All language subtitles for Suzume.2022.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,292 --> 00:01:22,250 Mommy? 2 00:01:24,500 --> 00:01:25,958 Mommy? 3 00:01:27,625 --> 00:01:30,542 Mommy, where are you? 4 00:02:23,125 --> 00:02:24,833 Mom? 5 00:02:27,583 --> 00:02:30,250 Suzume, are you up yet? 6 00:02:32,417 --> 00:02:33,833 Yes. 7 00:02:36,083 --> 00:02:37,708 There's a high-pressure system over Kyushu... 8 00:02:38,125 --> 00:02:39,208 - We expect blue skies and... - Looks delicious! 9 00:02:39,917 --> 00:02:42,667 Don't forget your lunch today. 10 00:02:42,792 --> 00:02:43,792 Okay. 11 00:02:43,917 --> 00:02:45,375 Oh, and Suzume... 12 00:02:45,500 --> 00:02:47,250 I'm going to be late tonight, 13 00:02:47,375 --> 00:02:49,083 so figure out dinner on your own. 14 00:02:49,208 --> 00:02:50,875 Do you have a date, Tamaki? 15 00:02:51,000 --> 00:02:52,333 Then, take all night! 16 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 It's overtime. 17 00:02:53,625 --> 00:02:55,708 The "Fisherman Experience" event prep. 18 00:03:01,167 --> 00:03:02,375 See you later. 19 00:03:36,417 --> 00:03:37,208 Beautiful... 20 00:03:53,417 --> 00:03:54,375 Hey... 21 00:03:54,875 --> 00:03:55,917 you. 22 00:04:01,042 --> 00:04:03,750 Do you know of any ruins in this area? 23 00:04:03,875 --> 00:04:05,208 Ruins...? 24 00:04:05,417 --> 00:04:07,167 I'm looking for a door. 25 00:04:09,458 --> 00:04:11,792 Well, there's a little abandoned town 26 00:04:11,917 --> 00:04:14,000 over by that mountain... 27 00:04:14,125 --> 00:04:14,875 I see. 28 00:04:15,375 --> 00:04:16,458 Thank you. 29 00:04:19,750 --> 00:04:20,791 Huh? 30 00:04:23,333 --> 00:04:25,625 Did you watch yesterday's livestream? 31 00:04:25,750 --> 00:04:27,708 It was amazing! 32 00:04:27,875 --> 00:04:28,917 Suzume! 33 00:04:29,042 --> 00:04:29,708 Good morning. 34 00:04:29,833 --> 00:04:31,125 Mornin', Aya. 35 00:04:31,500 --> 00:04:35,000 Why's your face all red? 36 00:04:35,125 --> 00:04:36,708 It is!? Seriously? 37 00:04:36,833 --> 00:04:37,625 Yeah. 38 00:04:43,208 --> 00:04:44,667 What's up? 39 00:04:45,750 --> 00:04:46,833 I forgot something! 40 00:04:46,958 --> 00:04:49,125 What!? You're gonna be late... 41 00:04:51,833 --> 00:04:53,000 Why... 42 00:04:54,542 --> 00:04:56,000 did I...? 43 00:05:15,458 --> 00:05:16,625 This is it, right? 44 00:05:17,708 --> 00:05:20,167 I can't think of any other "ruins." 45 00:05:30,500 --> 00:05:33,625 Excuse me? 46 00:05:34,042 --> 00:05:36,000 Hello? 47 00:05:36,708 --> 00:05:39,083 Mister? 48 00:05:45,375 --> 00:05:46,625 I feel like... 49 00:05:47,000 --> 00:05:51,333 we've met somewhere before. 50 00:05:52,625 --> 00:05:55,125 Am I totally stalking him right now? 51 00:05:55,542 --> 00:05:57,125 I should go back. 52 00:06:15,292 --> 00:06:18,375 He said something about a door. 53 00:06:38,500 --> 00:06:39,292 Huh? 54 00:06:47,417 --> 00:06:48,833 What is this? 55 00:06:52,042 --> 00:06:53,042 What!? 56 00:06:58,792 --> 00:07:00,083 Why...? 57 00:07:03,125 --> 00:07:04,083 Huh? 58 00:07:17,292 --> 00:07:18,333 What? 59 00:07:36,875 --> 00:07:38,083 It's cold. 60 00:07:49,333 --> 00:07:51,417 What the heck is going on!? 61 00:07:51,917 --> 00:07:53,000 Creepy! 62 00:08:02,542 --> 00:08:03,583 There you are. 63 00:08:03,708 --> 00:08:06,583 To what do we owe the pleasure? 64 00:08:08,458 --> 00:08:10,167 Lunch from your aunt? 65 00:08:10,292 --> 00:08:11,917 I can taste the love from here. 66 00:08:12,042 --> 00:08:13,292 Right... 67 00:08:13,917 --> 00:08:16,417 Hey, you know those ruins by Kaminoura? 68 00:08:16,542 --> 00:08:18,667 The old bathhouse district. 69 00:08:19,333 --> 00:08:20,375 Really? 70 00:08:20,750 --> 00:08:22,667 I remember it's in the mountains, right? 71 00:08:23,292 --> 00:08:24,750 What about it? 72 00:08:24,875 --> 00:08:26,125 There's this door... 73 00:08:27,833 --> 00:08:28,500 Never mind. 74 00:08:28,625 --> 00:08:29,417 For real!? 75 00:08:29,542 --> 00:08:31,417 - Gonna leave us hanging? - Spill the beans! 76 00:08:33,957 --> 00:08:36,207 Hey, is that a fire? 77 00:08:36,332 --> 00:08:37,375 Where? 78 00:08:37,500 --> 00:08:38,457 Over by the mountains. 79 00:08:38,582 --> 00:08:39,542 Huh? Where? 80 00:08:39,667 --> 00:08:41,207 Look at the smoke! 81 00:08:41,332 --> 00:08:43,167 What are you talking about? 82 00:08:43,457 --> 00:08:44,667 Do you see anything, Aya? 83 00:08:44,792 --> 00:08:45,500 Nope. 84 00:08:45,625 --> 00:08:46,167 But... 85 00:08:46,292 --> 00:08:47,375 Is it from the fields? 86 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 It's right there. 87 00:08:52,792 --> 00:08:53,292 W-What!? 88 00:08:54,583 --> 00:08:55,250 An earthquake? 89 00:08:55,333 --> 00:08:56,250 Intensity 4.0! 90 00:08:56,292 --> 00:08:57,625 Do you feel it? 91 00:09:01,292 --> 00:09:02,417 Yeah, it is... 92 00:09:02,667 --> 00:09:04,167 Oh, it's shaking. 93 00:09:04,625 --> 00:09:05,458 Hey, an earthquake. 94 00:09:05,583 --> 00:09:06,167 Really? 95 00:09:06,542 --> 00:09:07,542 I'm wide open! 96 00:09:07,667 --> 00:09:08,625 Let's go! 97 00:09:09,875 --> 00:09:11,458 What was that? 98 00:09:11,583 --> 00:09:13,083 Think we're okay. 99 00:09:13,208 --> 00:09:14,667 Is it over? 100 00:09:14,792 --> 00:09:16,417 That was nothing. 101 00:09:16,917 --> 00:09:19,042 That was a little scary... 102 00:09:19,167 --> 00:09:20,958 The warning was a bit much. 103 00:09:21,083 --> 00:09:22,167 Hey... 104 00:09:23,292 --> 00:09:24,500 Look... 105 00:09:25,208 --> 00:09:26,333 over there. 106 00:09:34,250 --> 00:09:36,458 What are you talking about? 107 00:09:36,708 --> 00:09:40,167 Suzume, are you okay? 108 00:09:40,917 --> 00:09:42,167 They can't see it...? 109 00:09:44,125 --> 00:09:45,667 Hey, Suzume! 110 00:09:52,542 --> 00:09:53,875 Daddy! 111 00:09:54,917 --> 00:09:56,375 Why can't anyone...? 112 00:09:57,500 --> 00:09:59,000 What IS that thing? 113 00:10:06,917 --> 00:10:07,667 Don't tell me... 114 00:10:09,000 --> 00:10:09,750 It can't be! 115 00:10:11,292 --> 00:10:12,542 There's no way! 116 00:10:19,250 --> 00:10:20,500 It's that door! 117 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 It's him! 118 00:10:36,750 --> 00:10:37,500 What are you doing!? 119 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Get out of here! 120 00:10:52,083 --> 00:10:54,292 Are you all right? 121 00:10:59,333 --> 00:11:00,333 What now? 122 00:11:00,583 --> 00:11:01,833 This is... 123 00:11:02,042 --> 00:11:03,083 ...not good. 124 00:11:37,000 --> 00:11:38,333 - Dammit! 125 00:11:40,167 --> 00:11:41,208 Watch out! 126 00:11:43,792 --> 00:11:45,375 Get away from here! 127 00:11:56,292 --> 00:11:57,375 Dammit... 128 00:12:15,875 --> 00:12:16,583 Why are--? 129 00:12:17,000 --> 00:12:19,375 You need to close this, right? 130 00:12:28,500 --> 00:12:30,583 O Divine Gods who dwell beneath this land... 131 00:12:30,708 --> 00:12:32,333 You have long protected us for generations... 132 00:12:32,625 --> 00:12:34,958 Thy mountains and rivers... 133 00:12:35,083 --> 00:12:37,000 - that we have long called our own... 134 00:12:37,000 --> 00:12:38,167 - that we have long called our own... 135 00:12:38,292 --> 00:12:38,833 What's...!? 136 00:12:51,833 --> 00:12:52,458 It's closed! 137 00:12:52,583 --> 00:12:54,125 I return to thee! 138 00:13:23,000 --> 00:13:24,875 What was that? 139 00:13:25,000 --> 00:13:27,708 The Keystone was supposed to keep this place sealed. 140 00:13:28,417 --> 00:13:30,375 Why did you come here? 141 00:13:30,500 --> 00:13:32,042 How can you see the worm? 142 00:13:32,167 --> 00:13:34,000 Where is the Keystone!? 143 00:13:34,167 --> 00:13:35,250 Worm? 144 00:13:35,375 --> 00:13:36,500 Stone...? 145 00:13:36,792 --> 00:13:38,042 What are you talking about? 146 00:13:42,625 --> 00:13:44,792 This place became a Gate. 147 00:13:45,750 --> 00:13:48,292 The worm comes through the Gate. 148 00:13:49,375 --> 00:13:51,542 Thank you for helping me. 149 00:13:51,792 --> 00:13:55,042 Now, forget everything you saw here and go home. 150 00:13:56,583 --> 00:13:57,542 But... 151 00:13:57,958 --> 00:13:59,500 Wait! Your arm! 152 00:14:04,875 --> 00:14:06,333 That was a pretty big earthquake. 153 00:14:06,458 --> 00:14:08,292 Look at these shingles... 154 00:14:08,417 --> 00:14:10,750 I think we got off pretty light. 155 00:14:18,875 --> 00:14:19,917 Please go upstairs. 156 00:14:20,042 --> 00:14:21,125 I'll get the first aid kit. 157 00:14:21,250 --> 00:14:22,208 That's really not-- 158 00:14:22,333 --> 00:14:23,583 If you won't go to the hospital, 159 00:14:23,708 --> 00:14:25,333 at least let me bandage it. 160 00:14:25,542 --> 00:14:27,458 Is he some kinda man-baby? 161 00:14:53,625 --> 00:14:55,042 A child's chair. 162 00:15:10,083 --> 00:15:12,292 Around 1:20PM this afternoon 163 00:15:12,542 --> 00:15:14,542 there was an earthquake in Miyazaki 164 00:15:14,667 --> 00:15:18,083 with a recorded magnitude of 6.3. 165 00:15:18,208 --> 00:15:20,917 There is no risk of a tsunami at this time. 166 00:15:21,417 --> 00:15:25,667 We do not have any information regarding injuries-- 167 00:15:27,833 --> 00:15:29,250 You know your stuff. 168 00:15:29,375 --> 00:15:31,375 My mom was a nurse. 169 00:15:31,500 --> 00:15:32,250 But first... 170 00:15:32,375 --> 00:15:34,167 I have a ton of questions. 171 00:15:34,292 --> 00:15:35,667 Figures. 172 00:15:36,458 --> 00:15:39,167 You said "worm." What did you mean? 173 00:15:39,292 --> 00:15:43,167 The worm is a giant force that dwells beneath the Japanese islands. 174 00:15:43,375 --> 00:15:44,750 It has no rhyme or reason. 175 00:15:44,875 --> 00:15:47,583 Yet, it rages and shakes the land if disturbed. 176 00:15:47,708 --> 00:15:50,125 But you just beat it, right? 177 00:15:50,250 --> 00:15:52,250 I only shut it away temporarily. 178 00:15:52,375 --> 00:15:56,292 If we don't seal it with the Keystone, it'll appear again. 179 00:15:57,125 --> 00:15:59,167 You mean there'll be another earthquake? 180 00:15:59,333 --> 00:16:02,042 It's my job to stop that from happening. 181 00:16:02,167 --> 00:16:03,417 Your job... 182 00:16:05,750 --> 00:16:07,375 Hey, who exactly are yo-- 183 00:16:07,500 --> 00:16:09,667 Thanks for patching me up. 184 00:16:10,500 --> 00:16:12,875 My name's Souta Munakata. 185 00:16:13,000 --> 00:16:16,083 I-I'm Suzume Iwato. 186 00:16:19,042 --> 00:16:20,042 A cat...? 187 00:16:20,167 --> 00:16:22,833 Oh my gosh, this kitten's a toothpick. 188 00:16:23,708 --> 00:16:25,125 One sec. 189 00:16:34,875 --> 00:16:36,875 You must've been starving. 190 00:16:37,125 --> 00:16:39,167 That earthquake was scary, huh? 191 00:16:41,458 --> 00:16:42,500 So cute. 192 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 Want to become my cat? 193 00:16:44,375 --> 00:16:45,333 Yeah. 194 00:16:48,333 --> 00:16:50,542 Suzume...is kind. 195 00:16:50,667 --> 00:16:51,917 I like you. 196 00:16:53,917 --> 00:16:55,750 You...are in the way. 197 00:17:00,625 --> 00:17:03,458 W-W-Whaaa--!? 198 00:17:03,583 --> 00:17:05,500 Souta? Where are you? 199 00:17:14,708 --> 00:17:15,916 What the... 200 00:17:16,041 --> 00:17:17,125 ...hell!? 201 00:17:17,250 --> 00:17:18,583 Whaaaaa--!? 202 00:17:18,708 --> 00:17:20,416 S-Souta? 203 00:17:20,541 --> 00:17:22,333 Suzume... 204 00:17:22,625 --> 00:17:23,791 What's happening? 205 00:17:26,166 --> 00:17:27,708 Is this your doing!? 206 00:17:27,833 --> 00:17:28,625 Come back here! 207 00:17:29,875 --> 00:17:31,042 Dammit...! 208 00:17:39,750 --> 00:17:41,292 What the--!? 209 00:17:41,667 --> 00:17:43,042 This can't be happening! 210 00:17:47,292 --> 00:17:48,250 No no no no! 211 00:17:48,375 --> 00:17:49,250 Oh, Suzume. 212 00:17:49,375 --> 00:17:50,042 Tamaki! 213 00:17:50,333 --> 00:17:51,500 Sorry, stepping out! 214 00:17:51,625 --> 00:17:53,042 Where are you going? 215 00:17:53,500 --> 00:17:55,958 I came home early, worried about you. 216 00:17:56,083 --> 00:17:56,917 The earthquake!? 217 00:17:57,042 --> 00:17:58,542 You didn't pick up your phone. 218 00:17:58,667 --> 00:17:59,958 Sorry! Missed it. 219 00:18:00,083 --> 00:18:00,875 But, I'm okay. 220 00:18:01,000 --> 00:18:02,042 H-Hey... 221 00:18:02,167 --> 00:18:04,417 Suzume! Answer me! 222 00:18:07,667 --> 00:18:08,917 Hey, a kitty! 223 00:18:19,875 --> 00:18:21,042 What IS that? 224 00:18:21,167 --> 00:18:22,375 Excuse me! 225 00:18:24,125 --> 00:18:26,667 What is even happening right now? 226 00:18:35,500 --> 00:18:38,333 Hey, Suzume! 227 00:18:39,250 --> 00:18:40,500 HEY! 228 00:18:40,833 --> 00:18:41,750 Where... 229 00:18:41,875 --> 00:18:43,167 ...are you going!? 230 00:18:43,708 --> 00:18:45,000 What the--!? 231 00:18:50,000 --> 00:18:51,500 Ack! 232 00:18:52,375 --> 00:18:54,792 I'm SO, SO sorry! 233 00:18:56,833 --> 00:18:59,083 Thank you very much for your patience. 234 00:18:59,833 --> 00:19:02,042 We have been given clearance to depart. 235 00:19:02,167 --> 00:19:04,500 We are now disembarking from the dock. 236 00:19:07,042 --> 00:19:08,000 Hey, did you see that? 237 00:19:08,125 --> 00:19:09,542 - Yeah, I did. - What the heck was that? 238 00:19:09,667 --> 00:19:10,250 A toy? 239 00:19:10,375 --> 00:19:11,292 You see that chair? 240 00:19:11,292 --> 00:19:12,333 Very impressive. 241 00:19:12,792 --> 00:19:13,583 Where... 242 00:19:13,708 --> 00:19:14,583 did you go!? 243 00:19:14,792 --> 00:19:16,583 My gosh...! 244 00:19:22,792 --> 00:19:24,167 Why do you run!? 245 00:19:24,583 --> 00:19:26,333 What did you do to me!? 246 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 What are you!? 247 00:19:28,375 --> 00:19:29,667 Answer me! 248 00:19:35,000 --> 00:19:35,750 Oh no! 249 00:19:37,000 --> 00:19:37,750 Suzume! 250 00:19:38,667 --> 00:19:39,667 See you. 251 00:19:44,458 --> 00:19:45,917 Whaaaaat!? 252 00:19:53,500 --> 00:19:54,792 Like I said... 253 00:19:54,917 --> 00:19:56,417 I'm spending the night at Aya's. 254 00:19:57,792 --> 00:19:58,542 I'm sorry. 255 00:19:58,667 --> 00:19:59,875 I'll be home tomorrow. 256 00:20:00,000 --> 00:20:01,917 Now wait just one moment, Suzume. 257 00:20:02,250 --> 00:20:04,667 You can stay over, 258 00:20:04,833 --> 00:20:07,125 but why is the first aid kit in your room? 259 00:20:07,250 --> 00:20:09,167 Did you have someone over? 260 00:20:09,750 --> 00:20:12,500 I don't even want to think about it, but... 261 00:20:13,083 --> 00:20:14,583 Are you seeing some good-for-noth--! 262 00:20:14,708 --> 00:20:15,208 NO! 263 00:20:15,333 --> 00:20:16,833 No boys! I'm hanging up! 264 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 Did you see that runnin' chair, missy? 265 00:20:25,875 --> 00:20:26,667 No. 266 00:20:36,875 --> 00:20:37,833 Souta. 267 00:20:37,958 --> 00:20:40,167 This ship will reach Ehime by morning. 268 00:20:40,750 --> 00:20:43,333 Looks like the cat's ship is heading there too. 269 00:20:43,458 --> 00:20:44,500 I see. 270 00:20:44,917 --> 00:20:46,583 I got some bread. 271 00:20:46,750 --> 00:20:47,750 Thanks. 272 00:20:47,875 --> 00:20:50,208 But I'm not hungry. 273 00:20:50,333 --> 00:20:51,333 Okay. 274 00:20:57,583 --> 00:20:59,833 Um, why are you a chair? 275 00:21:00,458 --> 00:21:03,250 Apparently, that cat placed a curse on me. 276 00:21:03,375 --> 00:21:04,625 A curse!? 277 00:21:04,750 --> 00:21:05,417 Are you okay? 278 00:21:05,542 --> 00:21:07,667 Does it hurt? 279 00:21:07,792 --> 00:21:09,292 I'm fine. 280 00:21:10,500 --> 00:21:11,875 You're warm. 281 00:21:12,000 --> 00:21:15,042 Still, I have to figure this out. 282 00:21:15,500 --> 00:21:20,333 Souta, there's something bothering me. 283 00:21:21,458 --> 00:21:23,000 A relic in the ruins...? 284 00:21:23,125 --> 00:21:24,417 That's the Keystone! 285 00:21:24,542 --> 00:21:25,542 You removed it? 286 00:21:25,667 --> 00:21:27,708 Removed...? 287 00:21:27,958 --> 00:21:28,750 Of course... 288 00:21:28,875 --> 00:21:30,750 That cat is the Keystone! 289 00:21:30,875 --> 00:21:32,875 How dare it leave its post. 290 00:21:33,000 --> 00:21:34,458 What do you mean? 291 00:21:34,583 --> 00:21:38,083 You set the Keystone free, and now it's cursed me. 292 00:21:38,208 --> 00:21:39,333 Oh no... 293 00:21:39,458 --> 00:21:41,167 I'm so sorry, I... 294 00:21:41,917 --> 00:21:43,458 What should I do? 295 00:21:46,125 --> 00:21:47,167 No. 296 00:21:47,375 --> 00:21:50,625 It's my fault for not finding the door sooner. 297 00:21:50,792 --> 00:21:51,875 This isn't on you. 298 00:21:52,000 --> 00:21:52,667 But... 299 00:21:52,792 --> 00:21:55,375 Suzume, I'm a Closer. 300 00:21:55,500 --> 00:21:56,667 A "Closer"? 301 00:21:57,125 --> 00:22:01,250 I close the open doors so that disaster won't spread. 302 00:22:01,458 --> 00:22:04,083 I travel across Japan doing that. 303 00:22:04,792 --> 00:22:07,917 It's our job as Closers. 304 00:22:08,667 --> 00:22:10,000 You're hungry, right? 305 00:22:10,125 --> 00:22:11,375 Eat up. 306 00:22:16,375 --> 00:22:19,958 We must turn the Keystone back and banish the worm. 307 00:22:20,083 --> 00:22:23,625 Surely then, I'll return to my body. 308 00:22:23,833 --> 00:22:26,917 So, don't worry. 309 00:22:27,667 --> 00:22:30,667 Tomorrow, you're going home. 310 00:22:42,292 --> 00:22:43,667 Mommy? 311 00:22:45,917 --> 00:22:47,583 Mommy! 312 00:22:49,208 --> 00:22:50,542 Mommy!! 313 00:22:50,667 --> 00:22:52,250 Where are you!? 314 00:23:14,125 --> 00:23:15,833 Souta? 315 00:23:16,542 --> 00:23:18,417 Do you always sleep like that? 316 00:23:32,625 --> 00:23:34,125 My heart's pounding. 317 00:23:35,333 --> 00:23:37,917 Thank you very much for riding the Shikoku Orange Ferry today. 318 00:23:38,000 --> 00:23:39,667 - Man it's hot. - Finally! 319 00:23:39,708 --> 00:23:41,542 - You're goin' to Osaka? - It's been a while. 320 00:23:41,625 --> 00:23:43,708 Yeah, but I'll spend the night somewhere. 321 00:23:43,792 --> 00:23:46,625 On behalf of the entire crew, we hope to see you again. 322 00:23:46,708 --> 00:23:47,917 Suzume? 323 00:23:49,792 --> 00:23:51,750 Finally, you are up! 324 00:23:52,250 --> 00:23:54,250 You wouldn't wake up, 325 00:23:54,375 --> 00:23:57,292 I was beginning to think this was all a dream. 326 00:23:57,417 --> 00:23:59,458 I was asleep? 327 00:23:59,583 --> 00:24:01,208 Never mind. 328 00:24:01,333 --> 00:24:03,542 Now, how do we find that cat? 329 00:24:03,667 --> 00:24:05,750 We should ask around the harbor first. 330 00:24:06,292 --> 00:24:07,500 But where are we? 331 00:24:07,625 --> 00:24:08,750 Hey, you! 332 00:24:08,917 --> 00:24:10,292 It looks like... 333 00:24:10,417 --> 00:24:11,583 the edge of Ehime? 334 00:24:11,708 --> 00:24:13,083 Wow, we came a long way. 335 00:24:13,208 --> 00:24:16,667 Get on the next ferry, and you can make it home tonight. 336 00:24:16,792 --> 00:24:18,125 - You should-- - Oh no! 337 00:24:18,250 --> 00:24:18,750 What is it!? 338 00:24:22,458 --> 00:24:23,583 Hey, a white cat. 339 00:24:23,792 --> 00:24:25,083 It's so cute! 340 00:24:25,375 --> 00:24:26,500 A kitten? 341 00:24:26,625 --> 00:24:27,500 What's your name? 342 00:24:27,625 --> 00:24:28,583 Who are you? 343 00:24:28,750 --> 00:24:29,750 And you are? 344 00:24:29,875 --> 00:24:30,750 Perhaps "Daijin"? 345 00:24:30,875 --> 00:24:31,583 Daijin? 346 00:24:31,750 --> 00:24:33,333 You do seem pretty fancy. 347 00:24:43,125 --> 00:24:44,750 This is SO him, isn't it? 348 00:24:44,875 --> 00:24:45,792 How could this be... 349 00:24:50,583 --> 00:24:52,125 "Daijin"? 350 00:24:52,833 --> 00:24:55,208 I mean he does kind of... 351 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 He's moving by train. 352 00:24:56,708 --> 00:24:57,625 I have to go after him. 353 00:24:58,208 --> 00:24:59,875 Thanks for everything, Suzume. 354 00:25:00,000 --> 00:25:01,458 This is goodbye. 355 00:25:01,583 --> 00:25:03,167 Get home safely. 356 00:25:06,958 --> 00:25:08,083 Umm... 357 00:25:08,917 --> 00:25:11,625 Your family's going to worry if you don't go home. 358 00:25:11,750 --> 00:25:13,875 It's fine. They let me make my own choices. 359 00:25:17,083 --> 00:25:18,500 This could be very dangerous. 360 00:25:18,625 --> 00:25:20,500 It's not safe for you to follow me. 361 00:25:20,625 --> 00:25:22,792 I think you've got bigger problems right now. 362 00:25:22,917 --> 00:25:24,125 Look. 363 00:25:28,750 --> 00:25:29,708 Oh no... 364 00:25:29,833 --> 00:25:32,375 It's dangerous for you to walk in public. 365 00:25:32,750 --> 00:25:36,125 Someone's gonna catch you before you catch the cat. 366 00:25:37,833 --> 00:25:39,375 Guess I've got no choice... 367 00:25:39,833 --> 00:25:41,167 Suzume... 368 00:25:41,292 --> 00:25:42,875 Until we find the Keystone... 369 00:25:43,458 --> 00:25:44,917 I'll need your help. 370 00:25:45,125 --> 00:25:46,292 My pleasure. 371 00:26:07,792 --> 00:26:08,958 Souta. 372 00:26:24,792 --> 00:26:25,958 Oh crap! 373 00:26:26,917 --> 00:26:28,333 Whaaa--!? 374 00:26:33,375 --> 00:26:34,333 Hold that side. 375 00:26:34,458 --> 00:26:35,750 Oh, right. 376 00:26:41,167 --> 00:26:42,250 No way... 377 00:26:45,792 --> 00:26:47,750 You're a lifesaver! 378 00:26:47,875 --> 00:26:48,917 Thanks so much! 379 00:26:49,042 --> 00:26:50,083 It was nothing. 380 00:26:50,208 --> 00:26:52,083 You're like a wizard. 381 00:26:52,208 --> 00:26:53,583 How'd ya do that? 382 00:26:54,083 --> 00:26:56,792 My body reacted before I could think... I guess? 383 00:26:57,625 --> 00:26:59,167 Well, amazin' either way. 384 00:26:59,667 --> 00:27:01,417 I'm Chika. A junior in high school. 385 00:27:01,625 --> 00:27:02,917 Me too! 386 00:27:03,042 --> 00:27:03,917 I'm Suzume. 387 00:27:04,208 --> 00:27:07,958 Your uniform... You're not from 'round here, are ya? 388 00:27:08,083 --> 00:27:09,167 Oh, right. 389 00:27:09,625 --> 00:27:12,417 You came all the way from Kyushu to look for a cat!? 390 00:27:12,542 --> 00:27:13,375 Yeah. 391 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 Is it yours? 392 00:27:14,917 --> 00:27:17,208 Not exactly. 393 00:27:17,417 --> 00:27:19,125 Hey, this photo... 394 00:27:19,250 --> 00:27:21,167 I think it's near here. 395 00:27:26,042 --> 00:27:27,333 What's the matter? 396 00:27:28,542 --> 00:27:29,750 Suzume? 397 00:27:37,083 --> 00:27:39,583 Sorry, I just remembered something. 398 00:27:41,542 --> 00:27:42,583 Hey, whaddya mean? 399 00:27:42,708 --> 00:27:43,917 Suzume!? 400 00:27:46,958 --> 00:27:48,667 Can the worm show up anywhere? 401 00:27:48,792 --> 00:27:50,667 The Gate in this area has opened. 402 00:27:50,792 --> 00:27:52,042 We need to close it fast. 403 00:27:52,167 --> 00:27:54,167 We're not going to make it at this rate. 404 00:27:54,292 --> 00:27:54,958 Oh no!! 405 00:27:55,083 --> 00:27:55,917 HEY! 406 00:27:56,250 --> 00:27:57,792 Suzume! 407 00:27:58,417 --> 00:27:59,417 Chika? 408 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 Dunno what's goin' on, but you're in a rush, yeah? 409 00:28:02,042 --> 00:28:02,708 Get on! 410 00:28:04,083 --> 00:28:05,708 You sure this is the way? 411 00:28:06,042 --> 00:28:07,792 Few years back, there was a landslide. 412 00:28:07,917 --> 00:28:09,208 There's nothin' past here. 413 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 It's abandoned? 414 00:28:10,625 --> 00:28:12,458 That's perfect. Keep going! 415 00:28:12,833 --> 00:28:14,125 Will there be another quake? 416 00:28:14,250 --> 00:28:17,958 We must close the door before the worm falls to the earth. 417 00:28:18,083 --> 00:28:19,542 Or else...! 418 00:28:23,917 --> 00:28:25,083 Here's fine! 419 00:28:25,542 --> 00:28:26,958 Thanks so much, Chika! 420 00:28:27,292 --> 00:28:28,958 Huh? S-Suzume...? 421 00:28:30,000 --> 00:28:32,708 Suzume, you've done enough. 422 00:28:33,583 --> 00:28:34,750 Hey, wait--! Souta! 423 00:28:34,875 --> 00:28:35,875 It's too dangerous. 424 00:28:36,000 --> 00:28:37,250 Go back with that girl. 425 00:28:37,375 --> 00:28:40,083 You can't go with that body! 426 00:28:41,250 --> 00:28:42,833 I have to. 427 00:28:50,542 --> 00:28:52,083 The school's become a Gate. 428 00:29:11,292 --> 00:29:12,167 Dammit. 429 00:29:12,292 --> 00:29:14,417 I can't even...! 430 00:29:15,667 --> 00:29:16,792 No! 431 00:29:25,292 --> 00:29:26,417 It's falling. 432 00:29:34,667 --> 00:29:35,792 Souta! 433 00:29:36,083 --> 00:29:37,083 Suzume!? 434 00:29:40,167 --> 00:29:42,625 Are you not afraid to die!? 435 00:29:42,917 --> 00:29:43,875 I'm not! 436 00:29:45,792 --> 00:29:46,667 Suzume? 437 00:29:46,917 --> 00:29:48,208 You lock the door. 438 00:29:48,833 --> 00:29:51,792 Close your eyes and think of the people who lived here. 439 00:29:51,917 --> 00:29:53,125 The keyhole will appear. 440 00:29:53,833 --> 00:29:54,958 You're telling me this now!? 441 00:29:55,083 --> 00:29:57,125 Please! I can't do it! 442 00:29:58,042 --> 00:29:59,167 Close your eyes! 443 00:29:59,292 --> 00:30:02,958 Now feel all the emotion that should be here. 444 00:30:03,083 --> 00:30:04,625 Listen to their voices. 445 00:30:17,542 --> 00:30:19,875 O Divine Gods who dwell beneath this land... 446 00:30:20,500 --> 00:30:22,708 You have long protected us for generations... 447 00:30:22,833 --> 00:30:25,875 Thy mountains and rivers... 448 00:30:26,125 --> 00:30:29,625 that we have long called our own... 449 00:30:30,250 --> 00:30:31,042 Now! 450 00:30:31,208 --> 00:30:32,958 I return to thee! 451 00:30:55,875 --> 00:30:57,667 We did it, Suzume. 452 00:30:58,167 --> 00:31:00,833 You just prevented an earthquake. 453 00:31:01,292 --> 00:31:02,500 Really? 454 00:31:02,792 --> 00:31:04,125 I can't believe it... 455 00:31:04,333 --> 00:31:05,958 I did it! 456 00:31:06,083 --> 00:31:08,333 We make a great team! 457 00:31:08,458 --> 00:31:10,167 Suzume, you're amazing. 458 00:31:12,708 --> 00:31:15,167 Another Gate will open. 459 00:31:15,417 --> 00:31:16,458 The Keystone. 460 00:31:16,583 --> 00:31:17,583 Wait! 461 00:31:21,875 --> 00:31:23,750 Did he open the door? 462 00:31:29,833 --> 00:31:31,250 You're in Ehime? 463 00:31:32,792 --> 00:31:38,250 Suzume, you said you were staying at Aya's yesterday. 464 00:31:39,625 --> 00:31:40,917 "A little vacation"...? 465 00:31:41,042 --> 00:31:43,417 Not funny at all. 466 00:31:43,750 --> 00:31:45,792 I had better see you home tomorrow. 467 00:31:45,917 --> 00:31:49,375 - Where are you staying tonight? - Minoru, we got a table. 468 00:31:49,500 --> 00:31:51,375 Go ahead. I'll catch up. 469 00:31:51,500 --> 00:31:53,250 I'll invite Tamaki. 470 00:31:53,750 --> 00:31:55,583 That's NOT what I'm talking about! 471 00:31:55,708 --> 00:31:57,000 What about school? 472 00:31:57,375 --> 00:32:00,250 Suzume going through a rebellious phase? 473 00:32:00,542 --> 00:32:01,333 Anyway! 474 00:32:01,458 --> 00:32:03,125 Tell me where you're staying tonight. 475 00:32:03,250 --> 00:32:06,292 And, I really hope you're alone, young lady. 476 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Minoru... 477 00:32:11,125 --> 00:32:12,167 Something on my face? 478 00:32:12,292 --> 00:32:15,042 Oh, Shige made a reservation... 479 00:32:15,167 --> 00:32:16,500 Huh? Where did--!? 480 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 Honestly... 481 00:32:34,625 --> 00:32:35,250 Yes? 482 00:32:35,375 --> 00:32:37,417 I brought ya dinner. 483 00:32:37,875 --> 00:32:39,583 Wow, thank you! 484 00:32:40,125 --> 00:32:42,667 Mind if I join ya, Suzume? 485 00:32:42,792 --> 00:32:43,875 Not at all! 486 00:32:44,000 --> 00:32:45,750 Could you give me a sec? 487 00:32:48,292 --> 00:32:49,000 What do we do? 488 00:32:49,375 --> 00:32:50,875 You two enjoy yourselves. 489 00:32:51,000 --> 00:32:53,667 Looks like this body doesn't get hungry. 490 00:32:57,917 --> 00:32:59,333 Let's eat! 491 00:33:09,208 --> 00:33:11,083 It tastes sooo good... 492 00:33:11,375 --> 00:33:13,875 Um, are you cryin'? 493 00:33:14,000 --> 00:33:16,042 It just tastes so good. 494 00:33:16,167 --> 00:33:18,417 You must've been starvin'. 495 00:33:19,000 --> 00:33:21,500 For some reason we just had a ton of customers today. 496 00:33:21,708 --> 00:33:23,167 Sorry to keep you waitin'. 497 00:33:23,417 --> 00:33:24,917 No, not at all! 498 00:33:25,083 --> 00:33:27,333 You're the one putting me up tonight. 499 00:33:27,458 --> 00:33:29,167 With a bath, yukata, and food! 500 00:33:31,750 --> 00:33:32,417 Ugh. 501 00:33:32,750 --> 00:33:33,792 Who is it? 502 00:33:34,042 --> 00:33:34,917 My aunt. 503 00:33:35,833 --> 00:33:38,333 Oh man... 504 00:33:42,125 --> 00:33:45,250 She seriously needs a date. 505 00:33:45,375 --> 00:33:46,625 Your aunt's single? 506 00:33:46,750 --> 00:33:47,625 How old is she? 507 00:33:47,750 --> 00:33:49,167 About 40, I think? 508 00:33:50,125 --> 00:33:52,000 She's really pretty, though. 509 00:33:52,125 --> 00:33:53,625 It's just the two of us. 510 00:33:53,750 --> 00:33:55,167 She's my guardian. 511 00:33:55,667 --> 00:33:57,292 Sounds complicated. 512 00:33:57,417 --> 00:33:57,917 Not really. 513 00:33:58,500 --> 00:33:59,708 But sometimes... 514 00:33:59,833 --> 00:34:03,333 I feel like I've stolen her most precious years. 515 00:34:03,625 --> 00:34:05,208 Especially lately. 516 00:34:06,417 --> 00:34:08,167 You sound like her ex-boyfriend. 517 00:34:08,375 --> 00:34:09,667 Oh my gosh! 518 00:34:11,500 --> 00:34:13,917 I wish she'd just leave the nest already. 519 00:34:16,208 --> 00:34:17,417 Speakin' of ex-boyfriends... 520 00:34:18,000 --> 00:34:20,667 Suzume, you ever dated anyone? 521 00:34:20,917 --> 00:34:22,208 Me? No... 522 00:34:22,333 --> 00:34:24,417 Mmm-hmm, that's the best thing for ya. 523 00:34:24,542 --> 00:34:27,458 Nothin' good comes from datin' guys. 524 00:34:28,000 --> 00:34:29,667 Were you going out with someone, Chika? 525 00:34:30,083 --> 00:34:30,708 You wanna hear? 526 00:34:30,833 --> 00:34:32,583 - Not again! - Not again! 527 00:34:33,292 --> 00:34:35,167 Why don't you clean the bath next? 528 00:34:36,000 --> 00:34:37,292 You're kidding! 529 00:34:37,417 --> 00:34:38,583 He DIDN'T...! 530 00:34:38,708 --> 00:34:39,583 Oh, totally. 531 00:34:39,708 --> 00:34:40,417 Not just that... 532 00:34:40,750 --> 00:34:42,417 Whaaa--!? For real? 533 00:34:42,542 --> 00:34:45,125 Right? Boys are dumb. 534 00:34:49,000 --> 00:34:52,667 I got to go there again today thanks to you. 535 00:34:53,625 --> 00:34:56,917 My middle school was over there. 536 00:34:57,375 --> 00:35:01,750 After the landslide a few years ago they abandoned the whole area. 537 00:35:02,542 --> 00:35:03,792 Hey, Suzume. 538 00:35:04,083 --> 00:35:05,917 What were you doin' there? 539 00:35:06,042 --> 00:35:07,417 Covered in mud and all... 540 00:35:08,125 --> 00:35:10,042 And what's with that chair? 541 00:35:10,708 --> 00:35:13,667 Who exactly are ya? 542 00:35:15,208 --> 00:35:18,542 That chair...is a memento from my mom. 543 00:35:18,875 --> 00:35:20,208 But now... 544 00:35:20,875 --> 00:35:23,333 Sorry, it's hard to explain. 545 00:35:24,208 --> 00:35:26,708 Suzume, you're like a wizard. 546 00:35:26,875 --> 00:35:28,583 Full o' secrets. 547 00:35:29,583 --> 00:35:31,417 But why do I feel like... 548 00:35:31,542 --> 00:35:35,042 you're doing somethin' really important? 549 00:35:36,958 --> 00:35:38,375 Thank you, Chika! 550 00:35:38,500 --> 00:35:42,375 Yeah, I think I'm doing something important, too! 551 00:35:43,458 --> 00:35:45,167 Modest much? 552 00:36:04,042 --> 00:36:06,208 Some people just refuse to wake up. 553 00:36:06,708 --> 00:36:08,208 Who? Your BF? 554 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 I don't have one! 555 00:36:09,625 --> 00:36:10,917 I mean in general. 556 00:36:11,125 --> 00:36:12,958 If they won't wake up... 557 00:36:15,708 --> 00:36:17,083 just give 'em a kiss. 558 00:36:17,208 --> 00:36:17,958 Wha--!? 559 00:36:18,625 --> 00:36:20,708 I heard you're headin' home? 560 00:36:21,208 --> 00:36:22,000 Yes, I am! 561 00:36:22,125 --> 00:36:23,417 Thank you so much for everything. 562 00:36:23,542 --> 00:36:25,417 You're welcome anytime, y'hear? 563 00:36:25,542 --> 00:36:26,042 Thank you! 564 00:36:26,167 --> 00:36:26,958 Hey, check it out! 565 00:36:27,458 --> 00:36:29,042 This guy's amazin'! 566 00:36:29,875 --> 00:36:32,083 It is unknown where this kitty came from, 567 00:36:32,208 --> 00:36:34,583 but he's crossing the cables of a suspension bridge. 568 00:36:35,667 --> 00:36:36,917 Uhhh... 569 00:36:37,042 --> 00:36:38,208 Ain't that somethin'? 570 00:36:39,917 --> 00:36:42,042 Hey, Souta! 571 00:36:43,000 --> 00:36:45,917 Wake up already! 572 00:36:47,458 --> 00:36:48,708 Ugh. 573 00:36:58,500 --> 00:36:59,583 Wait. 574 00:37:00,167 --> 00:37:01,708 Where's your mouth? 575 00:37:02,625 --> 00:37:04,000 Suzume...? 576 00:37:05,625 --> 00:37:06,417 Good morning. 577 00:37:06,542 --> 00:37:07,542 What is it? 578 00:37:07,708 --> 00:37:09,083 Don't "What is it" me! 579 00:37:09,417 --> 00:37:10,792 - Look, it's Daijin. - This kitty is creating a lot of buzz... 580 00:37:10,792 --> 00:37:12,375 - What's he trying to do? - This kitty is creating a lot of buzz... 581 00:37:12,875 --> 00:37:15,000 Gods follow naught but their own whims, so... 582 00:37:15,417 --> 00:37:16,042 Gods? 583 00:37:16,167 --> 00:37:18,208 That bridge leads to Kobe. 584 00:37:18,417 --> 00:37:19,458 We should--! 585 00:37:19,583 --> 00:37:20,167 Suzume. 586 00:37:20,292 --> 00:37:21,875 You're leavin' soon, right? 587 00:37:22,875 --> 00:37:24,292 Yeah, just getting dressed. 588 00:37:24,417 --> 00:37:25,833 Perfect. 589 00:37:25,958 --> 00:37:27,625 Use these, if ya want. 590 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 Yup. Suits ya better than me. 591 00:37:31,792 --> 00:37:34,917 Ya stuck out in your uniform with that chair. 592 00:37:35,208 --> 00:37:35,875 Chika... 593 00:37:36,458 --> 00:37:38,583 How can I ever repay you? 594 00:37:38,708 --> 00:37:40,292 Don't worry nothin' 'bout it. 595 00:37:40,417 --> 00:37:41,875 Come visit sometime? 596 00:37:42,000 --> 00:37:42,708 Yeah. 597 00:37:42,833 --> 00:37:44,083 I promise. 598 00:38:00,292 --> 00:38:01,250 Suzume... 599 00:38:01,375 --> 00:38:03,375 You need to be clearer about what you want. 600 00:38:03,792 --> 00:38:05,792 Like waving your arms or something. 601 00:38:05,917 --> 00:38:08,792 YOU do it and people will be shocked and stop. 602 00:38:08,917 --> 00:38:10,667 Chairs shouldn't be moving. 603 00:38:10,792 --> 00:38:12,208 Thank goodness. 604 00:38:12,333 --> 00:38:13,542 You DO get it. 605 00:38:22,792 --> 00:38:24,125 Can we go by bus? 606 00:38:25,958 --> 00:38:28,125 The next bus is six hours from now. 607 00:38:30,292 --> 00:38:31,625 Suzume. 608 00:38:31,917 --> 00:38:35,125 You said this chair was a memento of your mother? 609 00:38:35,250 --> 00:38:36,667 Yeah. 610 00:38:36,917 --> 00:38:39,292 Why does it only have three legs? 611 00:38:40,042 --> 00:38:43,208 I was so young, I don't really remember. 612 00:38:43,333 --> 00:38:45,375 But, I lost this chair once. 613 00:38:46,875 --> 00:38:49,625 When I found it, a leg was missing. 614 00:39:04,000 --> 00:39:05,833 Where you headed? 615 00:39:05,958 --> 00:39:07,375 Won't be any buses for a while. 616 00:39:09,542 --> 00:39:10,542 Sounds fun. 617 00:39:10,667 --> 00:39:12,500 A little soul searching? 618 00:39:13,250 --> 00:39:14,583 Going to downtown Kobe? 619 00:39:14,708 --> 00:39:16,083 That would be amazing. 620 00:39:16,208 --> 00:39:17,083 Got it. 621 00:39:17,250 --> 00:39:22,208 We were visiting their grandma's and were on our way back to Kobe. 622 00:39:22,333 --> 00:39:23,750 You really lucked out. 623 00:39:25,083 --> 00:39:28,500 - Mom, look at this! - What is it? 624 00:39:28,625 --> 00:39:30,708 Stop touching her stuff! 625 00:39:30,833 --> 00:39:31,625 Okaaaay. 626 00:39:31,750 --> 00:39:32,250 Sorry. 627 00:39:32,375 --> 00:39:34,125 It's fine. 628 00:39:36,042 --> 00:39:39,792 Why are they staring at your stuff...? 629 00:39:39,917 --> 00:39:42,750 It's just a chair. 630 00:39:42,917 --> 00:39:44,542 I see. 631 00:39:45,042 --> 00:39:46,375 Still staring... 632 00:40:17,542 --> 00:40:18,250 Careful! 633 00:40:18,375 --> 00:40:19,625 Don't spill anything. 634 00:40:20,458 --> 00:40:21,500 Keep her chair nice and clean. 635 00:40:21,625 --> 00:40:22,875 - I know! - You bet'cha! 636 00:40:38,500 --> 00:40:41,458 Didn't know you could see it from here... 637 00:40:41,583 --> 00:40:42,625 The amusement park. 638 00:40:42,750 --> 00:40:44,792 An amusement park? 639 00:40:45,208 --> 00:40:46,458 Over there, on the mountain. 640 00:40:47,417 --> 00:40:49,958 My folks would take me there when I was little. 641 00:40:50,625 --> 00:40:52,542 But things went downhill. 642 00:40:52,667 --> 00:40:56,208 Now, they don't even have the money to tear it down. 643 00:40:56,958 --> 00:40:59,958 There's lots of lonely places like that these days. 644 00:41:03,000 --> 00:41:05,208 I don't believe it... 645 00:41:06,083 --> 00:41:08,333 The kids' daycare just texted 646 00:41:08,458 --> 00:41:10,458 saying they had to close today. 647 00:41:10,750 --> 00:41:12,042 Hey, knock it off! 648 00:41:12,875 --> 00:41:16,125 Ugh, I have to open the shop soon. 649 00:41:16,333 --> 00:41:17,792 Gotta find someone... 650 00:41:18,000 --> 00:41:18,708 Oh! 651 00:41:18,833 --> 00:41:19,625 Hm? 652 00:41:19,750 --> 00:41:20,667 Huuuuuh!? 653 00:41:22,042 --> 00:41:23,625 Umm... 654 00:41:23,833 --> 00:41:25,625 What do you want to play? 655 00:41:25,750 --> 00:41:26,417 House! 656 00:41:26,542 --> 00:41:27,042 Let's make curry! 657 00:41:27,167 --> 00:41:28,250 Ready... 658 00:41:28,375 --> 00:41:28,958 GO! 659 00:41:29,083 --> 00:41:31,042 Whaaa--!? 660 00:41:31,833 --> 00:41:33,042 Don't eat those! 661 00:41:33,167 --> 00:41:34,958 Whoever empties it first wins. 662 00:41:35,083 --> 00:41:36,667 Ready? GO! 663 00:41:36,792 --> 00:41:38,542 Stop that! 664 00:41:40,417 --> 00:41:42,042 You're Mt. Fuji, 'kay? 665 00:41:42,167 --> 00:41:43,750 Ready? GO! 666 00:41:50,000 --> 00:41:50,792 I don't think... 667 00:41:51,500 --> 00:41:53,458 ...I'm cut out for kids. 668 00:41:54,125 --> 00:41:55,583 You need help... 669 00:41:59,625 --> 00:42:01,750 What the--!? 670 00:42:02,958 --> 00:42:05,292 Heeeeey! Isn't it amazing? 671 00:42:05,417 --> 00:42:07,625 What a super cool toy. 672 00:42:12,333 --> 00:42:14,250 Whoooooa! 673 00:42:14,333 --> 00:42:14,833 Wooooow! 674 00:42:15,042 --> 00:42:16,792 Me too! Me too! 675 00:42:20,500 --> 00:42:21,792 My turn next! 676 00:42:21,917 --> 00:42:23,208 Not you. 677 00:42:23,333 --> 00:42:24,125 It talked! 678 00:42:25,250 --> 00:42:26,417 P-Pretty cool, huh? 679 00:42:26,542 --> 00:42:29,417 It's a chair-shaped robot...with built-in AI? 680 00:42:29,542 --> 00:42:30,792 What's its name? 681 00:42:31,708 --> 00:42:32,542 Souta. 682 00:42:32,667 --> 00:42:33,792 Souta, what's tomorrow's weather!? 683 00:42:33,917 --> 00:42:34,833 Souta, play music! 684 00:42:34,958 --> 00:42:35,708 Souta, a word game! 685 00:42:35,833 --> 00:42:37,208 Souta, are the stocks up today!? 686 00:42:37,333 --> 00:42:38,667 Souta's not that smart, so... 687 00:42:38,792 --> 00:42:40,125 What was that, Suzume? 688 00:42:40,250 --> 00:42:41,917 It spoke again! 689 00:42:44,458 --> 00:42:45,875 Running away from home? 690 00:42:47,958 --> 00:42:51,292 I mean, I did it when I was a kid too. 691 00:42:51,542 --> 00:42:53,208 When you're at that age, 692 00:42:53,333 --> 00:42:57,125 the town, your parents... it's suffocating. 693 00:42:57,750 --> 00:42:58,167 So-- 694 00:42:58,292 --> 00:43:00,375 We're not talking about you. 695 00:43:01,792 --> 00:43:02,708 Right. 696 00:43:04,375 --> 00:43:06,750 Where is she going? 697 00:43:06,875 --> 00:43:08,208 What did I do wrong? 698 00:43:08,333 --> 00:43:10,500 She keeps putting me off. 699 00:43:10,625 --> 00:43:12,625 Won't even tell me where she's staying tonight. 700 00:43:13,583 --> 00:43:15,625 What about her phone's GPS? 701 00:43:15,750 --> 00:43:17,042 I don't have access. 702 00:43:17,167 --> 00:43:19,667 What about her bank account? 703 00:43:20,000 --> 00:43:22,042 Is it linked to her phone? 704 00:43:26,292 --> 00:43:27,333 Where is she? 705 00:43:27,458 --> 00:43:29,417 She's in Kobe... 706 00:43:29,542 --> 00:43:30,375 Kobe? 707 00:43:30,417 --> 00:43:33,625 That's a long way from home. 708 00:43:34,125 --> 00:43:35,833 I can't let her be alone anymore... 709 00:43:35,958 --> 00:43:37,458 Um, Tamaki? 710 00:43:37,583 --> 00:43:39,417 If there's anything else I can do-- 711 00:43:39,542 --> 00:43:40,500 Minoru. 712 00:43:40,792 --> 00:43:43,083 I'm taking the day off tomorrow. 713 00:43:43,208 --> 00:43:44,250 What? 714 00:43:44,542 --> 00:43:46,000 Then, I'm taking the day off, too. 715 00:43:46,125 --> 00:43:48,625 Why? You need to work. 716 00:43:49,208 --> 00:43:50,625 Right... 717 00:43:51,750 --> 00:43:52,917 Suzume. 718 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 Can you come down? 719 00:43:54,500 --> 00:43:55,833 Okay! 720 00:43:58,625 --> 00:43:59,250 Whoa! 721 00:43:59,375 --> 00:44:00,917 Rumi, you look gorgeous. 722 00:44:01,042 --> 00:44:03,125 Like a different person, huh? 723 00:44:03,250 --> 00:44:04,208 The kids all good? 724 00:44:04,333 --> 00:44:06,417 Yup. Sound asleep. 725 00:44:06,542 --> 00:44:08,625 Then, you can give me a hand over here. 726 00:44:08,875 --> 00:44:11,542 It's never this crowded... 727 00:44:19,250 --> 00:44:20,458 Ma'am. 728 00:44:20,583 --> 00:44:21,708 She's the help? 729 00:44:21,833 --> 00:44:22,250 Yep! 730 00:44:22,375 --> 00:44:22,917 What!? 731 00:44:23,042 --> 00:44:25,042 Welcome! 732 00:44:25,167 --> 00:44:26,833 You don't have to work the floor. 733 00:44:26,958 --> 00:44:27,500 Got it. 734 00:44:30,042 --> 00:44:32,417 - Wash these. Quick. - O-Okay. 735 00:44:32,542 --> 00:44:33,333 - Ice, please! - Coming! 736 00:44:33,458 --> 00:44:35,333 - Two wine glasses. - Huh? 737 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 - No, the ones next to those. - Right. 738 00:44:37,458 --> 00:44:38,875 Welcome! 739 00:44:39,167 --> 00:44:41,125 Suzume, three hot towels. 740 00:44:41,250 --> 00:44:41,708 Okay! 741 00:44:41,833 --> 00:44:42,375 Ow! 742 00:44:42,667 --> 00:44:43,792 Where's the bottle? 743 00:44:43,917 --> 00:44:45,542 - For Sasaki. - R-Right... 744 00:44:54,000 --> 00:44:56,375 You're awfully young, aren't you? 745 00:44:56,583 --> 00:44:58,042 Come drink with an old lady. 746 00:44:58,167 --> 00:44:59,375 Why don't we sing a duet? 747 00:44:59,500 --> 00:45:01,292 Really? So ya like 'em young, do ya? 748 00:45:01,417 --> 00:45:04,333 Why, thank you! 749 00:45:04,625 --> 00:45:06,208 Miki? You got us there. 750 00:45:06,333 --> 00:45:07,042 Oh well. 751 00:45:07,542 --> 00:45:08,167 What do you mean, "Oh well"? 752 00:45:08,292 --> 00:45:09,792 Hey, Daijin! 753 00:45:10,000 --> 00:45:11,417 Another glass! 754 00:45:12,708 --> 00:45:13,375 Wha--!? 755 00:45:13,500 --> 00:45:14,917 Daijin, you big spender. 756 00:45:15,042 --> 00:45:16,417 You go! 757 00:45:16,958 --> 00:45:18,792 This isn't happening... 758 00:45:19,208 --> 00:45:21,125 U-Umm... That seat over there. 759 00:45:21,250 --> 00:45:24,375 Hm? Oh, he's a first-time customer. 760 00:45:24,875 --> 00:45:25,542 C-Customer-- 761 00:45:25,667 --> 00:45:29,375 He's quiet but getting along with regulars already. 762 00:45:29,542 --> 00:45:32,833 Um, but doesn't he look a bit... 763 00:45:33,042 --> 00:45:34,333 ...cat-like? 764 00:45:34,458 --> 00:45:35,583 You think so? 765 00:45:35,875 --> 00:45:37,375 Seems pretty refined to me. 766 00:45:37,500 --> 00:45:38,708 Seriously!? 767 00:45:42,375 --> 00:45:43,792 Oh, welcome! 768 00:45:43,917 --> 00:45:46,833 Sorry, but gotta go! 769 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 Souta! 770 00:45:51,625 --> 00:45:52,833 It's Daijin--! 771 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 Hey, just what are you--!? 772 00:46:02,833 --> 00:46:04,583 Suzume. How you doin'? 773 00:46:04,958 --> 00:46:05,833 What? 774 00:46:07,875 --> 00:46:08,542 Look. 775 00:46:08,667 --> 00:46:09,792 Over there. 776 00:46:10,750 --> 00:46:12,083 The worm. 777 00:46:16,000 --> 00:46:16,833 Daijin! 778 00:46:18,417 --> 00:46:19,167 Suzume! 779 00:46:19,292 --> 00:46:20,042 We need to go. 780 00:46:20,167 --> 00:46:21,000 Yeah! 781 00:46:26,208 --> 00:46:27,875 Is it an earthquake? 782 00:46:28,083 --> 00:46:29,292 Huh? Really? 783 00:46:29,417 --> 00:46:32,250 Hey, Miki. Where's Suzume? 784 00:46:33,875 --> 00:46:35,500 It's the amusement park! 785 00:46:48,000 --> 00:46:49,083 The Ferris wheel! 786 00:46:49,208 --> 00:46:50,583 It's become a Gate! 787 00:46:54,125 --> 00:46:55,333 Souta, look! 788 00:46:58,875 --> 00:47:00,000 Daijin. 789 00:47:01,042 --> 00:47:04,417 I'm going to catch Daijin and turn him back to a Keystone! 790 00:47:04,542 --> 00:47:06,125 While I do that, you... 791 00:47:06,250 --> 00:47:06,792 Yeah. 792 00:47:06,917 --> 00:47:08,750 Close the door and lock it. 793 00:47:09,125 --> 00:47:10,292 I can do this. 794 00:47:17,000 --> 00:47:17,875 Get the door! 795 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 Okay! 796 00:47:26,125 --> 00:47:26,917 I can make it! 797 00:47:32,125 --> 00:47:33,042 My body... 798 00:47:33,167 --> 00:47:34,250 I can really move! 799 00:47:34,375 --> 00:47:35,667 I'm getting used to this! 800 00:47:36,292 --> 00:47:37,667 I won't fail again. 801 00:47:54,833 --> 00:47:55,625 Suzume. 802 00:47:55,750 --> 00:47:56,917 You're goood! 803 00:48:00,458 --> 00:48:01,208 Daijin...! 804 00:48:05,417 --> 00:48:09,083 Today, you will turn me back! 805 00:48:23,750 --> 00:48:24,958 Look! The lights are on. 806 00:48:25,208 --> 00:48:26,333 Why? 807 00:48:26,500 --> 00:48:28,125 Wasn't it abandoned? 808 00:48:30,792 --> 00:48:31,833 What? 809 00:48:34,625 --> 00:48:36,042 Wh-Wh-Whoa--! 810 00:48:36,958 --> 00:48:37,875 Wait! 811 00:48:41,708 --> 00:48:42,458 Seriously!? 812 00:49:04,000 --> 00:49:05,250 Mom...? 813 00:49:09,333 --> 00:49:11,750 Become the Keystone, and seal that worm! 814 00:49:12,375 --> 00:49:14,875 The Eastern Pillar alone will not hold. 815 00:49:15,000 --> 00:49:15,458 Can't... 816 00:49:15,583 --> 00:49:16,333 Why!? 817 00:49:16,458 --> 00:49:18,500 I've entrusted this duty to you. 818 00:49:18,625 --> 00:49:20,083 What does that mean? 819 00:49:20,208 --> 00:49:21,500 You go away. 820 00:49:22,083 --> 00:49:24,250 Daijin's gonna play with Suzume. 821 00:49:24,583 --> 00:49:26,083 With Suzume? 822 00:49:30,542 --> 00:49:31,500 Suzume! 823 00:49:31,917 --> 00:49:33,500 What happened, Suzume!? 824 00:49:34,250 --> 00:49:35,000 What's going on? 825 00:49:35,375 --> 00:49:36,750 What do you see? 826 00:49:39,292 --> 00:49:41,083 Suzume!? Come back. 827 00:49:41,208 --> 00:49:42,250 You mustn't go in! 828 00:49:43,125 --> 00:49:44,250 Suzume! 829 00:49:53,250 --> 00:49:56,208 Suzume, you're inside a Ferris wheel! 830 00:49:57,000 --> 00:50:00,208 Wake up! You're going to fall! 831 00:50:00,458 --> 00:50:01,375 Dammit. 832 00:50:01,667 --> 00:50:03,667 O Divine Gods who dwell beneath this land... 833 00:50:06,667 --> 00:50:09,250 You have long protected us for generations... 834 00:50:10,333 --> 00:50:13,292 Thy mountains and rivers... 835 00:50:13,417 --> 00:50:15,292 that we have long called our own... 836 00:50:15,375 --> 00:50:16,958 - that we have long called our own... 837 00:50:16,958 --> 00:50:17,625 - that we have long called our own... 838 00:50:33,958 --> 00:50:36,000 Suzume! Come! 839 00:50:36,583 --> 00:50:37,750 Souta? 840 00:50:50,167 --> 00:50:52,792 O Divine Gods who dwell beneath this land... 841 00:50:52,917 --> 00:50:55,167 You have long protected us for generations... 842 00:50:55,542 --> 00:50:58,250 Thy mountains and rivers... 843 00:50:59,125 --> 00:51:03,500 that we have long called our own... 844 00:51:03,667 --> 00:51:04,500 Now! 845 00:51:04,708 --> 00:51:06,333 I return to you! 846 00:51:17,708 --> 00:51:19,000 Where's Daijin? 847 00:51:19,417 --> 00:51:21,000 Gone. Again. 848 00:51:25,083 --> 00:51:26,042 Let's go inside. 849 00:51:29,625 --> 00:51:30,750 What's wrong? 850 00:51:31,000 --> 00:51:33,208 I was so scared! 851 00:51:35,625 --> 00:51:37,125 You were amazing. 852 00:51:37,250 --> 00:51:38,500 Thank you. 853 00:51:42,375 --> 00:51:43,500 Suzume... 854 00:51:43,625 --> 00:51:46,625 What were you looking at, beyond the Gate? 855 00:51:48,458 --> 00:51:51,875 A bright night sky filled with stars and fields... 856 00:51:52,000 --> 00:51:53,417 The Ever-After. 857 00:51:53,542 --> 00:51:55,458 So you can see it...!? 858 00:51:55,875 --> 00:51:56,708 "Ever-After"? 859 00:51:56,833 --> 00:51:59,542 This world's other half, where the worm dwells. 860 00:51:59,667 --> 00:52:02,167 And, where all time exists simultaneously. 861 00:52:02,333 --> 00:52:04,208 I could see it, but I couldn't go in. 862 00:52:04,875 --> 00:52:07,958 The Ever-After is where all souls go to rest. 863 00:52:09,167 --> 00:52:12,125 It's not somewhere the living can reach. 864 00:52:12,708 --> 00:52:14,917 Not a place we're supposed to go. 865 00:52:16,708 --> 00:52:18,750 The troublemaker's back. 866 00:52:19,458 --> 00:52:21,792 Suzume, where were you!? 867 00:52:21,917 --> 00:52:23,708 Oh, um... I'm sorry. 868 00:52:23,833 --> 00:52:26,417 You had me worried sick! Running off at this hour. 869 00:52:26,542 --> 00:52:28,250 Well, she's all right, isn't she? 870 00:52:28,375 --> 00:52:29,625 But--! 871 00:52:29,750 --> 00:52:32,167 How many times have we run away from home? 872 00:52:36,292 --> 00:52:38,625 Why don't we have a bite for now. 873 00:52:38,750 --> 00:52:40,083 Sorry... 874 00:52:40,875 --> 00:52:42,167 How about fried udon? 875 00:52:42,292 --> 00:52:44,042 Yeah! With a sunny side up on top. 876 00:52:44,167 --> 00:52:45,250 And tuna-mayo! 877 00:52:45,375 --> 00:52:45,792 Yeah. 878 00:52:45,917 --> 00:52:46,875 And you, Suzume? 879 00:52:47,000 --> 00:52:48,958 We actually put potato salad on top. 880 00:52:49,083 --> 00:52:50,958 - Say what? - On fried udon? 881 00:52:52,500 --> 00:52:54,083 O-M-G. 882 00:52:55,000 --> 00:52:56,875 Think about the calories. 883 00:52:57,000 --> 00:52:58,458 Sooo hungry. 884 00:52:58,958 --> 00:53:00,208 Thanks for the meal! 885 00:53:04,208 --> 00:53:05,625 Delish! 886 00:53:05,750 --> 00:53:06,792 I'll gain some weight. 887 00:53:06,917 --> 00:53:07,708 Needs a beer! 888 00:53:08,042 --> 00:53:08,708 Should we? 889 00:53:09,208 --> 00:53:10,792 After drinking all night? 890 00:53:11,083 --> 00:53:11,958 Sure, why not? 891 00:53:12,125 --> 00:53:13,625 Join us, Souta. 892 00:53:13,750 --> 00:53:15,708 Didn't expect the potato salad, though. 893 00:53:15,833 --> 00:53:17,083 - H-Hey! - I'm making this for my boyfriend. 894 00:53:17,250 --> 00:53:18,708 What boyfriend? 895 00:53:18,833 --> 00:53:20,208 I'll have one in no time. 896 00:53:20,500 --> 00:53:21,917 What's with that chair? 897 00:53:22,042 --> 00:53:23,083 Adorable. 898 00:53:23,208 --> 00:53:24,083 A kid's chair? 899 00:53:24,208 --> 00:53:25,542 Why are you on it? 900 00:53:25,667 --> 00:53:26,750 A Kobe souvenir...? 901 00:53:26,875 --> 00:53:28,458 You're not making any sense. 902 00:53:34,375 --> 00:53:36,208 They must've thought you were weird. 903 00:53:36,458 --> 00:53:37,792 Really? 904 00:53:37,958 --> 00:53:41,208 Do you travel like this all the time? 905 00:53:41,708 --> 00:53:42,708 Not all the time. 906 00:53:42,917 --> 00:53:44,292 I have a flat in Tokyo. 907 00:53:45,167 --> 00:53:48,375 After college, I plan to be a teacher. 908 00:53:49,583 --> 00:53:51,458 What!? You're a university student? 909 00:53:51,708 --> 00:53:52,458 Yeah? 910 00:53:52,708 --> 00:53:53,500 And...a job!? 911 00:53:53,625 --> 00:53:54,875 What about THIS job!? 912 00:53:55,000 --> 00:53:58,250 Being a Closer has been in my family for generations. 913 00:53:58,375 --> 00:53:59,583 I'll continue that. 914 00:54:00,417 --> 00:54:02,333 But it doesn't put food on the table. 915 00:54:02,458 --> 00:54:03,750 I see... 916 00:54:04,375 --> 00:54:05,708 But it's an important job. 917 00:54:06,167 --> 00:54:09,833 Most important jobs, people shouldn't see. 918 00:54:10,375 --> 00:54:12,458 I need to get back into my own body. 919 00:54:12,750 --> 00:54:15,625 So I can continue this and become a teacher. 920 00:54:20,167 --> 00:54:21,792 But... I'm already... 921 00:54:27,667 --> 00:54:29,042 Perhaps, I'm... 922 00:54:30,083 --> 00:54:32,500 already... 923 00:54:39,458 --> 00:54:41,292 It's getting farther. 924 00:54:41,750 --> 00:54:43,542 The light grows dimmer. 925 00:54:43,750 --> 00:54:45,417 And so do the voices. 926 00:54:45,708 --> 00:54:47,333 My body... 927 00:54:47,750 --> 00:54:49,208 My mind... 928 00:54:50,958 --> 00:54:52,125 It's so... 929 00:54:52,375 --> 00:54:53,292 Cold. 930 00:54:53,625 --> 00:54:54,583 I'm so cold. 931 00:54:54,708 --> 00:54:57,250 Cold... 932 00:55:12,750 --> 00:55:13,792 Am I... 933 00:55:25,833 --> 00:55:27,167 Is this where... 934 00:55:27,375 --> 00:55:28,917 I meet my end? 935 00:55:37,958 --> 00:55:39,375 Souta? 936 00:55:40,333 --> 00:55:41,667 Souta!? 937 00:55:48,083 --> 00:55:48,875 Good morning. 938 00:55:49,042 --> 00:55:50,375 Took you long enough. 939 00:55:50,542 --> 00:55:53,458 Hey, there's another photo of Daijin. 940 00:55:54,208 --> 00:55:55,250 See? 941 00:55:56,208 --> 00:55:57,375 Suzume. 942 00:55:58,417 --> 00:55:59,125 Did... 943 00:55:59,583 --> 00:56:01,250 Did you just do something to me? 944 00:56:01,708 --> 00:56:02,750 Nope. 945 00:56:03,833 --> 00:56:08,458 - The Chugoku Expressway south towards Okayama... - I was counting on you to help me at the bar tonight, too. 946 00:56:09,792 --> 00:56:11,667 Here, this is for you. 947 00:56:12,458 --> 00:56:15,292 You look even more like a runaway child now. 948 00:56:16,167 --> 00:56:18,792 Rumi, thank you so much for everything. 949 00:56:19,250 --> 00:56:20,208 Mmhmm. 950 00:56:20,750 --> 00:56:23,458 Just be sure to send word to your guardian. 951 00:56:23,583 --> 00:56:24,417 I will. 952 00:56:24,792 --> 00:56:25,458 Ah, crap! 953 00:56:25,625 --> 00:56:27,458 I totally forgot about Tamaki. 954 00:56:27,958 --> 00:56:28,958 55...unread messages? 955 00:56:29,375 --> 00:56:30,625 She's coming to get me? 956 00:56:30,750 --> 00:56:32,708 Suzume, you can make the next train. 957 00:56:32,833 --> 00:56:34,708 Buy a ticket. Hurry! 958 00:56:34,917 --> 00:56:36,750 The bullet train? 959 00:56:36,875 --> 00:56:39,708 We know where Daijin is, so... 960 00:56:39,917 --> 00:56:41,500 It's the quickest way, right? 961 00:56:41,625 --> 00:56:42,875 To Tokyo, though? 962 00:56:43,000 --> 00:56:44,708 That'll take all my savings. 963 00:56:45,042 --> 00:56:47,625 You better pay me back, Mr. College Man. 964 00:56:47,792 --> 00:56:49,125 I gotcha. 965 00:56:50,208 --> 00:56:51,958 Souta, look! 966 00:56:52,292 --> 00:56:53,125 What is it? 967 00:56:53,792 --> 00:56:55,583 This train is SO fast. 968 00:56:55,875 --> 00:56:57,042 Cool! 969 00:56:57,167 --> 00:56:58,292 Yeah...it's fast. 970 00:56:58,542 --> 00:57:01,542 We will soon arrive at Atami. The doors on the... 971 00:57:02,708 --> 00:57:04,708 Souta, did we just... 972 00:57:04,833 --> 00:57:05,750 What's wrong? 973 00:57:05,875 --> 00:57:09,167 Did we just miss Mt. Fuji? 974 00:57:09,292 --> 00:57:10,042 Look! 975 00:57:10,583 --> 00:57:12,833 Why didn't you say something!? 976 00:57:12,958 --> 00:57:14,542 Ahh, right... 977 00:57:15,125 --> 00:57:16,708 I wanted to see it... 978 00:57:16,958 --> 00:57:18,042 Sorry... 979 00:57:18,708 --> 00:57:21,542 We'll soon be arriving at Tokyo. 980 00:57:23,292 --> 00:57:26,417 Tokyo. This is the final stop. 981 00:57:26,542 --> 00:57:28,208 That way, Suzume. 982 00:57:28,333 --> 00:57:28,875 Okay! 983 00:57:29,000 --> 00:57:29,625 Right. 984 00:57:29,750 --> 00:57:30,292 Left. 985 00:57:30,625 --> 00:57:31,458 Go up. 986 00:57:31,958 --> 00:57:33,833 Train on the left. 987 00:57:33,958 --> 00:57:34,792 Run! 988 00:57:37,417 --> 00:57:38,042 Get off, next stop. 989 00:57:38,167 --> 00:57:38,917 Wha--!? 990 00:57:43,125 --> 00:57:45,417 Why do I feel like your horse? 991 00:57:46,000 --> 00:57:48,292 Before Daijin, there's a place I want to go. 992 00:57:49,250 --> 00:57:50,958 Could you make a call? 993 00:57:58,458 --> 00:57:59,542 Welcome! 994 00:58:04,000 --> 00:58:06,667 Um, my name is Iwato. 995 00:58:07,125 --> 00:58:09,333 I just phoned... 996 00:58:10,500 --> 00:58:11,792 Oh, right. 997 00:58:11,917 --> 00:58:13,667 Souta's relative. 998 00:58:13,792 --> 00:58:15,417 I heard about you. 999 00:58:15,833 --> 00:58:17,917 Here's the key to his room. 1000 00:58:18,333 --> 00:58:20,333 Room 301. 1001 00:58:20,708 --> 00:58:21,792 Take your time. 1002 00:58:24,458 --> 00:58:27,125 Well, aren't you popular, Souta? 1003 00:58:28,125 --> 00:58:30,583 When is he coming back from his trip? 1004 00:58:30,708 --> 00:58:32,542 It's a bit lonely without him. 1005 00:58:32,667 --> 00:58:34,458 "He's so sweet and cute!" 1006 00:58:34,583 --> 00:58:35,917 And gorgeous. 1007 00:58:36,542 --> 00:58:38,083 Don't take them seriously... 1008 00:58:38,208 --> 00:58:39,167 Really...? 1009 00:58:41,792 --> 00:58:42,875 Welcome. 1010 00:58:44,458 --> 00:58:45,833 Scuse me... 1011 00:58:54,042 --> 00:58:55,667 I want to look something up. 1012 00:58:56,875 --> 00:58:59,167 See the cardboard box on top of the shelf? 1013 00:58:59,708 --> 00:59:00,625 Grab it for me. 1014 00:59:00,750 --> 00:59:01,625 Sure. 1015 00:59:04,708 --> 00:59:05,792 Oof... 1016 00:59:14,125 --> 00:59:15,708 Souta, can I step on you? 1017 00:59:16,042 --> 00:59:17,417 Ask that BEFORE you do it! 1018 00:59:27,667 --> 00:59:28,417 Is this... 1019 00:59:29,125 --> 00:59:30,875 the worm? 1020 00:59:33,375 --> 00:59:34,333 Yeah. 1021 00:59:34,625 --> 00:59:36,167 And this is the Keystone. 1022 00:59:36,833 --> 00:59:38,125 The Western Pillar. 1023 00:59:38,250 --> 00:59:39,417 And the Eastern Pillar. 1024 00:59:39,542 --> 00:59:40,958 Then does that mean... 1025 00:59:41,083 --> 00:59:42,292 ...there are two Keystones. 1026 00:59:44,458 --> 00:59:47,375 Disasters that couldn't be contained by closing the Gate 1027 00:59:47,500 --> 00:59:49,417 were sealed away using the Keystones. 1028 00:59:50,333 --> 00:59:50,917 So... 1029 00:59:51,167 --> 00:59:53,042 The locations change era to era. 1030 00:59:55,792 --> 00:59:59,500 The Keystone from Kyushu is now running around as Daijin. 1031 00:59:59,625 --> 01:00:00,292 Yeah. 1032 01:00:00,417 --> 01:00:02,333 The other Keystone is here. 1033 01:00:02,583 --> 01:00:03,708 In Tokyo. 1034 01:00:03,833 --> 01:00:05,667 Keeping the worm's head at bay. 1035 01:00:06,625 --> 01:00:09,167 What I want to know is exactly where... 1036 01:00:09,542 --> 01:00:11,208 Where in Tokyo it is. 1037 01:00:11,333 --> 01:00:13,667 Apparently, there's a huge Gate there too. 1038 01:00:14,333 --> 01:00:18,458 It opened 100 years ago and decimated the Kanto region. 1039 01:00:18,625 --> 01:00:21,083 And was shut by the Closers of that time. 1040 01:00:21,208 --> 01:00:22,667 Tokyo's Gate. 1041 01:00:23,625 --> 01:00:27,458 Perhaps Daijin is trying to open that door once more. 1042 01:00:34,250 --> 01:00:35,500 It's no use... 1043 01:00:35,625 --> 01:00:38,625 The information has been blotted out. 1044 01:00:38,833 --> 01:00:39,625 Why? 1045 01:00:39,750 --> 01:00:40,917 Is the location a secret? 1046 01:00:41,292 --> 01:00:42,917 I've gotta ask Grandpa. 1047 01:00:43,042 --> 01:00:44,333 Grandpa? 1048 01:00:44,458 --> 01:00:46,042 He pretty much raised me. 1049 01:00:46,167 --> 01:00:47,708 He's in a hospital nearby. 1050 01:00:48,375 --> 01:00:50,458 I didn't want to disappoint him... 1051 01:00:50,708 --> 01:00:51,917 looking like this. 1052 01:00:54,125 --> 01:00:55,875 Souta, you in there? 1053 01:00:56,000 --> 01:00:56,917 I know you are. 1054 01:00:57,292 --> 01:00:59,125 - The window's open. - It's Serizawa. 1055 01:00:59,250 --> 01:01:00,500 Of all the times... 1056 01:01:00,625 --> 01:01:01,708 Wh-Who? 1057 01:01:01,833 --> 01:01:02,542 Someone I know. 1058 01:01:02,667 --> 01:01:04,000 Just make him go away. 1059 01:01:04,125 --> 01:01:05,875 Souta! I'm opening the door, dude. 1060 01:01:06,000 --> 01:01:06,417 I'm coming in. 1061 01:01:06,667 --> 01:01:07,417 I warned ya. 1062 01:01:07,667 --> 01:01:09,167 He's a good guy. 1063 01:01:11,500 --> 01:01:12,625 Hello. 1064 01:01:13,000 --> 01:01:14,917 Um, and you are? 1065 01:01:15,083 --> 01:01:16,375 His younger sister. 1066 01:01:16,667 --> 01:01:17,917 He's got a sister? 1067 01:01:18,042 --> 01:01:20,625 Well... A cousin who's LIKE a younger sister, really. 1068 01:01:20,750 --> 01:01:21,333 What? 1069 01:01:21,458 --> 01:01:22,125 Umm... 1070 01:01:22,250 --> 01:01:24,333 You're Serizawa, right? 1071 01:01:25,833 --> 01:01:27,917 Teacher employment exam? 1072 01:01:28,250 --> 01:01:28,833 Yeah. 1073 01:01:28,958 --> 01:01:33,167 Yesterday was the second one, but he didn't show up. 1074 01:01:33,667 --> 01:01:35,417 He had a test yesterday? 1075 01:01:36,250 --> 01:01:37,875 What an idiot... 1076 01:01:38,000 --> 01:01:40,417 Four years right down the drain. 1077 01:01:40,875 --> 01:01:44,042 It bothered me so much, I couldn't focus on my test. 1078 01:01:44,792 --> 01:01:45,417 Say, you... 1079 01:01:45,833 --> 01:01:46,917 Suzume, was it? 1080 01:01:47,375 --> 01:01:48,917 When you get a hold of Souta, 1081 01:01:49,042 --> 01:01:52,000 tell him that I'm pissed, and that he's dead to me. 1082 01:01:52,125 --> 01:01:53,375 Ah, wait. 1083 01:01:53,500 --> 01:01:54,917 He owes me 20,000 yen. 1084 01:01:55,042 --> 01:01:56,333 I want that first. 1085 01:01:56,833 --> 01:02:00,167 I heard his family business was in trouble and all... 1086 01:02:00,542 --> 01:02:02,958 But, he doesn't take care of himself enough. 1087 01:02:03,083 --> 01:02:04,333 Ticks me off. 1088 01:02:05,917 --> 01:02:07,000 See ya. 1089 01:02:11,583 --> 01:02:12,875 Is there gonna be a quake? 1090 01:02:13,292 --> 01:02:14,417 Hey, what are you--? 1091 01:02:15,292 --> 01:02:16,792 It stopped... 1092 01:02:17,917 --> 01:02:18,917 You okay? 1093 01:02:20,958 --> 01:02:21,917 It's close. 1094 01:02:26,375 --> 01:02:28,167 Whoa, that's a lot of birds. 1095 01:02:28,292 --> 01:02:28,917 Let's go. 1096 01:02:29,208 --> 01:02:29,667 Yeah. 1097 01:02:30,875 --> 01:02:32,667 Hey, where are you going? 1098 01:02:34,208 --> 01:02:35,875 I had no idea. 1099 01:02:36,000 --> 01:02:37,167 About your test! 1100 01:02:37,583 --> 01:02:38,208 What do we do? 1101 01:02:38,333 --> 01:02:39,417 It's not your fault! 1102 01:02:39,542 --> 01:02:41,500 But it's all because I freed the Keystone! 1103 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 We put an end to it today. 1104 01:02:43,083 --> 01:02:46,958 We return the cat to the Keystone, and I become human again. 1105 01:02:50,042 --> 01:02:50,792 What's going on? 1106 01:02:50,917 --> 01:02:51,667 There's so many birds! 1107 01:02:52,500 --> 01:02:53,917 Because of the earthquake? 1108 01:02:58,292 --> 01:02:59,917 Hey, where's the Gate!? 1109 01:03:00,042 --> 01:03:00,667 Yeah. 1110 01:03:01,083 --> 01:03:03,292 Looks like it's downriver. 1111 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 Oh my. 1112 01:03:08,792 --> 01:03:09,667 A cat? 1113 01:03:12,125 --> 01:03:12,917 Suzume! 1114 01:03:13,625 --> 01:03:14,375 Let's play. 1115 01:03:14,708 --> 01:03:15,167 Daijin! 1116 01:03:15,292 --> 01:03:16,167 H-Hey--! 1117 01:03:18,208 --> 01:03:19,208 What was that? 1118 01:03:19,333 --> 01:03:19,917 A chair!? 1119 01:03:30,000 --> 01:03:31,417 - Did you see that? - What was it? 1120 01:03:32,458 --> 01:03:33,167 What? 1121 01:03:33,792 --> 01:03:34,750 Daijin! 1122 01:03:35,042 --> 01:03:36,417 Return to the Keystone! 1123 01:03:36,875 --> 01:03:38,417 One is not enough! 1124 01:03:38,708 --> 01:03:39,292 Nope. 1125 01:03:39,417 --> 01:03:40,167 Why!? 1126 01:03:40,500 --> 01:03:42,667 You still don't get it? 1127 01:03:46,833 --> 01:03:47,958 Where'd you go!? 1128 01:03:49,042 --> 01:03:50,125 Souta? 1129 01:04:00,583 --> 01:04:01,917 Tokyo's Gate is... 1130 01:04:02,667 --> 01:04:03,667 down there? 1131 01:04:04,292 --> 01:04:06,167 How do we even get there!? 1132 01:04:26,625 --> 01:04:27,625 It stopped? 1133 01:04:28,208 --> 01:04:29,250 No. 1134 01:04:33,333 --> 01:04:34,417 What the...? 1135 01:04:39,625 --> 01:04:40,875 It's no use... 1136 01:04:55,500 --> 01:04:56,417 The warning stopped. 1137 01:04:56,542 --> 01:04:57,875 What's going on? 1138 01:04:58,083 --> 01:04:59,500 The second Keystone... 1139 01:05:00,167 --> 01:05:02,125 It couldn't hold it. 1140 01:05:07,208 --> 01:05:08,417 The whole body is coming out! 1141 01:05:11,208 --> 01:05:12,417 Daijin!? 1142 01:05:12,750 --> 01:05:14,625 We WILL prevent a major earthquake. 1143 01:05:14,917 --> 01:05:16,000 Suzume. 1144 01:05:16,125 --> 01:05:17,333 I'm going. 1145 01:05:17,958 --> 01:05:19,167 You can't be serious! 1146 01:05:19,417 --> 01:05:20,417 Souta! 1147 01:05:29,333 --> 01:05:30,083 Hey, is that...? 1148 01:05:30,958 --> 01:05:31,583 Wait! 1149 01:05:31,792 --> 01:05:32,333 Wha--!? 1150 01:05:33,667 --> 01:05:35,083 Suzume!? 1151 01:05:38,792 --> 01:05:40,167 What's going on? 1152 01:05:42,375 --> 01:05:43,042 What's that? 1153 01:05:43,167 --> 01:05:44,333 Something's weird... 1154 01:05:49,292 --> 01:05:51,250 Are you crazy!? 1155 01:05:51,375 --> 01:05:52,250 But... 1156 01:05:54,292 --> 01:05:55,417 Suzume!! 1157 01:06:02,792 --> 01:06:03,917 I'm coming! 1158 01:06:10,542 --> 01:06:11,375 Souta? 1159 01:06:11,625 --> 01:06:13,417 The surface is unstable. 1160 01:06:13,583 --> 01:06:14,625 Don't let go. 1161 01:06:15,333 --> 01:06:16,167 Okay. 1162 01:07:12,542 --> 01:07:13,292 The worm... 1163 01:07:14,250 --> 01:07:15,792 is covering the city. 1164 01:07:20,375 --> 01:07:21,333 Souta! 1165 01:07:21,458 --> 01:07:22,042 I know! 1166 01:07:22,333 --> 01:07:24,417 We need to pierce it with the Keystone... 1167 01:07:24,583 --> 01:07:25,208 with Daijin. 1168 01:07:25,333 --> 01:07:26,458 Suzume! 1169 01:07:28,292 --> 01:07:30,042 When the worm falls... 1170 01:07:30,417 --> 01:07:32,042 the earth will break. 1171 01:07:32,333 --> 01:07:33,292 Daijin! 1172 01:07:36,500 --> 01:07:37,417 Souta? 1173 01:07:38,667 --> 01:07:39,875 What's the matter? 1174 01:07:41,042 --> 01:07:42,542 A lot of people... 1175 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 are about to die. 1176 01:07:44,125 --> 01:07:45,792 Why would you let that happen!? 1177 01:07:46,292 --> 01:07:47,625 Become the Keystone again! 1178 01:07:48,208 --> 01:07:49,000 Can't. 1179 01:07:49,125 --> 01:07:51,625 I'm no longer the Keystone. 1180 01:07:56,000 --> 01:07:57,625 You are the Keystone. 1181 01:07:57,750 --> 01:07:58,792 Hey! 1182 01:08:03,375 --> 01:08:04,958 What should we do, Souta? 1183 01:08:05,542 --> 01:08:06,625 Souta? 1184 01:08:06,792 --> 01:08:09,417 Suzume... I'm sorry. 1185 01:08:10,708 --> 01:08:12,083 I finally understand. 1186 01:08:12,292 --> 01:08:13,875 I didn't realize... 1187 01:08:14,375 --> 01:08:16,042 or maybe didn't want to. 1188 01:08:16,167 --> 01:08:17,292 Um, Souta? 1189 01:08:17,457 --> 01:08:18,292 Your body... 1190 01:08:18,417 --> 01:08:18,957 Now... 1191 01:08:19,082 --> 01:08:20,375 It's freezing! 1192 01:08:21,250 --> 01:08:21,875 I am... 1193 01:08:22,332 --> 01:08:24,082 the Keystone. 1194 01:08:24,750 --> 01:08:26,207 The moment I became a chair, 1195 01:08:26,667 --> 01:08:29,625 the role of a Keystone was passed on to me. 1196 01:08:30,832 --> 01:08:31,917 That can't be... 1197 01:08:32,542 --> 01:08:34,792 This is it... 1198 01:08:35,125 --> 01:08:36,375 This is where I end? 1199 01:08:36,832 --> 01:08:37,832 Souta? 1200 01:08:37,957 --> 01:08:40,832 But, I was able to meet you. 1201 01:08:42,500 --> 01:08:45,042 Souta? Souta!? 1202 01:08:45,167 --> 01:08:46,457 Hey! Souta! 1203 01:08:47,832 --> 01:08:49,332 SOUTA!? 1204 01:08:50,542 --> 01:08:52,207 That's not Souta anymore. 1205 01:08:52,500 --> 01:08:53,667 Daijin... 1206 01:08:53,792 --> 01:08:54,457 How dare you--! 1207 01:08:54,625 --> 01:08:57,000 Aren't you going to stick that into the worm? 1208 01:08:57,625 --> 01:08:58,457 How could I!? 1209 01:08:58,707 --> 01:09:00,957 The worm's gonna fall. 1210 01:09:01,250 --> 01:09:02,957 The earth will break. 1211 01:09:11,375 --> 01:09:12,957 It's falling... 1212 01:09:13,082 --> 01:09:13,875 Souta! 1213 01:09:14,042 --> 01:09:15,582 Please, wake up! 1214 01:09:15,707 --> 01:09:16,457 Souta! 1215 01:09:16,625 --> 01:09:18,957 That's not Souta anymore! 1216 01:09:19,625 --> 01:09:21,207 Souta, wake up! 1217 01:09:21,707 --> 01:09:23,542 What am I supposed to do? 1218 01:09:23,832 --> 01:09:24,957 Souta!? 1219 01:09:25,082 --> 01:09:25,957 SOUTA! 1220 01:09:26,332 --> 01:09:27,957 Lots'a people are gonna die. 1221 01:09:29,042 --> 01:09:30,500 History will repeat... 1222 01:09:49,667 --> 01:09:50,750 I don't... 1223 01:09:51,667 --> 01:09:53,542 I never wanted this... 1224 01:09:53,667 --> 01:09:55,333 How can this...!? 1225 01:10:16,583 --> 01:10:17,375 Hey, look at that! 1226 01:10:17,500 --> 01:10:18,583 Wow! 1227 01:10:18,708 --> 01:10:19,208 Aurora? 1228 01:10:19,333 --> 01:10:20,458 Rainbow at night? 1229 01:10:20,583 --> 01:10:21,917 Beautiful... 1230 01:11:08,208 --> 01:11:09,042 Mommy! 1231 01:11:09,167 --> 01:11:09,958 Is it ready yet? 1232 01:11:10,083 --> 01:11:11,583 Not even close. 1233 01:11:20,000 --> 01:11:20,792 Now? 1234 01:11:21,125 --> 01:11:22,083 Not yet. 1235 01:11:29,417 --> 01:11:30,167 Now? 1236 01:11:30,375 --> 01:11:32,375 Hmm, almost? 1237 01:11:35,208 --> 01:11:36,750 Nooow!? 1238 01:11:36,875 --> 01:11:38,417 Let's see... 1239 01:11:40,792 --> 01:11:42,083 Here you go! 1240 01:11:42,625 --> 01:11:44,583 Happy birthday, Suzume. 1241 01:11:44,708 --> 01:11:46,208 Whoooa. 1242 01:11:46,583 --> 01:11:49,125 Hey, is its face here? 1243 01:11:49,292 --> 01:11:49,917 What? 1244 01:11:50,042 --> 01:11:50,917 This is a chair. 1245 01:11:51,042 --> 01:11:52,167 Just for you. 1246 01:11:56,583 --> 01:11:58,083 How's that? 1247 01:12:02,000 --> 01:12:04,042 A chair for me! 1248 01:12:04,167 --> 01:12:06,500 Thank you, Mommy! 1249 01:12:07,708 --> 01:12:09,083 I'm gonna keep it 1250 01:12:09,208 --> 01:12:10,458 forever and ever! 1251 01:12:10,583 --> 01:12:12,042 Forever? 1252 01:12:12,375 --> 01:12:15,250 Well, thank goodness I built it for you. 1253 01:12:19,458 --> 01:12:21,167 How long... 1254 01:12:21,833 --> 01:12:24,167 did I actually care for it? 1255 01:12:33,708 --> 01:12:35,083 Where... 1256 01:12:37,708 --> 01:12:38,958 ...am I? 1257 01:12:43,792 --> 01:12:45,500 Souta? 1258 01:12:54,750 --> 01:12:56,083 Is this...? 1259 01:12:58,917 --> 01:13:00,542 Tokyo's Gate!? 1260 01:13:11,333 --> 01:13:12,542 Souta!? 1261 01:13:25,417 --> 01:13:26,292 I can't get in. 1262 01:13:27,458 --> 01:13:29,250 He's in the Ever-After. 1263 01:13:29,417 --> 01:13:30,708 Souta. 1264 01:13:30,833 --> 01:13:31,750 Souta? 1265 01:13:31,875 --> 01:13:33,042 Souta! 1266 01:13:33,375 --> 01:13:35,000 SOUTA! 1267 01:13:37,792 --> 01:13:38,542 Suzume? 1268 01:13:43,792 --> 01:13:45,542 Finally, just the two of us! 1269 01:13:46,333 --> 01:13:48,417 This is all your fault! 1270 01:13:48,542 --> 01:13:49,792 Give me Souta back! 1271 01:13:49,917 --> 01:13:50,625 Can't. 1272 01:13:50,750 --> 01:13:51,500 Why? 1273 01:13:51,625 --> 01:13:53,500 He's not human anymore. 1274 01:13:56,000 --> 01:13:57,583 Then make him human! 1275 01:13:57,708 --> 01:13:59,292 Suzume, that hurts. 1276 01:13:59,417 --> 01:14:00,250 Bring him BACK! 1277 01:14:00,375 --> 01:14:02,167 I said that hurts! 1278 01:14:02,292 --> 01:14:03,542 You--! 1279 01:14:04,167 --> 01:14:06,500 You don't love me? 1280 01:14:06,625 --> 01:14:07,792 How could I--!? 1281 01:14:07,917 --> 01:14:08,958 You love me, right? 1282 01:14:09,083 --> 01:14:10,042 I HATE--! 1283 01:14:20,333 --> 01:14:21,542 Go away. 1284 01:14:22,792 --> 01:14:24,792 Don't ever talk to me again. 1285 01:14:25,667 --> 01:14:29,042 Suzume doesn't love me... 1286 01:14:43,500 --> 01:14:45,833 I promise, I'll come save you. 1287 01:14:46,833 --> 01:14:48,500 I return to you... 1288 01:15:13,500 --> 01:15:14,250 What--!? 1289 01:15:30,708 --> 01:15:32,500 Hey, look at that girl. 1290 01:15:32,750 --> 01:15:34,000 She's not wearing any shoes. 1291 01:15:34,208 --> 01:15:36,250 You're right. Ew. 1292 01:15:41,958 --> 01:15:43,500 Just look at her clothes. 1293 01:15:43,750 --> 01:15:44,833 That girl over there. 1294 01:15:44,958 --> 01:15:45,708 Is she barefoot? 1295 01:15:45,833 --> 01:15:46,750 For real? 1296 01:15:49,000 --> 01:15:51,042 Munakata's condition has stabilized. 1297 01:15:51,167 --> 01:15:54,167 Yeah, it was pretty bad yesterday. 1298 01:15:54,208 --> 01:15:56,042 Souta's... 1299 01:16:09,208 --> 01:16:12,333 Souta failed, didn't he? 1300 01:16:12,458 --> 01:16:13,667 I-I'm sorry for barging in... 1301 01:16:13,792 --> 01:16:18,250 I heard from Souta that you were in the hospital. 1302 01:16:21,875 --> 01:16:24,750 Did he drag you into this? 1303 01:16:25,542 --> 01:16:28,458 What is the fate of my grandson? 1304 01:16:29,875 --> 01:16:32,583 He became a Keystone and went to the Ever-After... 1305 01:16:33,000 --> 01:16:34,750 I see. 1306 01:16:35,458 --> 01:16:39,250 I saw the worm from my window yesterday. 1307 01:16:39,875 --> 01:16:42,625 I wanted nothing more than to go myself... 1308 01:16:42,750 --> 01:16:46,875 but this old body of mine wouldn't listen. 1309 01:16:47,000 --> 01:16:51,333 That's why I want to know how to enter the Ever-After. 1310 01:16:53,500 --> 01:16:54,500 Why? 1311 01:16:54,792 --> 01:16:56,958 Huh? Because... we have to save Souta! 1312 01:16:57,083 --> 01:16:58,917 That isn't necessary. 1313 01:16:59,042 --> 01:16:59,958 What? 1314 01:17:00,083 --> 01:17:03,458 Souta will spend decades now 1315 01:17:03,583 --> 01:17:07,125 as a Keystone housing the gods. 1316 01:17:07,250 --> 01:17:10,750 He is no longer of our realm. 1317 01:17:10,958 --> 01:17:12,208 How could... 1318 01:17:12,333 --> 01:17:13,500 But there must be a way to-- 1319 01:17:13,625 --> 01:17:17,500 Are you trying to waste my grandson's sacrifice? 1320 01:17:17,625 --> 01:17:18,458 What? 1321 01:17:18,583 --> 01:17:21,417 Who is the one who pierced the worm? 1322 01:17:21,667 --> 01:17:23,833 Did you, with Souta? 1323 01:17:23,958 --> 01:17:24,667 But that was... 1324 01:17:24,792 --> 01:17:26,000 ANSWER ME! 1325 01:17:26,125 --> 01:17:27,000 It was me! 1326 01:17:27,375 --> 01:17:28,667 I see. 1327 01:17:28,792 --> 01:17:30,417 That's fine! 1328 01:17:30,542 --> 01:17:33,833 If you didn't, millions would have died! 1329 01:17:33,958 --> 01:17:36,958 Take pride in your deed, keep your mouth shut, 1330 01:17:37,083 --> 01:17:39,875 and return to whence you came! 1331 01:17:45,250 --> 01:17:49,583 This world is not for the ordinary. 1332 01:17:49,750 --> 01:17:52,708 Forget everything that happened. 1333 01:17:53,458 --> 01:17:55,375 How could I forget? 1334 01:17:55,500 --> 01:17:58,292 I'll open the underground Gate again. 1335 01:17:58,417 --> 01:18:00,625 What!? What are you saying? 1336 01:18:00,750 --> 01:18:02,250 I have to get in! 1337 01:18:02,375 --> 01:18:03,208 Impossible. 1338 01:18:03,333 --> 01:18:04,958 You cannot enter it there! 1339 01:18:05,083 --> 01:18:07,208 You mustn't open the Gate! 1340 01:18:07,333 --> 01:18:08,458 Wait! 1341 01:18:20,542 --> 01:18:23,000 The Ever-After is a beautiful place. 1342 01:18:23,125 --> 01:18:25,125 But it is the domain of the departed. 1343 01:18:25,417 --> 01:18:28,375 Does that not scare you? 1344 01:18:28,708 --> 01:18:30,208 It doesn't. 1345 01:18:30,500 --> 01:18:33,250 Whether one lives or dies is a matter of luck. 1346 01:18:33,375 --> 01:18:35,000 I've always felt that way. 1347 01:18:35,458 --> 01:18:36,250 But... 1348 01:18:37,000 --> 01:18:40,542 I'm afraid of a world without Souta. 1349 01:18:49,000 --> 01:18:54,208 There is but one Gate through which people may traverse in their lifetime. 1350 01:18:54,583 --> 01:18:57,250 You've been to the Ever-After before, no? 1351 01:18:57,667 --> 01:19:00,125 What did you see there? 1352 01:19:00,625 --> 01:19:02,000 That was... 1353 01:19:02,250 --> 01:19:04,000 A young version of myself. 1354 01:19:04,500 --> 01:19:07,667 And, my mom...who passed away. 1355 01:19:08,083 --> 01:19:14,250 I suspect you got lost in the Ever-After when you were young. 1356 01:19:20,417 --> 01:19:24,750 You must find THAT Gate. From back then. 1357 01:19:35,250 --> 01:19:37,792 It has been far too long. 1358 01:19:38,292 --> 01:19:41,667 I see you are finally unbound. 1359 01:19:43,875 --> 01:19:46,958 Do you wish to follow that girl? 1360 01:19:47,375 --> 01:19:50,292 I entrust everything to you. 1361 01:20:29,167 --> 01:20:32,042 I'm borrowing your shoes, Souta. 1362 01:20:45,625 --> 01:20:46,500 Hey! 1363 01:20:46,625 --> 01:20:48,458 Hey, you! 1364 01:20:48,833 --> 01:20:50,250 Suzume! 1365 01:20:51,583 --> 01:20:53,292 Serizawa? 1366 01:20:53,417 --> 01:20:54,458 Where are you going? 1367 01:20:54,958 --> 01:20:56,292 To find Souta? 1368 01:20:57,333 --> 01:20:58,708 To find a door. 1369 01:20:58,833 --> 01:20:59,542 What? 1370 01:20:59,667 --> 01:21:01,042 Sorry, I'm in a hurry. 1371 01:21:01,167 --> 01:21:03,125 Hey, I looked everywhere for you! 1372 01:21:03,250 --> 01:21:03,750 What are-- 1373 01:21:03,875 --> 01:21:05,167 The cousin thing's a lie, right? 1374 01:21:05,292 --> 01:21:06,208 Why does it matter? 1375 01:21:06,542 --> 01:21:07,458 - Get in. - What? 1376 01:21:07,792 --> 01:21:09,083 You're going after Souta, right? 1377 01:21:09,208 --> 01:21:11,125 Then, I'll take you. 1378 01:21:11,458 --> 01:21:12,542 Why would you--!? 1379 01:21:12,667 --> 01:21:14,708 I'm worried about my friend, okay!? 1380 01:21:15,042 --> 01:21:16,458 - What's that? - A fight? 1381 01:21:16,583 --> 01:21:17,250 There you are! 1382 01:21:17,375 --> 01:21:18,542 Suzume!! 1383 01:21:18,667 --> 01:21:20,583 W-What? Tamaki? 1384 01:21:20,708 --> 01:21:23,792 Do you have ANY idea how worried I've been!? 1385 01:21:23,958 --> 01:21:26,208 And you! You stay away from her. 1386 01:21:26,333 --> 01:21:27,458 Or I'll call the police. 1387 01:21:27,583 --> 01:21:28,292 Who're you? 1388 01:21:28,500 --> 01:21:30,125 Is this the guy who came to our house? 1389 01:21:30,250 --> 01:21:32,167 Whatever he told you is a lie. 1390 01:21:32,333 --> 01:21:33,542 We're going. 1391 01:21:33,792 --> 01:21:35,250 I'm sorry, but I can't yet. 1392 01:21:35,375 --> 01:21:36,625 Suzume! 1393 01:21:37,000 --> 01:21:38,417 Serizawa, let's go. 1394 01:21:38,542 --> 01:21:39,875 O-Okay. 1395 01:21:41,958 --> 01:21:42,708 H-Hey! 1396 01:21:42,833 --> 01:21:43,458 Suzume! 1397 01:21:43,583 --> 01:21:45,000 What the heck is wrong with you!? 1398 01:21:45,125 --> 01:21:46,667 I can't let you go alone. 1399 01:21:46,792 --> 01:21:48,958 - Tamaki, get out. - Come here, Suzume. 1400 01:21:49,083 --> 01:21:50,792 This car has doors, you know! 1401 01:21:50,917 --> 01:21:52,333 Is he two-timing? 1402 01:21:52,458 --> 01:21:53,542 Men are such pigs. 1403 01:21:53,667 --> 01:21:55,833 - Yeah, and you ignored them! - Let's all calm dow-- 1404 01:21:55,958 --> 01:21:56,542 Are you guys... 1405 01:21:56,833 --> 01:21:57,958 done yet? 1406 01:22:00,667 --> 01:22:02,708 - Daijin? - A cat spoke!? 1407 01:22:02,833 --> 01:22:04,292 What? Of course not... 1408 01:22:04,875 --> 01:22:06,583 Yeah, you're right. 1409 01:22:06,750 --> 01:22:09,208 Sure, cats don't talk. 1410 01:22:09,333 --> 01:22:10,792 More importantly... 1411 01:22:11,417 --> 01:22:14,542 - Serizawa, can you take us here? 1412 01:22:14,708 --> 01:22:16,292 W-Whaaat!? This is far! 1413 01:22:16,417 --> 01:22:18,125 Suzume, isn't this...? 1414 01:22:18,250 --> 01:22:20,542 You said you would take me, didn't you? 1415 01:22:21,250 --> 01:22:23,708 Please, I have to go there. 1416 01:22:28,500 --> 01:22:30,042 Seriously...? 1417 01:22:30,875 --> 01:22:33,042 Guess we're not comin' back tonight... 1418 01:22:37,875 --> 01:22:40,292 What are you trying to pull? 1419 01:23:14,125 --> 01:23:15,625 Do you mind? 1420 01:23:15,750 --> 01:23:18,542 What? This is the perfect road trip song. 1421 01:23:18,667 --> 01:23:20,458 And we have a cat... 1422 01:23:20,583 --> 01:23:22,542 Suzume's not listening. 1423 01:23:22,708 --> 01:23:24,375 She's asleep. 1424 01:23:25,083 --> 01:23:27,292 Hey, is that cat hers? 1425 01:23:27,500 --> 01:23:29,750 We don't have any cats. 1426 01:23:29,875 --> 01:23:31,292 Serizawa... 1427 01:23:31,542 --> 01:23:33,333 You're a teacher in training? 1428 01:23:33,458 --> 01:23:34,292 Um, yeah... 1429 01:23:34,417 --> 01:23:35,792 I wanna become one. 1430 01:23:38,375 --> 01:23:40,000 Is this car okay? 1431 01:23:40,125 --> 01:23:42,375 It's used. I got it super cheap. 1432 01:23:42,500 --> 01:23:43,542 Cool, huh? 1433 01:23:43,875 --> 01:23:46,083 Are you sure you want to do this? 1434 01:23:46,208 --> 01:23:48,542 It's more than seven hours one way. 1435 01:23:48,917 --> 01:23:52,167 Your daughter's not the only one looking for Souta. 1436 01:23:52,792 --> 01:23:54,292 She's not my daughter... 1437 01:23:54,875 --> 01:23:56,917 She's my niece. 1438 01:23:57,458 --> 01:23:59,792 My older sister passed away, so I took her in. 1439 01:24:00,000 --> 01:24:02,000 She was a single mom. 1440 01:24:02,125 --> 01:24:02,792 I see. 1441 01:24:03,208 --> 01:24:06,292 Back then, Suzume was only four. 1442 01:24:06,458 --> 01:24:09,583 She couldn't process her mother disappearing so suddenly... 1443 01:24:09,708 --> 01:24:12,542 and got lost trying to search for her. 1444 01:24:12,667 --> 01:24:13,875 Suzume! 1445 01:24:14,000 --> 01:24:15,792 Suzume, where are you? 1446 01:24:16,417 --> 01:24:18,125 Suzume!! 1447 01:24:20,875 --> 01:24:23,917 - Auntie? - Everything's all right now. 1448 01:24:24,042 --> 01:24:27,458 I'm so sorry it took me so long to find you. 1449 01:24:27,667 --> 01:24:30,708 Starting today, you're my daughter, okay? 1450 01:24:33,250 --> 01:24:35,333 It's been 12 years since that day. 1451 01:24:35,458 --> 01:24:38,958 I took her with me to Kyushu, and we've lived together ever since. 1452 01:24:43,875 --> 01:24:45,542 Oh, do you mind the smoke? 1453 01:24:46,750 --> 01:24:48,542 It's your car. 1454 01:24:48,958 --> 01:24:52,083 So, we're headed for Suzume's hometown then? 1455 01:24:52,208 --> 01:24:54,042 Is Souta really gonna be there? 1456 01:24:54,167 --> 01:24:55,042 I don't know... 1457 01:24:55,167 --> 01:24:58,042 But there's nothing left there. 1458 01:24:58,458 --> 01:25:01,042 Say, why don't we head back to Tokyo? 1459 01:25:01,500 --> 01:25:03,542 That'll make her give up. 1460 01:25:03,667 --> 01:25:07,083 Souta owes me money, and I need it back. 1461 01:25:08,417 --> 01:25:11,375 So you're a loan shark now? 1462 01:25:42,125 --> 01:25:44,083 Did you just feel something shake? 1463 01:25:44,208 --> 01:25:46,083 Look who decided to join us. 1464 01:25:46,333 --> 01:25:47,958 Now your aunt's asleep. 1465 01:25:48,167 --> 01:25:50,292 Does your family not know how to sleep? 1466 01:25:52,375 --> 01:25:54,000 You're right. I didn't realize it. 1467 01:25:54,083 --> 01:25:54,792 Stop! 1468 01:26:01,083 --> 01:26:02,375 Hey, wa--! 1469 01:26:02,500 --> 01:26:03,792 Suzume! 1470 01:26:24,417 --> 01:26:25,375 It's not appearing. 1471 01:26:26,500 --> 01:26:28,667 Souta must be containing it. 1472 01:26:30,792 --> 01:26:31,875 Daijin... 1473 01:26:32,250 --> 01:26:34,125 What are you trying to do? 1474 01:26:35,125 --> 01:26:36,917 Why won't you say anything? 1475 01:26:37,458 --> 01:26:39,583 Hey, can anyone... 1476 01:26:40,000 --> 01:26:41,333 become a Keystone? 1477 01:26:42,167 --> 01:26:43,875 Not just Closers? 1478 01:26:44,042 --> 01:26:44,875 Heeey! 1479 01:26:45,875 --> 01:26:47,375 Suzume. 1480 01:26:49,750 --> 01:26:51,375 What's up with you? 1481 01:26:51,500 --> 01:26:53,625 Sorry, it's nothing. 1482 01:26:53,958 --> 01:26:55,292 Gotta hurry. 1483 01:26:58,000 --> 01:27:00,250 We're about halfway now. 1484 01:27:15,250 --> 01:27:18,875 I didn't know this area was so beautiful. 1485 01:27:19,667 --> 01:27:22,208 This place is...beautiful? 1486 01:27:28,083 --> 01:27:30,542 Sorry, we need to get going. 1487 01:27:39,250 --> 01:27:39,917 Hey. 1488 01:27:40,042 --> 01:27:40,625 Hey, you... 1489 01:27:41,042 --> 01:27:42,542 Cat! 1490 01:27:43,458 --> 01:27:44,125 Man... 1491 01:27:44,708 --> 01:27:47,042 Your family's got some serious issues... 1492 01:28:21,083 --> 01:28:21,708 Rain? 1493 01:28:22,125 --> 01:28:23,708 Seriously? 1494 01:28:23,833 --> 01:28:25,375 Well, that's not good... 1495 01:28:25,708 --> 01:28:27,625 Why? You have a roof, don't you? 1496 01:28:27,750 --> 01:28:29,083 Just close it. 1497 01:28:30,167 --> 01:28:31,875 Let's give it a go. 1498 01:28:49,750 --> 01:28:51,000 Hey... 1499 01:28:51,208 --> 01:28:52,667 Yep, still broken. 1500 01:28:52,792 --> 01:28:53,625 Haha. 1501 01:28:53,750 --> 01:28:55,042 Don't "Haha" me! 1502 01:28:55,167 --> 01:28:56,208 How're you gonna fix this!? 1503 01:28:56,333 --> 01:28:57,125 No worries. 1504 01:28:57,250 --> 01:28:59,375 We're almost to the next rest stop. 1505 01:29:02,958 --> 01:29:04,917 Almost, my foot! 1506 01:29:06,250 --> 01:29:09,208 The time is 3:30PM. 1507 01:29:10,500 --> 01:29:11,708 Thanks for the grub! 1508 01:29:15,250 --> 01:29:15,708 What? 1509 01:29:15,833 --> 01:29:17,750 You're with some shady playboy? 1510 01:29:17,875 --> 01:29:21,833 Well, more like a discount hustler, 1511 01:29:22,000 --> 01:29:24,750 but I don't think he's up to anything. 1512 01:29:24,917 --> 01:29:26,792 That's super dangerous! 1513 01:29:27,125 --> 01:29:29,000 It's just you two girls. 1514 01:29:29,125 --> 01:29:30,333 A closed car's dangerous! 1515 01:29:30,458 --> 01:29:32,292 Well, it's a convertible. 1516 01:29:32,542 --> 01:29:33,542 That's even worse! 1517 01:29:33,750 --> 01:29:37,083 - Tamaki, where in Miyagi are you now? - Tamaki again? 1518 01:29:37,458 --> 01:29:39,792 - Wait one sec. - Minoru doesn't give up, does he? 1519 01:29:40,708 --> 01:29:44,667 There's a bus at that rest stop headed for Tokyo. 1520 01:29:44,958 --> 01:29:46,583 And there are open seats. 1521 01:29:46,792 --> 01:29:48,125 I can book 'em right now. 1522 01:29:48,250 --> 01:29:49,917 Just hold up, Minoru. 1523 01:29:50,292 --> 01:29:52,167 We've come quite a ways... 1524 01:29:52,292 --> 01:29:53,708 I don't think that... 1525 01:30:07,375 --> 01:30:08,708 Souta. 1526 01:30:08,833 --> 01:30:09,708 Souta. 1527 01:30:09,833 --> 01:30:10,583 Souta. 1528 01:30:10,708 --> 01:30:12,083 Souta... 1529 01:30:13,583 --> 01:30:15,833 Suzume, it just shook again, huh? 1530 01:30:16,167 --> 01:30:18,125 There are so many earthquakes lately. 1531 01:30:20,083 --> 01:30:22,667 Hey, you sure you don't want anything to eat? 1532 01:30:23,250 --> 01:30:24,292 Yup. 1533 01:30:27,333 --> 01:30:28,667 Suzume... 1534 01:30:28,792 --> 01:30:31,667 Could you tell me? 1535 01:30:31,792 --> 01:30:32,583 What? 1536 01:30:33,333 --> 01:30:36,208 Why are you so hell-bent on returning home? 1537 01:30:36,750 --> 01:30:38,125 A door... 1538 01:30:38,708 --> 01:30:40,417 Sorry, it's hard to explain. 1539 01:30:41,083 --> 01:30:42,167 What's that mean? 1540 01:30:42,500 --> 01:30:44,625 After all the trouble you've caused! 1541 01:30:44,750 --> 01:30:45,958 Trouble? 1542 01:30:46,292 --> 01:30:49,167 You wouldn't understand anyway, Tamaki. 1543 01:30:50,750 --> 01:30:52,750 That's it. We're taking that bus home. 1544 01:30:52,875 --> 01:30:54,250 You won't tell me anything. 1545 01:30:54,375 --> 01:30:55,417 You look depressed. 1546 01:30:55,542 --> 01:30:56,708 You won't eat. 1547 01:30:56,833 --> 01:30:57,292 Let me go! 1548 01:30:57,417 --> 01:30:58,208 Suzume! 1549 01:30:58,333 --> 01:31:00,042 You go home, Tamaki! 1550 01:31:00,292 --> 01:31:01,917 I never asked you to come after me! 1551 01:31:02,458 --> 01:31:03,667 Do you have any idea!? 1552 01:31:04,125 --> 01:31:05,958 I was worried sick! 1553 01:31:06,083 --> 01:31:08,167 That's exactly why I'm suffocating! 1554 01:31:17,875 --> 01:31:20,417 I can't...take this anymore. 1555 01:31:21,917 --> 01:31:24,500 I had to take you in. 1556 01:31:24,625 --> 01:31:27,333 I devoted the last 10 years to you. 1557 01:31:27,583 --> 01:31:29,417 I'm such an idiot... 1558 01:31:30,542 --> 01:31:31,917 Every day I walk on eggshells. 1559 01:31:32,333 --> 01:31:34,458 A child who lost her mother? 1560 01:31:34,792 --> 01:31:37,625 I could never have anyone over because of you. 1561 01:31:37,833 --> 01:31:40,792 And who would marry someone who's basically got a kid? 1562 01:31:40,917 --> 01:31:44,917 Even with my sister's money, there's no balancing that scale. 1563 01:31:46,667 --> 01:31:48,417 Is that...? 1564 01:31:50,708 --> 01:31:51,917 But it's not like I... 1565 01:31:52,042 --> 01:31:53,417 "Sorry it took me so long..." 1566 01:31:53,833 --> 01:31:55,542 had a choice, either. 1567 01:31:55,958 --> 01:31:57,083 "You're my daughter..." 1568 01:31:58,500 --> 01:32:01,417 You're the one who said, "You're my daughter"! 1569 01:32:01,625 --> 01:32:03,375 I don't remember that. 1570 01:32:03,708 --> 01:32:05,917 Get out of my house. 1571 01:32:06,208 --> 01:32:08,500 Give me back my life! 1572 01:32:12,708 --> 01:32:15,000 Who... are you? 1573 01:32:16,000 --> 01:32:17,500 Sadaijin. 1574 01:32:19,583 --> 01:32:20,917 Sadaijin...? 1575 01:32:28,208 --> 01:32:30,375 H-Hey, Tamaki? 1576 01:32:33,167 --> 01:32:34,667 What happened!? 1577 01:32:51,167 --> 01:32:52,958 Are you okay? 1578 01:32:53,333 --> 01:32:54,875 What did I...? 1579 01:32:55,208 --> 01:32:57,417 Sorry, I have to--! 1580 01:33:00,958 --> 01:33:02,333 Serizawa. 1581 01:33:02,458 --> 01:33:03,250 Yeah? 1582 01:33:03,875 --> 01:33:07,000 I think I'm losing it... 1583 01:33:08,083 --> 01:33:11,792 Why would I say something like that? 1584 01:33:11,917 --> 01:33:13,250 Uh... 1585 01:33:13,375 --> 01:33:15,375 Hey, hey, hey! 1586 01:33:16,125 --> 01:33:17,875 Are you okay? 1587 01:33:22,500 --> 01:33:24,417 Yup... Seriously big issues. 1588 01:33:27,792 --> 01:33:29,083 Nope. 1589 01:33:30,750 --> 01:33:31,417 Not this. 1590 01:33:32,375 --> 01:33:33,250 There ya go. 1591 01:33:46,708 --> 01:33:49,250 This car's pretty great when it's sunny, right? 1592 01:33:49,625 --> 01:33:51,083 Umm... Do you mind? 1593 01:33:51,375 --> 01:33:52,042 Huh? 1594 01:33:52,167 --> 01:33:54,667 I'm choosing the songs that suit my audience. 1595 01:33:54,917 --> 01:33:57,583 You appreciate the oldies, right, Suzume? 1596 01:34:00,667 --> 01:34:02,250 Guess the rain ain't done yet... 1597 01:34:02,375 --> 01:34:03,333 Right, newcomer? 1598 01:34:03,958 --> 01:34:06,042 How did we pick up another stray? 1599 01:34:06,542 --> 01:34:08,083 And a huge one, at that. 1600 01:34:08,792 --> 01:34:10,083 Hey, a rainbow. 1601 01:34:10,208 --> 01:34:12,000 Now there's a good sign. 1602 01:34:14,875 --> 01:34:15,708 Man. 1603 01:34:15,833 --> 01:34:18,083 Tough crowd. 1604 01:34:20,792 --> 01:34:24,708 Suzume, cats don't follow people without a reason. 1605 01:34:25,000 --> 01:34:26,583 Unlike dogs. 1606 01:34:27,417 --> 01:34:28,833 Those black and white cats... 1607 01:34:29,208 --> 01:34:32,208 must really want something from you. 1608 01:34:32,333 --> 01:34:33,458 Precisely. 1609 01:34:33,583 --> 01:34:34,333 Wha--!? 1610 01:34:34,667 --> 01:34:37,333 Return everything as it was, with human hands. 1611 01:34:40,125 --> 01:34:41,333 It spoke! 1612 01:34:44,167 --> 01:34:46,708 Ah...hey, hey, he-- 1613 01:34:47,583 --> 01:34:49,000 You're kidding me... 1614 01:35:00,333 --> 01:35:01,833 Hey, it's fixed. 1615 01:35:06,125 --> 01:35:07,333 Oh, come on! 1616 01:35:08,042 --> 01:35:09,833 That could've ended much worse. 1617 01:35:10,167 --> 01:35:13,375 Never mind that. Did those cats just talk? 1618 01:35:13,500 --> 01:35:16,792 T-They totally did, didn't they? 1619 01:35:17,042 --> 01:35:17,875 What the heck was that? 1620 01:35:18,000 --> 01:35:18,792 Supernatural stuff? 1621 01:35:18,917 --> 01:35:20,542 Nah, that can't be possible. 1622 01:35:20,667 --> 01:35:22,083 Excuse me! 1623 01:35:22,792 --> 01:35:24,000 They won't stop. 1624 01:35:25,500 --> 01:35:26,583 Serizawa! 1625 01:35:26,708 --> 01:35:28,583 We're about 10km out, right? 1626 01:35:31,875 --> 01:35:33,375 More like 20. 1627 01:35:33,500 --> 01:35:34,875 It's still quite a ways away. 1628 01:35:36,125 --> 01:35:36,958 I KNOW! 1629 01:35:37,042 --> 01:35:38,333 I'm gonna run the rest. 1630 01:35:39,208 --> 01:35:41,250 Thank you so much, Serizawa! 1631 01:35:41,375 --> 01:35:42,542 You too, Tamaki! 1632 01:35:52,750 --> 01:35:54,792 I'm going too. 1633 01:35:55,125 --> 01:35:57,917 Thanks for getting us this far. 1634 01:36:00,458 --> 01:36:04,125 I think you might actually make a great teacher... 1635 01:36:05,667 --> 01:36:08,333 H-Hey, you guys...! 1636 01:36:10,292 --> 01:36:12,833 What the heck was that all about? 1637 01:36:17,958 --> 01:36:20,792 Man, I envy you, Souta. 1638 01:36:34,250 --> 01:36:35,542 Tamaki? 1639 01:36:36,292 --> 01:36:37,708 I give up. 1640 01:36:39,208 --> 01:36:43,375 This is about you chasing someone you love, right? 1641 01:36:44,625 --> 01:36:46,333 Th-This isn't a love thing. 1642 01:36:50,083 --> 01:36:51,125 Hey, Suzume... 1643 01:36:51,333 --> 01:36:52,917 Who are these guys? 1644 01:36:53,042 --> 01:36:54,583 They're supposed to be gods? 1645 01:36:54,792 --> 01:36:55,875 Gods!? 1646 01:36:59,792 --> 01:37:02,375 What I said, in the parking lot... 1647 01:37:03,250 --> 01:37:05,500 Sure, I've felt that way at times... 1648 01:37:05,625 --> 01:37:07,917 But that's not the only thing I've felt. 1649 01:37:08,250 --> 01:37:08,875 Yeah. 1650 01:37:09,458 --> 01:37:12,208 You understand it's not the only thing... 1651 01:37:13,667 --> 01:37:14,792 Me too. 1652 01:37:15,917 --> 01:37:17,625 I'm sorry, Tamaki. 1653 01:37:19,292 --> 01:37:22,667 Your first time home in 12 years. 1654 01:37:35,250 --> 01:37:37,708 I'm home, Mommy! 1655 01:37:41,625 --> 01:37:44,208 I'm home, Mom. 1656 01:37:46,583 --> 01:37:49,625 Look at how much she's grown, Sis. 1657 01:37:50,667 --> 01:37:54,375 I have no idea what she's about to do. 1658 01:38:01,250 --> 01:38:02,792 Found it. 1659 01:38:14,583 --> 01:38:16,125 A diary? 1660 01:38:16,417 --> 01:38:17,167 Yeah. 1661 01:38:17,292 --> 01:38:19,875 I don't remember exactly what happened back then. 1662 01:38:20,000 --> 01:38:22,958 But, I do remember wandering through a door... 1663 01:38:49,542 --> 01:38:50,542 Have you seen my mommy? 1664 01:38:50,583 --> 01:38:52,917 - Are you alone? - She was working at the hospital. 1665 01:38:53,000 --> 01:38:54,042 Have you seen my mommy? 1666 01:38:54,083 --> 01:38:57,542 - They haven't found Tsubame? - That girl's still looking today. 1667 01:38:57,583 --> 01:38:59,292 Do you know where my mommy is? 1668 01:38:59,333 --> 01:39:01,333 - She's only four... - Her mother's probably-- 1669 01:39:01,375 --> 01:39:03,250 - The poor thing. - Have you seen my mommy...? 1670 01:39:03,292 --> 01:39:04,208 She's all alone. 1671 01:39:04,250 --> 01:39:06,833 - I'm sorry, Suzume. - My mommy...! 1672 01:39:06,958 --> 01:39:08,333 Sorry. 1673 01:39:08,458 --> 01:39:09,708 Mommy...! 1674 01:39:09,833 --> 01:39:11,708 Where are you? 1675 01:39:15,583 --> 01:39:18,000 It wasn't...a dream. 1676 01:39:18,833 --> 01:39:21,125 That's right, the moon was full that night. 1677 01:39:21,542 --> 01:39:23,917 Right by that telephone pole. 1678 01:39:24,792 --> 01:39:25,833 What? 1679 01:39:25,958 --> 01:39:27,500 You're looking for this door? 1680 01:39:27,625 --> 01:39:29,875 Hey, Suzume! 1681 01:39:30,208 --> 01:39:33,708 It's been 12 years! The rubble's probably long gone! 1682 01:39:38,792 --> 01:39:39,833 Where...? 1683 01:39:42,708 --> 01:39:43,708 Suzume. 1684 01:39:45,042 --> 01:39:46,042 Daijin? 1685 01:39:49,208 --> 01:39:50,958 Hey, what're...? 1686 01:40:06,958 --> 01:40:09,458 Daijin, have you...? 1687 01:40:09,792 --> 01:40:13,458 Have you been guiding us to the open doors all this time? 1688 01:40:14,458 --> 01:40:15,625 This whole time... 1689 01:40:21,542 --> 01:40:22,917 Whoa...! 1690 01:40:23,542 --> 01:40:25,292 Thank you so much, Daijin! 1691 01:40:27,917 --> 01:40:29,208 Let's go, Suzume! 1692 01:40:31,208 --> 01:40:32,708 Suzume! 1693 01:40:33,000 --> 01:40:33,875 Tamaki. 1694 01:40:34,000 --> 01:40:35,375 I'm going! 1695 01:40:35,500 --> 01:40:36,958 Going where? 1696 01:40:37,125 --> 01:40:38,458 To see the person I love! 1697 01:40:46,000 --> 01:40:47,208 Suzume...? 1698 01:40:59,333 --> 01:41:01,083 The ground is on fire. 1699 01:41:04,417 --> 01:41:05,208 That's... 1700 01:41:05,750 --> 01:41:06,917 The worm! 1701 01:41:11,750 --> 01:41:13,583 It's going for the Gate! 1702 01:41:24,708 --> 01:41:25,708 Sadaijin? 1703 01:41:41,958 --> 01:41:42,958 Is that...? 1704 01:41:43,583 --> 01:41:44,458 Souta!? 1705 01:42:03,875 --> 01:42:04,958 Daijin, you...! 1706 01:42:07,417 --> 01:42:09,208 Suzume, are you okay? 1707 01:42:11,917 --> 01:42:13,458 What is this place? 1708 01:42:14,458 --> 01:42:16,417 This is the Ever-After? 1709 01:42:18,000 --> 01:42:19,042 It's Souta! 1710 01:43:07,125 --> 01:43:07,875 Souta! 1711 01:43:08,250 --> 01:43:09,333 Souta!! 1712 01:43:09,458 --> 01:43:10,125 SOUTA! 1713 01:43:17,208 --> 01:43:17,875 Suzume. 1714 01:43:18,458 --> 01:43:19,708 If you take the Keystone, 1715 01:43:19,833 --> 01:43:21,583 the worm will escape. 1716 01:43:21,708 --> 01:43:23,375 I'll become the Keystone! 1717 01:43:24,833 --> 01:43:26,208 So please... 1718 01:43:27,250 --> 01:43:30,417 Wake up, Souta! 1719 01:43:33,500 --> 01:43:34,250 You... 1720 01:43:47,500 --> 01:43:48,542 Souta! 1721 01:43:48,667 --> 01:43:51,500 I've come this far! 1722 01:43:52,167 --> 01:43:54,083 Please, answer me! 1723 01:43:54,917 --> 01:43:56,083 Souta! 1724 01:43:56,208 --> 01:43:57,833 Let me hear your voice. 1725 01:43:58,042 --> 01:43:59,458 SOUTA! 1726 01:43:59,833 --> 01:44:01,333 SOUTA!!! 1727 01:44:07,625 --> 01:44:09,208 Hey, you... 1728 01:44:11,500 --> 01:44:13,708 Do you know of any ruins in this area? 1729 01:44:14,125 --> 01:44:15,083 Ruins...? 1730 01:44:17,667 --> 01:44:20,417 Are you not afraid to die!? 1731 01:44:20,542 --> 01:44:21,333 I'm not! 1732 01:44:21,458 --> 01:44:23,208 We make a great team! 1733 01:44:23,333 --> 01:44:25,333 I think I'm doing something pretty important! 1734 01:44:25,583 --> 01:44:26,667 Join us. 1735 01:44:26,917 --> 01:44:29,333 Well, aren't you popular, Souta? 1736 01:44:29,500 --> 01:44:30,708 Wait! 1737 01:44:31,083 --> 01:44:32,208 Is this...? 1738 01:44:32,333 --> 01:44:33,208 Yeah. 1739 01:44:33,417 --> 01:44:35,958 This is it... 1740 01:44:36,375 --> 01:44:38,083 This is where I end? 1741 01:44:38,375 --> 01:44:40,667 Souta's memories? 1742 01:44:41,500 --> 01:44:43,917 - Souta? - But, I was able to meet you. 1743 01:44:43,917 --> 01:44:44,750 - Souta! - But, I was able to meet you. 1744 01:44:44,917 --> 01:44:46,250 Hey! Souta! 1745 01:44:47,000 --> 01:44:48,333 I finally met you! 1746 01:44:48,458 --> 01:44:49,417 SOUTA! 1747 01:44:49,708 --> 01:44:50,917 I don't want to disappear. 1748 01:44:51,042 --> 01:44:52,167 I want to live! 1749 01:44:52,375 --> 01:44:53,417 I want to keep living! 1750 01:44:53,542 --> 01:44:55,083 I'm afraid to die! 1751 01:44:55,625 --> 01:44:56,458 I want to live. 1752 01:44:56,583 --> 01:44:57,583 To live... 1753 01:44:57,708 --> 01:44:58,583 To live. 1754 01:44:58,958 --> 01:45:00,250 More! 1755 01:45:02,250 --> 01:45:04,042 So do I! 1756 01:45:04,708 --> 01:45:06,792 I want to live more... 1757 01:45:07,083 --> 01:45:08,333 I want to hear your voice. 1758 01:45:08,542 --> 01:45:09,958 I don't want to be alone. 1759 01:45:10,083 --> 01:45:12,042 I'm afraid to die. 1760 01:45:12,167 --> 01:45:13,375 Souta... 1761 01:45:51,167 --> 01:45:52,375 Souta...? 1762 01:45:54,333 --> 01:45:55,875 Suzume? 1763 01:45:58,167 --> 01:45:59,458 What was I...? 1764 01:46:02,292 --> 01:46:03,542 Daijin? 1765 01:46:04,500 --> 01:46:05,542 What's wrong? 1766 01:46:06,208 --> 01:46:07,417 You okay? 1767 01:46:09,667 --> 01:46:11,125 I... 1768 01:46:11,500 --> 01:46:14,875 couldn't become your cat, Suzume. 1769 01:46:15,625 --> 01:46:17,917 Return me... 1770 01:46:18,208 --> 01:46:20,125 ...with your hands. 1771 01:46:24,792 --> 01:46:26,167 Daijin... 1772 01:46:35,500 --> 01:46:37,167 The second Keystone...! 1773 01:46:38,250 --> 01:46:40,292 The worm's going to escape from the Gate! 1774 01:47:03,750 --> 01:47:04,500 Suzume! 1775 01:47:04,625 --> 01:47:05,583 I'm fine. 1776 01:47:06,208 --> 01:47:07,083 What now? 1777 01:47:07,208 --> 01:47:09,083 Hear their voices, and they'll hear us. 1778 01:47:09,708 --> 01:47:10,750 Follow me! 1779 01:47:20,333 --> 01:47:22,750 O Divine Gods who dwell beneath this land... 1780 01:47:23,875 --> 01:47:26,250 You have long protected us for generations... 1781 01:47:27,167 --> 01:47:30,167 Thy mountains and rivers that we have long called our own... 1782 01:47:30,625 --> 01:47:35,000 We respectfully return to thee! 1783 01:47:39,875 --> 01:47:40,625 "Morning!" 1784 01:47:40,750 --> 01:47:43,292 "Good morning!" 1785 01:47:43,417 --> 01:47:44,083 "Bon appetit!" 1786 01:47:44,208 --> 01:47:45,583 "Thanks for the food." 1787 01:47:45,708 --> 01:47:47,750 "I'll see you later!" 1788 01:47:47,875 --> 01:47:49,750 "See you soon." 1789 01:47:49,958 --> 01:47:50,750 "Come home soon." 1790 01:47:50,875 --> 01:47:52,000 - "See you later!" - "Come home soon." 1791 01:47:52,125 --> 01:47:53,167 - "See you soon!" - "See you soon." 1792 01:47:53,292 --> 01:47:54,583 - "I'm off now." - "Take care." 1793 01:47:54,708 --> 01:47:55,917 - "See you later." - "Come home soon." 1794 01:47:56,042 --> 01:47:57,417 - "Don't be too late." - "I'll see you soon." 1795 01:47:57,542 --> 01:47:59,083 - "Take care!" - "See you soon." 1796 01:47:59,208 --> 01:48:00,542 "See you later." 1797 01:48:01,667 --> 01:48:04,417 I know that life is fleeting. 1798 01:48:04,833 --> 01:48:07,667 We live side-by-side with death. 1799 01:48:08,667 --> 01:48:10,167 Even then... 1800 01:48:10,500 --> 01:48:11,917 once more... 1801 01:48:12,125 --> 01:48:13,917 even for just one moment more 1802 01:48:14,333 --> 01:48:16,167 we wish to live! 1803 01:48:17,167 --> 01:48:18,833 Divine gods...! 1804 01:48:19,333 --> 01:48:21,458 Please... Please! 1805 01:48:21,708 --> 01:48:23,167 I beg of you! 1806 01:48:29,583 --> 01:48:30,458 It's okay. 1807 01:48:30,583 --> 01:48:31,708 Entrust yourself. 1808 01:48:53,750 --> 01:48:55,000 I return to you!! 1809 01:49:42,833 --> 01:49:44,208 Suzume... 1810 01:50:02,417 --> 01:50:04,542 Suzume, there's someone here... 1811 01:50:05,625 --> 01:50:06,542 A child? 1812 01:50:07,583 --> 01:50:08,542 That girl... 1813 01:50:08,792 --> 01:50:11,042 I...need to go! 1814 01:50:11,375 --> 01:50:12,750 Suzume? 1815 01:50:22,208 --> 01:50:23,292 I see... 1816 01:50:24,125 --> 01:50:25,708 That's right. 1817 01:50:27,208 --> 01:50:29,000 I finally understand! 1818 01:50:37,792 --> 01:50:39,042 Suzume. 1819 01:50:40,458 --> 01:50:41,667 Suzume! 1820 01:50:47,333 --> 01:50:48,292 Mommy? 1821 01:50:50,833 --> 01:50:52,042 No... 1822 01:50:53,667 --> 01:50:55,917 Do you know where my mommy is? 1823 01:50:56,042 --> 01:50:57,958 I know she's looking for me, too! 1824 01:50:58,083 --> 01:50:59,792 And she must be super worried! 1825 01:51:00,000 --> 01:51:02,250 I need to go to where she is! 1826 01:51:02,375 --> 01:51:03,542 Suzume, you're... 1827 01:51:03,667 --> 01:51:06,292 My mommy works at the hospital, 1828 01:51:06,458 --> 01:51:08,917 and she's really good at cooking and wood stuff. 1829 01:51:09,750 --> 01:51:10,792 She can make anything! 1830 01:51:10,917 --> 01:51:11,875 Suzume--! 1831 01:51:12,000 --> 01:51:13,250 And my house is... 1832 01:51:13,583 --> 01:51:15,875 It's gone, so... 1833 01:51:16,708 --> 01:51:18,042 Mommy... 1834 01:51:19,000 --> 01:51:22,583 She just doesn't know where to look for me, so...! 1835 01:51:22,750 --> 01:51:24,375 That's enough!! 1836 01:51:26,417 --> 01:51:30,000 Deep down, I already knew... 1837 01:51:30,667 --> 01:51:31,500 Why? 1838 01:51:31,625 --> 01:51:35,000 Mommy's still out there! She's looking for me! 1839 01:51:35,125 --> 01:51:35,875 Suzume! 1840 01:51:36,000 --> 01:51:38,458 Mommy, where are you? 1841 01:51:41,083 --> 01:51:43,250 MOMMY!! 1842 01:51:46,833 --> 01:51:48,417 Mom... 1843 01:51:50,875 --> 01:51:52,792 What am I supposed to do? 1844 01:52:01,583 --> 01:52:03,583 Suzume, look. 1845 01:52:03,875 --> 01:52:05,708 See? 1846 01:52:06,542 --> 01:52:08,250 It's my chair. 1847 01:52:09,125 --> 01:52:10,250 Huh? 1848 01:52:10,375 --> 01:52:12,250 How can I say this... 1849 01:52:13,292 --> 01:52:15,083 You see, Suzume... 1850 01:52:15,333 --> 01:52:17,583 No matter how sad you are now, 1851 01:52:18,125 --> 01:52:21,083 you're going to grow up. 1852 01:52:24,042 --> 01:52:26,000 So, don't worry. 1853 01:52:26,125 --> 01:52:28,083 The future's not that scary. 1854 01:52:29,042 --> 01:52:31,917 You'll meet a lot of people you care for... 1855 01:52:32,208 --> 01:52:36,167 And you'll meet lots of people who'll care for you, too. 1856 01:52:36,583 --> 01:52:39,417 The night might seem endless right now 1857 01:52:39,708 --> 01:52:41,958 but one day, morning will come. 1858 01:52:42,208 --> 01:52:45,042 You'll grow up basking in that light. 1859 01:52:45,667 --> 01:52:47,500 I'm sure of it. 1860 01:52:47,667 --> 01:52:50,500 It's written in the stars. 1861 01:52:52,875 --> 01:52:54,000 Miss... 1862 01:52:54,125 --> 01:52:55,167 who are you? 1863 01:52:57,458 --> 01:52:58,708 I'm... 1864 01:53:00,375 --> 01:53:03,083 your tomorrow. 1865 01:53:25,917 --> 01:53:27,750 I completely forgot. 1866 01:53:29,583 --> 01:53:34,208 I'd been given everything that matters a long time ago. 1867 01:53:38,458 --> 01:53:39,667 Okay, I'm off! 1868 01:54:16,333 --> 01:54:17,958 Oh, that... was a lie. 1869 01:54:21,917 --> 01:54:23,458 Looks like he forgot, so... 1870 01:54:27,042 --> 01:54:28,375 You're hopeless. 1871 01:54:33,500 --> 01:54:35,458 Why don't you come back with us? 1872 01:54:39,375 --> 01:54:43,208 There are still places where that's disappeared, causing the Gates to open. 1873 01:54:43,750 --> 01:54:46,958 I'll close them as I return to Tokyo. 1874 01:54:52,125 --> 01:54:53,458 Souta! Um... 1875 01:56:36,708 --> 01:56:37,833 Welcome back. 115056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.