 --> 01:29:52,082
That's true...
1032
01:29:52,553 --> 01:29:54,044
This sucks...
1033
01:29:56,807 --> 01:29:58,969
I'm fine being an embarrassment...
1034
01:30:02,062 --> 01:30:03,684
If I fail...
1035
01:30:04,525 --> 01:30:05,896
Natsuki.
1036
01:30:07,818 --> 01:30:10,360
To be honest, I'm nervous.
1037
01:30:10,951 --> 01:30:13,734
I really think that it would be impossible for me.
1038
01:30:14,955 --> 01:30:18,949
But I'm sure Naruse was also nervous at first...
1039
01:30:20,000 --> 01:30:20,781
But...
1040
01:30:21,582 --> 01:30:23,794
She summoned her courage and took the lead role.
1041
01:30:24,625 --> 01:30:26,747
And worked hard in practice more than anyone else...
1042
01:30:30,130 --> 01:30:33,924
That's why I will also summon my courage and want to accomplish this.
1043
01:30:35,015 --> 01:30:38,559
I definitely won't let Naruse regret this.
1044
01:30:40,771 --> 01:30:41,882
Well...
1045
01:30:42,062 --> 01:30:45,225
We know that Naruse worked hard for this.
1046
01:30:47,528 --> 01:30:49,479
Why not? Let's do this!
1047
01:30:49,650 --> 01:30:52,693
We also did practice for today. If we won't do it, it'll all go down to waste.
1048
01:30:53,363 --> 01:30:54,324
Mikami...
1049
01:30:54,494 --> 01:30:57,487
That's right! If Nito and Tasaki will play the roles,
1050
01:30:57,788 --> 01:31:00,030
we'll just perform what we practiced anyway.
1051
01:31:00,370 --> 01:31:02,112
That's true now that you've mentioned it.
1052
01:31:02,372 --> 01:31:04,364
It's true that Naruse worked hard.
1053
01:31:04,545 --> 01:31:06,877
My Grams was looking forward to this too.
1054
01:31:07,217 --> 01:31:08,458
- Let's do our very best!
- Let's do this!
1055
01:31:08,629 --> 01:31:10,210
Okay, Yo, let's do this!
1056
01:31:13,844 --> 01:31:16,216
Wow, that was a beautiful dance number.
1057
01:31:16,476 --> 01:31:18,559
What do you think about today's performance?
1058
01:31:18,559 --> 01:31:20,080
Thank you very much.
1059
01:31:20,681 --> 01:31:24,104
Ms Naruse! If you'd like, sit next to me.
1060
01:31:24,605 --> 01:31:25,896
Thank you.
1061
01:31:26,066 --> 01:31:30,440
The previous presentation just ended now. Here.
1062
01:31:31,111 --> 01:31:32,903
It's good that you made it.
1063
01:31:36,657 --> 01:31:39,530
There is a change in the next number and will be the Chichibu Marching Songs.
1064
01:31:39,790 --> 01:31:40,120
The performance by Ageha High's 3rd year, section 2...
1065
01:31:40,120 --> 01:31:42,362
My. I wonder what happened.
The performance by Ageha High's 3rd year, section 2...
1066
01:31:42,543 --> 01:31:45,956
with the musical "The Shin of Youth" will be done later.
1067
01:31:46,126 --> 01:31:47,367
Thank you for understanding.
1068
01:31:56,767 --> 01:31:58,128
So she's not here...
1069
01:31:59,520 --> 01:32:01,882
Where should I search for her?
1070
01:32:02,893 --> 01:32:05,015
I'm not sure where I could find her...
1071
01:32:10,781 --> 01:32:13,614
Tasaki. Has the presentation started?
1072
01:32:14,194 --> 01:32:15,435
Not yet.
1073
01:32:16,326 --> 01:32:17,988
We've delayed our turn.
1074
01:32:18,368 --> 01:32:19,449
I see...
1075
01:32:20,120 --> 01:32:22,072
Anyway, I heard from Shimaccho
1076
01:32:22,242 --> 01:32:25,285
that Naruse's mother is now in the audience.
1077
01:32:26,206 --> 01:32:27,167
What?
1078
01:32:30,300 --> 01:32:33,413
I see. Got it.
1079
01:32:37,598 --> 01:32:40,961
So Naruse invited her mother.
1080
01:32:52,172 --> 01:32:54,845
[ Thank you ]
1081
01:33:05,686 --> 01:33:08,128
[ When I was in grade school, I told my mother
that I saw my father coming out of the castle at
the top of the mountain with another woman ]
1082
01:33:08,128 --> 01:33:09,660
Castle at the top of the mountain...
[ When I was in grade school, I told my mother
that I saw my father coming out of the castle at
the top of the mountain with another woman ]
1083
01:33:09,660 --> 01:33:10,731
[ When I was in grade school, I told my mother
that I saw my father coming out of the castle at
the top of the mountain with another woman ]
1084
01:33:11,171 --> 01:33:13,413
That's where everything about the story started.
1085
01:33:22,142 --> 01:33:24,755
I wonder if everyone is waiting for the next presentation.
1086
01:33:24,935 --> 01:33:26,967
Ageha High's 3rd year, section 2's...
1087
01:33:27,437 --> 01:33:30,270
musical, "The Shin of Youth".
1088
01:33:32,022 --> 01:33:36,476
This the first time in the Community Outreach Event to have a musical.
1089
01:33:37,007 --> 01:33:38,719
[ There is no new message ]
1090
01:33:39,319 --> 01:33:41,662
Tasaki, we've run out of time now.
1091
01:33:44,785 --> 01:33:45,866
Okay, everyone.
1092
01:33:48,709 --> 01:33:52,122
Also for Naruse, let's definitely make this presentation a success!
1093
01:33:52,332 --> 01:33:54,074
Yeah!
1094
01:34:02,893 --> 01:34:04,975
Once upon a time, in a certain land...
1095
01:34:05,766 --> 01:34:10,310
There lived a poor young girl who yearned to go to the ball at the castle.
1096
01:34:11,441 --> 01:34:12,853
The girl dreams
1097
01:34:13,814 --> 01:34:18,609
that someday she too will attend the ball in the castle with a charming prince...
1098
01:34:24,785 --> 01:34:30,871
~ At the glittering golden castle, night after night, it happens ~
1099
01:34:31,582 --> 01:34:38,589
~ That ball is attended by gentlemen and ladies ~
1100
01:35:05,746 --> 01:35:06,777
Naruse!
1101
01:35:07,788 --> 01:35:08,899
Naruse!
1102
01:35:14,795 --> 01:35:25,846
~ If it's dark then just a little bit ~
1103
01:35:29,520 --> 01:35:39,149
~ Let me dream ~
1104
01:35:48,749 --> 01:35:49,830
Naruse!
1105
01:35:55,255 --> 01:35:56,366
Naruse!
1106
01:36:14,104 --> 01:36:15,215
Naruse...
1107
01:36:23,694 --> 01:36:26,657
Naruse, let's go. Everyone is waiting.
1108
01:36:30,290 --> 01:36:31,952
I can't go back anymore.
1109
01:36:32,993 --> 01:36:35,115
I let everybody down...
1110
01:36:37,628 --> 01:36:38,709
Naruse.
1111
01:36:39,800 --> 01:36:40,781
You're...
1112
01:36:42,382 --> 01:36:43,744
Isn't it strange?
1113
01:36:45,385 --> 01:36:48,879
When I can't sing, I can now normally talk.
1114
01:36:50,140 --> 01:36:52,933
Looks like the curse have now changed to my singing.
1115
01:36:53,934 --> 01:36:57,427
It's because I got carried away that I am fine when I sing.
1116
01:36:58,729 --> 01:37:00,220
There's no such thing as a curse!
1117
01:37:02,152 --> 01:37:04,394
You know it too, right? There's no such thing as a curse...
1118
01:37:04,655 --> 01:37:05,736
There is.
1119
01:37:05,906 --> 01:37:06,937
- No.
- There is.
1120
01:37:07,117 --> 01:37:09,650
- There's no curse!
- If there's none, I'll be troublesome!
1121
01:37:13,163 --> 01:37:16,206
Because everything is my fault.
1122
01:37:16,587 --> 01:37:18,789
It's my fault that my parents divorced.
1123
01:37:18,959 --> 01:37:21,331
It's my fault that I let everybody down.
1124
01:37:21,502 --> 01:37:25,295
Nevertheless, to think I won't get any punishment...
1125
01:37:25,596 --> 01:37:29,459
is something that cannot be accepted!
1126
01:37:31,552 --> 01:37:33,764
The girl makes a desperate appeal.
1127
01:37:34,144 --> 01:37:36,597
Even if I know that the castle is being used
1128
01:37:36,767 --> 01:37:40,010
for a ball for criminals, nevertheless...
1129
01:37:51,491 --> 01:37:52,573
Naruse.
1130
01:37:54,374 --> 01:37:55,736
What is it?
1131
01:37:58,288 --> 01:37:59,780
Talk to me some more.
1132
01:38:00,881 --> 01:38:02,743
Tell me what you really feel.
1133
01:38:05,636 --> 01:38:07,628
You can hurt me.
1134
01:38:08,759 --> 01:38:10,300
I don't mind if I get hurt.
1135
01:38:14,224 --> 01:38:16,687
I want to hear everything
1136
01:38:18,308 --> 01:38:20,020
you really want to say .
1137
01:38:34,414 --> 01:38:37,908
Is it really... okay?
1138
01:38:52,132 --> 01:38:54,344
You pretend to be kind, but you're a hypocrite!
1139
01:38:54,515 --> 01:38:58,719
Even though you always say suggestive words, but don't like me, don't be that kind!
1140
01:38:59,810 --> 01:39:00,601
Okay.
1141
01:39:01,061 --> 01:39:05,686
Even though you're indecisive and insensitive, you always understand what I feel...
1142
01:39:05,856 --> 01:39:07,437
You disgust me!
1143
01:39:07,608 --> 01:39:08,438
Okay.
1144
01:39:09,319 --> 01:39:11,982
It would have been better if you ignored me!
1145
01:39:12,152 --> 01:39:15,906
It would have been better if you turned down the musical from the start!
1146
01:39:28,298 --> 01:39:29,750
Why...
1147
01:39:32,012 --> 01:39:33,924
Why!
1148
01:39:35,926 --> 01:39:37,588
Liar...
1149
01:39:38,428 --> 01:39:40,170
Liar...
1150
01:39:41,141 --> 01:39:42,633
Liar!
1151
01:39:57,407 --> 01:39:58,529
That's true.
1152
01:40:00,000 --> 01:40:01,862
I always lied to you.
1153
01:40:03,874 --> 01:40:09,630
I fell into the habit of not saying what I really felt, somewhere along the way.
1154
01:40:11,381 --> 01:40:15,335
And then, I started believing that there wasn't anything
1155
01:40:15,716 --> 01:40:18,338
that I really wanted to tell anyone....
1156
01:40:19,560 --> 01:40:20,921
But you, Naruse...
1157
01:40:21,221 --> 01:40:25,425
even though your stomach hurts, you desperately muster and shout what you want to say.
1158
01:40:26,777 --> 01:40:28,519
When I look at you like that,
1159
01:40:30,190 --> 01:40:31,682
I think I should too.
1160
01:40:35,445 --> 01:40:38,519
Thanks to you,
1161
01:40:39,079 --> 01:40:43,243
I finally am able to say what I really feel.
1162
01:40:45,335 --> 01:40:48,529
Thanks... to me?
1163
01:40:50,921 --> 01:40:52,543
And not because of my fault?
1164
01:40:54,505 --> 01:40:56,216
It's thanks to you.
1165
01:40:57,928 --> 01:40:59,389
Even everyone in class
1166
01:40:59,680 --> 01:41:02,593
said that it's thanks to you that they had fun working on the musical.
1167
01:41:06,727 --> 01:41:10,020
Thanks... to me?
1168
01:41:11,822 --> 01:41:13,233
Me...
1169
01:41:15,576 --> 01:41:17,528
Hey, face forward. Properly.
1170
01:41:17,698 --> 01:41:19,530
- It went well.
- Awesome!
1171
01:41:19,700 --> 01:41:21,532
- I'm having fun!
- Alright!
1172
01:41:35,846 --> 01:41:36,877
Let's go.
1173
01:41:38,849 --> 01:41:41,592
Your mother is also waiting in the audience.
1174
01:41:45,105 --> 01:41:46,767
You invited her yourself, right?
1175
01:41:48,308 --> 01:41:51,852
Isn't there anything you want to convey to your mother?
1176
01:41:56,116 --> 01:41:58,198
What you really feel.
1177
01:41:59,159 --> 01:42:02,783
Tell her yourself properly, so let's go.
1178
01:42:08,418 --> 01:42:09,700
Mom...
1179
01:42:23,644 --> 01:42:25,225
How?
1180
01:42:26,807 --> 01:42:30,300
Even though you said you can't read my mind.
1181
01:42:38,859 --> 01:42:40,150
I...
1182
01:42:43,243 --> 01:42:45,576
still have things I want to say.
1183
01:42:51,171 --> 01:42:53,003
Sakagami.
1184
01:42:56,627 --> 01:43:00,080
Takumi Sakagami.
1185
01:43:06,186 --> 01:43:07,467
I...
1186
01:43:10,981 --> 01:43:14,054
love you.
1187
01:43:22,993 --> 01:43:24,194
Thank you.
1188
01:43:27,457 --> 01:43:28,699
But I...
1189
01:43:33,373 --> 01:43:34,705
love Nito.
1190
01:43:38,669 --> 01:43:39,630
Yeah.
1191
01:43:42,222 --> 01:43:43,634
I know.
1192
01:43:57,688 --> 01:44:00,651
Okay, got it. So you're now with Naruse?
1193
01:44:01,321 --> 01:44:02,853
Did Naruse got better?
1194
01:44:03,033 --> 01:44:03,814
Yeah.
1195
01:44:03,994 --> 01:44:07,688
But what should we do? Switching with Natsuki now is kind of...
1196
01:44:08,999 --> 01:44:10,661
Why not?
1197
01:44:12,703 --> 01:44:13,944
Shimaccho...
1198
01:44:14,204 --> 01:44:18,498
After all, musicals and miracles go hand in hand anyway.
1199
01:44:21,131 --> 01:44:24,004
The young girl who was tempted by the mysterious egg
1200
01:44:24,174 --> 01:44:27,047
she begins spouting every abusive word she can think of....
1201
01:44:27,217 --> 01:44:30,721
Hurting others. Earning their dislike.
1202
01:44:30,891 --> 01:44:35,305
And the next thing she knows, she'd lost her ability to speak.
1203
01:44:45,285 --> 01:44:46,697
Ms Naruse.
1204
01:44:48,408 --> 01:44:50,871
Let's stay and watch a little longer.
1205
01:44:51,081 --> 01:44:54,324
Didn't your daughter wrote this musical?
1206
01:44:54,545 --> 01:44:58,238
Let's properly watch it until the end.
1207
01:45:03,133 --> 01:45:05,676
That's your punishment for your crimes!
1208
01:45:05,966 --> 01:45:09,169
That's what everyone wants, for you to lose your voice.
1209
01:45:11,101 --> 01:45:15,095
No. I never wanted that..
1210
01:45:16,937 --> 01:45:22,262
During that time, this voice was heard from the heart of the young girl.
1211
01:45:26,196 --> 01:45:33,614
~ Farewell, my voice ~
1212
01:45:33,784 --> 01:45:39,620
~ Beyond that mountain ~
1213
01:45:40,000 --> 01:45:47,457
~ Into the lake sleeping so deeply ~
1214
01:45:47,638 --> 01:45:51,962
~ Now it is gone ~
1215
01:45:54,515 --> 01:46:01,271
~ I'm sorry, thank you ~
1216
01:46:01,441 --> 01:46:07,397
~ Such common words ~
1217
01:46:08,408 --> 01:46:15,115
~ Good morning, good night ~
1218
01:46:15,285 --> 01:46:19,740
~ How I miss them now ~
1219
01:46:21,632 --> 01:46:28,919
~ Farewell, my voice ~
1220
01:46:29,179 --> 01:46:35,095
~ The feelings I wanted to tell is~
1221
01:46:37,057 --> 01:46:41,311
~ I'm... so...rry... ~
1222
01:46:42,943 --> 01:46:47,608
~ I love you, always... ~
1223
01:46:52,613 --> 01:46:53,944
Mom...
1224
01:47:18,388 --> 01:47:20,010
Thank goodness, Naruse!
1225
01:47:20,190 --> 01:47:22,432
I'm sorry that I caused you all so much trouble...
1226
01:47:22,603 --> 01:47:23,764
Naruse.
1227
01:47:24,064 --> 01:47:25,395
You can now talk?
1228
01:47:25,566 --> 01:47:27,898
No way! You're stomach doesn't hurt?
1229
01:47:28,068 --> 01:47:28,979
Really? That's great!
1230
01:47:29,149 --> 01:47:30,310
We can do that later.
1231
01:47:30,490 --> 01:47:32,603
You're now playing the young girl from now on, okay?!
1232
01:47:32,783 --> 01:47:34,484
Come with me, hurry.
1233
01:47:35,746 --> 01:47:37,608
How is that possible...
1234
01:47:40,410 --> 01:47:47,918
~ Let me offer them to the eggs ~
1235
01:47:48,128 --> 01:47:54,214
~ Beautiful Words, let me offer them these words ~
1236
01:48:02,432 --> 01:48:09,820
~ Inside the egg are ~
1237
01:48:10,280 --> 01:48:15,776
~ Egg whites gone cold and an ominous yolk ~
1238
01:48:15,996 --> 01:48:19,570
I see. So there wasn't really a curse.
1239
01:48:25,045 --> 01:48:26,537
At the black part, at the black part.
1240
01:48:29,259 --> 01:48:31,341
Torches, torches. Hurry and carry them.
1241
01:48:34,424 --> 01:48:36,667
I'm the one who casted that curse.
1242
01:48:36,927 --> 01:48:40,681
Locked away inside the egg, alone. Me, myself.
1243
01:48:44,725 --> 01:48:45,516
Wait.
1244
01:48:46,857 --> 01:48:50,521
This girl is not a murderer. She just cannot talk.
1245
01:48:50,731 --> 01:48:52,392
She's actually a lively good girl!
1246
01:48:53,323 --> 01:48:55,155
With the kind words from the prince,
1247
01:48:55,536 --> 01:48:58,068
tears burst from the eyes of the young girl.
1248
01:48:58,488 --> 01:49:04,194
And then, a voice from heart started to overflow from the young girl.
1249
01:49:05,746 --> 01:49:09,169
This is the last part. Hurry and go.
1250
01:49:09,630 --> 01:49:10,581
Yes, Sir.
1251
01:49:20,891 --> 01:49:31,181
~ My heart just won't shout out ~
1252
01:49:32,152 --> 01:49:38,308
~ I can't help but feel ~
1253
01:49:38,909 --> 01:49:44,705
~ that there was something I wanted to say ~
1254
01:49:44,955 --> 01:49:55,506
~ Go and shout what's in your heart ~
1255
01:49:56,967 --> 01:50:07,437
~ Without being frightened, in a loud voice ~
1256
01:50:09,019 --> 01:50:19,399
~ But I can't reach them anymore ~
~ Only your words can ~
1257
01:50:20,200 --> 01:50:32,292
~ Then I can't say my farewell ~
~ Make this world shine ~
1258
01:50:48,058 --> 01:50:58,228
~ I'm going to call your name ~
1259
01:50:59,990 --> 01:51:05,696
~ I will call out ~
1260
01:51:06,076 --> 01:51:10,410
~ your gentle name ~
1261
01:51:36,066 --> 01:51:46,446
~ My heart begins to shout ~
1262
01:51:47,287 --> 01:51:53,443
~ Standing next to you ~
1263
01:51:54,084 --> 01:51:59,459
~ Is the world I see ~
1264
01:51:59,970 --> 01:52:11,011
~ Everything is so beautiful ~
~ You taught me to see ~
1265
01:52:11,311 --> 01:52:17,437
~ Even my sad past ~
~ This very beautiful ~
1266
01:52:18,108 --> 01:52:23,483
~ As well as traces of my tears ~
~ Beautiful world ~
1267
01:52:24,034 --> 01:52:34,875
~ I'm going to shout out ~
~ I will embrace this world ~
1268
01:52:35,375 --> 01:52:47,297
~ The feelings that were born since I met you ~
~ I will embrace the whole everything ~
1269
01:52:48,058 --> 01:52:58,899
~ I love everything about it ~
~ I love you ~
1270
01:52:59,279 --> 01:53:11,241
~ The world that you gave me ~
~ I love you so much ~
1271
01:53:12,332 --> 01:53:23,093
~ Go and shout what's in your heart ~
1272
01:53:24,094 --> 01:53:34,855
~ Without being frightened, in a loud voice ~
1273
01:53:36,226 --> 01:53:47,227
~ Only your words can ~
1274
01:53:48,198 --> 01:54:03,333
~ Make this world shine ~
1275
01:54:24,885 --> 01:57:17,177
[ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ]
1276
01:57:18,118 --> 01:57:19,650
So it's over.
1277
01:57:20,120 --> 01:57:21,201
Sure is.
1278
01:57:22,292 --> 01:57:25,125
I'll be a baseball addict again starting next week.
1279
01:57:27,207 --> 01:57:30,170
We'll definitely go to Koshien this time!
1280
01:57:30,881 --> 01:57:32,242
That reeks of youth.
1281
01:57:32,883 --> 01:57:34,124
Is it bad?
1282
01:57:34,304 --> 01:57:35,716
No, not really.
1283
01:57:36,256 --> 01:57:39,219
Then why don't we all shout for one last time?
1284
01:57:39,760 --> 01:57:40,801
- Nito?
- I agree!
1285
01:57:40,971 --> 01:57:43,343
- What?
- You're the only one not doing it?
1286
01:57:44,314 --> 01:57:45,896
Fine...
1287
01:57:47,317 --> 01:57:48,428
Okay.
1288
01:57:48,649 --> 01:57:50,561
Jun Naruse, I love you!
1289
01:57:52,022 --> 01:57:52,763
Huh?
1290
01:57:53,113 --> 01:57:53,944
A confession!?
1291
01:57:54,484 --> 01:57:55,896
Why didn't you shout?
1292
01:57:56,276 --> 01:57:58,268
Why? That's because you selfishly made a false start.
1293
01:57:58,739 --> 01:58:00,110
Then let's do it one more time.
1294
01:58:03,333 --> 01:58:04,865
One, two!
1295
01:58:06,166 --> 01:58:08,158
Hiding various feelings...
1296
01:58:08,338 --> 01:58:09,950
Clashing and exploding...
1297
01:58:10,130 --> 01:58:11,912
And this world that was born...
1298
01:58:12,092 --> 01:58:14,505
Is more beautiful than I thought...
1299
01:58:15,946 --> 01:58:21,121
This is FREE English subtitle from SkewedS Translations. Definitely not for profit.
http://tl-skeweds.blogspot.com/
Timed & translated by - Ais
Special thanks - Draiken
Beta version release post & notes - https://pastebin.com/dWesVi8G
1300
01:58:21,145 --> 01:58:23,145
Resync by baek
97977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.