All language subtitles for The Tales of Wukong 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:42,458 --> 00:01:44,542 The sunset over Mount Huaguo is more beautiful than any fairyland. 3 00:01:45,917 --> 00:01:49,500 This is all that the monkey remembers of Mount Huaguo. 4 00:01:51,625 --> 00:01:54,042 The monkey once heard a legend 5 00:01:54,750 --> 00:01:56,500 that in the depths of the Heavenly Kingdom 6 00:01:56,667 --> 00:01:59,958 the Destiny Astrolabe controls the fate of all living things. 7 00:02:01,083 --> 00:02:04,375 However, the stone that Nwa used to patch the sky bred a giant 8 00:02:05,083 --> 00:02:06,792 that refused to accept its fate. 9 00:02:08,375 --> 00:02:12,125 The Heavenly Kingdom claims any living thing does not submit to control is a demon. 10 00:02:13,375 --> 00:02:16,333 The giant became a devil. 11 00:02:17,000 --> 00:02:18,958 The gods threw everything they had at besieging the devil, 12 00:02:19,292 --> 00:02:22,125 but they were all killed by the devil. 13 00:02:22,583 --> 00:02:24,917 The heavens and the earth shocked with his fury. 14 00:02:26,000 --> 00:02:27,042 However, 15 00:02:27,417 --> 00:02:28,750 he was defeated in the end. 16 00:02:30,625 --> 00:02:32,375 Fierce lightning tore the giant's body to pieces. 17 00:02:32,708 --> 00:02:34,667 And the fragments of his body fell and scattered across the earth. 18 00:02:36,417 --> 00:02:37,917 Mount Huaguo was born. 19 00:02:41,917 --> 00:02:43,542 The heart of the stone that patched the sky lived on 20 00:02:43,833 --> 00:02:45,375 and evolved into the monkey. 21 00:02:45,792 --> 00:02:48,750 The monkey grew up at the foot of Mount Huaguo with the company of sunset all over the sky. 22 00:02:52,167 --> 00:02:55,833 But the Destiny Astrolabe found him, 23 00:02:56,792 --> 00:02:58,792 and the heavens burst forth in flame burning all plants 24 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 and extinguished all living creatures in heavy snow. 25 00:03:01,667 --> 00:03:04,417 Mount Huaguo was left in ruins. 26 00:03:05,083 --> 00:03:06,958 The monkey disappeared. 27 00:03:10,000 --> 00:03:11,625 The monkey was furious 28 00:03:11,792 --> 00:03:13,000 and vowed that as long as he was still alive, 29 00:03:13,167 --> 00:03:14,792 he would destroy the Heavenly Kingdom 30 00:03:14,875 --> 00:03:16,917 and wreak havoc there. 31 00:03:17,208 --> 00:03:18,292 However, 32 00:03:19,000 --> 00:03:20,375 the sky he could see 33 00:03:20,417 --> 00:03:22,250 was covered in darkness. 34 00:03:31,917 --> 00:03:36,583 (Destiny Council) 35 00:03:51,292 --> 00:03:52,500 My Lord. 36 00:03:52,542 --> 00:03:55,458 Mount Huaguo was destroyed 300 years ago. 37 00:03:55,625 --> 00:03:57,667 The Destiny Astrolabe has run consistently. 38 00:03:57,708 --> 00:03:59,792 The heart of the stone has disappeared. 39 00:03:59,958 --> 00:04:02,833 There is none left to challenge the might of the Heavenly Kingdom. 40 00:04:19,167 --> 00:04:20,958 Attention, 41 00:04:22,500 --> 00:04:25,625 it is the 1,000-year changing of the guard at the Destiny Council. 42 00:04:25,792 --> 00:04:27,000 The Academy of Destiny 43 00:04:27,042 --> 00:04:30,292 is responsible for selecting succeeding immortals. 44 00:04:30,458 --> 00:04:32,833 You have all undergone rigorous selection 45 00:04:32,875 --> 00:04:34,000 from various departments 46 00:04:34,042 --> 00:04:36,417 and are the wisest with the greatest potential to ascend to immortality. 47 00:04:38,083 --> 00:04:39,208 You will be divided into 48 00:04:39,333 --> 00:04:42,250 two sects in your spiritual journey here 49 00:04:42,583 --> 00:04:43,667 The Heavenly Sect, 50 00:04:43,958 --> 00:04:47,417 those selected from outstanding descendants of the gods, 51 00:04:48,667 --> 00:04:49,792 and the Earthly Sect, 52 00:04:50,125 --> 00:04:51,833 the most hardworking pupils that 53 00:04:52,042 --> 00:04:54,042 conducted their spiritual journey in the world of men. 54 00:04:54,250 --> 00:04:55,667 Our Lady 55 00:04:55,708 --> 00:04:57,000 will award the third class peaches that 56 00:04:57,042 --> 00:04:58,625 the Queen Mother of the West personally gave her 57 00:04:59,208 --> 00:05:01,917 to the top disciples of the Heavenly Sect 58 00:05:18,542 --> 00:05:19,500 Azi? 59 00:05:20,083 --> 00:05:21,208 Azi! 60 00:05:22,208 --> 00:05:23,500 The ceremony is about to begin. 61 00:05:23,625 --> 00:05:24,833 What are you doing sitting here? 62 00:05:25,625 --> 00:05:28,708 I'm not doing anything, just watching the sunset. 63 00:05:29,750 --> 00:05:30,958 Then I'll be going. 64 00:05:31,083 --> 00:05:32,250 Hurry up. 65 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 Hey! 66 00:06:10,042 --> 00:06:10,667 Stop! 67 00:06:26,458 --> 00:06:28,417 I've always watched others eat. 68 00:06:28,583 --> 00:06:30,458 Now it's my turn to have a taste. 69 00:06:30,583 --> 00:06:32,417 I heard that these peaches 70 00:06:32,958 --> 00:06:34,792 are really juicy. 71 00:06:35,875 --> 00:06:37,083 Prince Juling, 72 00:06:37,167 --> 00:06:38,708 the peaches are coming. 73 00:06:42,875 --> 00:06:44,375 Where is she taking it? 74 00:06:45,042 --> 00:06:45,583 Hurry, 75 00:06:45,625 --> 00:06:46,292 bring her here and teach her a lesson. 76 00:06:46,333 --> 00:06:46,750 Ok. 77 00:06:48,000 --> 00:06:48,750 Come here! 78 00:06:49,958 --> 00:06:51,583 Put your peach here. 79 00:06:52,750 --> 00:06:54,667 I told you to put your peach down here. 80 00:06:56,250 --> 00:06:57,333 Let me go. 81 00:06:57,583 --> 00:06:58,250 Sit! 82 00:07:00,375 --> 00:07:02,083 What are you doing? Help! 83 00:07:02,458 --> 00:07:04,292 Get the assassin. Get the assassin. 84 00:07:05,208 --> 00:07:05,875 Catch her. 85 00:07:06,042 --> 00:07:07,000 I did not do it on purpose 86 00:07:07,417 --> 00:07:08,083 Sorry 87 00:07:08,125 --> 00:07:09,625 Are you here to assassinate me? 88 00:07:09,875 --> 00:07:11,625 I'm just here to deliver the peach. 89 00:07:15,333 --> 00:07:16,708 Is this the peach? 90 00:07:17,833 --> 00:07:18,875 How dare you eat my peach 91 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Applause! 92 00:07:24,542 --> 00:07:26,500 I'm JuanLian 93 00:07:29,042 --> 00:07:30,542 Juling, show some respect. 94 00:07:31,042 --> 00:07:32,250 You shouldn't hit women. 95 00:07:34,333 --> 00:07:35,667 I mustn't hit women? 96 00:07:36,125 --> 00:07:37,500 I can also hit men. 97 00:07:49,125 --> 00:07:50,292 You mustn't hit men! 98 00:07:50,917 --> 00:07:51,542 Great! 99 00:07:57,042 --> 00:07:58,417 No clapping! 100 00:08:04,542 --> 00:08:05,958 I'll protect you. 101 00:09:17,917 --> 00:09:18,750 Awesome! 102 00:09:29,375 --> 00:09:30,625 I can't eat the peach? 103 00:09:32,208 --> 00:09:33,500 Why didn't you say earlier? 104 00:09:34,042 --> 00:09:35,042 And then you started beating them. 105 00:09:35,792 --> 00:09:36,667 If you're going to fight anyone, 106 00:09:38,958 --> 00:09:39,917 fight me. 107 00:09:44,750 --> 00:09:45,583 Get him! 108 00:09:45,708 --> 00:09:47,292 Do what he did to me back to him. 109 00:09:48,042 --> 00:09:48,625 Wait. Wait. Wait. 110 00:09:48,667 --> 00:09:50,250 Wait up. Wait up. 111 00:10:22,583 --> 00:10:23,375 That's better. 112 00:10:32,625 --> 00:10:33,583 I'm sorry. 113 00:10:33,667 --> 00:10:34,583 Recently 114 00:10:34,708 --> 00:10:35,792 I had a lot of earwax. 115 00:11:01,208 --> 00:11:01,667 My Lady. 116 00:11:01,708 --> 00:11:02,375 What is it? 117 00:11:02,667 --> 00:11:03,750 Bad news. The disciples are fighting. 118 00:11:03,958 --> 00:11:05,125 My Lady, 119 00:11:05,167 --> 00:11:07,208 please go to the side chamber and rest. 120 00:11:08,500 --> 00:11:09,417 Tianpeng. 121 00:11:25,667 --> 00:11:27,375 Do you know who I am? 122 00:11:32,125 --> 00:11:33,375 Listen up! 123 00:11:33,875 --> 00:11:35,750 For the rest of your lives 124 00:11:36,083 --> 00:11:38,042 you will remember my name. 125 00:11:38,583 --> 00:11:39,667 My name is... 126 00:11:39,792 --> 00:11:40,750 It's you. 127 00:11:40,917 --> 00:11:42,417 You're the one that stole the peach and got my friend in trouble. 128 00:11:42,792 --> 00:11:43,667 Do you think you're something special? 129 00:11:43,833 --> 00:11:44,833 Do you think your martial arts are amazing? 130 00:11:44,875 --> 00:11:45,458 What are you hitting me for? 131 00:11:45,500 --> 00:11:46,292 I saved you, you silly witch. 132 00:11:46,375 --> 00:11:47,208 Damn monkey. 133 00:11:47,542 --> 00:11:48,167 How do I look like a monkey? 134 00:11:48,208 --> 00:11:49,208 You do if I say you do. 135 00:11:49,708 --> 00:11:50,625 Damn monkey! 136 00:11:51,458 --> 00:11:53,125 Idiotic simpletons like you 137 00:11:53,250 --> 00:11:55,875 aren't even qualified to serve Chalky. 138 00:11:56,042 --> 00:11:56,833 You... 139 00:11:58,208 --> 00:11:59,042 Who's Chalky? 140 00:12:04,292 --> 00:12:05,083 Let me tell you. 141 00:12:06,500 --> 00:12:07,667 Listen up. 142 00:12:07,792 --> 00:12:08,375 What are you shh-ing for? 143 00:12:08,833 --> 00:12:09,417 Shh my foot! 144 00:12:10,042 --> 00:12:11,250 I haven't finished speaking. 145 00:12:12,833 --> 00:12:13,875 Chalky, let's go. 146 00:12:15,083 --> 00:12:15,750 Bye-bye. 147 00:12:27,167 --> 00:12:27,917 My name is... 148 00:12:27,958 --> 00:12:28,708 Cut your crap. 149 00:13:58,125 --> 00:13:59,708 Stop! 150 00:14:03,042 --> 00:14:04,750 Get out of the way! 151 00:14:24,708 --> 00:14:25,917 How come you're so late? 152 00:14:27,208 --> 00:14:28,583 Are you hurt? 153 00:14:28,750 --> 00:14:29,625 Of course not. 154 00:14:32,958 --> 00:14:34,125 Who are you? 155 00:14:34,458 --> 00:14:35,958 I'm Erlang from Guankou of the Kunlun Mountains, 156 00:14:38,167 --> 00:14:39,417 also known as Yang Jian. 157 00:16:57,958 --> 00:17:00,167 Do you know who I am? 158 00:17:02,250 --> 00:17:03,208 Listen up. 159 00:17:04,958 --> 00:17:07,042 For the rest of your lives 160 00:17:07,458 --> 00:17:09,750 you will remember my name. 161 00:17:13,208 --> 00:17:15,208 My name is... 162 00:17:16,458 --> 00:17:17,208 Sun 163 00:17:18,500 --> 00:17:19,625 Wu 164 00:17:20,042 --> 00:17:21,500 Kong 165 00:17:30,625 --> 00:17:31,958 I thought you'd never shut up. 166 00:17:42,708 --> 00:17:44,083 Don't think I'm afraid of you. 167 00:17:44,125 --> 00:17:46,125 I'll beat you to death with this stick. 168 00:17:46,583 --> 00:17:48,292 Don't think you can get away. Don't move. 169 00:17:48,458 --> 00:17:49,542 I'll go over there and kill you. 170 00:17:49,667 --> 00:17:51,292 I'll go over there and beat the living hell out of you. 171 00:17:51,333 --> 00:17:52,083 You blasted monkey! 172 00:17:55,333 --> 00:17:58,167 His name is Sun Wukong and he comes from no sect that we know of. 173 00:17:58,208 --> 00:18:00,083 However, his power and magic 174 00:18:00,458 --> 00:18:03,042 have broken all records for 100 years in the Academy of Destiny. 175 00:18:03,167 --> 00:18:05,083 So we broke the rules in taking him down. 176 00:18:05,417 --> 00:18:05,917 But we never imagined... 177 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 My Lady, 178 00:18:07,750 --> 00:18:08,583 I was wrong. 179 00:18:08,625 --> 00:18:09,417 I was absent at the opening ceremony, 180 00:18:09,458 --> 00:18:10,000 caused trouble in the great hall 181 00:18:10,042 --> 00:18:10,708 and broke academy rules. 182 00:18:10,750 --> 00:18:11,500 It will not happen again. 183 00:18:11,750 --> 00:18:13,167 Just punish that damned monkey. 184 00:18:13,458 --> 00:18:14,750 Erlang has just got back, 185 00:18:15,333 --> 00:18:16,792 and I was the one that told him to do it. 186 00:18:16,833 --> 00:18:17,667 Just punish me. 187 00:18:19,125 --> 00:18:21,083 I sent Tianpeng to take care of things 188 00:18:21,208 --> 00:18:22,792 but Yang Jian interfered 189 00:18:22,875 --> 00:18:24,125 violating academy rules. 190 00:18:36,583 --> 00:18:38,208 I sent you down to undergo spiritual cultivation. 191 00:18:38,667 --> 00:18:40,375 But 100 years later, 192 00:18:40,708 --> 00:18:42,625 But you haven't improved. 193 00:18:43,167 --> 00:18:45,667 You do actually remember that we haven't seen each other for a hundred years. 194 00:18:46,958 --> 00:18:47,875 Mother, 195 00:18:47,958 --> 00:18:49,125 I made this. 196 00:18:49,333 --> 00:18:49,958 It can protect you. 197 00:18:52,250 --> 00:18:53,542 Take care of yourself. 198 00:19:08,792 --> 00:19:10,208 Tianpeng, 199 00:19:10,792 --> 00:19:12,375 I will always remember 200 00:19:12,708 --> 00:19:14,125 you no matter how many years passes 201 00:19:35,542 --> 00:19:36,583 Yang Jian. 202 00:19:36,750 --> 00:19:38,250 You are called Yang Jian, right? 203 00:19:39,542 --> 00:19:42,917 You look like a stiff corpse. This isn't a funeral. 204 00:19:43,250 --> 00:19:44,458 Didn't you looked mighty a minute ago? 205 00:19:44,875 --> 00:19:47,083 But now look at you. You're locked up in here with me. 206 00:19:47,667 --> 00:19:49,875 The Heavenly Kingdom has rules. 207 00:19:50,292 --> 00:19:52,375 Fighting is a punishable offense. 208 00:19:53,042 --> 00:19:55,250 So two of you against me is a rule of the Heavenly Kingdom. 209 00:19:55,792 --> 00:19:57,292 You still lost. 210 00:19:58,208 --> 00:19:58,958 Lost? 211 00:19:59,125 --> 00:20:00,500 I don't accept that. 212 00:20:01,125 --> 00:20:02,208 Let's go again. 213 00:20:02,292 --> 00:20:03,042 Come on. 214 00:20:03,458 --> 00:20:04,375 Let's do it again. 215 00:20:06,542 --> 00:20:07,667 What? Don't you want to fight? 216 00:20:08,542 --> 00:20:09,708 Now I remember. 217 00:20:10,125 --> 00:20:12,500 Just now those jerks over there were laughing about 218 00:20:12,542 --> 00:20:14,417 how your mother broke the divine law 219 00:20:14,583 --> 00:20:15,833 She fell in love with a mortal 220 00:20:16,083 --> 00:20:17,833 and is now trapped under Mount Tao. 221 00:20:17,875 --> 00:20:20,750 Then she gave birth to you, a freak that is neither human nor immortal. 222 00:20:20,875 --> 00:20:21,917 Say that again. 223 00:20:22,708 --> 00:20:23,875 To put it simply, 224 00:20:24,792 --> 00:20:25,875 you are a mongrel. 225 00:20:32,750 --> 00:20:35,500 Our Lady. 226 00:20:38,000 --> 00:20:39,625 My Lady. 227 00:20:39,875 --> 00:20:40,667 Yang Jian 228 00:20:40,875 --> 00:20:42,333 go back to the Destiny Council and wait for me. 229 00:20:44,417 --> 00:20:45,333 What's going on? 230 00:20:45,542 --> 00:20:46,167 Why is he allowed to go? 231 00:20:46,208 --> 00:20:47,375 What about me? 232 00:20:48,042 --> 00:20:50,083 Do you really think no one can control you? 233 00:20:50,167 --> 00:20:52,375 There is no one on earth that can defeat me. 234 00:20:52,500 --> 00:20:53,542 So I came up here 235 00:20:53,583 --> 00:20:55,375 to have some fun with you immortals. 236 00:20:59,667 --> 00:21:01,458 Is that a reward for me? 237 00:21:03,250 --> 00:21:03,958 This reward, 238 00:21:04,000 --> 00:21:05,083 this reward should not just belong to me, 239 00:21:05,125 --> 00:21:06,083 but to all of us. 240 00:21:09,958 --> 00:21:10,875 That... 241 00:21:14,667 --> 00:21:15,625 Come. 242 00:21:15,875 --> 00:21:16,667 Give it here. 243 00:21:22,583 --> 00:21:23,333 Wait. 244 00:21:24,417 --> 00:21:25,333 This is yours '.7 245 00:21:37,375 --> 00:21:38,375 That's it? 246 00:22:09,458 --> 00:22:09,875 That, 247 00:22:09,917 --> 00:22:11,708 that damned monkey deserved that. 248 00:22:11,875 --> 00:22:12,833 He brazenly destroyed the grand hall, 249 00:22:12,875 --> 00:22:13,542 endangered the disciples 250 00:22:13,750 --> 00:22:15,333 and almost even hurt me. 251 00:22:15,458 --> 00:22:17,042 And he got Erlang in trouble. 252 00:22:17,750 --> 00:22:19,333 My Lady, how about this? 253 00:22:19,625 --> 00:22:21,542 Give that golden lotus wand to me 254 00:22:22,000 --> 00:22:23,458 and I'll discipline him for you, 255 00:22:24,000 --> 00:22:25,667 and make sure everyone is safe. 256 00:22:26,958 --> 00:22:28,417 You can't even keep yourself disciplined. 257 00:22:28,875 --> 00:22:30,625 How can you discipline others? 258 00:22:31,875 --> 00:22:33,708 Please give me this opportunity. 259 00:22:43,083 --> 00:22:45,250 Nothing can defeat him? 260 00:22:58,958 --> 00:23:00,000 Monkey 261 00:23:02,542 --> 00:23:04,167 They destroyed Mount Huaguo, 262 00:23:05,417 --> 00:23:07,167 and wanted to eliminate your undying heart. 263 00:23:08,125 --> 00:23:10,875 They said it was fate. 264 00:23:15,667 --> 00:23:17,417 Heart of the stone, 265 00:23:17,667 --> 00:23:19,708 I finally found you. 266 00:23:23,167 --> 00:23:25,792 In the beginning you didn't know anything. 267 00:23:26,292 --> 00:23:29,208 To get rid of stubbornness, you have to understand everything. 268 00:23:30,333 --> 00:23:33,667 You will be called Sun Wukong from now on. 269 00:23:36,875 --> 00:23:38,458 While the heart of the stone lives on, 270 00:23:38,583 --> 00:23:41,042 the Heavenly Kingdom will never let you be. 271 00:23:41,292 --> 00:23:45,708 I have sealed your power inside the form of a human. 272 00:23:46,042 --> 00:23:49,083 I will teach you everything I can. 273 00:23:49,417 --> 00:23:53,667 Just follow the path you choose. 274 00:24:24,375 --> 00:24:25,583 Do you know 275 00:24:25,750 --> 00:24:28,125 why you cannot open your heavenly eye? 276 00:24:28,708 --> 00:24:30,958 I sent you to roam the earth for years, 277 00:24:31,375 --> 00:24:33,625 and although you can differentiate the heavens from the earth, 278 00:24:33,792 --> 00:24:35,375 you have nothing but your mother and Azi 279 00:24:35,458 --> 00:24:37,792 in your heart. 280 00:24:37,958 --> 00:24:38,958 But as an immortal, 281 00:24:39,042 --> 00:24:41,167 you should embrace all living creatures on the earth. 282 00:24:41,292 --> 00:24:43,917 You must dismiss your personal emotions 283 00:24:44,250 --> 00:24:47,333 before your heavenly eye can awake and bestow you with unlimited power. 284 00:24:47,458 --> 00:24:48,875 Only then 285 00:24:49,000 --> 00:24:51,417 can you become a real immortal. 286 00:24:55,083 --> 00:24:56,500 You're awake. 287 00:25:00,000 --> 00:25:01,125 What are you doing? 288 00:25:02,667 --> 00:25:03,833 Why have you done this to me? 289 00:25:03,875 --> 00:25:05,208 What is it? 290 00:25:05,375 --> 00:25:06,417 I cut it for you. 291 00:25:06,667 --> 00:25:07,917 Do you like it? 292 00:25:14,250 --> 00:25:15,208 Why? 293 00:25:15,500 --> 00:25:16,625 Why? 294 00:25:16,875 --> 00:25:18,000 What do you think? 295 00:25:18,208 --> 00:25:20,208 Why did you cut my hair? 296 00:25:20,375 --> 00:25:20,917 You I 297 00:25:22,250 --> 00:25:23,167 This hairstyle suits 298 00:25:23,500 --> 00:25:24,375 your band. 299 00:25:24,792 --> 00:25:26,000 Where's my master's scarf? 300 00:25:26,083 --> 00:25:27,542 Give my scarf back. 301 00:25:28,625 --> 00:25:30,667 Your scarf was filthy. I had it washed for you. 302 00:25:30,917 --> 00:25:33,333 Look, you look like a beggar. 303 00:25:33,458 --> 00:25:34,375 How can I take you anywhere 304 00:25:34,417 --> 00:25:35,958 if you look like that? 305 00:25:36,000 --> 00:25:37,333 Look how clean Chalky is. 306 00:25:40,875 --> 00:25:42,667 I don't want to be your servant. 307 00:25:43,042 --> 00:25:45,583 Do you really think that this can control me? 308 00:25:46,167 --> 00:25:47,625 You underestimate me, Sun 309 00:25:48,292 --> 00:25:49,667 Wu... 310 00:25:50,708 --> 00:25:51,917 Don't waste your energy. 311 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 This is a holy article of the Heavenly Kingdom. 312 00:25:53,042 --> 00:25:54,375 Even I can't take it off 313 00:25:54,750 --> 00:25:55,958 Right now, I'm the only one 314 00:25:56,000 --> 00:25:57,792 that can recite the spell. 315 00:25:57,917 --> 00:25:58,750 Ok. 316 00:25:58,958 --> 00:26:00,875 I can accept you 317 00:26:00,958 --> 00:26:02,750 as my servant. 318 00:26:04,125 --> 00:26:05,417 Call me My Lady. 319 00:26:06,917 --> 00:26:07,667 Say the spell then. 320 00:26:07,792 --> 00:26:09,250 I dare you 321 00:26:09,917 --> 00:26:11,042 You don't know what you're dealing with. 322 00:26:11,542 --> 00:26:12,542 I am from hell. 323 00:26:13,125 --> 00:26:14,875 My hands are stained with blood. 324 00:26:14,917 --> 00:26:16,583 None of rare beasts, the old, weak, 325 00:26:16,625 --> 00:26:18,875 women or children escape my wrath. 326 00:26:21,708 --> 00:26:22,583 MY Lady, I apologize. 327 00:26:22,667 --> 00:26:23,417 Sit. 328 00:26:24,417 --> 00:26:25,167 Sit! 329 00:26:30,750 --> 00:26:33,125 You're a good boy. 330 00:26:34,375 --> 00:26:35,500 Smile. 331 00:26:38,083 --> 00:26:38,958 Bloody witch! 332 00:26:39,083 --> 00:26:40,750 Do you really think I'm afraid of you? 333 00:26:54,875 --> 00:26:56,292 What's that noise? 334 00:27:25,167 --> 00:27:26,708 Pervert. 335 00:27:33,542 --> 00:27:36,125 Yesterday I thought you were a righteous hero. 336 00:27:36,208 --> 00:27:38,667 Who would have thought that you would try such filth today? 337 00:27:38,875 --> 00:27:40,292 Who told you to come out? 338 00:27:40,875 --> 00:27:42,500 I didn't come out. I came from up there. 339 00:27:42,542 --> 00:27:43,292 Get back up there. 340 00:27:43,333 --> 00:27:44,958 It's easy getting down, but getting back up is not so easy. 341 00:27:45,083 --> 00:27:45,833 Get out! 342 00:27:46,042 --> 00:27:47,417 Pull me back up! 343 00:27:48,375 --> 00:27:49,750 You think you can fool me like that? 344 00:27:49,792 --> 00:27:50,875 I won't be fooled. 345 00:27:51,417 --> 00:27:52,208 Women 346 00:27:52,250 --> 00:27:53,167 are beyond reason. 347 00:27:53,250 --> 00:27:53,833 Get lost! 348 00:27:53,875 --> 00:27:54,792 Get lost! 349 00:28:01,708 --> 00:28:04,667 This is the kitchen with the best scenery in the Heavenly Kingdom. 350 00:28:04,792 --> 00:28:06,292 You can stay here. 351 00:28:07,083 --> 00:28:08,417 Then I'll be... 352 00:28:23,000 --> 00:28:23,875 Why? 353 00:28:24,625 --> 00:28:27,625 Why did you destroy so many beautiful places? 354 00:28:27,750 --> 00:28:29,042 I don't understand. 355 00:28:29,167 --> 00:28:30,708 I don't accept it. 356 00:28:30,875 --> 00:28:31,875 My Lady, 357 00:28:31,917 --> 00:28:33,125 it was all my fault. 358 00:28:33,250 --> 00:28:34,667 Don't punish Azi. 359 00:28:35,875 --> 00:28:36,792 Yang Jian, 360 00:28:36,875 --> 00:28:39,083 your mother has been imprisoned under Mount Tao. 361 00:28:39,208 --> 00:28:40,125 You are neither human nor immortal 362 00:28:40,167 --> 00:28:41,458 and come from humble origins. 363 00:28:41,583 --> 00:28:43,875 I brought you here from the Kunlun Mountains and promoted you 364 00:28:44,000 --> 00:28:46,250 because you had never made mistakes. 365 00:28:46,375 --> 00:28:48,125 You have really let me down. 366 00:28:48,250 --> 00:28:49,333 Erlang, 367 00:28:49,458 --> 00:28:50,167 I'm sorry 368 00:28:50,292 --> 00:28:51,458 for getting you into trouble. 369 00:28:53,375 --> 00:28:55,708 I want to become a great immortal. 370 00:28:56,208 --> 00:28:58,000 I'm going to save everyone. 371 00:28:58,125 --> 00:28:59,875 I want to be a great immortal, too. 372 00:28:59,917 --> 00:29:01,250 I will always protect you. 373 00:29:09,750 --> 00:29:10,542 Erlang, 374 00:29:10,625 --> 00:29:12,333 I'm sorry for getting you in trouble again. 375 00:29:12,458 --> 00:29:13,292 It's nothing. 376 00:29:13,458 --> 00:29:15,333 You've been down in the world of humans for so long. Did you have fun? 377 00:29:15,583 --> 00:29:16,917 There's nothing fun down there. 378 00:29:18,667 --> 00:29:20,667 You told me that you like flowers. 379 00:29:22,375 --> 00:29:23,583 This is for you. 380 00:29:25,375 --> 00:29:26,875 What is it? 381 00:29:27,458 --> 00:29:28,917 Seeds of the most beautiful flowers 382 00:29:29,000 --> 00:29:31,208 that I saw on my journeys. 383 00:29:31,792 --> 00:29:32,542 If you like, 384 00:29:33,208 --> 00:29:35,000 I can make the Heavenly Kingdom look like the human world: 385 00:29:35,417 --> 00:29:36,667 full of flowers. 386 00:29:38,042 --> 00:29:38,875 Really? 387 00:29:39,125 --> 00:29:40,417 Ok. 388 00:29:42,458 --> 00:29:43,833 How has it been since I left? 389 00:29:43,875 --> 00:29:44,792 I've treated him well. 390 00:29:44,917 --> 00:29:45,750 Look how fat it is. 391 00:29:45,833 --> 00:29:46,875 It's really fine. 392 00:29:46,958 --> 00:29:48,917 It's so fat that it can't even put on a suit of armor. 393 00:29:49,167 --> 00:29:50,333 Xiaotian, let's go. 394 00:29:50,458 --> 00:29:52,042 I told you, its name's Chalky. 395 00:29:52,375 --> 00:29:53,500 But he's black. 396 00:29:53,667 --> 00:29:54,750 He's white. 397 00:29:54,792 --> 00:29:56,708 Fine. He's white if you say so. 398 00:29:56,958 --> 00:29:57,833 Chalky, tell him that 399 00:29:57,875 --> 00:29:59,208 you're white. 400 00:30:00,875 --> 00:30:01,458 My Lady, 401 00:30:01,542 --> 00:30:02,583 I have followed your commands 402 00:30:02,667 --> 00:30:03,875 and I am monitoring Sun Wukong. 403 00:30:04,333 --> 00:30:06,708 He has some purpose for being here. 404 00:30:07,167 --> 00:30:08,708 If you give the order... 405 00:30:11,958 --> 00:30:13,875 Wait for me to confirm something first. 406 00:30:26,208 --> 00:30:29,875 You say you want to become invincible. 407 00:30:31,500 --> 00:30:33,542 What's so great about being invincible? 408 00:30:34,208 --> 00:30:37,000 At least I can control my own destiny. 409 00:30:41,625 --> 00:30:43,875 All destiny in this world 410 00:30:44,167 --> 00:30:46,750 is controlled by the Destiny Astrolabe. 411 00:30:47,333 --> 00:30:49,792 With it, the Heavenly Kingdom can balance the three realms 412 00:30:49,917 --> 00:30:51,292 and govern all souls. 413 00:30:52,000 --> 00:30:54,708 No one can stop it. 414 00:30:54,875 --> 00:30:55,792 I don't care. 415 00:30:55,875 --> 00:30:58,417 I will go to the Heavenly Kingdom and destroy it. 416 00:31:04,208 --> 00:31:05,875 I will destroy the Destiny Astrolabe 417 00:31:15,500 --> 00:31:16,458 The Destiny Council 418 00:31:16,500 --> 00:31:19,792 is located at the highest of the thirty-six heavens. 419 00:31:20,208 --> 00:31:21,250 It commands the three realms, 420 00:31:21,333 --> 00:31:22,042 the six destinies, 421 00:31:22,208 --> 00:31:22,792 the five elements 422 00:31:22,917 --> 00:31:24,250 and the forces of yin and yang. 423 00:31:38,042 --> 00:31:39,583 Behind this gate 424 00:31:39,667 --> 00:31:42,625 is the enchanted bridge that leads to the Destiny Astrolabe 425 00:31:42,750 --> 00:31:45,667 as well as the boundary that separates the human world from the Heavenly Kingdom. 426 00:31:48,042 --> 00:31:49,375 If you fall off, 427 00:31:49,500 --> 00:31:53,083 the power of the enchantment will suck all off your immortal powers 428 00:31:53,417 --> 00:31:57,500 and you will vanish and die without a trace. 429 00:32:12,792 --> 00:32:15,625 This is the control room. 430 00:32:16,042 --> 00:32:17,708 The heavens, the earth, the sun, the moon, 431 00:32:17,875 --> 00:32:19,333 the wind, thunder, rain, lightning 432 00:32:19,375 --> 00:32:20,750 the changes in the four seasons, 433 00:32:21,583 --> 00:32:23,917 all celestial events that mortals witness 434 00:32:24,042 --> 00:32:26,292 are operated from here. 435 00:32:30,000 --> 00:32:31,208 What are you doing? 436 00:32:31,417 --> 00:32:32,208 Nothing. 437 00:32:34,208 --> 00:32:35,792 Don't make trouble in the Heavenly Kingdom. 438 00:32:36,083 --> 00:32:37,500 And what if I do? 439 00:32:38,292 --> 00:32:38,792 You... 440 00:32:38,833 --> 00:32:40,208 What will you do? 441 00:32:49,875 --> 00:32:53,417 This is the Destiny Astrolabe, 442 00:32:53,917 --> 00:32:56,417 the core area in the Destiny Council. 443 00:32:56,875 --> 00:32:59,208 Greetings My Lady. 444 00:32:59,250 --> 00:33:01,875 Greetings My Lady. 445 00:33:02,583 --> 00:33:04,417 The first thing you will learn in today's lesson 446 00:33:04,750 --> 00:33:06,042 is an understanding of 447 00:33:06,125 --> 00:33:07,667 of the balance between the heavens and the earth. 448 00:33:11,958 --> 00:33:13,875 This is Mount Huaguo. 449 00:33:14,083 --> 00:33:17,333 The devil once reincarnated and hid himself here. 450 00:33:22,958 --> 00:33:24,375 300 years ago, 451 00:33:24,542 --> 00:33:27,625 we complied with the heavens' orders and wiped out the devil. 452 00:33:33,958 --> 00:33:35,917 The fires of heaven raged for months 453 00:33:36,000 --> 00:33:38,125 and ice covered the mountain for years, 454 00:33:38,458 --> 00:33:40,708 thoroughly cleansing Mount Huaguo 455 00:33:40,750 --> 00:33:43,375 and finally restoring a balance to the heavens and the earth. 456 00:33:49,250 --> 00:33:50,583 Right now, this land 457 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 should have been restored to life, 458 00:33:53,167 --> 00:33:55,833 But the land dried up, of years of disasters 459 00:33:55,875 --> 00:33:57,042 caused by the evil spirit that permeates the land there, 460 00:33:57,208 --> 00:33:59,208 life is nothing but despair. 461 00:33:59,417 --> 00:34:00,792 Possibly, 462 00:34:01,000 --> 00:34:03,333 the devil still lives. 463 00:34:04,583 --> 00:34:06,083 By the mercy of the gods, 464 00:34:06,250 --> 00:34:09,625 it is time again to cleanse this land of evil. 465 00:34:12,792 --> 00:34:14,083 Rubbish! 466 00:34:20,750 --> 00:34:23,125 That used to be a beautiful land. 467 00:34:23,667 --> 00:34:26,083 It is like this now because of your cruelty. 468 00:34:26,917 --> 00:34:29,583 Why don't you give them a chance to be reborn? 469 00:34:29,667 --> 00:34:30,333 The ones that err 470 00:34:30,458 --> 00:34:31,250 should be punished. 471 00:34:31,583 --> 00:34:33,083 But they shouldn't be killed. 472 00:34:33,292 --> 00:34:34,583 I refuse any orders from heaven like that. 473 00:34:38,167 --> 00:34:38,958 Answer me, 474 00:34:39,250 --> 00:34:42,167 if it was your own child, would you kill it? 475 00:34:42,417 --> 00:34:43,458 If the heavens decried it, 476 00:34:43,625 --> 00:34:45,083 I would do so without a second thought. 477 00:34:48,792 --> 00:34:51,042 Finally I realize why you treat me like this. 478 00:35:06,500 --> 00:35:07,208 Don't go. 479 00:35:08,750 --> 00:35:09,333 Wait for me. 480 00:35:09,375 --> 00:35:10,375 Have you finished? 481 00:35:10,625 --> 00:35:11,458 You... 482 00:35:11,542 --> 00:35:12,875 You are her daughter. 483 00:35:13,667 --> 00:35:14,125 What are you doing? 484 00:35:14,167 --> 00:35:15,333 Give it back. 485 00:35:16,625 --> 00:35:18,125 Stay away from me. 486 00:35:22,917 --> 00:35:25,125 I was right. 487 00:35:27,000 --> 00:35:29,667 The heart of the stone was not destroyed. 488 00:35:31,333 --> 00:35:32,333 The devil 489 00:35:32,458 --> 00:35:34,208 lives on. 490 00:35:37,667 --> 00:35:39,458 We can't let him disturb the Heavenly Kingdom. 491 00:35:40,250 --> 00:35:42,167 Find an opportunity to kill him. 492 00:35:42,292 --> 00:35:44,208 Bring me the heart of the stone. 493 00:35:49,083 --> 00:35:50,333 Azi? 494 00:35:50,667 --> 00:35:51,958 Azi? 495 00:35:59,708 --> 00:36:01,125 You invite me here 496 00:36:01,250 --> 00:36:02,708 and then hide? 497 00:36:03,792 --> 00:36:04,875 What do you mean by this? 498 00:36:42,458 --> 00:36:44,750 The enchanted bridge is a forbidden area of the Heavenly Kingdom. 499 00:36:45,375 --> 00:36:47,083 You stole the entrance warrant. 500 00:36:48,208 --> 00:36:49,417 You are here 501 00:36:49,667 --> 00:36:51,292 not to become an immortal, 502 00:36:52,042 --> 00:36:53,083 but for some other scheme. 503 00:36:53,125 --> 00:36:54,625 Enough. Enough. 504 00:36:54,667 --> 00:36:55,750 Enough! 505 00:36:56,333 --> 00:36:58,417 What's so good about being an immortal? 506 00:36:58,667 --> 00:36:59,875 Do you really think that I can't defeat you? 507 00:37:41,375 --> 00:37:42,167 Damn monkey, 508 00:37:42,292 --> 00:37:43,000 I want a word with you. 509 00:37:54,458 --> 00:37:55,500 Why did you knock me out? 510 00:37:55,625 --> 00:37:57,125 Is this what you're into? 511 00:37:58,250 --> 00:37:59,375 Just tell me straight. 512 00:37:59,458 --> 00:38:00,458 What are you doing here? 513 00:38:00,583 --> 00:38:01,333 Where's that damned monkey? 514 00:38:05,958 --> 00:38:06,708 You're leaving? 515 00:38:15,208 --> 00:38:15,958 Don't waste time. 516 00:38:34,083 --> 00:38:35,333 Erlang! 517 00:38:39,292 --> 00:38:40,083 Stay away! 518 00:39:40,708 --> 00:39:42,375 Meteorite 519 00:39:48,292 --> 00:39:49,917 They destroyed Mount Huaguo, 520 00:39:50,458 --> 00:39:52,042 and wanted to eliminate your undying heart. 521 00:39:52,250 --> 00:39:54,208 They said it was fate. 522 00:39:54,292 --> 00:39:55,917 And the ice covered the mountain for years, 523 00:39:56,708 --> 00:39:59,875 thoroughly cleansing Mount Huaguo. 524 00:40:00,500 --> 00:40:01,667 I don't care. 525 00:40:01,792 --> 00:40:03,375 I will go to the Heavenly Kingdom and destroy it. 526 00:40:03,625 --> 00:40:04,667 Remember 527 00:40:05,292 --> 00:40:07,667 why you are here. 528 00:41:11,917 --> 00:41:12,792 Azi. 529 00:41:14,667 --> 00:41:15,542 Are you ok? 530 00:41:18,667 --> 00:41:20,083 We're not dead? 531 00:41:23,542 --> 00:41:25,333 What just happened? 532 00:41:26,792 --> 00:41:27,583 Where is this? 533 00:41:32,167 --> 00:41:33,625 This is Mount Huaguo. 534 00:41:37,250 --> 00:41:39,458 He is the reincarnation of the devil 300 years ago. 535 00:41:40,833 --> 00:41:43,542 The heart of the stone block off the power of the enchantment 536 00:41:43,792 --> 00:41:45,583 brought us here. 537 00:41:50,000 --> 00:41:51,708 I won't let you go back alive. 538 00:41:53,000 --> 00:41:54,333 If I can't go back, 539 00:41:54,792 --> 00:41:56,125 don't think about going back either. 540 00:41:58,583 --> 00:41:59,375 Then let's see. 541 00:41:59,708 --> 00:42:00,250 Come on. 542 00:42:00,667 --> 00:42:01,292 Come on. 543 00:42:37,958 --> 00:42:39,250 Careful. Don't go over there. 544 00:42:56,625 --> 00:42:57,500 Stop it! 545 00:42:57,542 --> 00:42:58,542 Without any powers, how can you fight? 546 00:42:59,583 --> 00:43:00,917 It's my turn to show you what I can do. 547 00:43:00,958 --> 00:43:01,875 A fire and ice crossbow. 548 00:43:01,958 --> 00:43:02,792 It's driven by physics. 549 00:43:02,958 --> 00:43:04,333 It doesn't need any magic. 550 00:43:04,750 --> 00:43:05,417 I invented it. 551 00:43:06,458 --> 00:43:07,750 Stop it. Don't fight. 552 00:43:11,708 --> 00:43:12,583 Everyone's here. 553 00:43:18,625 --> 00:43:19,750 What's going on? 554 00:43:20,167 --> 00:43:20,792 Keep it down. 555 00:43:21,750 --> 00:43:22,542 Kill it! 556 00:43:24,875 --> 00:43:27,083 What can we do without any powers, Azi? 557 00:43:29,458 --> 00:43:30,625 Break in! 558 00:43:31,375 --> 00:43:32,458 Give me. 559 00:43:33,292 --> 00:43:33,958 Azi! Azi! 560 00:43:36,167 --> 00:43:36,708 Stay back! 561 00:43:46,583 --> 00:43:47,542 Stay away, demon! 562 00:43:47,667 --> 00:43:48,708 We're not demons. 563 00:43:48,875 --> 00:43:49,917 Shut it. 564 00:43:50,167 --> 00:43:51,708 Anything that falls from the sky is a demon. 565 00:43:51,958 --> 00:43:53,708 Kill them. Kill them. 566 00:43:54,042 --> 00:43:55,000 We really aren't. 567 00:43:55,083 --> 00:43:56,208 We won't. We won't. 568 00:43:56,375 --> 00:43:58,375 Mortal men, don't forget your manners. 569 00:43:58,792 --> 00:44:00,208 This doesn't look good. 570 00:44:00,417 --> 00:44:02,000 Azi, get out of here. I don't want you getting hurt. 571 00:44:02,125 --> 00:44:03,792 I'll show you my ultimate move. 572 00:44:04,375 --> 00:44:06,333 A thousand fists! 573 00:44:15,833 --> 00:44:17,083 There are bogus demons, too. 574 00:44:17,125 --> 00:44:18,000 Do not be afraid 575 00:44:18,125 --> 00:44:19,333 Get him. Get him. 576 00:44:19,458 --> 00:44:20,458 Kill him. Kill him! 577 00:44:26,250 --> 00:44:27,833 You want to stop me 578 00:44:27,958 --> 00:44:29,167 and kill me. 579 00:44:30,458 --> 00:44:32,208 It's taken me 300 years. 580 00:44:32,292 --> 00:44:33,208 300 years! 581 00:44:33,375 --> 00:44:35,625 You'll never succeed. 582 00:44:36,167 --> 00:44:37,583 Even if it takes me another 3,000 years, 583 00:44:37,708 --> 00:44:38,542 or 30,000 years, 584 00:44:38,625 --> 00:44:39,792 I will never accept defeat. 585 00:44:46,458 --> 00:44:47,792 The cloud demon is coming. 586 00:44:49,000 --> 00:44:50,667 The cloud demon is coming. 587 00:45:08,958 --> 00:45:09,833 Azi! 588 00:45:21,875 --> 00:45:23,833 Do not close,wait 589 00:45:35,042 --> 00:45:35,667 Get out of here. 590 00:45:35,708 --> 00:45:36,417 Get inside. 591 00:45:46,042 --> 00:45:46,625 Azi! 592 00:45:46,792 --> 00:45:47,500 Don't worry. 593 00:45:53,042 --> 00:45:54,125 Village Chief! 594 00:45:55,708 --> 00:45:56,875 Village Chief! 595 00:45:57,167 --> 00:45:57,917 What happen ! 596 00:45:58,167 --> 00:45:59,875 My child's not here! 597 00:45:59,917 --> 00:46:01,042 Who's seen her child? 598 00:46:04,708 --> 00:46:05,917 The child is over there. 599 00:46:17,875 --> 00:46:19,042 Calm down. 600 00:46:33,917 --> 00:46:34,708 Ayue. 601 00:46:35,875 --> 00:46:37,292 When you showed up in my life, 602 00:46:38,708 --> 00:46:41,292 I realized the value of the world. 603 00:46:41,750 --> 00:46:44,125 Even if the Heavenly Kingdom banishes you to the human world, 604 00:46:44,792 --> 00:46:46,458 But I won't let you face this punishment alone. 605 00:46:48,250 --> 00:46:49,083 I'll go with you. 606 00:47:09,917 --> 00:47:11,625 You are the guardian of the stars. 607 00:47:12,167 --> 00:47:13,458 You have to stay here, 608 00:47:14,125 --> 00:47:15,208 protect the world 609 00:47:17,125 --> 00:47:18,708 and the stars. 610 00:47:19,125 --> 00:47:20,708 The only thing I want to protect is you. 611 00:47:25,333 --> 00:47:26,917 Run! 612 00:47:30,833 --> 00:47:31,458 Give him here. 613 00:47:32,958 --> 00:47:34,083 You can't go out there. 614 00:47:47,667 --> 00:47:48,625 Do you remember 615 00:47:49,000 --> 00:47:50,750 the meteorite I gave you? 616 00:47:51,958 --> 00:47:53,292 As long as we have the meteorite, 617 00:47:54,333 --> 00:47:55,375 no matter where I go, 618 00:47:56,292 --> 00:47:57,750 I will always remember you. 619 00:48:14,917 --> 00:48:15,625 Damn monkey! 620 00:48:32,000 --> 00:48:32,792 Azi! 621 00:48:32,917 --> 00:48:34,375 My magic weapon can stop it. 622 00:48:34,625 --> 00:48:35,917 Fire it. Now. Now! 623 00:49:16,542 --> 00:49:17,458 Ayue. 624 00:49:28,083 --> 00:49:29,083 My Lady, 625 00:49:29,333 --> 00:49:30,583 the enchanted bridge has been destroyed 626 00:49:30,875 --> 00:49:32,250 and Azi fell Off it. 627 00:49:32,292 --> 00:49:36,000 The enchanted storm wreaked havoc upon the Destiny Astrolabe. 628 00:49:36,542 --> 00:49:37,542 As soon as we get it working again, 629 00:49:37,750 --> 00:49:40,208 we will do everything we can to find her. 630 00:49:40,542 --> 00:49:41,458 Also, 631 00:49:41,500 --> 00:49:43,792 the Lord is looking into this matter. 632 00:49:59,708 --> 00:50:00,625 Stop struggling. 633 00:50:01,167 --> 00:50:02,125 You don't even have your powers. 634 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 You can't get out of that rope. 635 00:50:06,958 --> 00:50:07,750 Let me out. 636 00:50:07,792 --> 00:50:08,583 How can I let you out? 637 00:50:08,792 --> 00:50:10,000 I'm tied up myself. 638 00:50:13,458 --> 00:50:14,167 You're awake. 639 00:50:14,792 --> 00:50:16,042 You damned witch, let me go! 640 00:50:21,708 --> 00:50:22,583 Sit! 641 00:50:23,375 --> 00:50:25,042 This is the last of the villagers' grain. 642 00:50:25,375 --> 00:50:27,125 They offer it to thank us. 643 00:50:27,167 --> 00:50:29,042 They believe that we are real immortals 644 00:50:29,125 --> 00:50:31,083 and that we are here to save them. 645 00:50:31,792 --> 00:50:33,583 The cloud demon absorbed all their water supply. 646 00:50:33,708 --> 00:50:35,583 They can't even grow any grain. 647 00:50:35,875 --> 00:50:37,250 Either way, we cannot go back. 648 00:50:37,875 --> 00:50:39,500 And the cloud demon will appear again. 649 00:50:40,750 --> 00:50:41,833 I've decided 650 00:50:42,583 --> 00:50:44,000 that we are going to stay here and save them. 651 00:50:47,250 --> 00:50:47,875 Save them? 652 00:50:48,458 --> 00:50:49,167 Why? 653 00:50:50,292 --> 00:50:50,833 Right. 654 00:50:52,000 --> 00:50:52,750 How? 655 00:50:53,167 --> 00:50:54,042 What's it got to do with you? 656 00:50:55,625 --> 00:50:56,667 They can't be saved 657 00:50:56,750 --> 00:50:58,042 because you immortals decide everything. 658 00:50:58,333 --> 00:50:59,125 If you want to save them, 659 00:50:59,250 --> 00:51:00,333 you have to destroy the Destiny Astrolabe. 660 00:51:00,458 --> 00:51:02,375 That's the only way they can control their own fate. 661 00:51:02,625 --> 00:51:03,917 Fate is predestined. 662 00:51:04,208 --> 00:51:05,417 No one can change their fate. 663 00:51:06,167 --> 00:51:07,083 Erlang. 664 00:51:09,750 --> 00:51:10,583 You're mad. 665 00:51:11,250 --> 00:51:12,167 You want to be punished again? 666 00:51:12,333 --> 00:51:13,542 Forget it. 667 00:51:14,125 --> 00:51:15,542 We don't even have any powers. 668 00:51:15,958 --> 00:51:17,375 The gold band curse is useless here. 669 00:51:17,542 --> 00:51:18,167 Out of the way. 670 00:51:18,292 --> 00:51:19,292 Where are you going? 671 00:51:22,458 --> 00:51:23,250 Out of the way. 672 00:51:23,708 --> 00:51:24,500 Out of the way. 673 00:51:29,750 --> 00:51:30,792 What are you looking at? 674 00:51:32,000 --> 00:51:32,750 Azi. 675 00:51:33,750 --> 00:51:35,167 One's destiny cannot be denied. 676 00:51:38,625 --> 00:51:40,042 This was Mount Huaguo. 677 00:51:40,875 --> 00:51:41,917 Look at the place. 678 00:51:42,667 --> 00:51:43,958 What exactly can we do? 679 00:51:45,083 --> 00:51:45,750 Mother said 680 00:51:46,042 --> 00:51:47,250 that this place is beyond hope. 681 00:51:47,875 --> 00:51:49,458 But I've seen hope here. 682 00:51:51,583 --> 00:51:53,458 I believe that the Lord will see it, too. 683 00:51:54,542 --> 00:51:55,333 Erlang, 684 00:51:56,125 --> 00:51:57,625 you told me 685 00:51:58,042 --> 00:52:00,042 that no matter where I was, if I wanted it, 686 00:52:00,458 --> 00:52:02,667 you would plant an ocean of flowers for me. 687 00:52:17,958 --> 00:52:20,333 Can you do that for me now? 688 00:53:00,792 --> 00:53:01,542 You're awake. 689 00:53:02,167 --> 00:53:02,917 Ayue. 690 00:53:06,083 --> 00:53:07,417 I've finally found you. 691 00:53:11,167 --> 00:53:13,167 Immortal, I'm sorry. I don't mean to offend you. 692 00:53:13,500 --> 00:53:14,625 You saved our village, 693 00:53:15,333 --> 00:53:17,458 but now we have nothing. 694 00:53:17,917 --> 00:53:20,292 That was the last of our water. 695 00:53:21,167 --> 00:53:21,875 L. 696 00:53:23,458 --> 00:53:24,542 You armor, 697 00:53:24,917 --> 00:53:26,667 I mended it. 698 00:53:27,208 --> 00:53:28,500 I hope you don't mind. 699 00:53:33,625 --> 00:53:34,750 This stone... 700 00:53:36,083 --> 00:53:36,792 I've had this stone 701 00:53:37,292 --> 00:53:38,250 since I was young. 702 00:53:38,875 --> 00:53:40,292 Can you please not take it from me? 703 00:53:41,458 --> 00:53:42,208 I'm sorry. 704 00:53:52,333 --> 00:53:54,458 How was it? Was there any? 705 00:53:54,792 --> 00:53:55,875 Was there any water? 706 00:53:59,083 --> 00:54:00,458 There isn't any. 707 00:54:00,792 --> 00:54:01,792 There's nothing. 708 00:54:02,625 --> 00:54:03,958 Naughty Boy, Where have you been? 709 00:54:04,000 --> 00:54:04,958 I've been looking for you everywhere. 710 00:54:05,333 --> 00:54:06,833 I couldn't find you anywhere 711 00:54:07,167 --> 00:54:08,250 stop ! 712 00:54:08,292 --> 00:54:09,333 Don't bother me. 713 00:54:10,042 --> 00:54:11,083 That is Fengshou. 714 00:54:11,333 --> 00:54:12,500 He's my son. 715 00:54:12,875 --> 00:54:13,917 That is an immortal. 716 00:54:14,000 --> 00:54:16,500 Let go of me. Let go of me. 717 00:54:25,000 --> 00:54:26,458 This is Mount Huaguo, right? 718 00:54:27,292 --> 00:54:28,750 I really like it here. 719 00:54:30,625 --> 00:54:32,500 Don't tell me that this is Mount Huaguo again. 720 00:54:33,750 --> 00:54:35,792 There isn't even anywhere here to watch the sunset. 721 00:54:39,708 --> 00:54:41,375 The Heavenly Kingdom took away your sunsets, 722 00:54:43,083 --> 00:54:45,167 so we'll go and take them back. 723 00:54:49,667 --> 00:54:51,542 I'll take care of this scarf for you. 724 00:55:04,375 --> 00:55:05,417 Everyone, 725 00:55:05,542 --> 00:55:06,708 come over here. Come over here. 726 00:55:06,875 --> 00:55:09,875 We've decided to stay and help you be rid of that demon. 727 00:55:10,292 --> 00:55:11,375 Great! 728 00:55:12,250 --> 00:55:13,667 We've looked into things thoroughly. 729 00:55:14,083 --> 00:55:15,500 The cloud demon absorbed water from the land, 730 00:55:15,875 --> 00:55:17,042 but now it has no more water to absorb 731 00:55:17,208 --> 00:55:19,083 and is consuming the moisture out of people's bodies. 732 00:55:19,208 --> 00:55:21,583 All we want to know is how to get rid of it. 733 00:55:21,792 --> 00:55:22,708 Right. Right! 734 00:55:24,000 --> 00:55:25,500 Let me have a look. I'll have a look. I'll have a look. 735 00:55:27,208 --> 00:55:28,292 Quiet! 736 00:55:31,542 --> 00:55:32,708 We cannot waste any time 737 00:55:33,083 --> 00:55:34,500 waiting for it to appear again. 738 00:55:35,208 --> 00:55:36,042 We have to 739 00:55:36,583 --> 00:55:38,250 draw it out and catch it. 740 00:55:38,583 --> 00:55:39,250 How can we catch it? 741 00:55:40,000 --> 00:55:41,083 The best defense is offense. 742 00:55:41,542 --> 00:55:42,458 We Will 743 00:55:44,917 --> 00:55:45,667 catch the cloud. 744 00:55:45,875 --> 00:55:46,583 Nonsense. 745 00:55:47,292 --> 00:55:49,125 I have a completely different idea. 746 00:55:49,333 --> 00:55:51,000 The way to get the upper hand over it 747 00:55:51,167 --> 00:55:52,333 is to force it out 748 00:55:52,625 --> 00:55:53,583 and corner it. 749 00:55:54,333 --> 00:55:55,583 Then surround it and attack. 750 00:55:55,750 --> 00:55:57,625 How is that any different from my idea? 751 00:55:57,750 --> 00:55:59,125 I've got a plan. You haven't. 752 00:55:59,292 --> 00:56:00,958 I haven't even told you my plan. How do you know I don't have one? 753 00:56:01,000 --> 00:56:01,750 Then tell us. 754 00:56:01,792 --> 00:56:02,667 You wouldn't even understand. 755 00:56:02,708 --> 00:56:03,167 Try me. 756 00:56:03,250 --> 00:56:04,333 Why should I tell you? 757 00:56:04,375 --> 00:56:04,792 Whatever. 758 00:56:04,833 --> 00:56:05,375 I'll tell you. 759 00:56:05,458 --> 00:56:06,333 I don't want to hear it. 760 00:56:06,458 --> 00:56:07,333 I'm going to tell you anyway. 761 00:56:07,750 --> 00:56:08,625 Enough! 762 00:56:08,875 --> 00:56:10,167 Be quiet if you don't know what it is. 763 00:56:11,792 --> 00:56:14,125 The cloud demon was an immortal cloud from the Heavenly Kingdom. 764 00:56:14,208 --> 00:56:15,250 It wandered down here 765 00:56:15,375 --> 00:56:16,917 and began absorbing the resentment in Mount Huaguo, 766 00:56:16,958 --> 00:56:17,917 which turned it into a demon. 767 00:56:18,625 --> 00:56:20,292 It has taken the thing most important away from me. 768 00:56:20,458 --> 00:56:21,333 And I want it back. 769 00:56:21,792 --> 00:56:23,083 I can do this alone. 770 00:56:24,917 --> 00:56:26,125 We believe that the immortals 771 00:56:26,250 --> 00:56:27,333 can help us get rid of the demon. 772 00:56:30,625 --> 00:56:32,083 We can't catch it when it's up in the sky 773 00:56:32,208 --> 00:56:33,375 and we have to trick it into coming down 774 00:56:33,583 --> 00:56:35,333 by creating a beautiful sunset scene. 775 00:56:35,458 --> 00:56:36,708 Either we draw it down or we force it down, 776 00:56:36,917 --> 00:56:38,167 we will trap it here, 777 00:56:38,208 --> 00:56:39,375 besiege it 778 00:56:39,500 --> 00:56:40,292 and then catch it. 779 00:56:40,625 --> 00:56:41,333 Well, 780 00:56:41,417 --> 00:56:42,458 creating a sunset 781 00:56:42,875 --> 00:56:43,667 isn't exactly feasible. 782 00:56:43,708 --> 00:56:44,292 Why not? 783 00:56:45,125 --> 00:56:46,083 I've thought it through. 784 00:56:46,375 --> 00:56:47,042 There's nothing here. 785 00:56:47,458 --> 00:56:48,167 All we have is cloth. 786 00:56:48,458 --> 00:56:49,167 So we'll use cloth 787 00:56:49,375 --> 00:56:50,542 to create a sunset scene. 788 00:56:51,125 --> 00:56:51,708 Come on. 789 00:56:51,750 --> 00:56:52,500 Ok. 790 00:56:57,875 --> 00:57:00,125 Even if we can draw it down, then what? 791 00:57:00,250 --> 00:57:02,083 Your weapon is pretty effective against the cloud demon. 792 00:57:02,167 --> 00:57:03,125 But the cloud demon is so big. 793 00:57:03,458 --> 00:57:04,958 We can make a super-sized cannon. 794 00:57:05,208 --> 00:57:06,042 Make a crossbow for me. 795 00:57:06,333 --> 00:57:07,500 Improve its consistency 796 00:57:07,542 --> 00:57:08,500 accuracy 797 00:57:08,542 --> 00:57:09,333 and firing range. 798 00:57:09,458 --> 00:57:10,500 Most importantly, it needs to be light. 799 00:57:10,833 --> 00:57:11,667 It needs to be big! 800 00:57:12,250 --> 00:57:13,000 Huge! 801 00:57:13,125 --> 00:57:13,917 Huge! 802 00:57:16,750 --> 00:57:17,417 I'll put it here. 803 00:57:17,500 --> 00:57:18,292 Ok. 804 00:57:18,875 --> 00:57:20,083 Come on. Let's try it. 805 00:57:22,833 --> 00:57:23,875 This won't do. 806 00:57:24,708 --> 00:57:25,458 It's done. 807 00:57:25,750 --> 00:57:26,500 Is it big enough? 808 00:57:26,958 --> 00:57:27,625 What do you think? 809 00:57:27,875 --> 00:57:28,667 Looks good, right? 810 00:57:30,167 --> 00:57:30,750 It's not big enough. 811 00:57:32,667 --> 00:57:33,375 It's not light enough. 812 00:57:34,375 --> 00:57:35,458 I want a big one. 813 00:57:43,208 --> 00:57:44,875 How can we catch the cloud with this cage? 814 00:57:46,875 --> 00:57:47,792 So that's it. 815 00:57:48,458 --> 00:57:49,500 I'm sorry. 816 00:57:56,917 --> 00:57:57,750 Catch the cloud! 817 00:57:57,833 --> 00:57:58,917 Attack the cloud! 818 00:57:59,000 --> 00:57:59,833 Catch the cloud! 819 00:57:59,917 --> 00:58:00,542 Attack the cloud! 820 00:58:05,792 --> 00:58:07,208 Bring it over. 821 00:58:07,500 --> 00:58:09,208 Big enough? Big enough? 822 00:58:12,083 --> 00:58:12,667 It's light enough. 823 00:58:13,542 --> 00:58:14,458 Big enough, right? 824 00:58:16,417 --> 00:58:17,208 Isn't it good? 825 00:58:19,833 --> 00:58:22,208 Let's work together. 826 00:58:22,250 --> 00:58:23,458 Let's make it rain. 827 00:58:23,500 --> 00:58:24,250 Let's make it rain. 828 00:58:24,292 --> 00:58:26,375 Prepare to attack the cloud. 829 00:58:27,667 --> 00:58:30,500 If this saltpeter shell fires, 830 00:58:30,708 --> 00:58:33,000 we'll be able to freeze the cloud demon. 831 00:58:35,875 --> 00:58:36,542 Great! 832 00:58:37,458 --> 00:58:38,125 Great! 833 00:58:44,083 --> 00:58:44,833 Careful. 834 00:58:49,333 --> 00:58:50,042 Next, 835 00:58:50,375 --> 00:58:52,375 we'll arrange all the cloth 836 00:58:53,333 --> 00:58:54,083 just here. 837 00:58:55,000 --> 00:58:56,458 I think it should go 838 00:58:56,750 --> 00:58:57,542 just here. 839 00:58:58,625 --> 00:58:59,167 Just here? 840 00:58:59,292 --> 00:59:00,000 Right. 841 00:59:00,667 --> 00:59:03,000 No. Here. 842 00:59:08,542 --> 00:59:10,125 Wherever you want it. 843 00:59:16,458 --> 00:59:17,208 Come over here. 844 00:59:18,000 --> 00:59:18,750 Come over here. 845 00:59:19,583 --> 00:59:20,333 Come here! 846 00:59:21,625 --> 00:59:23,042 I've got some delicious food. 847 00:59:24,375 --> 00:59:26,500 Everyone in the village 848 00:59:27,583 --> 00:59:29,333 said you were dead. 849 00:59:30,333 --> 00:59:32,500 I told them you weren't. 850 00:59:33,292 --> 00:59:34,458 This is a sweet potato. 851 00:59:35,125 --> 00:59:36,333 Eat it. 852 00:59:36,833 --> 00:59:38,708 Eat. 853 00:59:45,833 --> 00:59:48,167 My son. 854 00:59:58,625 --> 00:59:59,375 Come. 855 01:00:03,375 --> 01:00:04,375 Don't open your eyes. 856 01:00:06,208 --> 01:00:06,958 One. 857 01:00:07,875 --> 01:00:08,667 Two. 858 01:00:09,375 --> 01:00:10,125 Three. 859 01:00:17,458 --> 01:00:18,250 It's beautiful. 860 01:00:19,333 --> 01:00:20,708 There are no stars in the sky here. 861 01:00:21,083 --> 01:00:21,750 From now on, 862 01:00:22,000 --> 01:00:24,167 you'll be able to see the stars whenever you open your eyes. 863 01:01:18,208 --> 01:01:19,167 If you like, 864 01:01:19,792 --> 01:01:21,625 I can make the Heavenly Kingdom look like the human world: 865 01:01:21,833 --> 01:01:22,708 full of flowers. 866 01:01:24,042 --> 01:01:24,750 I'd like that. 867 01:01:33,917 --> 01:01:35,125 Heave! 868 01:01:35,250 --> 01:01:36,042 Heave! 869 01:01:36,583 --> 01:01:37,417 Heave! 870 01:01:37,833 --> 01:01:38,708 Heave! 871 01:01:40,042 --> 01:01:40,750 Heave! 872 01:01:42,208 --> 01:01:42,833 Great! 873 01:02:09,250 --> 01:02:11,208 It's coming! 874 01:02:11,458 --> 01:02:13,417 It's coming! 875 01:02:15,917 --> 01:02:17,292 It's dark! 876 01:02:17,375 --> 01:02:20,083 Light the fire. Illuminate the sunset. 877 01:02:22,625 --> 01:02:23,833 It fell down! 878 01:02:24,500 --> 01:02:25,375 What should we do? 879 01:02:27,417 --> 01:02:28,917 Cloud attack force, come with me. 880 01:02:29,167 --> 01:02:29,583 Quick. 881 01:02:29,625 --> 01:02:30,375 Ok! 882 01:02:32,917 --> 01:02:34,000 I'll take the children into hiding. 883 01:02:34,542 --> 01:02:35,542 Come. Come with me. 884 01:02:35,583 --> 01:02:36,542 Go. 885 01:02:43,833 --> 01:02:45,292 I'll go and get the saltpeter shells. 886 01:02:57,208 --> 01:02:59,500 Sun Wukong, hang in there. 887 01:03:30,833 --> 01:03:32,792 I'll help you. 888 01:03:33,958 --> 01:03:36,208 Everyone. Hurry up! 889 01:03:36,292 --> 01:03:36,708 Hurry. Pull! 890 01:03:48,792 --> 01:03:49,583 Hurry. Pull! 891 01:04:01,458 --> 01:04:03,167 Come over here, and get it standing up. 892 01:04:04,167 --> 01:04:05,958 One, two, three! 893 01:04:12,792 --> 01:04:13,458 Hold it. 894 01:04:14,208 --> 01:04:15,000 Ok. Get going. 895 01:04:18,042 --> 01:04:19,625 Out of the way. I'm aiming at the cloud. 896 01:04:19,667 --> 01:04:20,708 Quick. 897 01:04:24,917 --> 01:04:26,417 Illuminate the sunset. 898 01:04:26,542 --> 01:04:28,125 Leave this to us. 899 01:04:54,333 --> 01:04:55,125 It's coming. 900 01:04:55,333 --> 01:04:56,250 It's coming. 901 01:04:57,250 --> 01:04:58,125 I can't aim at it. 902 01:04:58,208 --> 01:04:59,458 Lift it higher. 903 01:05:00,333 --> 01:05:01,083 Erlang! 904 01:05:01,125 --> 01:05:01,750 Go! 905 01:05:16,208 --> 01:05:17,542 Hurry! 906 01:05:58,000 --> 01:05:59,125 We caught it! 907 01:06:00,083 --> 01:06:01,333 We caught it! We caught it! 908 01:06:01,708 --> 01:06:02,708 We caught it! 909 01:06:26,792 --> 01:06:28,458 It's raining! 910 01:06:29,625 --> 01:06:31,250 It's finally raining! 911 01:06:52,542 --> 01:06:53,417 My Lord. 912 01:06:53,958 --> 01:06:55,250 This is all my fault. 913 01:06:55,958 --> 01:06:58,250 This was all an accident. 914 01:06:58,458 --> 01:07:00,458 The enchanted storm has subdued. 915 01:07:01,042 --> 01:07:02,917 The Instrument of Destiny is operating normally. 916 01:07:03,042 --> 01:07:05,083 The balance between heaven and earth has not been affected. 917 01:07:13,167 --> 01:07:13,917 This time, 918 01:07:14,042 --> 01:07:15,417 we worked together with 919 01:07:15,542 --> 01:07:16,625 these immortals, 920 01:07:16,667 --> 01:07:18,083 and made it rain. 921 01:07:18,250 --> 01:07:20,208 Everyone must remember their names. 922 01:07:20,417 --> 01:07:21,667 Ok! 923 01:07:25,125 --> 01:07:26,000 Look. 924 01:07:26,917 --> 01:07:28,208 It's the same as my stone. 925 01:07:29,042 --> 01:07:30,000 This is the other half. 926 01:07:30,542 --> 01:07:32,083 Originally they were one meteorite. 927 01:07:32,583 --> 01:07:33,625 Do you remember? 928 01:07:34,542 --> 01:07:35,792 You gave this to me. 929 01:07:40,667 --> 01:07:41,750 You told me 930 01:07:43,667 --> 01:07:45,667 that as long as we had this meteorite, 931 01:07:46,208 --> 01:07:47,958 you would remember me. 932 01:07:58,667 --> 01:08:00,292 I'm sorry. 933 01:08:07,833 --> 01:08:08,917 It seems that in 200 years 934 01:08:10,208 --> 01:08:12,500 everything can be forgotten. 935 01:08:24,208 --> 01:08:25,417 Is the past 936 01:08:27,208 --> 01:08:29,000 really that important? 937 01:08:30,833 --> 01:08:32,333 These last few days 938 01:08:35,208 --> 01:08:37,250 with you 939 01:08:41,667 --> 01:08:43,667 have been the happiest of my life. 940 01:08:48,125 --> 01:08:49,417 This time you can put it on for me. 941 01:08:52,208 --> 01:08:53,292 Ok? 942 01:09:00,792 --> 01:09:01,417 Sit down. 943 01:09:01,875 --> 01:09:03,625 What do you have for me today? 944 01:09:04,333 --> 01:09:07,125 It's your favorite, sweet potato. 945 01:09:09,458 --> 01:09:10,792 It's sweet. 946 01:09:22,083 --> 01:09:23,375 I know 947 01:09:23,583 --> 01:09:24,833 that you're not Fengshou. 948 01:09:26,000 --> 01:09:28,958 Fengshou is never coming back. 949 01:09:30,167 --> 01:09:32,000 After you return to the heavens, 950 01:09:32,583 --> 01:09:35,000 if you see him, 951 01:09:35,250 --> 01:09:37,250 can you tell him not to worry 952 01:09:37,958 --> 01:09:38,833 for me? 953 01:09:39,458 --> 01:09:41,417 He should be 954 01:09:41,958 --> 01:09:45,333 a great immortal. 955 01:09:55,542 --> 01:09:57,208 To be honest, I envy Fengshou. 956 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 All these years, 957 01:10:03,667 --> 01:10:05,417 I've never seen my mother. 958 01:10:09,250 --> 01:10:10,667 I want to know 959 01:10:12,667 --> 01:10:14,250 what she is doing. 960 01:10:19,333 --> 01:10:21,125 I hope one day I can meet her. 961 01:10:26,458 --> 01:10:27,375 Don't worry. 962 01:10:28,167 --> 01:10:30,042 Fengshou will look after you. 963 01:10:32,458 --> 01:10:33,083 Ok. 964 01:10:38,708 --> 01:10:40,667 That cloud demon is pretty dumb. 965 01:10:41,000 --> 01:10:43,167 This sunset looks pretty fake. 966 01:10:44,458 --> 01:10:45,833 But I like it. 967 01:10:50,667 --> 01:10:53,208 You know this golden band has no power over you, 968 01:10:53,292 --> 01:10:54,125 why are you still wearing it? 969 01:11:03,542 --> 01:11:05,000 I'm used to it. 970 01:11:25,708 --> 01:11:27,083 What's this? 971 01:11:27,500 --> 01:11:28,417 A monkey. 972 01:11:28,708 --> 01:11:29,333 A monkey. 973 01:11:29,375 --> 01:11:30,792 That's a dog. 974 01:11:31,500 --> 01:11:33,042 It looks nothing like a monkey. 975 01:11:33,458 --> 01:11:34,500 Monkeys don't look like that. 976 01:11:34,542 --> 01:11:35,458 Give it back. 977 01:12:10,542 --> 01:12:11,833 That's right 978 01:12:14,292 --> 01:12:16,000 Although it's not like what it used to be, 979 01:12:18,333 --> 01:12:20,042 I can feel 980 01:12:20,292 --> 01:12:22,292 that this is my Mount Huaguo. 981 01:12:48,583 --> 01:12:49,583 Let me tell you. 982 01:12:49,625 --> 01:12:51,792 Do you know why Sun Wukong, Yang Jian 983 01:12:51,958 --> 01:12:53,667 and Tianpeng look up to me so much? 984 01:12:53,958 --> 01:12:55,208 Because I have a special move 985 01:12:55,250 --> 01:12:57,042 called a thousand fists. 986 01:12:57,250 --> 01:12:58,500 If everyone gives me five copper coins, 987 01:12:58,583 --> 01:12:59,917 I'll teach it to you. 988 01:13:01,917 --> 01:13:02,833 Do you believe me? 989 01:13:03,375 --> 01:13:04,458 I'll only charge you three copper coins. 990 01:13:06,375 --> 01:13:07,417 Ok, free. 991 01:13:37,542 --> 01:13:38,042 Go! 992 01:13:38,083 --> 01:13:39,000 Come over here. 993 01:13:50,167 --> 01:13:51,833 Sir, take things easy. 994 01:14:01,542 --> 01:14:02,708 Tianpeng- 995 01:14:31,792 --> 01:14:33,875 You don't have to take it that seriously. 996 01:14:36,708 --> 01:14:38,458 If you want something, 997 01:14:39,625 --> 01:14:41,125 then come and get it. 998 01:14:56,750 --> 01:14:58,167 Run! Run! 999 01:15:00,500 --> 01:15:01,625 Where are we going? 1000 01:15:02,458 --> 01:15:04,208 She is coming with the celestial warriors. 1001 01:15:04,625 --> 01:15:05,500 If we don't go now, 1002 01:15:05,792 --> 01:15:07,250 everyone will die. 1003 01:15:07,625 --> 01:15:09,000 So we have to go. 1004 01:15:09,167 --> 01:15:10,292 Go! 1005 01:15:10,458 --> 01:15:12,125 What about the villagers? 1006 01:15:16,083 --> 01:15:17,833 Stay inside and don't come out. 1007 01:15:19,458 --> 01:15:21,667 Run as far as you can. 1008 01:15:21,708 --> 01:15:23,000 We managed to defeat the cloud demon, 1009 01:15:23,250 --> 01:15:24,833 and what do we have to fear? 1010 01:15:31,750 --> 01:15:33,292 Don't move! 1011 01:15:35,542 --> 01:15:36,875 Do you still believe 1012 01:15:37,333 --> 01:15:39,167 in my thousand fists? 1013 01:16:38,458 --> 01:16:43,833 The stars in the sky fell asleep 1014 01:16:44,458 --> 01:16:49,750 No longer blinked 1015 01:16:50,542 --> 01:16:56,333 Children on the ground fell asleep 1016 01:16:56,500 --> 01:17:01,625 Sleeping so sweetly 1017 01:17:02,625 --> 01:17:08,125 That familiar song 1018 01:17:08,500 --> 01:17:13,542 Why can not you hear? 1019 01:17:14,625 --> 01:17:19,750 That warm embrace 1020 01:17:20,042 --> 01:17:21,292 Immortal. 1021 01:17:25,083 --> 01:17:27,917 How can this have happened? 1022 01:17:28,333 --> 01:17:32,667 The stars in the sky fell asleep 1023 01:17:32,833 --> 01:17:38,125 No longer blinked 1024 01:17:38,542 --> 01:17:44,333 Children on the ground fell asleep 1025 01:17:44,583 --> 01:17:45,708 Juanlian. 1026 01:17:46,125 --> 01:17:49,292 Sleeping so sweetly 1027 01:17:49,625 --> 01:17:51,458 See if that kid 1028 01:17:52,958 --> 01:17:54,250 is still alive. 1029 01:17:54,292 --> 01:17:55,292 Kid? 1030 01:18:14,292 --> 01:18:15,750 The kid is fine. 1031 01:18:16,000 --> 01:18:17,333 Then that's all that matters. 1032 01:18:22,667 --> 01:18:24,708 Was my thousand fists 1033 01:18:25,917 --> 01:18:27,250 Really impressive? 1034 01:18:28,500 --> 01:18:30,500 Really. 1035 01:18:37,958 --> 01:18:39,208 Juanlian. 1036 01:18:41,375 --> 01:18:42,708 Juanlian. 1037 01:18:50,333 --> 01:18:51,667 Juanlian. 1038 01:19:08,250 --> 01:19:09,333 Ayue? 1039 01:19:17,667 --> 01:19:19,250 You have to protect the villagers. 1040 01:19:21,000 --> 01:19:23,458 And the stars you made for me. 1041 01:19:29,208 --> 01:19:31,333 I just want to be with you. 1042 01:22:35,708 --> 01:22:37,000 As an immortal, 1043 01:22:37,625 --> 01:22:38,917 you should feel no desire 1044 01:22:39,042 --> 01:22:40,042 or sense of self. 1045 01:22:40,833 --> 01:22:43,167 You must forget your pain 1046 01:22:43,625 --> 01:22:45,458 and perceive life as it is. 1047 01:22:46,750 --> 01:22:48,667 The day you fell down here, 1048 01:22:49,375 --> 01:22:52,125 they should have died in this decrepit temple. 1049 01:22:52,917 --> 01:22:55,667 You gave them false hope, 1050 01:22:56,708 --> 01:22:59,625 and brought them nothing but more pain in death. 1051 01:23:00,500 --> 01:23:02,375 We came not for killing 1052 01:23:02,875 --> 01:23:04,833 I am here to put an end to this chaos. 1053 01:23:07,458 --> 01:23:10,875 Did you really think I didn't know what you were up to? 1054 01:23:12,250 --> 01:23:14,458 I let you go through all this 1055 01:23:15,833 --> 01:23:17,542 ls to let you know 1056 01:23:18,375 --> 01:23:20,875 You changed nothing. 1057 01:24:11,792 --> 01:24:12,958 Azi. 1058 01:24:16,000 --> 01:24:17,583 We were wrong. 1059 01:24:18,292 --> 01:24:20,125 Without permission from the heavens, 1060 01:24:20,458 --> 01:24:22,583 those seeds will never flower. 1061 01:24:26,250 --> 01:24:29,167 While we were in the village, we were mortals. 1062 01:24:30,000 --> 01:24:31,333 He wasn't a demon 1063 01:24:32,500 --> 01:24:34,167 and you weren't an immortal. 1064 01:24:36,708 --> 01:24:38,750 But now you are in the Heavenly Kingdom 1065 01:24:40,250 --> 01:24:42,917 and should do as immortals do. 1066 01:24:46,292 --> 01:24:48,833 He is locked in a cell at the bottom of the Destiny Purgatory. 1067 01:24:50,667 --> 01:24:52,833 He has endured every possible pain, 1068 01:24:54,500 --> 01:24:56,292 but still won't die. 1069 01:24:58,500 --> 01:25:00,125 Because he is waiting for you. 1070 01:25:01,792 --> 01:25:03,667 Go and beseech him 1071 01:25:04,458 --> 01:25:06,167 to let go. 1072 01:25:20,250 --> 01:25:21,833 You came. 1073 01:25:25,292 --> 01:25:27,958 I knew you would come. 1074 01:25:31,542 --> 01:25:34,333 You kept yourself from dying purely to tell me that? 1075 01:25:37,708 --> 01:25:39,333 I want to say 1076 01:25:40,917 --> 01:25:42,875 that I love the ocean in Mount Huaguo. 1077 01:25:43,125 --> 01:25:44,208 Sun Wukong. 1078 01:25:48,667 --> 01:25:50,458 Seeing you like this, 1079 01:25:51,833 --> 01:25:53,583 I realize you are nothing but a handful of dirt. 1080 01:25:55,417 --> 01:25:57,042 I hate you. 1081 01:25:59,208 --> 01:26:00,708 I despise you. 1082 01:26:09,375 --> 01:26:10,792 You've lost. 1083 01:26:12,250 --> 01:26:14,458 You've lost everything. 1084 01:26:31,417 --> 01:26:33,375 Mount Huaguo is gone. 1085 01:26:34,833 --> 01:26:36,125 The sky there is covered in darkness. 1086 01:26:36,250 --> 01:26:38,208 There is no sunset. 1087 01:26:49,625 --> 01:26:51,292 So this is it. 1088 01:26:54,125 --> 01:26:56,292 This is it. 1089 01:28:14,750 --> 01:28:16,583 Rest in peace. 1090 01:28:17,083 --> 01:28:18,542 I will complete 1091 01:28:19,292 --> 01:28:21,000 your mission for you. 1092 01:28:23,417 --> 01:28:24,542 Wait for me. 1093 01:28:24,958 --> 01:28:26,417 I will be with you soon. 1094 01:28:47,750 --> 01:28:50,000 There has never been an immortal 1095 01:28:50,125 --> 01:28:53,292 that could get this undying heart of the stone. 1096 01:28:53,458 --> 01:28:54,542 You managed it. 1097 01:28:55,708 --> 01:28:56,833 Yang Jian, 1098 01:28:57,375 --> 01:28:58,958 this test 1099 01:28:59,125 --> 01:29:02,333 has finally taught you to let go of your earthly ties. 1100 01:29:03,167 --> 01:29:06,333 Now,I will help you open your heavenly eye. 1101 01:29:37,875 --> 01:29:40,333 After so much hardship, 1102 01:29:40,833 --> 01:29:42,875 you find yourself here again. 1103 01:29:43,667 --> 01:29:46,000 You wanted to seek revenge for Mount Huaguo 1104 01:29:46,125 --> 01:29:48,125 and defeat the immortals. 1105 01:29:50,458 --> 01:29:52,375 Did you do it? 1106 01:29:56,125 --> 01:29:57,667 I could not. 1107 01:29:58,500 --> 01:30:00,125 Mount Huaguo is gone. 1108 01:30:01,167 --> 01:30:02,208 The heart of the stone is gone. 1109 01:30:03,042 --> 01:30:04,417 Everything is predestined. 1110 01:30:05,750 --> 01:30:07,292 I lost. 1111 01:30:08,375 --> 01:30:11,125 Feeling powerless 1112 01:30:11,250 --> 01:30:13,542 is just the start of your awakening. 1113 01:30:15,333 --> 01:30:18,292 Do you really think there was no way left for you? 1114 01:30:18,750 --> 01:30:20,917 Do you accept your fate? 1115 01:30:22,333 --> 01:30:25,875 Or will you continue to fight for what's in your heart? 1116 01:30:34,583 --> 01:30:35,708 No matter how powerful 1117 01:30:35,875 --> 01:30:37,417 the heart of the stone is, 1118 01:30:37,958 --> 01:30:41,333 it is still part of the Heavenly Kingdom. 1119 01:30:41,417 --> 01:30:46,417 Using it to topple its power will never work. 1120 01:30:47,125 --> 01:30:50,208 You still haven't found the weapon you need. 1121 01:30:50,542 --> 01:30:52,750 Think about the life you have spent, 1122 01:30:56,333 --> 01:30:58,167 whom you have met, 1123 01:30:59,917 --> 01:31:02,167 and everything that you refuse to let go of. 1124 01:31:04,208 --> 01:31:06,042 Now you have 1125 01:31:06,125 --> 01:31:09,292 a power that the Heavenly Kingdom has never witnessed. 1126 01:32:54,125 --> 01:32:56,458 Great Sage, Equal of Heaven 1127 01:32:58,375 --> 01:32:59,583 We are demons. 1128 01:33:00,333 --> 01:33:02,375 Take me to the heavens. 1129 01:33:46,042 --> 01:33:49,958 I am entrusted by the Lord with protecting the Palace of Destiny. 1130 01:33:50,000 --> 01:33:52,583 Who dares to cause trouble here? 1131 01:33:52,667 --> 01:33:53,625 Show yourself! 1132 01:34:49,167 --> 01:34:50,125 Who are you? 1133 01:34:50,292 --> 01:34:52,542 Who exactly are you? 1134 01:34:53,125 --> 01:34:55,208 For the rest of your lives 1135 01:34:56,125 --> 01:34:57,833 you will remember my name. 1136 01:35:04,417 --> 01:35:06,250 My name is... 1137 01:35:06,375 --> 01:35:08,250 The Great Sage, Equal of Heaven. 1138 01:35:10,250 --> 01:35:11,292 Sun 1139 01:35:12,000 --> 01:35:12,625 Wu 1140 01:35:13,333 --> 01:35:14,208 Kong! 1141 01:35:22,292 --> 01:35:24,125 I really can't tell the difference between any of you. 1142 01:35:24,208 --> 01:35:24,708 Either way, 1143 01:35:25,792 --> 01:35:27,750 whoever you are, 1144 01:35:29,167 --> 01:35:30,958 shouldn't even think about getting out of here alive. 1145 01:37:16,708 --> 01:37:17,625 It seems 1146 01:37:17,750 --> 01:37:19,125 you finally understand. 1147 01:37:26,875 --> 01:37:28,667 All of them died. 1148 01:37:29,333 --> 01:37:30,833 You call it fate. 1149 01:37:31,417 --> 01:37:32,958 All must comply. 1150 01:37:34,333 --> 01:37:36,583 It turns out that you are the only one who can control your destiny. 1151 01:37:37,833 --> 01:37:39,583 You have so much blood on your hands 1152 01:37:39,708 --> 01:37:42,375 in the name of balancing the heavens and the earth. 1153 01:37:43,292 --> 01:37:44,333 But all you ever wanted 1154 01:37:44,375 --> 01:37:46,792 was Sun Wukong's heart of the stone. 1155 01:37:47,875 --> 01:37:49,250 You wanted it to increase your power 1156 01:37:49,333 --> 01:37:51,292 and continue your rule. 1157 01:37:55,125 --> 01:37:57,083 And now you want to turn Erlang into someone like you. 1158 01:37:57,125 --> 01:37:58,667 I will not let that happen! 1159 01:38:24,583 --> 01:38:25,625 You came. 1160 01:39:13,792 --> 01:39:15,042 Let go. 1161 01:39:18,750 --> 01:39:21,042 I told you to let go. 1162 01:39:22,000 --> 01:39:24,375 Why do you always have to go against me? 1163 01:39:25,625 --> 01:39:27,375 I've told you 1164 01:39:27,958 --> 01:39:29,583 that I could kill you 1165 01:39:29,792 --> 01:39:31,417 any time I wanted to. 1166 01:40:05,875 --> 01:40:08,917 You know that you can change nothing. 1167 01:40:09,750 --> 01:40:12,333 Why are you all here seeking your deaths? 1168 01:40:12,542 --> 01:40:14,042 I'm not like you. 1169 01:40:14,292 --> 01:40:16,750 I can't spend my life alone. 1170 01:40:49,000 --> 01:40:52,917 How come you came back looking like a dog? 1171 01:40:54,667 --> 01:40:56,875 This is what I've always looked like. 1172 01:40:58,875 --> 01:40:59,833 I'm ugly, right? 1173 01:41:00,750 --> 01:41:02,583 I like you like this. 1174 01:41:04,333 --> 01:41:05,875 You look so cute. 1175 01:41:14,083 --> 01:41:15,833 In the future I'll be your servant. 1176 01:41:22,750 --> 01:41:24,292 In the future 1177 01:41:24,958 --> 01:41:26,333 you will be free. 1178 01:41:27,958 --> 01:41:29,708 No one will force you to do anything. 1179 01:41:30,292 --> 01:41:32,792 You can do whatever you like. 1180 01:41:34,792 --> 01:41:37,458 Then I will take you to Mount Huaguo to watch the sunset. 1181 01:42:08,000 --> 01:42:09,333 What's that noise? 1182 01:43:06,125 --> 01:43:12,167 Hot heart hot eyes 1183 01:43:12,542 --> 01:43:18,750 Your tear drops instantly 1184 01:43:19,792 --> 01:43:23,833 Slip over 1185 01:43:24,542 --> 01:43:27,208 my face 1186 01:43:29,000 --> 01:43:30,792 The Heavenly Kingdom took away your sunsets, 1187 01:43:32,333 --> 01:43:34,458 so we'll go and take them back. 1188 01:43:36,917 --> 01:43:38,500 I can feel 1189 01:43:38,708 --> 01:43:40,667 that this is my Mount Huaguo. 1190 01:43:42,750 --> 01:43:45,750 Engraved forever 1191 01:43:46,500 --> 01:43:50,083 Yesterday's scene again 1192 01:43:51,208 --> 01:43:54,083 Lost in my heart 1193 01:43:54,958 --> 01:44:01,583 A ray of smoke drift 1194 01:44:09,625 --> 01:44:10,750 Is the past 1195 01:44:12,708 --> 01:44:14,750 really that important? 1196 01:44:16,417 --> 01:44:18,500 These last few days with you 1197 01:44:19,458 --> 01:44:21,625 have been the happiest of my life. 1198 01:44:52,250 --> 01:44:59,250 No time to say goodbye 1199 01:45:00,000 --> 01:45:06,208 Empty a memory of the line 1200 01:45:07,125 --> 01:45:10,833 Cannot tie long longing 1201 01:45:11,542 --> 01:45:14,208 But soul around the dream pull 1202 01:45:14,667 --> 01:45:19,792 Chance met with you again 1203 01:45:20,083 --> 01:45:25,625 How far is it forever? 1204 01:45:26,708 --> 01:45:33,042 Nostalgia between the heart of mind 1205 01:45:33,750 --> 01:45:37,333 Mining a sunset rest assured 1206 01:45:38,208 --> 01:45:41,625 That's me to you 1207 01:45:42,208 --> 01:45:48,375 The last attachment 1208 01:47:37,125 --> 01:47:39,583 What Yang Jian's eyes could see in the past was a fabrication. 1209 01:47:40,083 --> 01:47:42,208 Now, his heavenly eye has opened. 1210 01:47:42,458 --> 01:47:43,917 Give up all emotions 1211 01:47:44,000 --> 01:47:45,708 All he can see are the heavens and the earth. 1212 01:47:46,708 --> 01:47:48,625 You cannot defeat the power of the heavens and the earth. 1213 01:47:49,792 --> 01:47:51,250 The heavens want to suppress me, 1214 01:47:52,083 --> 01:47:53,458 so I'll cleave the heavens. 1215 01:47:53,667 --> 01:47:54,542 The earth wants to stop me, 1216 01:47:54,792 --> 01:47:56,542 so I'll crush the earth. 1217 01:49:52,917 --> 01:49:55,250 Finally you realize 1218 01:49:56,625 --> 01:49:58,792 your true power. 1219 01:50:49,417 --> 01:50:51,583 Why can't you still let go? 1220 01:50:52,083 --> 01:50:54,750 Why can't you understand your destiny? 1221 01:50:58,083 --> 01:50:59,583 Quit lying. 1222 01:51:00,708 --> 01:51:02,458 This is your destiny. 1223 01:51:03,167 --> 01:51:05,167 Not mine. 1224 01:51:26,792 --> 01:51:27,917 The Heavenly Kingdom is in chaos. 1225 01:51:28,000 --> 01:51:29,333 The immortals are incompetent. 1226 01:51:30,000 --> 01:51:31,417 Redefining order between the heavens and the earth 1227 01:51:31,500 --> 01:51:33,500 is my true destiny. 1228 01:51:33,917 --> 01:51:35,625 Your vain obsessions 1229 01:51:35,750 --> 01:51:38,000 are nothing but betrayals. 1230 01:51:59,625 --> 01:52:02,167 I know the wrath of the heavens. 1231 01:52:02,625 --> 01:52:04,000 But do you know 1232 01:52:04,125 --> 01:52:05,125 the heavens 1233 01:52:06,250 --> 01:52:07,417 may tremble? 1234 01:54:38,125 --> 01:54:39,833 Sun Wukong. 1235 01:54:41,833 --> 01:54:43,833 Even by defeating the Destiny Astrolabe, 1236 01:54:45,083 --> 01:54:46,833 there is nothing you can change. 1237 01:54:49,750 --> 01:54:51,125 I came, 1238 01:54:53,167 --> 01:54:54,625 I fought 1239 01:54:56,125 --> 01:54:57,792 and I care not about the consequences. 1240 01:55:00,292 --> 01:55:03,125 Today, Azi saved you. 1241 01:55:05,375 --> 01:55:06,875 But from now on, 1242 01:55:12,333 --> 01:55:13,583 I am a god 1243 01:55:14,583 --> 01:55:15,917 and you are a devil. 1244 01:55:17,083 --> 01:55:18,750 I will always seek your destruction. 1245 01:55:30,625 --> 01:55:32,458 The next time we meet, 1246 01:55:36,083 --> 01:55:37,500 don't hold anything back. 1247 01:55:56,167 --> 01:55:58,417 The heavenly scriptures record the event like this: 1248 01:55:58,708 --> 01:56:01,708 Her Lady and the devil revolted in the Heavenly Kingdom, 1249 01:56:02,000 --> 01:56:04,083 and were decried as demons. 1250 01:56:04,792 --> 01:56:06,625 Yang Jian helped to remove the evil, 1251 01:56:06,708 --> 01:56:09,250 and was promoted to the First General of the Heavenly Southern Gate 1252 01:56:09,958 --> 01:56:11,958 and entrusted with cleansing the three realms. 1253 01:56:13,333 --> 01:56:15,792 The monkey returned to Mount Huaguo 1254 01:56:15,917 --> 01:56:17,208 with the desire to see the purple sunsets there. 1255 01:56:18,125 --> 01:56:20,667 He called upon all living creatures that refused to accept their fate 1256 01:56:21,167 --> 01:56:24,000 to engage in a hundred years' war with the Heavenly Kingdom. 1257 01:56:25,458 --> 01:56:26,708 Who is the monkey? 1258 01:56:27,667 --> 01:56:28,375 It's me. 1259 01:56:29,250 --> 01:56:29,958 I am 1260 01:56:30,333 --> 01:56:31,000 Sun 1261 01:56:31,542 --> 01:56:32,208 Wu 1262 01:56:33,000 --> 01:56:33,500 Kong! 1263 01:56:34,542 --> 01:56:37,125 (I want the sky no longer to blind my eyes) 1264 01:56:37,458 --> 01:56:40,208 (I want the earth no longer to bury my heart) 1265 01:56:40,542 --> 01:56:43,125 (I want all the living beings to understand my mind) 1266 01:56:43,583 --> 01:56:46,167 (I want all the gods) 1267 01:56:46,500 --> 01:56:49,167 (to disappear) 1267 01:56:50,305 --> 01:57:50,479 Please rate this subtitle at www.osdb.link/99y3x Help other users to choose the best subtitles 82563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.