Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,276 --> 00:01:45,732
Oh, is it morning already?
2
00:02:04,006 --> 00:02:06,082
[vomits]
3
00:02:29,617 --> 00:02:32,487
[rumbling]
4
00:02:32,661 --> 00:02:34,286
Jarrod.
5
00:02:37,416 --> 00:02:39,160
Jarrod, wake up.
6
00:02:41,045 --> 00:02:43,121
It's OK.
7
00:02:54,476 --> 00:02:56,635
What is that?
8
00:02:56,812 --> 00:02:58,390
I don't know.
9
00:03:02,109 --> 00:03:04,185
[woman] Hey!
10
00:03:08,199 --> 00:03:09,942
Stay here.
11
00:03:11,202 --> 00:03:13,740
- What's wrong?
- He's gone!
12
00:03:28,512 --> 00:03:31,134
[woman] Jarrod! Jarrod!
13
00:03:36,395 --> 00:03:38,768
Jarrod!
14
00:03:40,692 --> 00:03:42,768
Jarrod!
15
00:04:07,428 --> 00:04:09,468
[air hostess]
We'll be starting beverage service.
16
00:04:09,639 --> 00:04:12,095
For a complete list of choices,
17
00:04:12,267 --> 00:04:15,303
please see the last page
of your in-flight magazine.
18
00:04:16,271 --> 00:04:18,844
I can't decide.
19
00:04:19,024 --> 00:04:21,100
Elaine, you pick the last one.
20
00:04:31,745 --> 00:04:33,904
J- Rock? T-Money?
21
00:04:34,081 --> 00:04:37,166
Oh, no, we were...
we were ahead of our time.
22
00:04:37,335 --> 00:04:39,209
We're bad.
23
00:04:39,379 --> 00:04:43,163
- You haven't changed a bit.
- Neither's Terry.
24
00:04:44,342 --> 00:04:48,007
You'll see. He's the real deal.
25
00:04:48,179 --> 00:04:49,923
Can't wait.
26
00:04:50,098 --> 00:04:52,969
[♪ Royce Da 5'9": Where My Money At]
27
00:05:16,751 --> 00:05:21,045
Well, you should have thought about that
before you shot the piece of shit.
28
00:05:22,007 --> 00:05:25,210
- What are you doing here so early?
- [woman] It's a beautiful day.
29
00:05:25,385 --> 00:05:27,295
Don't I know it.
30
00:05:27,471 --> 00:05:29,345
Ray called again
about the robot sequence.
31
00:05:29,515 --> 00:05:32,635
Tell him to handle it.
No business on my birthday.
32
00:05:36,188 --> 00:05:39,973
- Hey.
- God, does she always have to be here?
33
00:05:40,151 --> 00:05:42,060
She's working. Show biz, baby.
34
00:05:42,237 --> 00:05:44,692
Mm. You're all sweaty.
35
00:05:45,156 --> 00:05:47,232
[slap]
36
00:06:08,181 --> 00:06:10,220
Hey. You feelin' all right?
37
00:06:10,391 --> 00:06:13,309
- Yeah. Yeah, I'm fine.
- OK.
38
00:06:19,276 --> 00:06:21,945
Here. Let me get that for you.
There you go.
39
00:06:22,112 --> 00:06:24,603
- Thank you.
- No problem.
40
00:06:24,781 --> 00:06:26,525
That's my fine hero.
41
00:06:26,700 --> 00:06:28,574
Let's go.
42
00:06:35,126 --> 00:06:36,501
[Jarrod laughs]
43
00:06:38,713 --> 00:06:40,706
Yeah, that's us.
44
00:06:44,928 --> 00:06:46,967
[Jarrod] Oh, you gotta be kidding me.
45
00:06:47,138 --> 00:06:50,839
- You better not get used to this.
- Who, me?
46
00:07:27,055 --> 00:07:29,132
[woman] Penthouse.
47
00:07:30,851 --> 00:07:33,389
- All right. Come on.
- Going down.
48
00:07:34,730 --> 00:07:36,972
How's the second most talented guy
I know?
49
00:07:37,149 --> 00:07:39,723
- I don't know. How are you?
- I'm good.
50
00:07:41,946 --> 00:07:43,690
Happy birthday!
51
00:07:43,865 --> 00:07:46,486
- Oh, my God!
- You must be Elaine. Welcome.
52
00:07:46,659 --> 00:07:48,533
[whirring]
53
00:07:48,703 --> 00:07:50,162
This is amazing.
54
00:07:50,330 --> 00:07:52,738
Automatic living at its finest.
55
00:07:52,916 --> 00:07:55,241
My own personal place in the clouds.
56
00:07:55,419 --> 00:07:58,586
[Elaine] The view is incredible.
57
00:07:58,756 --> 00:08:02,421
Let me ask you a question.
You keeping my boy in line?
58
00:08:02,593 --> 00:08:04,669
Don't answer that.
59
00:08:04,845 --> 00:08:07,337
- Hey.
- It's a full-time job.
60
00:08:07,515 --> 00:08:10,551
Well, whatever he's paying you,
I'll double it.
61
00:08:10,727 --> 00:08:14,226
Well, it looks like
you've got your hands full already.
62
00:08:14,397 --> 00:08:17,647
I like her, yeah.
That's your room right there.
63
00:08:17,817 --> 00:08:21,650
- You guys wanna hit the pool?
- Absolutely.
64
00:08:21,822 --> 00:08:25,107
Baby! Pool time!
65
00:08:26,451 --> 00:08:28,528
[rap music]
66
00:08:33,209 --> 00:08:35,534
- Baby, get me a cosmo.
- Absolutely. Hold this.
67
00:08:35,711 --> 00:08:37,585
Hey, bar's this way.
68
00:08:41,759 --> 00:08:43,337
- You really did it, man.
- Yeah.
69
00:08:43,511 --> 00:08:45,385
Just like everybody
knew you would, but...
70
00:08:45,555 --> 00:08:48,260
- Hey, guys.
- Hello.
71
00:08:48,433 --> 00:08:50,639
Couldn't have done it without you.
72
00:08:50,811 --> 00:08:53,977
- What'd I do, decorate the walls?
- They do look nice.
73
00:08:54,147 --> 00:08:55,891
- They do look nice.
- Mm-hm.
74
00:08:56,066 --> 00:08:58,273
Happy birthday, Terry.
75
00:08:58,444 --> 00:09:01,361
Yeah. Happy birthday to me.
76
00:09:04,075 --> 00:09:06,400
I can't thank you enough for this, man.
77
00:09:06,577 --> 00:09:09,364
I'm the one who should be
getting you a gift.
78
00:09:09,539 --> 00:09:12,290
I got some ideas on that. Come on.
79
00:09:15,503 --> 00:09:18,125
I see everyone's getting along famously.
80
00:09:19,966 --> 00:09:21,710
- Baby.
- Yeah.
81
00:09:21,885 --> 00:09:23,676
Where's my cosmo?
82
00:09:23,845 --> 00:09:25,922
Oh, my bad.
83
00:09:26,098 --> 00:09:28,137
Denise, get me a drink.
84
00:09:28,308 --> 00:09:29,851
- Anyone else?
- No.
85
00:09:35,399 --> 00:09:37,475
Hey, this definitely beats
Brooklyn in December.
86
00:09:37,652 --> 00:09:41,815
- I kind of like having four seasons.
- We got one of those down the block.
87
00:09:41,990 --> 00:09:44,741
Tomorrow we gonna hit the high seas.
88
00:09:44,909 --> 00:09:47,151
I'm gonna take y'all out
on my Sunseeker.
89
00:09:49,205 --> 00:09:52,207
67 footer. My starter yacht.
90
00:09:58,507 --> 00:09:59,622
Homeland Security.
91
00:09:59,800 --> 00:10:03,050
They must be here because they know
tonight's party's gonna be a bomb!
92
00:10:03,220 --> 00:10:05,094
Baby... Oh!
93
00:10:05,264 --> 00:10:07,755
[slow rap music]
94
00:10:07,934 --> 00:10:10,010
[all] Cheers!
95
00:10:10,561 --> 00:10:13,099
[woman] Happy birthday, Terry.
96
00:10:13,273 --> 00:10:14,683
- Hey, man.
- Nice job, man.
97
00:10:14,858 --> 00:10:16,934
- How's it going, man?
- Happy birthday, Terry.
98
00:10:20,322 --> 00:10:22,611
There's somebody
I want you to meet. Ray!
99
00:10:22,783 --> 00:10:25,071
Hold on.
100
00:10:25,243 --> 00:10:27,913
What's up, man? Happy birthday, man.
101
00:10:28,080 --> 00:10:31,081
Thank you.
How's the robot fight coming along?
102
00:10:31,250 --> 00:10:36,208
Dude, it sucks. But the director
loves it, so, you know...
103
00:10:36,380 --> 00:10:38,456
- Hey, is this the boy wonder?
- [Terry] Yeah.
104
00:10:38,633 --> 00:10:42,251
And his lovely lady, yeah. Right.
105
00:10:42,428 --> 00:10:44,966
- Hey, it's good to meet you, man.
- Good to meet you too.
106
00:10:45,139 --> 00:10:47,678
I'm psyched
you're gonna join the crew.
107
00:10:47,851 --> 00:10:50,852
- Huh?
- Did you find a place to live yet?
108
00:10:51,021 --> 00:10:53,346
I'm telling you,
Venice is where it's at.
109
00:10:53,523 --> 00:10:56,690
- We'll keep that in mind. Thank you.
- I live there, so I'll show you around.
110
00:10:56,860 --> 00:11:00,064
I have to go use the little girls' room.
Excuse me.
111
00:11:00,239 --> 00:11:01,816
No... Babe...
112
00:11:01,991 --> 00:11:04,826
- Elaine!
- Bro, she's smokin'.
113
00:11:04,994 --> 00:11:06,868
- Nice job, dude.
- Excellent.
114
00:11:07,038 --> 00:11:09,493
- Way to go.
- What's he talking about?
115
00:11:09,665 --> 00:11:11,243
What's going on, ladies?
116
00:11:12,126 --> 00:11:14,748
- I'm sorry.
- What was that about? Jeez...
117
00:11:14,921 --> 00:11:18,789
OK, look,
cat's obviously out of the bag.
118
00:11:20,135 --> 00:11:24,049
I've been thinking...
You should move to LA.
119
00:11:25,307 --> 00:11:29,720
What am I gonna do out here?
I'm barely surviving back home.
120
00:11:29,895 --> 00:11:33,098
- I could use you.
- I don't need any charity, all right?
121
00:11:33,274 --> 00:11:36,809
OK, fine. I need you.
122
00:11:36,986 --> 00:11:38,813
I don't know
anything about effects, man.
123
00:11:38,988 --> 00:11:41,562
- That's bullshit. Come on, man.
- That's not bullshit.
124
00:11:41,741 --> 00:11:45,869
You got the eye and you know it.
The computer is just a tool.
125
00:11:47,205 --> 00:11:51,535
I just... I don't know, OK?
I never saw myself out here.
126
00:11:52,461 --> 00:11:56,921
Where do you see yourself? You got
a five-year plan I don't know about?
127
00:11:57,090 --> 00:11:59,463
Look, it's not about the money, OK?
128
00:11:59,635 --> 00:12:01,841
It's always about the money.
129
00:12:05,474 --> 00:12:06,589
What about Elaine?
130
00:12:09,103 --> 00:12:12,804
I can't handle everything.
You gotta take care of that yourself.
131
00:12:12,982 --> 00:12:15,520
[Denise] Terry,
there's a call for you upstairs.
132
00:12:15,693 --> 00:12:17,770
You think about it.
133
00:12:24,411 --> 00:12:26,487
[rock music]
134
00:12:33,879 --> 00:12:35,955
Elaine.
135
00:12:41,637 --> 00:12:46,347
Come on. We're supposed to be
having fun. What's the problem?
136
00:12:46,518 --> 00:12:48,676
Just forget it, all right?
137
00:12:50,355 --> 00:12:54,353
Look, Terry sprung this whole
California thing on me today, all right?
138
00:12:54,526 --> 00:12:57,611
- I had no idea. I didn't come out...
- I'm late.
139
00:12:58,447 --> 00:13:00,238
What do you mean, late?
140
00:13:00,407 --> 00:13:02,815
Late.
141
00:13:05,121 --> 00:13:07,825
Oh. Sorry.
142
00:13:14,297 --> 00:13:16,337
- Since when?
- I don't know.
143
00:13:17,509 --> 00:13:21,174
I've been feeling sick all week,
so I took a test and...
144
00:13:22,305 --> 00:13:24,179
Why didn't you tell me?
145
00:13:24,349 --> 00:13:26,887
I wanted to.
146
00:13:27,060 --> 00:13:30,097
Believe me, I just...
I didn't wanna ruin your trip.
147
00:13:30,272 --> 00:13:32,348
You didn't...
148
00:13:36,737 --> 00:13:37,852
Shit.
149
00:13:38,030 --> 00:13:39,988
Is that all you have to say?
150
00:13:40,158 --> 00:13:42,649
What do you want me to say?
151
00:13:44,746 --> 00:13:47,700
- I don't think I'm ready for this.
- You're not ready, Jarrod?
152
00:13:47,874 --> 00:13:50,626
- What about me?
- It's not...
153
00:13:50,794 --> 00:13:53,415
Hey, will you get...
154
00:14:02,097 --> 00:14:05,431
Is that what we have to look forward to?
155
00:14:09,313 --> 00:14:11,389
Lainey...
156
00:14:19,282 --> 00:14:21,524
[Ray] Right! Ready!
157
00:14:21,701 --> 00:14:25,367
Here we go, here we go!
I think we've got a live one! Whoo!
158
00:14:26,582 --> 00:14:28,989
We have a wiener!
159
00:14:29,752 --> 00:14:32,669
That's what I'm talking about! Whoo!
160
00:14:32,838 --> 00:14:34,831
Oh, yeah! Go!
161
00:14:35,007 --> 00:14:37,759
Go! Go! Go! Go!
162
00:14:39,929 --> 00:14:42,135
Oh, my God! No!
163
00:14:43,766 --> 00:14:45,047
- God, no!
- No!
164
00:14:45,226 --> 00:14:46,637
No!
165
00:14:46,811 --> 00:14:48,887
- Oh, my God!
- [doorbell rings]
166
00:14:57,155 --> 00:15:00,940
Pardon me, ma'am, but we've received
a few noise complaints.
167
00:15:01,118 --> 00:15:03,075
From who?
168
00:15:03,245 --> 00:15:05,617
- The building's half empty.
- I understand that.
169
00:15:05,790 --> 00:15:09,123
But the other half is trying to sleep.
So if you don't mind, just...
170
00:15:09,293 --> 00:15:10,788
- Fine.
- OK.
171
00:15:25,602 --> 00:15:28,722
- Another one for the books.
- Oh, yeah.
172
00:15:30,733 --> 00:15:33,437
Well, well, well.
173
00:15:33,611 --> 00:15:36,102
- Mm-mm. I call the couch.
- Oh, come on.
174
00:15:36,280 --> 00:15:38,736
- There's plenty of room for both of us.
- I like my space.
175
00:15:38,908 --> 00:15:41,280
Whoa. All right.
176
00:15:41,452 --> 00:15:43,528
Beggars can't be choosers.
177
00:15:52,881 --> 00:15:54,957
- [bleeps]
- Good night.
178
00:17:09,420 --> 00:17:11,496
[rumbling]
179
00:17:17,804 --> 00:17:19,880
Earthquake?
180
00:17:20,056 --> 00:17:21,966
Probably just a tremor.
181
00:17:43,706 --> 00:17:46,032
What the...?
182
00:18:05,646 --> 00:18:07,473
Turn off the lights.
183
00:18:18,952 --> 00:18:20,826
Ray.
184
00:18:21,663 --> 00:18:23,739
What are you doing?
185
00:18:28,045 --> 00:18:29,207
Ray.
186
00:18:29,379 --> 00:18:31,456
What is that?
187
00:18:41,767 --> 00:18:43,926
Ray!
188
00:18:49,359 --> 00:18:51,767
Stay here.
189
00:18:53,822 --> 00:18:55,898
- What's wrong?
- He's gone!
190
00:19:06,127 --> 00:19:07,835
Jarrod, no.
191
00:19:08,504 --> 00:19:10,876
Jarrod, no!
192
00:19:11,048 --> 00:19:13,966
- Jarrod. Jarrod. No!
- [Terry] What the hell's going on?
193
00:19:14,135 --> 00:19:16,709
Terry, please! Terry, help!
194
00:19:19,682 --> 00:19:22,138
What's with you, man?
195
00:19:22,978 --> 00:19:25,433
Jarrod.
196
00:19:25,605 --> 00:19:27,764
Oh, my God. Jarrod, Jarrod.
197
00:19:27,941 --> 00:19:31,227
- Jarrod!
- Please. What's happening?
198
00:19:32,821 --> 00:19:36,606
- Jarrod?
- [Elaine] Jarrod. Oh, God. Oh, my God.
199
00:19:36,784 --> 00:19:40,034
Jarrod. What is that?
200
00:19:42,373 --> 00:19:44,200
What's wrong with him?
201
00:19:45,460 --> 00:19:47,536
Jarrod. Oh, my God.
202
00:19:48,588 --> 00:19:51,293
- Where's Ray? Where's Ray?
- Terry, no.
203
00:19:51,466 --> 00:19:53,044
- No, no.
- Jarrod?
204
00:19:53,218 --> 00:19:54,593
- Where is he?
- He's gone.
205
00:19:54,761 --> 00:19:56,339
- What do you mean?
- He's gone!
206
00:19:56,513 --> 00:19:59,384
- Did he fall? Did he jump?
- No! I don't know, I don't know.
207
00:19:59,558 --> 00:20:03,638
[Elaine] Please. Please. Please.
208
00:20:03,812 --> 00:20:06,434
He went outside, to the light.
209
00:20:08,067 --> 00:20:10,772
And then he... he just disappeared.
210
00:20:14,240 --> 00:20:15,948
- [gasps for breath]
- Baby.
211
00:20:17,076 --> 00:20:19,034
Terry, please.
212
00:20:38,891 --> 00:20:43,719
Jarrod, look at me.
What did you see, huh? What did you see?
213
00:20:46,733 --> 00:20:47,812
Careful.
214
00:20:58,328 --> 00:21:00,404
Jarrod, what happened?
215
00:21:02,791 --> 00:21:04,618
I don't know.
216
00:21:08,964 --> 00:21:10,673
I was being pulled...
217
00:21:11,926 --> 00:21:14,678
...towards this light.
218
00:21:14,846 --> 00:21:17,135
[crashing]
219
00:21:23,688 --> 00:21:25,811
Hey, open the blinds.
220
00:21:25,982 --> 00:21:27,892
- No.
- Open the blinds!
221
00:21:28,068 --> 00:21:30,061
- No!
- God!
222
00:21:42,124 --> 00:21:45,541
- There's something down there.
- What?
223
00:21:45,712 --> 00:21:47,254
Jarrod, check this out.
224
00:22:00,477 --> 00:22:02,766
I don't see anything.
225
00:22:03,981 --> 00:22:08,524
- There are people on the roof.
- [Elaine] What are they doing?
226
00:22:08,694 --> 00:22:11,268
I don't know.
227
00:22:12,615 --> 00:22:16,660
- We should check it out.
- You don't know what's out there.
228
00:22:20,498 --> 00:22:22,574
- Yeah, OK.
- All right.
229
00:22:22,751 --> 00:22:24,827
I'm calling the police.
230
00:22:27,923 --> 00:22:31,173
- I'll try and get some pictures.
- You can't go out there.
231
00:22:32,511 --> 00:22:34,219
I can't let him go out there alone.
232
00:22:34,388 --> 00:22:36,345
It just keeps ringing.
233
00:22:42,188 --> 00:22:44,513
A gun? Really?
234
00:22:44,690 --> 00:22:47,692
Just check the news
and find out what the hell is going on.
235
00:22:47,861 --> 00:22:50,233
- Terry...
- We'll be right back.
236
00:22:52,073 --> 00:22:54,149
- Jarrod.
- Look at me.
237
00:23:03,794 --> 00:23:04,825
Let's go.
238
00:23:05,004 --> 00:23:06,877
Hurry back.
239
00:23:35,744 --> 00:23:37,821
Stairs are this way.
240
00:23:43,169 --> 00:23:45,245
[clanging]
241
00:24:02,314 --> 00:24:05,232
- [barking]
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
242
00:24:05,401 --> 00:24:07,939
- Dammit, Walt.
- What's going on?
243
00:24:08,112 --> 00:24:11,695
- We're going to check it out.
- What are you doing with a gun?
244
00:24:11,866 --> 00:24:14,535
Get back in your apartment. Go.
245
00:24:14,702 --> 00:24:17,324
And keep it down.
246
00:24:23,920 --> 00:24:25,996
Hey...
247
00:24:27,257 --> 00:24:28,668
You sure about this?
248
00:24:39,270 --> 00:24:41,843
There's been nothing new since 4 am.
249
00:24:44,066 --> 00:24:46,143
Denise, check the TV.
250
00:25:15,600 --> 00:25:17,509
It's calm.
251
00:25:22,232 --> 00:25:24,023
Dammit, Jarrod.
252
00:25:24,192 --> 00:25:28,272
- You didn't tell me to hold it open.
- I thought it was common sense.
253
00:25:29,573 --> 00:25:32,064
I'm sorry.
254
00:25:32,242 --> 00:25:34,864
- [crashing]
- Get down.
255
00:25:39,917 --> 00:25:41,993
What now?
256
00:25:43,171 --> 00:25:45,377
Let's get a better look.
257
00:25:50,512 --> 00:25:51,922
[ringing tone]
258
00:25:52,097 --> 00:25:54,967
Hi, this is Jackie.
Please leave a message.
259
00:25:55,141 --> 00:26:00,053
- [bleeps]
- Mom, it's me. Something's happened...
260
00:26:02,357 --> 00:26:05,228
Pick up. Please just...
261
00:26:07,238 --> 00:26:09,361
Call me back as soon as you get this.
262
00:26:18,124 --> 00:26:21,042
- [engaged tone]
- [crashing outside]
263
00:26:55,163 --> 00:26:57,239
[crashing]
264
00:27:09,095 --> 00:27:11,716
Holy shit.
265
00:27:42,296 --> 00:27:45,831
I can't see it.
Is that what I think it is?
266
00:27:50,930 --> 00:27:52,804
Oh, my God.
267
00:28:28,428 --> 00:28:31,180
- Just run.
- What is it?
268
00:28:31,348 --> 00:28:32,463
- Run!
- Go!
269
00:28:38,481 --> 00:28:41,268
Come on, pull! Back up! Back up!
270
00:28:44,362 --> 00:28:47,067
Come on! Come on!
271
00:28:48,658 --> 00:28:52,490
- [Terry yells]
- Come on! Come on!
272
00:28:57,501 --> 00:29:00,074
Come on!
273
00:29:02,589 --> 00:29:04,665
[Jarrod] Elaine, no!
274
00:29:17,313 --> 00:29:19,851
Move. Move!
275
00:29:20,650 --> 00:29:23,402
Come on. It's OK.
276
00:29:23,570 --> 00:29:26,239
Baby, are you OK?
277
00:29:26,406 --> 00:29:29,822
I feel like I'm on fire.
278
00:29:29,993 --> 00:29:32,745
Come on, baby. I'm here.
279
00:29:36,625 --> 00:29:38,250
Give me the... Give it to me.
280
00:29:41,714 --> 00:29:45,000
It'll pass in a few minutes. Look at me.
281
00:29:48,137 --> 00:29:50,214
Look at me.
282
00:30:10,453 --> 00:30:12,529
You looked too.
283
00:30:15,625 --> 00:30:17,701
How?
284
00:30:35,521 --> 00:30:37,810
Oh, my God.
285
00:30:39,525 --> 00:30:41,518
All those people.
286
00:30:49,410 --> 00:30:53,740
- What do they want with them?
- I'm not looking to find out.
287
00:30:53,915 --> 00:30:58,127
[woman] God, I can't believe this.
I mean, how?
288
00:30:58,295 --> 00:31:00,501
[Jarrod] Once you look at the light...
289
00:31:03,884 --> 00:31:07,170
...it grabs hold and it's like...
290
00:31:07,346 --> 00:31:09,422
It controls you.
291
00:31:10,349 --> 00:31:13,718
I mean, who wouldn't wanna look
at something so beautiful?
292
00:31:15,438 --> 00:31:17,265
It's kind of brilliant, actually.
293
00:31:18,358 --> 00:31:22,225
Enough of this shit. I got an idea.
294
00:31:22,404 --> 00:31:24,277
- Where are you going?
- Walt.
295
00:31:24,447 --> 00:31:26,155
- [Jarrod] What for?
- I worry about him.
296
00:31:26,324 --> 00:31:29,112
- [Denise] Terry...
- Everything's under control.
297
00:31:59,401 --> 00:32:01,809
Are you OK?
298
00:32:01,987 --> 00:32:04,110
- Yeah, it's nothing.
- Let me see.
299
00:32:04,281 --> 00:32:06,357
I said it's nothing.
300
00:32:08,911 --> 00:32:10,987
All right.
301
00:32:36,899 --> 00:32:38,773
[whispers] Walt.
302
00:32:52,207 --> 00:32:54,283
Yo, Walt.
303
00:32:55,877 --> 00:32:57,953
Walt.
304
00:33:01,133 --> 00:33:03,209
Walt.
305
00:33:04,386 --> 00:33:06,462
Are you in here?
306
00:33:24,783 --> 00:33:26,111
[barking]
307
00:33:26,284 --> 00:33:28,076
[growling]
308
00:33:28,245 --> 00:33:31,495
- What the hell are you doing?
- Hiding.
309
00:33:31,665 --> 00:33:37,419
I saw the people in the sky
like a goddamn rapture.
310
00:33:37,588 --> 00:33:41,538
Come on. We're taking your car and we're
getting the hell out of here. Let's go.
311
00:33:41,717 --> 00:33:43,876
- I'm not going out there.
- [whirring]
312
00:33:44,053 --> 00:33:47,588
- [barking]
- Get down. Get down.
313
00:33:52,562 --> 00:33:55,053
- Shh!
- Shut the dog up. Shut the dog up.
314
00:34:34,606 --> 00:34:36,729
Shh!
315
00:35:11,854 --> 00:35:14,428
- No!
- No! No! Walt!
316
00:35:14,607 --> 00:35:16,600
[Walt screams]
317
00:35:39,800 --> 00:35:42,635
[gunshots]
318
00:35:44,680 --> 00:35:46,756
Did you hear that?
319
00:35:50,103 --> 00:35:51,763
What's up? Talk to me.
320
00:35:53,148 --> 00:35:54,690
We're getting on my boat
and getting out of here.
321
00:35:54,858 --> 00:35:56,897
- What happened?
- They took Walt.
322
00:35:57,068 --> 00:35:58,776
They got Walt?
What are you talking about?
323
00:35:58,945 --> 00:36:02,813
This one was different. It came in
the building and it just snatched him.
324
00:36:03,951 --> 00:36:07,284
- Then we should just go.
- Hold on a sec.
325
00:36:07,454 --> 00:36:10,076
Am I the only one who saw those photos?
326
00:36:10,249 --> 00:36:13,499
That's all happening right outside,
right now. They're everywhere.
327
00:36:13,669 --> 00:36:17,370
No, they're not everywhere.
They're not over the water.
328
00:36:17,548 --> 00:36:18,580
That's right.
329
00:36:18,758 --> 00:36:22,970
Yeah, well, it didn't take 'em very long
to find you on the roof.
330
00:36:23,138 --> 00:36:24,881
We can drive there in two minutes.
331
00:36:25,056 --> 00:36:27,345
You have no idea
what they're capable of.
332
00:36:27,517 --> 00:36:30,602
Elaine, I know you're scared, OK?
We're all scared.
333
00:36:30,771 --> 00:36:33,440
But I'm not burying my head in the sand
and hoping this goes away.
334
00:36:33,607 --> 00:36:35,765
- I'm not saying that.
- Just take it easy, man.
335
00:36:35,943 --> 00:36:38,185
- There's nothing easy about this!
- I understand...
336
00:36:38,362 --> 00:36:41,197
They're in the fucking building!
337
00:36:41,365 --> 00:36:44,615
- Terry...
- It's the timer.
338
00:36:44,785 --> 00:36:46,862
[Denise] Oh, my God.
339
00:36:53,461 --> 00:36:56,083
Shit.
340
00:36:58,300 --> 00:37:00,791
[Terry] All right. Go, go, go! Move!
341
00:37:15,985 --> 00:37:17,527
Shh.
342
00:38:11,919 --> 00:38:15,620
- You're disgusting.
- What the hell's the matter with you?
343
00:38:22,680 --> 00:38:26,513
- We'll talk about that later.
- Yeah, we will talk about that.
344
00:38:35,736 --> 00:38:40,113
- Still wanna stay?
- I don't want any of this.
345
00:38:40,282 --> 00:38:42,820
But it didn't see us or hear us.
346
00:38:42,993 --> 00:38:45,948
- So if we stay here and stay quiet...
- [Terry] For how long?
347
00:38:46,122 --> 00:38:48,992
They're taking people out there,
plain and simple.
348
00:38:49,167 --> 00:38:52,121
The further we get out of the city,
the better off we are.
349
00:38:52,879 --> 00:38:55,833
- He's right.
- Jarrod.
350
00:38:56,007 --> 00:38:57,585
If we get to the boat, we have a chance.
351
00:38:57,759 --> 00:38:59,882
- Yeah, but we don't...
- We have to...
352
00:39:04,308 --> 00:39:06,016
We have to try.
353
00:39:06,185 --> 00:39:11,559
Get your stuff.
Pack food and water. Let's do this.
354
00:39:26,456 --> 00:39:28,912
[Terry] Let's go.
355
00:39:51,274 --> 00:39:52,685
All right, come on.
356
00:39:52,859 --> 00:39:56,193
Look, the sooner I get there,
the sooner the boat's ready to go.
357
00:39:56,363 --> 00:39:57,857
Right here.
358
00:39:58,031 --> 00:39:59,525
- Hey.
- Come on, let's go.
359
00:39:59,699 --> 00:40:01,158
- What...
- What are you doing?
360
00:40:01,326 --> 00:40:04,695
Driving. I know the way.
Why don't you take your slut?
361
00:40:04,872 --> 00:40:06,911
Candice.
362
00:40:07,082 --> 00:40:08,363
Candice.
363
00:40:10,252 --> 00:40:11,794
Get in the car.
364
00:40:19,762 --> 00:40:21,969
Terry, I'm sorry.
365
00:41:00,055 --> 00:41:02,628
- Hurry up.
- What do you think I'm doing?
366
00:41:07,730 --> 00:41:09,105
- Hey, slow down.
- No.
367
00:41:09,273 --> 00:41:11,312
Just stop.
368
00:41:12,234 --> 00:41:14,772
- You need any help?
- No, just go. We're fine.
369
00:41:14,945 --> 00:41:19,406
- Yeah, but maybe he can help us.
- Enough, all right? I said we're fine.
370
00:41:39,638 --> 00:41:41,714
Terry!
371
00:41:52,110 --> 00:41:53,390
Terry, get up!
372
00:42:00,035 --> 00:42:02,905
- Terry! Terry!
- My God! Terry!
373
00:42:13,215 --> 00:42:15,291
I got you!
374
00:42:20,640 --> 00:42:23,557
Jarrod, get your ass back in here now!
375
00:42:24,269 --> 00:42:26,261
Drive! Drive now!
376
00:42:32,861 --> 00:42:35,862
- [man] What are you doing?
- [woman] Get in the car.
377
00:42:42,580 --> 00:42:44,703
[Jarrod] Come on! Come on!
378
00:42:51,756 --> 00:42:54,591
Open! Oh, shit!
379
00:42:54,759 --> 00:42:57,464
- [Elaine] Come on!
- Open! God!
380
00:42:57,637 --> 00:42:59,297
Come on.
381
00:43:02,392 --> 00:43:04,468
[Candice] Open, you piece of shit!
382
00:43:07,773 --> 00:43:11,189
Back up! Back up! Back up! Go!
383
00:43:34,092 --> 00:43:36,500
[screams] Oh, my God!
384
00:43:36,678 --> 00:43:39,348
Help me! Help me!
385
00:43:39,515 --> 00:43:41,591
[screams]
386
00:43:42,226 --> 00:43:44,799
- Help me!
- [Elaine] This way!
387
00:43:47,690 --> 00:43:50,810
Candice, where's the key?
Candice, the key! Turn the key!
388
00:44:13,717 --> 00:44:15,794
[woman] Oh, my God.
389
00:44:24,979 --> 00:44:27,268
- You all right?
- I'm OK.
390
00:44:27,440 --> 00:44:30,441
- Hm.
- Oh, my God.
391
00:44:31,987 --> 00:44:33,944
- Oh, my God!
- Miss, we have to go.
392
00:44:34,114 --> 00:44:35,489
No, he...
393
00:44:36,867 --> 00:44:38,658
He's alive!
394
00:44:38,827 --> 00:44:40,025
God!
395
00:44:42,289 --> 00:44:43,867
Help me!
396
00:44:55,595 --> 00:44:58,051
[screaming]
397
00:45:02,394 --> 00:45:05,311
Come on, let's go!
398
00:45:05,480 --> 00:45:06,560
Oh, my God!
399
00:45:11,820 --> 00:45:14,394
Go! Go!
400
00:45:31,091 --> 00:45:33,167
Make for the back door.
401
00:45:43,187 --> 00:45:44,598
Run!
402
00:46:16,222 --> 00:46:18,428
Move!
403
00:46:25,273 --> 00:46:27,349
Go!
404
00:46:41,790 --> 00:46:44,079
Don't stop!
405
00:46:44,919 --> 00:46:46,995
Open the door!
406
00:46:54,095 --> 00:46:55,506
- Get it open!
- Back up.
407
00:46:55,680 --> 00:46:57,637
Open it!
408
00:47:00,602 --> 00:47:02,511
Come on!
409
00:47:08,235 --> 00:47:11,070
- Where are we going?
- All the way to the top.
410
00:47:11,238 --> 00:47:13,860
- The safest place I could think of.
- We were just up there.
411
00:47:14,033 --> 00:47:16,025
[crashing]
412
00:47:16,202 --> 00:47:20,152
You wanna stay down here with that,
be my guest. Go on. Let's go.
413
00:47:24,752 --> 00:47:27,290
Come on, quickly, quickly, quickly.
414
00:48:15,890 --> 00:48:17,265
[Elaine] Jarrod...
415
00:48:17,433 --> 00:48:19,509
I should have held onto him.
416
00:48:27,652 --> 00:48:30,737
Hey. Come help me with this.
417
00:48:49,509 --> 00:48:51,585
It's better than nothing, right?
418
00:48:52,512 --> 00:48:54,588
Yeah, if you say so.
419
00:48:56,224 --> 00:49:00,092
What are you doing, huh?
Like it or not, this is happening.
420
00:49:03,064 --> 00:49:05,141
You gotta be strong.
421
00:49:13,576 --> 00:49:15,533
Is everybody OK?
422
00:49:17,997 --> 00:49:19,242
Are you hurt?
423
00:49:20,416 --> 00:49:23,168
- No.
- I'm OK.
424
00:49:32,971 --> 00:49:36,636
- What now?
- We stay here. We keep watch.
425
00:49:36,808 --> 00:49:40,059
- And we pray that someone comes.
- He's right.
426
00:49:40,896 --> 00:49:44,431
Someone's gonna come.
This can't go on forever.
427
00:49:46,152 --> 00:49:47,812
Right?
428
00:49:55,954 --> 00:49:58,242
- Elaine...
- It's best if we stay together.
429
00:49:58,415 --> 00:50:00,906
I can't. The smoke.
430
00:50:02,210 --> 00:50:05,330
Given the circumstances,
I think a smoke is more than reasonable.
431
00:50:05,505 --> 00:50:07,582
Candice...
432
00:50:09,927 --> 00:50:12,252
I'm pregnant, all right?
433
00:50:13,264 --> 00:50:15,837
And I just thought that...
434
00:50:16,016 --> 00:50:18,093
...between all the stress...
435
00:50:23,900 --> 00:50:25,976
It's OK.
436
00:50:29,781 --> 00:50:32,106
I never even got to tell my mom.
437
00:50:44,296 --> 00:50:46,870
Come on, boss.
Let's let the girls get some sleep.
438
00:50:47,049 --> 00:50:49,125
You and I will keep watch.
439
00:50:50,970 --> 00:50:52,464
Both of us?
440
00:50:52,638 --> 00:50:56,933
They try that light stuff,
we got each other's back.
441
00:51:19,458 --> 00:51:21,535
I hate LA.
442
00:51:50,741 --> 00:51:53,363
I haven't seen a soul all night.
443
00:51:56,164 --> 00:51:58,785
Maybe the worst is over.
444
00:51:58,958 --> 00:52:01,247
Maybe not.
445
00:52:03,797 --> 00:52:06,881
What do you think
those things really are?
446
00:52:07,050 --> 00:52:09,209
I don't know.
447
00:52:09,386 --> 00:52:11,462
Does it even matter?
448
00:52:16,602 --> 00:52:18,096
It just doesn't seems real.
449
00:52:22,024 --> 00:52:24,266
Well, it is real.
450
00:52:24,444 --> 00:52:26,520
You better wake up.
451
00:52:28,990 --> 00:52:32,988
- What's that supposed to mean?
- The city's a vacant lot.
452
00:52:33,161 --> 00:52:35,237
We need to survive.
453
00:52:37,749 --> 00:52:40,205
There's not gonna be many of us left.
454
00:52:47,218 --> 00:52:49,127
[clattering]
455
00:52:49,303 --> 00:52:51,130
[crashing]
456
00:53:02,067 --> 00:53:03,976
Let me see.
457
00:53:06,863 --> 00:53:08,524
Somebody's fighting back.
458
00:53:11,952 --> 00:53:14,443
- What are you doing?
- I wanna see what's out there.
459
00:53:18,042 --> 00:53:19,536
[Elaine] Oh, my God.
460
00:53:28,136 --> 00:53:30,176
Turn that off. It's too bright.
461
00:53:30,347 --> 00:53:32,304
- No.
- We can't risk it.
462
00:53:35,227 --> 00:53:37,018
[Elaine] Oh, my God.
463
00:54:32,120 --> 00:54:34,196
Did you sleep at all?
464
00:54:39,503 --> 00:54:43,002
- Is it getting worse?
- What?
465
00:54:43,173 --> 00:54:45,131
The marks on your skin.
466
00:54:47,136 --> 00:54:50,587
When I looked in that light,
I couldn't stand for ten minutes.
467
00:54:50,765 --> 00:54:53,090
Who knows what it did to us?
468
00:54:58,148 --> 00:54:59,428
To our bodies.
469
00:55:09,576 --> 00:55:14,322
You remember that first moment when you
saw it, when it completely took over?
470
00:55:15,249 --> 00:55:18,452
Somehow you... you still felt...
471
00:55:22,715 --> 00:55:24,791
...powerful.
472
00:55:30,724 --> 00:55:32,800
I still do.
473
00:56:48,222 --> 00:56:50,974
Why don't you take a seat, relax?
474
00:57:02,946 --> 00:57:08,782
All right, I'll bite. What's your plan,
boss? I know you're dying to tell me.
475
00:57:12,164 --> 00:57:13,362
Nothing to say?
476
00:57:14,583 --> 00:57:16,457
We're sitting on the marina
for Christ's sakes.
477
00:57:16,627 --> 00:57:17,658
I've noticed that.
478
00:57:17,837 --> 00:57:19,829
There are hundreds of boats
right across the street.
479
00:57:20,006 --> 00:57:21,832
We've been through all this.
480
00:57:22,008 --> 00:57:24,047
Remind us
how that worked out last time.
481
00:57:30,225 --> 00:57:32,016
We go quietly this time.
482
00:57:32,185 --> 00:57:34,676
And search every boat
till we find the key?
483
00:57:34,855 --> 00:57:37,891
- If we have to.
- Great plan, Jarrod.
484
00:57:39,026 --> 00:57:42,359
I can't believe you'd even suggest that
after what happened.
485
00:57:42,529 --> 00:57:45,021
You make it sound like it was my fault.
486
00:57:45,199 --> 00:57:50,110
I was practically begging,
but you wouldn't listen.
487
00:57:50,913 --> 00:57:53,618
And you think Terry
would have listened to me?
488
00:57:56,419 --> 00:57:58,495
All right.
489
00:57:59,714 --> 00:58:02,918
Let's say we make it
out of the building,
490
00:58:03,093 --> 00:58:06,758
across the marina, down the dock,
we even find the boat and everything.
491
00:58:06,930 --> 00:58:08,804
Then what?
492
00:58:08,974 --> 00:58:13,470
- Then we get the hell out of Dodge.
- Where to? Carolina? Down the coast?
493
00:58:13,646 --> 00:58:16,563
- Anywhere is better than here.
- How do you know?
494
00:58:16,732 --> 00:58:20,350
We're here. We're alive.
495
00:58:20,528 --> 00:58:22,604
[jet engines]
496
00:58:22,905 --> 00:58:24,981
What was that?
497
00:58:26,826 --> 00:58:28,949
What do you see?
498
00:58:35,210 --> 00:58:36,835
Hallelujah.
499
00:59:51,332 --> 00:59:53,574
[man] Come on, come on, come on.
500
01:00:09,268 --> 01:00:10,726
[yells]
501
01:00:10,894 --> 01:00:12,804
- [crashing]
- Everybody get down!
502
01:00:36,922 --> 01:00:38,582
[Elaine] Jarrod?
503
01:00:38,757 --> 01:00:40,833
Lainey?
504
01:01:43,075 --> 01:01:44,106
It worked.
505
01:01:50,666 --> 01:01:53,667
I don't believe it. Is it over?
506
01:01:53,836 --> 01:01:55,959
It worked. It worked.
507
01:01:56,130 --> 01:01:59,334
- Do you mind?
- [man] By all means, boss.
508
01:02:08,560 --> 01:02:11,395
[Elaine] Do you think there are
more planes where they came from?
509
01:02:11,563 --> 01:02:17,234
Yes. Now they know what to do,
they'll be sending help in no time.
510
01:02:28,748 --> 01:02:29,779
What?
511
01:02:31,418 --> 01:02:34,122
- What is it?
- They're not dead.
512
01:02:35,505 --> 01:02:39,550
They're just really, really pissed off.
513
01:03:04,869 --> 01:03:06,946
Something is happening.
514
01:03:20,219 --> 01:03:22,591
We got to cover these windows.
515
01:03:23,598 --> 01:03:25,756
Come help me with this.
516
01:03:25,933 --> 01:03:29,433
- Get back over here!
- Look, I'll find something.
517
01:03:35,777 --> 01:03:37,236
Here.
518
01:03:44,036 --> 01:03:46,741
Jarrod, what are you doing?
519
01:03:46,914 --> 01:03:48,990
The only thing we can do.
520
01:03:56,174 --> 01:03:58,546
What's this really about, huh?
521
01:03:59,510 --> 01:04:01,587
Those things are coming for us.
522
01:04:02,806 --> 01:04:06,389
You think I haven't noticed
that mess under your shirt?
523
01:04:06,560 --> 01:04:09,680
We stay here and hold up for good.
524
01:04:10,772 --> 01:04:12,931
I agree.
525
01:04:13,108 --> 01:04:17,486
Now he gets to decide everything?
We have no water, no power.
526
01:04:17,655 --> 01:04:19,528
Yeah, but you saw what's out there.
527
01:04:19,698 --> 01:04:23,483
Yeah, and I would rather make a run
for it than stay in a 20-storey target.
528
01:04:23,661 --> 01:04:27,362
Between those things and the radiation,
we are dead up here.
529
01:04:27,540 --> 01:04:30,210
[helicopter overhead]
530
01:04:39,094 --> 01:04:40,588
Go! Go!
531
01:04:40,762 --> 01:04:43,004
Go, go, go, go! Cover the flanks!
532
01:04:43,182 --> 01:04:45,174
Look.
533
01:04:45,351 --> 01:04:47,059
- Get off me!
- What do you think you're doing?
534
01:04:47,228 --> 01:04:49,635
- We have to let 'em know we're here.
- We'll let everything know.
535
01:04:49,814 --> 01:04:52,731
You've been saying to wait for help.
Well, help is here.
536
01:04:54,026 --> 01:04:58,439
Does that look like a rescue chopper
to you? Don't you get it? We're at war.
537
01:05:00,533 --> 01:05:02,609
Where are they going?
538
01:05:07,040 --> 01:05:12,876
Those choppers are coming back for them.
We have to go. Come on.
539
01:05:18,677 --> 01:05:20,255
We'll get to the roof.
They'll pick us up.
540
01:05:20,429 --> 01:05:23,549
What if they don't come back?
Look what happened to those planes.
541
01:05:23,724 --> 01:05:26,132
- What good is a helicopter?
- We have to take a chance.
542
01:05:26,310 --> 01:05:30,605
A chance? They just nuked the city.
And you wanna wave hello?
543
01:05:30,773 --> 01:05:33,561
Seriously, you need to back off.
We have to...
544
01:05:34,319 --> 01:05:36,395
[Candice] Oh, shit.
545
01:05:37,155 --> 01:05:38,484
You just gonna stand there?
546
01:05:38,657 --> 01:05:43,153
What happens when the rest of the blinds
fall? We don't have enough bed sheets.
547
01:05:44,037 --> 01:05:46,529
- Come on.
- How can you be so sure?
548
01:05:46,707 --> 01:05:48,367
Let's just go.
549
01:05:48,542 --> 01:05:50,535
You're in no condition
to decide anything.
550
01:05:50,711 --> 01:05:53,037
Who knows what side you're on?
551
01:05:53,214 --> 01:05:54,459
I'm warning you...
552
01:05:54,632 --> 01:05:57,882
[Elaine] Stop it, both of you!
553
01:05:58,052 --> 01:06:01,386
Look at his face. He's sick.
554
01:06:03,892 --> 01:06:06,846
- Don't make me hurt you.
- Oh, don't worry.
555
01:06:17,239 --> 01:06:19,777
I am not leaving here without my family.
556
01:06:21,744 --> 01:06:25,694
And there is nothing
that you can do to stop us.
557
01:06:28,835 --> 01:06:30,911
Lainey, you have to trust me.
558
01:06:41,056 --> 01:06:42,764
It's me.
559
01:06:51,400 --> 01:06:54,271
It's still... me.
560
01:07:02,245 --> 01:07:04,321
I know.
561
01:07:08,835 --> 01:07:10,911
We have to go.
562
01:07:14,800 --> 01:07:16,876
He's gonna get her killed.
563
01:07:18,679 --> 01:07:20,755
Come on.
564
01:07:39,201 --> 01:07:40,481
Come on.
565
01:07:51,630 --> 01:07:54,169
All right, let's go.
566
01:08:10,817 --> 01:08:12,062
You see anything?
567
01:08:16,907 --> 01:08:18,983
Right there.
568
01:08:22,913 --> 01:08:25,239
- [Jarrod] Hey! Help!
- Help us!
569
01:08:25,416 --> 01:08:27,124
- Don't move!
- Don't shoot!
570
01:08:27,293 --> 01:08:31,243
No, no, wait! We need help! Please!
571
01:09:29,817 --> 01:09:30,897
Oh, no, no!
572
01:09:33,446 --> 01:09:35,569
No!
573
01:09:59,140 --> 01:10:01,263
- Hey! Yeah!
- Hey!
574
01:10:01,434 --> 01:10:03,806
Hey!
575
01:10:03,978 --> 01:10:05,437
[indistinct voice over radio]
576
01:10:05,605 --> 01:10:09,686
[man] Copy that.
I've got a visual right now.
577
01:10:10,360 --> 01:10:12,234
Mayday! Mayday!
578
01:10:32,759 --> 01:10:35,795
- [man] Hang on! We're going down!
- No!
579
01:11:24,188 --> 01:11:26,264
[Elaine] Oh, my God.
580
01:11:35,867 --> 01:11:37,943
Come on.
581
01:11:45,878 --> 01:11:48,333
Get off of me! Get off!
582
01:11:55,972 --> 01:11:58,048
Go! Go! Go!
583
01:12:20,414 --> 01:12:23,617
The scaffolding. It's the only way down.
Come on, come on.
584
01:12:38,850 --> 01:12:40,926
[gas hisses]
585
01:13:18,642 --> 01:13:19,923
Jarrod!
586
01:13:27,235 --> 01:13:29,062
- Jarrod!
- Elaine, run!
587
01:15:32,283 --> 01:15:35,368
Vaya con dios, you son of a bitch!
588
01:15:46,924 --> 01:15:49,296
Help me! Help me!
589
01:15:51,053 --> 01:15:52,334
Help me!
590
01:16:48,530 --> 01:16:50,190
Jarrod.
591
01:16:50,366 --> 01:16:52,358
Look at me.
592
01:16:52,535 --> 01:16:54,611
Look at me, Jarrod.
593
01:17:04,714 --> 01:17:08,000
Gotta get up. Come on.
594
01:17:43,046 --> 01:17:46,332
Come on. It's our only chance.
595
01:19:21,775 --> 01:19:26,070
Lainey, please. You have to go.
596
01:19:28,574 --> 01:19:30,947
I'm not going anywhere without you.
597
01:22:22,967 --> 01:22:25,043
[groaning]
598
01:22:34,479 --> 01:22:36,555
[gasps]
599
01:23:12,686 --> 01:23:14,346
Jarrod.
600
01:23:37,295 --> 01:23:39,965
[rapid heartbeat]
601
01:24:59,048 --> 01:25:00,590
My baby!
602
01:25:02,677 --> 01:25:04,753
[screams]
603
01:25:19,528 --> 01:25:21,604
[screaming]
604
01:26:02,323 --> 01:26:03,948
[rapid heartbeat]
605
01:26:20,217 --> 01:26:22,293
Jarrod.
42002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.