All language subtitles for Skyline-eng-1080p_720p_bdrip_x264-utf8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,276 --> 00:01:45,732 Oh, is it morning already? 2 00:02:04,006 --> 00:02:06,082 [vomits] 3 00:02:29,617 --> 00:02:32,487 [rumbling] 4 00:02:32,661 --> 00:02:34,286 Jarrod. 5 00:02:37,416 --> 00:02:39,160 Jarrod, wake up. 6 00:02:41,045 --> 00:02:43,121 It's OK. 7 00:02:54,476 --> 00:02:56,635 What is that? 8 00:02:56,812 --> 00:02:58,390 I don't know. 9 00:03:02,109 --> 00:03:04,185 [woman] Hey! 10 00:03:08,199 --> 00:03:09,942 Stay here. 11 00:03:11,202 --> 00:03:13,740 - What's wrong? - He's gone! 12 00:03:28,512 --> 00:03:31,134 [woman] Jarrod! Jarrod! 13 00:03:36,395 --> 00:03:38,768 Jarrod! 14 00:03:40,692 --> 00:03:42,768 Jarrod! 15 00:04:07,428 --> 00:04:09,468 [air hostess] We'll be starting beverage service. 16 00:04:09,639 --> 00:04:12,095 For a complete list of choices, 17 00:04:12,267 --> 00:04:15,303 please see the last page of your in-flight magazine. 18 00:04:16,271 --> 00:04:18,844 I can't decide. 19 00:04:19,024 --> 00:04:21,100 Elaine, you pick the last one. 20 00:04:31,745 --> 00:04:33,904 J- Rock? T-Money? 21 00:04:34,081 --> 00:04:37,166 Oh, no, we were... we were ahead of our time. 22 00:04:37,335 --> 00:04:39,209 We're bad. 23 00:04:39,379 --> 00:04:43,163 - You haven't changed a bit. - Neither's Terry. 24 00:04:44,342 --> 00:04:48,007 You'll see. He's the real deal. 25 00:04:48,179 --> 00:04:49,923 Can't wait. 26 00:04:50,098 --> 00:04:52,969 [♪ Royce Da 5'9": Where My Money At] 27 00:05:16,751 --> 00:05:21,045 Well, you should have thought about that before you shot the piece of shit. 28 00:05:22,007 --> 00:05:25,210 - What are you doing here so early? - [woman] It's a beautiful day. 29 00:05:25,385 --> 00:05:27,295 Don't I know it. 30 00:05:27,471 --> 00:05:29,345 Ray called again about the robot sequence. 31 00:05:29,515 --> 00:05:32,635 Tell him to handle it. No business on my birthday. 32 00:05:36,188 --> 00:05:39,973 - Hey. - God, does she always have to be here? 33 00:05:40,151 --> 00:05:42,060 She's working. Show biz, baby. 34 00:05:42,237 --> 00:05:44,692 Mm. You're all sweaty. 35 00:05:45,156 --> 00:05:47,232 [slap] 36 00:06:08,181 --> 00:06:10,220 Hey. You feelin' all right? 37 00:06:10,391 --> 00:06:13,309 - Yeah. Yeah, I'm fine. - OK. 38 00:06:19,276 --> 00:06:21,945 Here. Let me get that for you. There you go. 39 00:06:22,112 --> 00:06:24,603 - Thank you. - No problem. 40 00:06:24,781 --> 00:06:26,525 That's my fine hero. 41 00:06:26,700 --> 00:06:28,574 Let's go. 42 00:06:35,126 --> 00:06:36,501 [Jarrod laughs] 43 00:06:38,713 --> 00:06:40,706 Yeah, that's us. 44 00:06:44,928 --> 00:06:46,967 [Jarrod] Oh, you gotta be kidding me. 45 00:06:47,138 --> 00:06:50,839 - You better not get used to this. - Who, me? 46 00:07:27,055 --> 00:07:29,132 [woman] Penthouse. 47 00:07:30,851 --> 00:07:33,389 - All right. Come on. - Going down. 48 00:07:34,730 --> 00:07:36,972 How's the second most talented guy I know? 49 00:07:37,149 --> 00:07:39,723 - I don't know. How are you? - I'm good. 50 00:07:41,946 --> 00:07:43,690 Happy birthday! 51 00:07:43,865 --> 00:07:46,486 - Oh, my God! - You must be Elaine. Welcome. 52 00:07:46,659 --> 00:07:48,533 [whirring] 53 00:07:48,703 --> 00:07:50,162 This is amazing. 54 00:07:50,330 --> 00:07:52,738 Automatic living at its finest. 55 00:07:52,916 --> 00:07:55,241 My own personal place in the clouds. 56 00:07:55,419 --> 00:07:58,586 [Elaine] The view is incredible. 57 00:07:58,756 --> 00:08:02,421 Let me ask you a question. You keeping my boy in line? 58 00:08:02,593 --> 00:08:04,669 Don't answer that. 59 00:08:04,845 --> 00:08:07,337 - Hey. - It's a full-time job. 60 00:08:07,515 --> 00:08:10,551 Well, whatever he's paying you, I'll double it. 61 00:08:10,727 --> 00:08:14,226 Well, it looks like you've got your hands full already. 62 00:08:14,397 --> 00:08:17,647 I like her, yeah. That's your room right there. 63 00:08:17,817 --> 00:08:21,650 - You guys wanna hit the pool? - Absolutely. 64 00:08:21,822 --> 00:08:25,107 Baby! Pool time! 65 00:08:26,451 --> 00:08:28,528 [rap music] 66 00:08:33,209 --> 00:08:35,534 - Baby, get me a cosmo. - Absolutely. Hold this. 67 00:08:35,711 --> 00:08:37,585 Hey, bar's this way. 68 00:08:41,759 --> 00:08:43,337 - You really did it, man. - Yeah. 69 00:08:43,511 --> 00:08:45,385 Just like everybody knew you would, but... 70 00:08:45,555 --> 00:08:48,260 - Hey, guys. - Hello. 71 00:08:48,433 --> 00:08:50,639 Couldn't have done it without you. 72 00:08:50,811 --> 00:08:53,977 - What'd I do, decorate the walls? - They do look nice. 73 00:08:54,147 --> 00:08:55,891 - They do look nice. - Mm-hm. 74 00:08:56,066 --> 00:08:58,273 Happy birthday, Terry. 75 00:08:58,444 --> 00:09:01,361 Yeah. Happy birthday to me. 76 00:09:04,075 --> 00:09:06,400 I can't thank you enough for this, man. 77 00:09:06,577 --> 00:09:09,364 I'm the one who should be getting you a gift. 78 00:09:09,539 --> 00:09:12,290 I got some ideas on that. Come on. 79 00:09:15,503 --> 00:09:18,125 I see everyone's getting along famously. 80 00:09:19,966 --> 00:09:21,710 - Baby. - Yeah. 81 00:09:21,885 --> 00:09:23,676 Where's my cosmo? 82 00:09:23,845 --> 00:09:25,922 Oh, my bad. 83 00:09:26,098 --> 00:09:28,137 Denise, get me a drink. 84 00:09:28,308 --> 00:09:29,851 - Anyone else? - No. 85 00:09:35,399 --> 00:09:37,475 Hey, this definitely beats Brooklyn in December. 86 00:09:37,652 --> 00:09:41,815 - I kind of like having four seasons. - We got one of those down the block. 87 00:09:41,990 --> 00:09:44,741 Tomorrow we gonna hit the high seas. 88 00:09:44,909 --> 00:09:47,151 I'm gonna take y'all out on my Sunseeker. 89 00:09:49,205 --> 00:09:52,207 67 footer. My starter yacht. 90 00:09:58,507 --> 00:09:59,622 Homeland Security. 91 00:09:59,800 --> 00:10:03,050 They must be here because they know tonight's party's gonna be a bomb! 92 00:10:03,220 --> 00:10:05,094 Baby... Oh! 93 00:10:05,264 --> 00:10:07,755 [slow rap music] 94 00:10:07,934 --> 00:10:10,010 [all] Cheers! 95 00:10:10,561 --> 00:10:13,099 [woman] Happy birthday, Terry. 96 00:10:13,273 --> 00:10:14,683 - Hey, man. - Nice job, man. 97 00:10:14,858 --> 00:10:16,934 - How's it going, man? - Happy birthday, Terry. 98 00:10:20,322 --> 00:10:22,611 There's somebody I want you to meet. Ray! 99 00:10:22,783 --> 00:10:25,071 Hold on. 100 00:10:25,243 --> 00:10:27,913 What's up, man? Happy birthday, man. 101 00:10:28,080 --> 00:10:31,081 Thank you. How's the robot fight coming along? 102 00:10:31,250 --> 00:10:36,208 Dude, it sucks. But the director loves it, so, you know... 103 00:10:36,380 --> 00:10:38,456 - Hey, is this the boy wonder? - [Terry] Yeah. 104 00:10:38,633 --> 00:10:42,251 And his lovely lady, yeah. Right. 105 00:10:42,428 --> 00:10:44,966 - Hey, it's good to meet you, man. - Good to meet you too. 106 00:10:45,139 --> 00:10:47,678 I'm psyched you're gonna join the crew. 107 00:10:47,851 --> 00:10:50,852 - Huh? - Did you find a place to live yet? 108 00:10:51,021 --> 00:10:53,346 I'm telling you, Venice is where it's at. 109 00:10:53,523 --> 00:10:56,690 - We'll keep that in mind. Thank you. - I live there, so I'll show you around. 110 00:10:56,860 --> 00:11:00,064 I have to go use the little girls' room. Excuse me. 111 00:11:00,239 --> 00:11:01,816 No... Babe... 112 00:11:01,991 --> 00:11:04,826 - Elaine! - Bro, she's smokin'. 113 00:11:04,994 --> 00:11:06,868 - Nice job, dude. - Excellent. 114 00:11:07,038 --> 00:11:09,493 - Way to go. - What's he talking about? 115 00:11:09,665 --> 00:11:11,243 What's going on, ladies? 116 00:11:12,126 --> 00:11:14,748 - I'm sorry. - What was that about? Jeez... 117 00:11:14,921 --> 00:11:18,789 OK, look, cat's obviously out of the bag. 118 00:11:20,135 --> 00:11:24,049 I've been thinking... You should move to LA. 119 00:11:25,307 --> 00:11:29,720 What am I gonna do out here? I'm barely surviving back home. 120 00:11:29,895 --> 00:11:33,098 - I could use you. - I don't need any charity, all right? 121 00:11:33,274 --> 00:11:36,809 OK, fine. I need you. 122 00:11:36,986 --> 00:11:38,813 I don't know anything about effects, man. 123 00:11:38,988 --> 00:11:41,562 - That's bullshit. Come on, man. - That's not bullshit. 124 00:11:41,741 --> 00:11:45,869 You got the eye and you know it. The computer is just a tool. 125 00:11:47,205 --> 00:11:51,535 I just... I don't know, OK? I never saw myself out here. 126 00:11:52,461 --> 00:11:56,921 Where do you see yourself? You got a five-year plan I don't know about? 127 00:11:57,090 --> 00:11:59,463 Look, it's not about the money, OK? 128 00:11:59,635 --> 00:12:01,841 It's always about the money. 129 00:12:05,474 --> 00:12:06,589 What about Elaine? 130 00:12:09,103 --> 00:12:12,804 I can't handle everything. You gotta take care of that yourself. 131 00:12:12,982 --> 00:12:15,520 [Denise] Terry, there's a call for you upstairs. 132 00:12:15,693 --> 00:12:17,770 You think about it. 133 00:12:24,411 --> 00:12:26,487 [rock music] 134 00:12:33,879 --> 00:12:35,955 Elaine. 135 00:12:41,637 --> 00:12:46,347 Come on. We're supposed to be having fun. What's the problem? 136 00:12:46,518 --> 00:12:48,676 Just forget it, all right? 137 00:12:50,355 --> 00:12:54,353 Look, Terry sprung this whole California thing on me today, all right? 138 00:12:54,526 --> 00:12:57,611 - I had no idea. I didn't come out... - I'm late. 139 00:12:58,447 --> 00:13:00,238 What do you mean, late? 140 00:13:00,407 --> 00:13:02,815 Late. 141 00:13:05,121 --> 00:13:07,825 Oh. Sorry. 142 00:13:14,297 --> 00:13:16,337 - Since when? - I don't know. 143 00:13:17,509 --> 00:13:21,174 I've been feeling sick all week, so I took a test and... 144 00:13:22,305 --> 00:13:24,179 Why didn't you tell me? 145 00:13:24,349 --> 00:13:26,887 I wanted to. 146 00:13:27,060 --> 00:13:30,097 Believe me, I just... I didn't wanna ruin your trip. 147 00:13:30,272 --> 00:13:32,348 You didn't... 148 00:13:36,737 --> 00:13:37,852 Shit. 149 00:13:38,030 --> 00:13:39,988 Is that all you have to say? 150 00:13:40,158 --> 00:13:42,649 What do you want me to say? 151 00:13:44,746 --> 00:13:47,700 - I don't think I'm ready for this. - You're not ready, Jarrod? 152 00:13:47,874 --> 00:13:50,626 - What about me? - It's not... 153 00:13:50,794 --> 00:13:53,415 Hey, will you get... 154 00:14:02,097 --> 00:14:05,431 Is that what we have to look forward to? 155 00:14:09,313 --> 00:14:11,389 Lainey... 156 00:14:19,282 --> 00:14:21,524 [Ray] Right! Ready! 157 00:14:21,701 --> 00:14:25,367 Here we go, here we go! I think we've got a live one! Whoo! 158 00:14:26,582 --> 00:14:28,989 We have a wiener! 159 00:14:29,752 --> 00:14:32,669 That's what I'm talking about! Whoo! 160 00:14:32,838 --> 00:14:34,831 Oh, yeah! Go! 161 00:14:35,007 --> 00:14:37,759 Go! Go! Go! Go! 162 00:14:39,929 --> 00:14:42,135 Oh, my God! No! 163 00:14:43,766 --> 00:14:45,047 - God, no! - No! 164 00:14:45,226 --> 00:14:46,637 No! 165 00:14:46,811 --> 00:14:48,887 - Oh, my God! - [doorbell rings] 166 00:14:57,155 --> 00:15:00,940 Pardon me, ma'am, but we've received a few noise complaints. 167 00:15:01,118 --> 00:15:03,075 From who? 168 00:15:03,245 --> 00:15:05,617 - The building's half empty. - I understand that. 169 00:15:05,790 --> 00:15:09,123 But the other half is trying to sleep. So if you don't mind, just... 170 00:15:09,293 --> 00:15:10,788 - Fine. - OK. 171 00:15:25,602 --> 00:15:28,722 - Another one for the books. - Oh, yeah. 172 00:15:30,733 --> 00:15:33,437 Well, well, well. 173 00:15:33,611 --> 00:15:36,102 - Mm-mm. I call the couch. - Oh, come on. 174 00:15:36,280 --> 00:15:38,736 - There's plenty of room for both of us. - I like my space. 175 00:15:38,908 --> 00:15:41,280 Whoa. All right. 176 00:15:41,452 --> 00:15:43,528 Beggars can't be choosers. 177 00:15:52,881 --> 00:15:54,957 - [bleeps] - Good night. 178 00:17:09,420 --> 00:17:11,496 [rumbling] 179 00:17:17,804 --> 00:17:19,880 Earthquake? 180 00:17:20,056 --> 00:17:21,966 Probably just a tremor. 181 00:17:43,706 --> 00:17:46,032 What the...? 182 00:18:05,646 --> 00:18:07,473 Turn off the lights. 183 00:18:18,952 --> 00:18:20,826 Ray. 184 00:18:21,663 --> 00:18:23,739 What are you doing? 185 00:18:28,045 --> 00:18:29,207 Ray. 186 00:18:29,379 --> 00:18:31,456 What is that? 187 00:18:41,767 --> 00:18:43,926 Ray! 188 00:18:49,359 --> 00:18:51,767 Stay here. 189 00:18:53,822 --> 00:18:55,898 - What's wrong? - He's gone! 190 00:19:06,127 --> 00:19:07,835 Jarrod, no. 191 00:19:08,504 --> 00:19:10,876 Jarrod, no! 192 00:19:11,048 --> 00:19:13,966 - Jarrod. Jarrod. No! - [Terry] What the hell's going on? 193 00:19:14,135 --> 00:19:16,709 Terry, please! Terry, help! 194 00:19:19,682 --> 00:19:22,138 What's with you, man? 195 00:19:22,978 --> 00:19:25,433 Jarrod. 196 00:19:25,605 --> 00:19:27,764 Oh, my God. Jarrod, Jarrod. 197 00:19:27,941 --> 00:19:31,227 - Jarrod! - Please. What's happening? 198 00:19:32,821 --> 00:19:36,606 - Jarrod? - [Elaine] Jarrod. Oh, God. Oh, my God. 199 00:19:36,784 --> 00:19:40,034 Jarrod. What is that? 200 00:19:42,373 --> 00:19:44,200 What's wrong with him? 201 00:19:45,460 --> 00:19:47,536 Jarrod. Oh, my God. 202 00:19:48,588 --> 00:19:51,293 - Where's Ray? Where's Ray? - Terry, no. 203 00:19:51,466 --> 00:19:53,044 - No, no. - Jarrod? 204 00:19:53,218 --> 00:19:54,593 - Where is he? - He's gone. 205 00:19:54,761 --> 00:19:56,339 - What do you mean? - He's gone! 206 00:19:56,513 --> 00:19:59,384 - Did he fall? Did he jump? - No! I don't know, I don't know. 207 00:19:59,558 --> 00:20:03,638 [Elaine] Please. Please. Please. 208 00:20:03,812 --> 00:20:06,434 He went outside, to the light. 209 00:20:08,067 --> 00:20:10,772 And then he... he just disappeared. 210 00:20:14,240 --> 00:20:15,948 - [gasps for breath] - Baby. 211 00:20:17,076 --> 00:20:19,034 Terry, please. 212 00:20:38,891 --> 00:20:43,719 Jarrod, look at me. What did you see, huh? What did you see? 213 00:20:46,733 --> 00:20:47,812 Careful. 214 00:20:58,328 --> 00:21:00,404 Jarrod, what happened? 215 00:21:02,791 --> 00:21:04,618 I don't know. 216 00:21:08,964 --> 00:21:10,673 I was being pulled... 217 00:21:11,926 --> 00:21:14,678 ...towards this light. 218 00:21:14,846 --> 00:21:17,135 [crashing] 219 00:21:23,688 --> 00:21:25,811 Hey, open the blinds. 220 00:21:25,982 --> 00:21:27,892 - No. - Open the blinds! 221 00:21:28,068 --> 00:21:30,061 - No! - God! 222 00:21:42,124 --> 00:21:45,541 - There's something down there. - What? 223 00:21:45,712 --> 00:21:47,254 Jarrod, check this out. 224 00:22:00,477 --> 00:22:02,766 I don't see anything. 225 00:22:03,981 --> 00:22:08,524 - There are people on the roof. - [Elaine] What are they doing? 226 00:22:08,694 --> 00:22:11,268 I don't know. 227 00:22:12,615 --> 00:22:16,660 - We should check it out. - You don't know what's out there. 228 00:22:20,498 --> 00:22:22,574 - Yeah, OK. - All right. 229 00:22:22,751 --> 00:22:24,827 I'm calling the police. 230 00:22:27,923 --> 00:22:31,173 - I'll try and get some pictures. - You can't go out there. 231 00:22:32,511 --> 00:22:34,219 I can't let him go out there alone. 232 00:22:34,388 --> 00:22:36,345 It just keeps ringing. 233 00:22:42,188 --> 00:22:44,513 A gun? Really? 234 00:22:44,690 --> 00:22:47,692 Just check the news and find out what the hell is going on. 235 00:22:47,861 --> 00:22:50,233 - Terry... - We'll be right back. 236 00:22:52,073 --> 00:22:54,149 - Jarrod. - Look at me. 237 00:23:03,794 --> 00:23:04,825 Let's go. 238 00:23:05,004 --> 00:23:06,877 Hurry back. 239 00:23:35,744 --> 00:23:37,821 Stairs are this way. 240 00:23:43,169 --> 00:23:45,245 [clanging] 241 00:24:02,314 --> 00:24:05,232 - [barking] - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 242 00:24:05,401 --> 00:24:07,939 - Dammit, Walt. - What's going on? 243 00:24:08,112 --> 00:24:11,695 - We're going to check it out. - What are you doing with a gun? 244 00:24:11,866 --> 00:24:14,535 Get back in your apartment. Go. 245 00:24:14,702 --> 00:24:17,324 And keep it down. 246 00:24:23,920 --> 00:24:25,996 Hey... 247 00:24:27,257 --> 00:24:28,668 You sure about this? 248 00:24:39,270 --> 00:24:41,843 There's been nothing new since 4 am. 249 00:24:44,066 --> 00:24:46,143 Denise, check the TV. 250 00:25:15,600 --> 00:25:17,509 It's calm. 251 00:25:22,232 --> 00:25:24,023 Dammit, Jarrod. 252 00:25:24,192 --> 00:25:28,272 - You didn't tell me to hold it open. - I thought it was common sense. 253 00:25:29,573 --> 00:25:32,064 I'm sorry. 254 00:25:32,242 --> 00:25:34,864 - [crashing] - Get down. 255 00:25:39,917 --> 00:25:41,993 What now? 256 00:25:43,171 --> 00:25:45,377 Let's get a better look. 257 00:25:50,512 --> 00:25:51,922 [ringing tone] 258 00:25:52,097 --> 00:25:54,967 Hi, this is Jackie. Please leave a message. 259 00:25:55,141 --> 00:26:00,053 - [bleeps] - Mom, it's me. Something's happened... 260 00:26:02,357 --> 00:26:05,228 Pick up. Please just... 261 00:26:07,238 --> 00:26:09,361 Call me back as soon as you get this. 262 00:26:18,124 --> 00:26:21,042 - [engaged tone] - [crashing outside] 263 00:26:55,163 --> 00:26:57,239 [crashing] 264 00:27:09,095 --> 00:27:11,716 Holy shit. 265 00:27:42,296 --> 00:27:45,831 I can't see it. Is that what I think it is? 266 00:27:50,930 --> 00:27:52,804 Oh, my God. 267 00:28:28,428 --> 00:28:31,180 - Just run. - What is it? 268 00:28:31,348 --> 00:28:32,463 - Run! - Go! 269 00:28:38,481 --> 00:28:41,268 Come on, pull! Back up! Back up! 270 00:28:44,362 --> 00:28:47,067 Come on! Come on! 271 00:28:48,658 --> 00:28:52,490 - [Terry yells] - Come on! Come on! 272 00:28:57,501 --> 00:29:00,074 Come on! 273 00:29:02,589 --> 00:29:04,665 [Jarrod] Elaine, no! 274 00:29:17,313 --> 00:29:19,851 Move. Move! 275 00:29:20,650 --> 00:29:23,402 Come on. It's OK. 276 00:29:23,570 --> 00:29:26,239 Baby, are you OK? 277 00:29:26,406 --> 00:29:29,822 I feel like I'm on fire. 278 00:29:29,993 --> 00:29:32,745 Come on, baby. I'm here. 279 00:29:36,625 --> 00:29:38,250 Give me the... Give it to me. 280 00:29:41,714 --> 00:29:45,000 It'll pass in a few minutes. Look at me. 281 00:29:48,137 --> 00:29:50,214 Look at me. 282 00:30:10,453 --> 00:30:12,529 You looked too. 283 00:30:15,625 --> 00:30:17,701 How? 284 00:30:35,521 --> 00:30:37,810 Oh, my God. 285 00:30:39,525 --> 00:30:41,518 All those people. 286 00:30:49,410 --> 00:30:53,740 - What do they want with them? - I'm not looking to find out. 287 00:30:53,915 --> 00:30:58,127 [woman] God, I can't believe this. I mean, how? 288 00:30:58,295 --> 00:31:00,501 [Jarrod] Once you look at the light... 289 00:31:03,884 --> 00:31:07,170 ...it grabs hold and it's like... 290 00:31:07,346 --> 00:31:09,422 It controls you. 291 00:31:10,349 --> 00:31:13,718 I mean, who wouldn't wanna look at something so beautiful? 292 00:31:15,438 --> 00:31:17,265 It's kind of brilliant, actually. 293 00:31:18,358 --> 00:31:22,225 Enough of this shit. I got an idea. 294 00:31:22,404 --> 00:31:24,277 - Where are you going? - Walt. 295 00:31:24,447 --> 00:31:26,155 - [Jarrod] What for? - I worry about him. 296 00:31:26,324 --> 00:31:29,112 - [Denise] Terry... - Everything's under control. 297 00:31:59,401 --> 00:32:01,809 Are you OK? 298 00:32:01,987 --> 00:32:04,110 - Yeah, it's nothing. - Let me see. 299 00:32:04,281 --> 00:32:06,357 I said it's nothing. 300 00:32:08,911 --> 00:32:10,987 All right. 301 00:32:36,899 --> 00:32:38,773 [whispers] Walt. 302 00:32:52,207 --> 00:32:54,283 Yo, Walt. 303 00:32:55,877 --> 00:32:57,953 Walt. 304 00:33:01,133 --> 00:33:03,209 Walt. 305 00:33:04,386 --> 00:33:06,462 Are you in here? 306 00:33:24,783 --> 00:33:26,111 [barking] 307 00:33:26,284 --> 00:33:28,076 [growling] 308 00:33:28,245 --> 00:33:31,495 - What the hell are you doing? - Hiding. 309 00:33:31,665 --> 00:33:37,419 I saw the people in the sky like a goddamn rapture. 310 00:33:37,588 --> 00:33:41,538 Come on. We're taking your car and we're getting the hell out of here. Let's go. 311 00:33:41,717 --> 00:33:43,876 - I'm not going out there. - [whirring] 312 00:33:44,053 --> 00:33:47,588 - [barking] - Get down. Get down. 313 00:33:52,562 --> 00:33:55,053 - Shh! - Shut the dog up. Shut the dog up. 314 00:34:34,606 --> 00:34:36,729 Shh! 315 00:35:11,854 --> 00:35:14,428 - No! - No! No! Walt! 316 00:35:14,607 --> 00:35:16,600 [Walt screams] 317 00:35:39,800 --> 00:35:42,635 [gunshots] 318 00:35:44,680 --> 00:35:46,756 Did you hear that? 319 00:35:50,103 --> 00:35:51,763 What's up? Talk to me. 320 00:35:53,148 --> 00:35:54,690 We're getting on my boat and getting out of here. 321 00:35:54,858 --> 00:35:56,897 - What happened? - They took Walt. 322 00:35:57,068 --> 00:35:58,776 They got Walt? What are you talking about? 323 00:35:58,945 --> 00:36:02,813 This one was different. It came in the building and it just snatched him. 324 00:36:03,951 --> 00:36:07,284 - Then we should just go. - Hold on a sec. 325 00:36:07,454 --> 00:36:10,076 Am I the only one who saw those photos? 326 00:36:10,249 --> 00:36:13,499 That's all happening right outside, right now. They're everywhere. 327 00:36:13,669 --> 00:36:17,370 No, they're not everywhere. They're not over the water. 328 00:36:17,548 --> 00:36:18,580 That's right. 329 00:36:18,758 --> 00:36:22,970 Yeah, well, it didn't take 'em very long to find you on the roof. 330 00:36:23,138 --> 00:36:24,881 We can drive there in two minutes. 331 00:36:25,056 --> 00:36:27,345 You have no idea what they're capable of. 332 00:36:27,517 --> 00:36:30,602 Elaine, I know you're scared, OK? We're all scared. 333 00:36:30,771 --> 00:36:33,440 But I'm not burying my head in the sand and hoping this goes away. 334 00:36:33,607 --> 00:36:35,765 - I'm not saying that. - Just take it easy, man. 335 00:36:35,943 --> 00:36:38,185 - There's nothing easy about this! - I understand... 336 00:36:38,362 --> 00:36:41,197 They're in the fucking building! 337 00:36:41,365 --> 00:36:44,615 - Terry... - It's the timer. 338 00:36:44,785 --> 00:36:46,862 [Denise] Oh, my God. 339 00:36:53,461 --> 00:36:56,083 Shit. 340 00:36:58,300 --> 00:37:00,791 [Terry] All right. Go, go, go! Move! 341 00:37:15,985 --> 00:37:17,527 Shh. 342 00:38:11,919 --> 00:38:15,620 - You're disgusting. - What the hell's the matter with you? 343 00:38:22,680 --> 00:38:26,513 - We'll talk about that later. - Yeah, we will talk about that. 344 00:38:35,736 --> 00:38:40,113 - Still wanna stay? - I don't want any of this. 345 00:38:40,282 --> 00:38:42,820 But it didn't see us or hear us. 346 00:38:42,993 --> 00:38:45,948 - So if we stay here and stay quiet... - [Terry] For how long? 347 00:38:46,122 --> 00:38:48,992 They're taking people out there, plain and simple. 348 00:38:49,167 --> 00:38:52,121 The further we get out of the city, the better off we are. 349 00:38:52,879 --> 00:38:55,833 - He's right. - Jarrod. 350 00:38:56,007 --> 00:38:57,585 If we get to the boat, we have a chance. 351 00:38:57,759 --> 00:38:59,882 - Yeah, but we don't... - We have to... 352 00:39:04,308 --> 00:39:06,016 We have to try. 353 00:39:06,185 --> 00:39:11,559 Get your stuff. Pack food and water. Let's do this. 354 00:39:26,456 --> 00:39:28,912 [Terry] Let's go. 355 00:39:51,274 --> 00:39:52,685 All right, come on. 356 00:39:52,859 --> 00:39:56,193 Look, the sooner I get there, the sooner the boat's ready to go. 357 00:39:56,363 --> 00:39:57,857 Right here. 358 00:39:58,031 --> 00:39:59,525 - Hey. - Come on, let's go. 359 00:39:59,699 --> 00:40:01,158 - What... - What are you doing? 360 00:40:01,326 --> 00:40:04,695 Driving. I know the way. Why don't you take your slut? 361 00:40:04,872 --> 00:40:06,911 Candice. 362 00:40:07,082 --> 00:40:08,363 Candice. 363 00:40:10,252 --> 00:40:11,794 Get in the car. 364 00:40:19,762 --> 00:40:21,969 Terry, I'm sorry. 365 00:41:00,055 --> 00:41:02,628 - Hurry up. - What do you think I'm doing? 366 00:41:07,730 --> 00:41:09,105 - Hey, slow down. - No. 367 00:41:09,273 --> 00:41:11,312 Just stop. 368 00:41:12,234 --> 00:41:14,772 - You need any help? - No, just go. We're fine. 369 00:41:14,945 --> 00:41:19,406 - Yeah, but maybe he can help us. - Enough, all right? I said we're fine. 370 00:41:39,638 --> 00:41:41,714 Terry! 371 00:41:52,110 --> 00:41:53,390 Terry, get up! 372 00:42:00,035 --> 00:42:02,905 - Terry! Terry! - My God! Terry! 373 00:42:13,215 --> 00:42:15,291 I got you! 374 00:42:20,640 --> 00:42:23,557 Jarrod, get your ass back in here now! 375 00:42:24,269 --> 00:42:26,261 Drive! Drive now! 376 00:42:32,861 --> 00:42:35,862 - [man] What are you doing? - [woman] Get in the car. 377 00:42:42,580 --> 00:42:44,703 [Jarrod] Come on! Come on! 378 00:42:51,756 --> 00:42:54,591 Open! Oh, shit! 379 00:42:54,759 --> 00:42:57,464 - [Elaine] Come on! - Open! God! 380 00:42:57,637 --> 00:42:59,297 Come on. 381 00:43:02,392 --> 00:43:04,468 [Candice] Open, you piece of shit! 382 00:43:07,773 --> 00:43:11,189 Back up! Back up! Back up! Go! 383 00:43:34,092 --> 00:43:36,500 [screams] Oh, my God! 384 00:43:36,678 --> 00:43:39,348 Help me! Help me! 385 00:43:39,515 --> 00:43:41,591 [screams] 386 00:43:42,226 --> 00:43:44,799 - Help me! - [Elaine] This way! 387 00:43:47,690 --> 00:43:50,810 Candice, where's the key? Candice, the key! Turn the key! 388 00:44:13,717 --> 00:44:15,794 [woman] Oh, my God. 389 00:44:24,979 --> 00:44:27,268 - You all right? - I'm OK. 390 00:44:27,440 --> 00:44:30,441 - Hm. - Oh, my God. 391 00:44:31,987 --> 00:44:33,944 - Oh, my God! - Miss, we have to go. 392 00:44:34,114 --> 00:44:35,489 No, he... 393 00:44:36,867 --> 00:44:38,658 He's alive! 394 00:44:38,827 --> 00:44:40,025 God! 395 00:44:42,289 --> 00:44:43,867 Help me! 396 00:44:55,595 --> 00:44:58,051 [screaming] 397 00:45:02,394 --> 00:45:05,311 Come on, let's go! 398 00:45:05,480 --> 00:45:06,560 Oh, my God! 399 00:45:11,820 --> 00:45:14,394 Go! Go! 400 00:45:31,091 --> 00:45:33,167 Make for the back door. 401 00:45:43,187 --> 00:45:44,598 Run! 402 00:46:16,222 --> 00:46:18,428 Move! 403 00:46:25,273 --> 00:46:27,349 Go! 404 00:46:41,790 --> 00:46:44,079 Don't stop! 405 00:46:44,919 --> 00:46:46,995 Open the door! 406 00:46:54,095 --> 00:46:55,506 - Get it open! - Back up. 407 00:46:55,680 --> 00:46:57,637 Open it! 408 00:47:00,602 --> 00:47:02,511 Come on! 409 00:47:08,235 --> 00:47:11,070 - Where are we going? - All the way to the top. 410 00:47:11,238 --> 00:47:13,860 - The safest place I could think of. - We were just up there. 411 00:47:14,033 --> 00:47:16,025 [crashing] 412 00:47:16,202 --> 00:47:20,152 You wanna stay down here with that, be my guest. Go on. Let's go. 413 00:47:24,752 --> 00:47:27,290 Come on, quickly, quickly, quickly. 414 00:48:15,890 --> 00:48:17,265 [Elaine] Jarrod... 415 00:48:17,433 --> 00:48:19,509 I should have held onto him. 416 00:48:27,652 --> 00:48:30,737 Hey. Come help me with this. 417 00:48:49,509 --> 00:48:51,585 It's better than nothing, right? 418 00:48:52,512 --> 00:48:54,588 Yeah, if you say so. 419 00:48:56,224 --> 00:49:00,092 What are you doing, huh? Like it or not, this is happening. 420 00:49:03,064 --> 00:49:05,141 You gotta be strong. 421 00:49:13,576 --> 00:49:15,533 Is everybody OK? 422 00:49:17,997 --> 00:49:19,242 Are you hurt? 423 00:49:20,416 --> 00:49:23,168 - No. - I'm OK. 424 00:49:32,971 --> 00:49:36,636 - What now? - We stay here. We keep watch. 425 00:49:36,808 --> 00:49:40,059 - And we pray that someone comes. - He's right. 426 00:49:40,896 --> 00:49:44,431 Someone's gonna come. This can't go on forever. 427 00:49:46,152 --> 00:49:47,812 Right? 428 00:49:55,954 --> 00:49:58,242 - Elaine... - It's best if we stay together. 429 00:49:58,415 --> 00:50:00,906 I can't. The smoke. 430 00:50:02,210 --> 00:50:05,330 Given the circumstances, I think a smoke is more than reasonable. 431 00:50:05,505 --> 00:50:07,582 Candice... 432 00:50:09,927 --> 00:50:12,252 I'm pregnant, all right? 433 00:50:13,264 --> 00:50:15,837 And I just thought that... 434 00:50:16,016 --> 00:50:18,093 ...between all the stress... 435 00:50:23,900 --> 00:50:25,976 It's OK. 436 00:50:29,781 --> 00:50:32,106 I never even got to tell my mom. 437 00:50:44,296 --> 00:50:46,870 Come on, boss. Let's let the girls get some sleep. 438 00:50:47,049 --> 00:50:49,125 You and I will keep watch. 439 00:50:50,970 --> 00:50:52,464 Both of us? 440 00:50:52,638 --> 00:50:56,933 They try that light stuff, we got each other's back. 441 00:51:19,458 --> 00:51:21,535 I hate LA. 442 00:51:50,741 --> 00:51:53,363 I haven't seen a soul all night. 443 00:51:56,164 --> 00:51:58,785 Maybe the worst is over. 444 00:51:58,958 --> 00:52:01,247 Maybe not. 445 00:52:03,797 --> 00:52:06,881 What do you think those things really are? 446 00:52:07,050 --> 00:52:09,209 I don't know. 447 00:52:09,386 --> 00:52:11,462 Does it even matter? 448 00:52:16,602 --> 00:52:18,096 It just doesn't seems real. 449 00:52:22,024 --> 00:52:24,266 Well, it is real. 450 00:52:24,444 --> 00:52:26,520 You better wake up. 451 00:52:28,990 --> 00:52:32,988 - What's that supposed to mean? - The city's a vacant lot. 452 00:52:33,161 --> 00:52:35,237 We need to survive. 453 00:52:37,749 --> 00:52:40,205 There's not gonna be many of us left. 454 00:52:47,218 --> 00:52:49,127 [clattering] 455 00:52:49,303 --> 00:52:51,130 [crashing] 456 00:53:02,067 --> 00:53:03,976 Let me see. 457 00:53:06,863 --> 00:53:08,524 Somebody's fighting back. 458 00:53:11,952 --> 00:53:14,443 - What are you doing? - I wanna see what's out there. 459 00:53:18,042 --> 00:53:19,536 [Elaine] Oh, my God. 460 00:53:28,136 --> 00:53:30,176 Turn that off. It's too bright. 461 00:53:30,347 --> 00:53:32,304 - No. - We can't risk it. 462 00:53:35,227 --> 00:53:37,018 [Elaine] Oh, my God. 463 00:54:32,120 --> 00:54:34,196 Did you sleep at all? 464 00:54:39,503 --> 00:54:43,002 - Is it getting worse? - What? 465 00:54:43,173 --> 00:54:45,131 The marks on your skin. 466 00:54:47,136 --> 00:54:50,587 When I looked in that light, I couldn't stand for ten minutes. 467 00:54:50,765 --> 00:54:53,090 Who knows what it did to us? 468 00:54:58,148 --> 00:54:59,428 To our bodies. 469 00:55:09,576 --> 00:55:14,322 You remember that first moment when you saw it, when it completely took over? 470 00:55:15,249 --> 00:55:18,452 Somehow you... you still felt... 471 00:55:22,715 --> 00:55:24,791 ...powerful. 472 00:55:30,724 --> 00:55:32,800 I still do. 473 00:56:48,222 --> 00:56:50,974 Why don't you take a seat, relax? 474 00:57:02,946 --> 00:57:08,782 All right, I'll bite. What's your plan, boss? I know you're dying to tell me. 475 00:57:12,164 --> 00:57:13,362 Nothing to say? 476 00:57:14,583 --> 00:57:16,457 We're sitting on the marina for Christ's sakes. 477 00:57:16,627 --> 00:57:17,658 I've noticed that. 478 00:57:17,837 --> 00:57:19,829 There are hundreds of boats right across the street. 479 00:57:20,006 --> 00:57:21,832 We've been through all this. 480 00:57:22,008 --> 00:57:24,047 Remind us how that worked out last time. 481 00:57:30,225 --> 00:57:32,016 We go quietly this time. 482 00:57:32,185 --> 00:57:34,676 And search every boat till we find the key? 483 00:57:34,855 --> 00:57:37,891 - If we have to. - Great plan, Jarrod. 484 00:57:39,026 --> 00:57:42,359 I can't believe you'd even suggest that after what happened. 485 00:57:42,529 --> 00:57:45,021 You make it sound like it was my fault. 486 00:57:45,199 --> 00:57:50,110 I was practically begging, but you wouldn't listen. 487 00:57:50,913 --> 00:57:53,618 And you think Terry would have listened to me? 488 00:57:56,419 --> 00:57:58,495 All right. 489 00:57:59,714 --> 00:58:02,918 Let's say we make it out of the building, 490 00:58:03,093 --> 00:58:06,758 across the marina, down the dock, we even find the boat and everything. 491 00:58:06,930 --> 00:58:08,804 Then what? 492 00:58:08,974 --> 00:58:13,470 - Then we get the hell out of Dodge. - Where to? Carolina? Down the coast? 493 00:58:13,646 --> 00:58:16,563 - Anywhere is better than here. - How do you know? 494 00:58:16,732 --> 00:58:20,350 We're here. We're alive. 495 00:58:20,528 --> 00:58:22,604 [jet engines] 496 00:58:22,905 --> 00:58:24,981 What was that? 497 00:58:26,826 --> 00:58:28,949 What do you see? 498 00:58:35,210 --> 00:58:36,835 Hallelujah. 499 00:59:51,332 --> 00:59:53,574 [man] Come on, come on, come on. 500 01:00:09,268 --> 01:00:10,726 [yells] 501 01:00:10,894 --> 01:00:12,804 - [crashing] - Everybody get down! 502 01:00:36,922 --> 01:00:38,582 [Elaine] Jarrod? 503 01:00:38,757 --> 01:00:40,833 Lainey? 504 01:01:43,075 --> 01:01:44,106 It worked. 505 01:01:50,666 --> 01:01:53,667 I don't believe it. Is it over? 506 01:01:53,836 --> 01:01:55,959 It worked. It worked. 507 01:01:56,130 --> 01:01:59,334 - Do you mind? - [man] By all means, boss. 508 01:02:08,560 --> 01:02:11,395 [Elaine] Do you think there are more planes where they came from? 509 01:02:11,563 --> 01:02:17,234 Yes. Now they know what to do, they'll be sending help in no time. 510 01:02:28,748 --> 01:02:29,779 What? 511 01:02:31,418 --> 01:02:34,122 - What is it? - They're not dead. 512 01:02:35,505 --> 01:02:39,550 They're just really, really pissed off. 513 01:03:04,869 --> 01:03:06,946 Something is happening. 514 01:03:20,219 --> 01:03:22,591 We got to cover these windows. 515 01:03:23,598 --> 01:03:25,756 Come help me with this. 516 01:03:25,933 --> 01:03:29,433 - Get back over here! - Look, I'll find something. 517 01:03:35,777 --> 01:03:37,236 Here. 518 01:03:44,036 --> 01:03:46,741 Jarrod, what are you doing? 519 01:03:46,914 --> 01:03:48,990 The only thing we can do. 520 01:03:56,174 --> 01:03:58,546 What's this really about, huh? 521 01:03:59,510 --> 01:04:01,587 Those things are coming for us. 522 01:04:02,806 --> 01:04:06,389 You think I haven't noticed that mess under your shirt? 523 01:04:06,560 --> 01:04:09,680 We stay here and hold up for good. 524 01:04:10,772 --> 01:04:12,931 I agree. 525 01:04:13,108 --> 01:04:17,486 Now he gets to decide everything? We have no water, no power. 526 01:04:17,655 --> 01:04:19,528 Yeah, but you saw what's out there. 527 01:04:19,698 --> 01:04:23,483 Yeah, and I would rather make a run for it than stay in a 20-storey target. 528 01:04:23,661 --> 01:04:27,362 Between those things and the radiation, we are dead up here. 529 01:04:27,540 --> 01:04:30,210 [helicopter overhead] 530 01:04:39,094 --> 01:04:40,588 Go! Go! 531 01:04:40,762 --> 01:04:43,004 Go, go, go, go! Cover the flanks! 532 01:04:43,182 --> 01:04:45,174 Look. 533 01:04:45,351 --> 01:04:47,059 - Get off me! - What do you think you're doing? 534 01:04:47,228 --> 01:04:49,635 - We have to let 'em know we're here. - We'll let everything know. 535 01:04:49,814 --> 01:04:52,731 You've been saying to wait for help. Well, help is here. 536 01:04:54,026 --> 01:04:58,439 Does that look like a rescue chopper to you? Don't you get it? We're at war. 537 01:05:00,533 --> 01:05:02,609 Where are they going? 538 01:05:07,040 --> 01:05:12,876 Those choppers are coming back for them. We have to go. Come on. 539 01:05:18,677 --> 01:05:20,255 We'll get to the roof. They'll pick us up. 540 01:05:20,429 --> 01:05:23,549 What if they don't come back? Look what happened to those planes. 541 01:05:23,724 --> 01:05:26,132 - What good is a helicopter? - We have to take a chance. 542 01:05:26,310 --> 01:05:30,605 A chance? They just nuked the city. And you wanna wave hello? 543 01:05:30,773 --> 01:05:33,561 Seriously, you need to back off. We have to... 544 01:05:34,319 --> 01:05:36,395 [Candice] Oh, shit. 545 01:05:37,155 --> 01:05:38,484 You just gonna stand there? 546 01:05:38,657 --> 01:05:43,153 What happens when the rest of the blinds fall? We don't have enough bed sheets. 547 01:05:44,037 --> 01:05:46,529 - Come on. - How can you be so sure? 548 01:05:46,707 --> 01:05:48,367 Let's just go. 549 01:05:48,542 --> 01:05:50,535 You're in no condition to decide anything. 550 01:05:50,711 --> 01:05:53,037 Who knows what side you're on? 551 01:05:53,214 --> 01:05:54,459 I'm warning you... 552 01:05:54,632 --> 01:05:57,882 [Elaine] Stop it, both of you! 553 01:05:58,052 --> 01:06:01,386 Look at his face. He's sick. 554 01:06:03,892 --> 01:06:06,846 - Don't make me hurt you. - Oh, don't worry. 555 01:06:17,239 --> 01:06:19,777 I am not leaving here without my family. 556 01:06:21,744 --> 01:06:25,694 And there is nothing that you can do to stop us. 557 01:06:28,835 --> 01:06:30,911 Lainey, you have to trust me. 558 01:06:41,056 --> 01:06:42,764 It's me. 559 01:06:51,400 --> 01:06:54,271 It's still... me. 560 01:07:02,245 --> 01:07:04,321 I know. 561 01:07:08,835 --> 01:07:10,911 We have to go. 562 01:07:14,800 --> 01:07:16,876 He's gonna get her killed. 563 01:07:18,679 --> 01:07:20,755 Come on. 564 01:07:39,201 --> 01:07:40,481 Come on. 565 01:07:51,630 --> 01:07:54,169 All right, let's go. 566 01:08:10,817 --> 01:08:12,062 You see anything? 567 01:08:16,907 --> 01:08:18,983 Right there. 568 01:08:22,913 --> 01:08:25,239 - [Jarrod] Hey! Help! - Help us! 569 01:08:25,416 --> 01:08:27,124 - Don't move! - Don't shoot! 570 01:08:27,293 --> 01:08:31,243 No, no, wait! We need help! Please! 571 01:09:29,817 --> 01:09:30,897 Oh, no, no! 572 01:09:33,446 --> 01:09:35,569 No! 573 01:09:59,140 --> 01:10:01,263 - Hey! Yeah! - Hey! 574 01:10:01,434 --> 01:10:03,806 Hey! 575 01:10:03,978 --> 01:10:05,437 [indistinct voice over radio] 576 01:10:05,605 --> 01:10:09,686 [man] Copy that. I've got a visual right now. 577 01:10:10,360 --> 01:10:12,234 Mayday! Mayday! 578 01:10:32,759 --> 01:10:35,795 - [man] Hang on! We're going down! - No! 579 01:11:24,188 --> 01:11:26,264 [Elaine] Oh, my God. 580 01:11:35,867 --> 01:11:37,943 Come on. 581 01:11:45,878 --> 01:11:48,333 Get off of me! Get off! 582 01:11:55,972 --> 01:11:58,048 Go! Go! Go! 583 01:12:20,414 --> 01:12:23,617 The scaffolding. It's the only way down. Come on, come on. 584 01:12:38,850 --> 01:12:40,926 [gas hisses] 585 01:13:18,642 --> 01:13:19,923 Jarrod! 586 01:13:27,235 --> 01:13:29,062 - Jarrod! - Elaine, run! 587 01:15:32,283 --> 01:15:35,368 Vaya con dios, you son of a bitch! 588 01:15:46,924 --> 01:15:49,296 Help me! Help me! 589 01:15:51,053 --> 01:15:52,334 Help me! 590 01:16:48,530 --> 01:16:50,190 Jarrod. 591 01:16:50,366 --> 01:16:52,358 Look at me. 592 01:16:52,535 --> 01:16:54,611 Look at me, Jarrod. 593 01:17:04,714 --> 01:17:08,000 Gotta get up. Come on. 594 01:17:43,046 --> 01:17:46,332 Come on. It's our only chance. 595 01:19:21,775 --> 01:19:26,070 Lainey, please. You have to go. 596 01:19:28,574 --> 01:19:30,947 I'm not going anywhere without you. 597 01:22:22,967 --> 01:22:25,043 [groaning] 598 01:22:34,479 --> 01:22:36,555 [gasps] 599 01:23:12,686 --> 01:23:14,346 Jarrod. 600 01:23:37,295 --> 01:23:39,965 [rapid heartbeat] 601 01:24:59,048 --> 01:25:00,590 My baby! 602 01:25:02,677 --> 01:25:04,753 [screams] 603 01:25:19,528 --> 01:25:21,604 [screaming] 604 01:26:02,323 --> 01:26:03,948 [rapid heartbeat] 605 01:26:20,217 --> 01:26:22,293 Jarrod. 42002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.