All language subtitles for Sang

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,061 --> 00:00:39,851 O My servants who have transgressed against themselves 2 00:00:39,852 --> 00:00:46,976 by sinning, do not despair of the mercy of Allah. 3 00:00:46,977 --> 00:00:51,310 Indeed, Allah forgives all sins. 4 00:00:51,311 --> 00:00:56,061 And return in repentance to your Lord and submit to Him. 5 00:00:58,977 --> 00:01:02,351 Aww, he fell! 6 00:01:02,352 --> 00:01:04,810 So embarrassing! 7 00:01:04,811 --> 00:01:06,101 He fell! 8 00:01:06,102 --> 00:01:06,727 Come here! 9 00:01:06,728 --> 00:01:08,935 - Come here. - He fell! 10 00:01:08,936 --> 00:01:11,144 Illegitimate children are not allowed in mosques! 11 00:01:11,227 --> 00:01:14,311 I told you to pray, not sleep! 12 00:01:16,186 --> 00:01:17,436 Teruk dia dikerjakan! 13 00:01:23,811 --> 00:01:27,143 Dia pusingkan Sabrina dan terus menghentamnya! 14 00:01:27,144 --> 00:01:29,061 She can't seem to get out of this! 15 00:01:29,352 --> 00:01:31,852 Teruk sekali dia dipukul! 16 00:01:32,561 --> 00:01:34,436 Jihin is doing an arm bar! 17 00:01:34,644 --> 00:01:37,894 - Bolehkah dia melepaskan diri? - I don't think she can! 18 00:01:38,769 --> 00:01:40,561 Dia menepuk untuk menyerahkan diri! 19 00:01:40,644 --> 00:01:44,227 Ini adalah kemenangan arm bar submission dari JB. 20 00:01:44,352 --> 00:01:46,561 Congratulations to Jihin! 21 00:01:46,811 --> 00:01:52,894 The next match is the one we have been waiting for! 22 00:01:52,936 --> 00:01:54,810 Betul tu, John. 23 00:01:54,811 --> 00:01:56,144 Tuan-tuan dan puan-puan. 24 00:01:56,186 --> 00:02:02,226 Kita bakal menyaksikan ulangan perlawanan hebat Nasa Warrior Championship dari tahun lepas. 25 00:02:02,227 --> 00:02:04,560 A fight between two champions. 26 00:02:04,561 --> 00:02:09,061 Two locals who have carved their names internationally! 27 00:02:09,227 --> 00:02:14,102 Wira tempatan kita yang lebih dikenali sebagai musuh ketat. 28 00:02:14,144 --> 00:02:17,102 Nabil and Qabil! 29 00:02:19,644 --> 00:02:23,310 Adam Abdullah, the former champion of Nasa Warrior Championship, 30 00:02:23,311 --> 00:02:28,935 was supposed to fight the reigning champ James McSweeney tonight. 31 00:02:28,936 --> 00:02:32,435 Unfortunately, James met with an accident yesterday. 32 00:02:32,436 --> 00:02:36,310 He's safe, with no major injuries. 33 00:02:36,311 --> 00:02:40,311 However, he's not allowed to fight tonight. 34 00:02:40,602 --> 00:02:45,185 Tuan-tuan dan puan-puan, saya bersama dengan juara Heavyweight 35 00:02:45,186 --> 00:02:47,976 Nasa Warrior Championship, Mr James McSweeney! 36 00:02:47,977 --> 00:02:49,894 Apa yang awak fikirkan sekarang, James? 37 00:02:50,144 --> 00:02:53,893 Nasib tak menyebelahi saya. Adam tak mampu mengalahkan saya. 38 00:02:53,894 --> 00:02:58,311 Tak apa, saya akan kembali. Adam, aku akan musnahkan kau. 39 00:02:58,394 --> 00:03:02,310 Memang malang sungguh James. Semoga nasib menjadi lebih baik. 40 00:03:02,311 --> 00:03:05,810 Saya pasti Adam tak sabar untuk merebut peluang memenangi perlawanan ini. 41 00:03:05,811 --> 00:03:08,643 Walaubagaimanapun, kita tak dapat melawan takdir. 42 00:03:08,644 --> 00:03:10,351 Terima kasih, James McSweeney. 43 00:03:10,352 --> 00:03:16,644 Tempat beliau digantikan oleh juara dua kali Nasa Warrior Championship, Johan Kamaruddin. 44 00:03:17,561 --> 00:03:22,185 Johan and Adam have met in the Nasa Warrior Championship cage 45 00:03:22,186 --> 00:03:27,311 a total of 3 times and Adam lost all 3 matches. 46 00:03:27,977 --> 00:03:31,976 Itu dulu, tapi buat masa ini siapa yang bakal menjuarai kejohanan malam ini? 47 00:03:31,977 --> 00:03:34,435 Johan or Adam? 48 00:03:34,436 --> 00:03:36,602 Let's hear what they have to say. 49 00:03:43,811 --> 00:03:45,436 There's no point in bragging. 50 00:03:49,061 --> 00:03:50,686 Just look at the 3-0 record. 51 00:03:53,394 --> 00:03:54,394 3-0. 52 00:03:59,561 --> 00:04:04,352 Johan "The Jedi" Kamaruddin! 53 00:04:35,477 --> 00:04:37,436 I made it to the finals to fight McSweeney. 54 00:04:37,477 --> 00:04:39,061 He's my match - the World Champion. 55 00:04:39,311 --> 00:04:40,477 Not Johan. 56 00:04:44,852 --> 00:04:47,936 Johan's time in the cage has long gone. 57 00:04:48,686 --> 00:04:50,226 Plus he's out of shape. 58 00:04:50,227 --> 00:04:52,436 Pusingan pertama. Habis. 59 00:05:04,061 --> 00:05:07,852 Adam "The Ace" Abdullah! 60 00:05:08,061 --> 00:05:12,351 Ini dia, tuan-tuan dan puan-puan. Adam "The Ace" Abdullah 61 00:05:12,352 --> 00:05:14,811 dan dia kelihatan sangat bersedia malam ini. 62 00:05:14,936 --> 00:05:17,560 Adakah dia berpeluang untuk mengalahkan Johan 63 00:05:17,561 --> 00:05:21,226 yang menyertai di saat terakhir untuk menggantikan 64 00:05:21,227 --> 00:05:23,936 atlet kita yang tercerdera, James McSweeney? 65 00:05:24,144 --> 00:05:27,351 - Adakah Johan sudah bersedia? - Tuan-tuan dan puan-puan. 66 00:05:27,352 --> 00:05:28,935 - I'm not so sure about that but - Di penjuru biru 67 00:05:28,936 --> 00:05:30,935 McSweeney is here! 68 00:05:30,936 --> 00:05:34,393 - Juara dua kali Nasa Warrior Championship. - Siapa yang awak rasa pemenangnya malam ini? 69 00:05:34,394 --> 00:05:36,185 Both of them are great! But, 70 00:05:36,186 --> 00:05:38,601 - Johan "The Jedi" Kamaruddin! - I think Adam has an advantage. 71 00:05:38,602 --> 00:05:40,310 - Di penjuru merah... - Dia kelihatan bersedia dari segi fizikal. 72 00:05:40,311 --> 00:05:43,643 - juara Nasa Warrior Championship 2017. - Dia memang bersedia untuk menang! 73 00:05:43,644 --> 00:05:47,144 - Adam "The Ace" Abdullah! - Apa yang saya tahu 74 00:05:47,394 --> 00:05:49,644 ia akan menjadi satu perlawanan yang hebat. 75 00:05:52,727 --> 00:05:54,644 Okay. Saya nak perlawanan yang adil. 76 00:05:55,061 --> 00:05:57,060 Awak tahu peraturannya. Dengar arahan saya setiap masa. 77 00:05:57,061 --> 00:05:58,144 Sentuh sarung tangan. 78 00:05:59,811 --> 00:06:01,561 Kembali ke tempat masing-masing. 79 00:06:05,686 --> 00:06:07,436 Sudah bersedia? 80 00:06:08,477 --> 00:06:09,394 Lawan! 打! 81 00:06:15,311 --> 00:06:17,476 This is just the 1st round but 82 00:06:17,477 --> 00:06:21,061 Adam seems more aggressive in this round. 83 00:06:24,061 --> 00:06:25,561 Angkat tangan! 84 00:06:26,977 --> 00:06:30,061 Adam is in the best position right now. 85 00:06:33,561 --> 00:06:36,060 Adam memusingkan Johan dan 86 00:06:36,061 --> 00:06:38,894 - Ayuh! - terus menghentamnya dalam ground and pound! 87 00:06:41,686 --> 00:06:43,144 Reza? 88 00:06:44,936 --> 00:06:46,186 Reza? 89 00:06:49,561 --> 00:06:54,144 Use your hands! They keep using their legs. 90 00:06:56,186 --> 00:06:57,811 Kick him! 91 00:06:58,811 --> 00:07:00,268 This guy is such a... 92 00:07:00,269 --> 00:07:00,561 Eh! 93 00:07:01,727 --> 00:07:03,352 Relax, Bang Jai. 94 00:07:03,602 --> 00:07:06,977 Yeah relax, Jai. Isn't this the dude who lost to Bang Long 3 times? 95 00:07:07,311 --> 00:07:10,561 They are hugging each other. Just like women! 96 00:07:12,644 --> 00:07:13,976 Come here a minute. 97 00:07:13,977 --> 00:07:15,601 Do you want to watch this or chitchat? 98 00:07:15,602 --> 00:07:17,894 If you want to talk, take these two fools to down to the mamak. 99 00:07:18,061 --> 00:07:19,893 I want to focus on the fight. 100 00:07:19,894 --> 00:07:21,851 Johan terpaksa kerja keras untuk... 101 00:07:21,852 --> 00:07:24,644 Jatuhkan dia! 102 00:07:27,436 --> 00:07:29,810 Use your... What is his problem?! 103 00:07:29,811 --> 00:07:30,977 Reza! 104 00:07:32,061 --> 00:07:33,227 Let's go home. 105 00:07:35,811 --> 00:07:38,102 Bang Jai, I have to go. 106 00:07:38,352 --> 00:07:39,894 What are you doing? 107 00:07:43,477 --> 00:07:47,061 Bang Jai, keep me updated! 108 00:07:49,561 --> 00:07:53,394 What a great parry by Johan! 109 00:08:11,144 --> 00:08:14,852 Johan is in control now! Can Adam... 110 00:08:15,311 --> 00:08:17,477 That was a good punch by Adam! 111 00:08:19,227 --> 00:08:21,394 Dia terhentak tepi sangkar oleh Adam. 112 00:08:32,436 --> 00:08:36,352 There's the bell! That's the end of 2nd round. 113 00:08:39,894 --> 00:08:43,060 Mereka akan duduk di penjuru masing-masing sekarang dan 114 00:08:43,061 --> 00:08:45,477 perlu fikirkan langkah untuk memenangi pusingan seterusnya. 115 00:08:46,477 --> 00:08:47,977 Jangan terlalu yakin, okay? 116 00:08:48,561 --> 00:08:52,561 Tuan-tuan dan puan-puan, ini adalah pusingan terakhir! 117 00:08:52,727 --> 00:08:54,936 Para hakim! 118 00:08:55,311 --> 00:08:57,686 Bersedia? 119 00:08:58,061 --> 00:08:59,435 Pusingan ke-3! 120 00:08:59,436 --> 00:09:01,061 Lawan! 121 00:09:02,311 --> 00:09:05,144 This is the last round for these 2 athletes! 122 00:09:05,394 --> 00:09:07,435 One attack after another 123 00:09:07,436 --> 00:09:10,144 by Johan "The Jedi" and Adam "The Ace"! 124 00:09:10,352 --> 00:09:13,477 What a tremendous punch! What is going to happen now? 125 00:09:21,977 --> 00:09:25,393 Serangan balas yang baik 126 00:09:25,394 --> 00:09:27,394 dan dia buat rear choke! 127 00:09:28,436 --> 00:09:32,061 He's trying to lock Adam but 128 00:09:32,311 --> 00:09:35,352 he fails! Adam manages to escape! 129 00:09:35,894 --> 00:09:38,810 "The Jedi" melakukan arm-bar 130 00:09:38,811 --> 00:09:41,811 tetapi Adam menyeret beliau ke tengah gelanggang! 131 00:09:42,061 --> 00:09:43,977 Serangan menggunakan kaki! 132 00:09:44,644 --> 00:09:47,811 That was a good block by Adam 133 00:09:48,061 --> 00:09:50,686 What's happened to Johan? 134 00:09:51,061 --> 00:09:53,644 Adam is attacking him from the back! 135 00:09:53,811 --> 00:09:57,144 That was a fantastic suplex! 136 00:09:58,061 --> 00:10:02,394 Adam terus memberi pukulan bertubi-tubi! 137 00:10:02,561 --> 00:10:06,394 Pengadil perlu berhentikan perlawanan ini! 138 00:10:06,811 --> 00:10:11,144 Itu dia! Berakhir sudah perlawanan ini! 139 00:10:11,311 --> 00:10:15,186 The round has ended and so has the match! 140 00:10:15,436 --> 00:10:18,435 Victory to Adam "The Ace"! 141 00:10:18,436 --> 00:10:19,977 Tuan-tuan dan puan-puan, 142 00:10:20,102 --> 00:10:24,311 Pengadil telah menamatkan perlawanan ini. Dan pemenangnya 143 00:10:24,894 --> 00:10:27,810 dari penjuru merah, juaranya adalah 144 00:10:27,811 --> 00:10:33,144 Adam "The Ace" Abdullah! 145 00:10:40,144 --> 00:10:41,311 They asked us for a repeat. 146 00:10:41,602 --> 00:10:44,726 - What are we going to do? - Don't cause any more problems. 147 00:10:44,727 --> 00:10:46,311 I'll deal with it. 148 00:10:47,561 --> 00:10:49,561 Abang! How was it? 149 00:10:58,852 --> 00:11:02,102 Should have been a foul, Bang Long. He poked you in the eye! 150 00:11:02,227 --> 00:11:04,560 Nak buat aduan rasmi kepada NWC tak? 151 00:11:04,561 --> 00:11:05,561 Ya, kita patut! 152 00:11:05,562 --> 00:11:07,394 Bang Long, we have to make a complaint. 153 00:11:07,561 --> 00:11:08,894 Kau nampak ke? 154 00:11:12,311 --> 00:11:13,435 Did you see it? 155 00:11:13,436 --> 00:11:15,977 It's not about whether I saw it or not. 156 00:11:16,394 --> 00:11:18,685 That idiot cheated! 157 00:11:18,686 --> 00:11:20,811 We can't let him get away with it! 158 00:11:21,436 --> 00:11:23,436 So you didn't see it. 159 00:11:23,686 --> 00:11:26,436 I could say that I did. What's the problem? 160 00:11:26,644 --> 00:11:29,852 Adam! Adam! 161 00:11:33,311 --> 00:11:34,227 Shut up! 162 00:11:34,811 --> 00:11:36,227 Get lost, cheater! 163 00:11:36,727 --> 00:11:37,977 Get lost! 164 00:11:41,394 --> 00:11:42,352 Bob. 165 00:11:42,852 --> 00:11:46,602 Just leave it alone. Biar benda ni dalam sangkar je. 166 00:11:47,061 --> 00:11:48,894 Just accept that he was lucky. 167 00:11:50,602 --> 00:11:52,936 That's forbidden gains, Bang Long! 168 00:11:54,436 --> 00:11:55,936 Why was he so angry? 169 00:11:56,102 --> 00:11:57,561 As if I know... 170 00:11:58,727 --> 00:12:01,477 Korang tunggu dekat luar jap. 171 00:12:02,311 --> 00:12:03,561 Kau pasti? 172 00:12:11,144 --> 00:12:12,102 Farid. I.. 173 00:12:14,561 --> 00:12:16,811 What are you guys doing?! 174 00:12:19,144 --> 00:12:20,436 Hafiz! Lee! 175 00:12:22,352 --> 00:12:23,601 - Tak apa. - Are you ok? 176 00:12:23,602 --> 00:12:24,436 Yes. 177 00:12:30,561 --> 00:12:31,144 Adam. 178 00:12:32,061 --> 00:12:33,394 Who do you think you are? 179 00:12:33,936 --> 00:12:35,686 I told you to lose, you lose. 180 00:12:36,061 --> 00:12:38,102 Kau sedar tak berapa banyak duit aku dah rugi? 181 00:12:39,977 --> 00:12:42,686 When you get the prize money, come find me. 182 00:12:43,936 --> 00:12:45,852 Please don't make me look for you. 183 00:12:46,811 --> 00:12:47,811 You can pay, right? 184 00:12:48,561 --> 00:12:49,477 I'll pay you, Farid. 185 00:12:50,186 --> 00:12:51,436 Okay. 186 00:12:51,727 --> 00:12:52,977 Hafiz! 187 00:12:55,686 --> 00:12:57,227 Kita patut lepak, ya? 188 00:12:58,186 --> 00:12:59,436 Okay. 189 00:13:00,727 --> 00:13:01,977 Hafiz. Lee. 190 00:13:04,227 --> 00:13:05,477 Tak apa. 191 00:13:14,394 --> 00:13:17,561 Hey, Bob! Do you want to buy one? 192 00:13:17,894 --> 00:13:19,394 Piss off. 193 00:13:21,561 --> 00:13:23,352 Wow, so fierce. 194 00:13:25,436 --> 00:13:26,643 The Fridge wants to speak, let him speak. 195 00:13:26,644 --> 00:13:27,561 What is it? 196 00:13:27,562 --> 00:13:28,685 Can we keep this in here? 197 00:13:28,686 --> 00:13:29,936 Shut your mouth! 198 00:13:31,102 --> 00:13:32,061 You think no one saw? 199 00:13:32,436 --> 00:13:34,811 You think people don't know you cheated? 200 00:13:35,436 --> 00:13:37,102 - You - Take it easy. 201 00:13:38,227 --> 00:13:39,643 What is it? 202 00:13:39,644 --> 00:13:41,644 Pity this fool. 203 00:13:45,436 --> 00:13:46,394 Bang Long to the rescue. 204 00:13:47,811 --> 00:13:49,852 Go get yourself an ice cream. 205 00:13:51,061 --> 00:13:52,852 What is wrong with you? 206 00:13:53,144 --> 00:13:55,060 Picking a fight with someone like that? 207 00:13:55,061 --> 00:13:56,602 He's not your match. 208 00:13:56,727 --> 00:13:57,936 Who's my match then? 209 00:13:58,227 --> 00:14:00,311 You? Who just lost just now? 210 00:14:00,811 --> 00:14:03,311 - So you think you won just now? - You think you won? 211 00:14:03,436 --> 00:14:05,061 He's the champion! 212 00:14:06,602 --> 00:14:08,311 Winning without honour is not winning, bro. 213 00:14:12,061 --> 00:14:13,311 Where's the proof, bro? 214 00:14:16,144 --> 00:14:17,394 Idiot. 215 00:14:19,811 --> 00:14:20,935 Sore loser. 216 00:14:20,936 --> 00:14:21,811 You! 217 00:14:21,977 --> 00:14:23,186 Troublemaker! 218 00:14:23,436 --> 00:14:24,227 It's not that, Bang Long. 219 00:14:24,436 --> 00:14:26,435 Can't stand looking at him! 220 00:14:26,436 --> 00:14:28,811 Serves you right! Watch your mouth, next time! 221 00:14:29,144 --> 00:14:29,977 Look what happened? 222 00:14:29,977 --> 00:14:30,977 Let's go home. 223 00:14:32,436 --> 00:14:33,352 - Bang Long. - What is it? 224 00:14:33,602 --> 00:14:34,477 Can you drive? 225 00:14:35,061 --> 00:14:36,976 - I have to drive? - Please... 226 00:14:36,977 --> 00:14:39,852 - Who's in pain now? Me or you? - I'm in pain, Bang Long. 227 00:14:41,227 --> 00:14:42,561 Here, take this. 228 00:14:45,061 --> 00:14:49,227 That wasn't even a punch. If it was, you'd be a few pounds lighter. 229 00:15:19,561 --> 00:15:21,811 Winning without honour is not winning, bro. 230 00:15:34,102 --> 00:15:37,561 Tell them, if they want a fight, just come here. 231 00:15:38,311 --> 00:15:39,726 Bring more people if they can. 232 00:15:39,727 --> 00:15:42,686 Bang Long, join us? 233 00:15:43,561 --> 00:15:44,311 Have some tea? 234 00:15:44,436 --> 00:15:45,894 I'm heading home. It's raining. 235 00:15:46,394 --> 00:15:47,851 - Ok, Jai. - Ok, Bang Long. 236 00:15:47,852 --> 00:15:49,311 Peace be upon you too. 237 00:16:03,644 --> 00:16:05,061 Johan! 238 00:16:12,644 --> 00:16:13,727 Johan! 239 00:16:18,394 --> 00:16:19,477 Johan! 240 00:16:19,811 --> 00:16:22,102 All this time, you believed you kept winning 241 00:16:22,269 --> 00:16:23,894 because you are so good? 242 00:16:24,227 --> 00:16:26,227 You won 3 times, Johan. 243 00:16:26,852 --> 00:16:28,852 Because the bookie said you had to win. 244 00:16:28,977 --> 00:16:30,686 I had to lose! 245 00:16:31,436 --> 00:16:33,602 It's because of that, not because you're any good! 246 00:16:35,102 --> 00:16:37,561 Johan, wait! 247 00:16:37,811 --> 00:16:38,602 Move out of my way. 248 00:16:38,602 --> 00:16:39,602 Now.. 249 00:16:39,977 --> 00:16:42,894 ...there's no referee, no teammates. 250 00:16:43,561 --> 00:16:45,061 It's just you and me, Johan. 251 00:16:46,102 --> 00:16:47,310 Just you and me. 252 00:16:47,311 --> 00:16:49,311 Get out of here. You're drunk! 253 00:16:50,061 --> 00:16:50,686 Fight me! 254 00:16:50,811 --> 00:16:52,185 Bang Long, run! 255 00:16:52,186 --> 00:16:53,644 Run! 256 00:16:57,852 --> 00:16:59,311 Where are you guys going? 257 00:17:06,727 --> 00:17:07,727 All clear. 258 00:17:07,936 --> 00:17:09,394 Let's go back to the station. 259 00:17:11,352 --> 00:17:13,061 He hasn't come home, Bang Bob. 260 00:17:13,477 --> 00:17:16,227 He said he was coming home straight from the mosque, right? 261 00:17:17,894 --> 00:17:19,686 It's okay. I'll try calling him again. 262 00:17:19,977 --> 00:17:20,977 Thank you. 263 00:18:28,311 --> 00:18:29,811 - Bro, call me back. Urgent! - Pasal Johan. 264 00:18:54,561 --> 00:18:56,061 Rahang terkehel. 265 00:18:56,144 --> 00:18:58,351 C4. Trauma tumpul. 266 00:18:58,352 --> 00:19:00,310 As of now, we can't confirm anything yet. 267 00:19:00,311 --> 00:19:02,560 Keutamaan kita adalah kecederaan otak pesakit. 268 00:19:02,561 --> 00:19:06,102 Buat masa ini, pesakit ditidurkan sampai dia stabil. 269 00:19:18,977 --> 00:19:20,977 - That's Adam, right? - Adam. 270 00:19:22,311 --> 00:19:22,811 Adam. Ace! 271 00:19:22,977 --> 00:19:24,144 Woi! 272 00:19:28,477 --> 00:19:29,601 What the hell are you doing here? 273 00:19:29,602 --> 00:19:32,351 Bang Long is here because of you! 274 00:19:32,352 --> 00:19:33,186 Let me go! 275 00:19:33,227 --> 00:19:33,894 Calm down, Bob. 276 00:19:33,895 --> 00:19:36,310 - You almost killed him! - He had nothing to do with this! 277 00:19:36,311 --> 00:19:37,311 Bang Bob! 278 00:19:42,894 --> 00:19:45,560 Don't ever come near my brother again. 279 00:19:45,561 --> 00:19:48,436 Don't ask how he is, don't bother finding out. 280 00:19:48,852 --> 00:19:50,102 Please leave. 281 00:19:54,936 --> 00:19:55,519 Ace? 282 00:19:58,061 --> 00:19:59,143 Hey, take it easy! 283 00:19:59,144 --> 00:20:00,227 What's up with him? 284 00:20:44,936 --> 00:20:46,311 Have you bought my coffee? 285 00:20:47,727 --> 00:20:49,186 Where's my breakfast? 286 00:20:50,977 --> 00:20:52,061 Go get it now. 287 00:21:45,477 --> 00:21:46,561 Are you guys okay? 288 00:21:47,977 --> 00:21:49,726 Hey idiot, what the hell are you doing? 289 00:21:49,727 --> 00:21:50,811 I'm cutting your pay! 290 00:21:51,477 --> 00:21:52,394 Whatever. 291 00:21:52,394 --> 00:21:53,311 Getting cocky, huh? 292 00:21:53,561 --> 00:21:55,560 I can fire you right now! 293 00:21:55,561 --> 00:21:56,602 I quit! 294 00:21:59,186 --> 00:22:02,852 Don't expect me to take you back once you leave! 295 00:22:02,936 --> 00:22:04,852 - Ungrateful idiot! - Grateful for what, Pak Lang? 296 00:22:05,352 --> 00:22:07,061 For being insulted, assaulted since I was a kid? 297 00:22:07,186 --> 00:22:09,560 If I was such a burden, why didn't you just send me to an orphanage? 298 00:22:09,561 --> 00:22:10,644 How dare you talk back to me? 299 00:22:10,977 --> 00:22:13,435 If it wasn't for Hajar, I would have thrown you out! 300 00:22:13,436 --> 00:22:15,644 - Bastard! - You! 301 00:22:21,394 --> 00:22:24,227 Don't you dare talk about my mother. 302 00:22:34,061 --> 00:22:36,852 Get him! 303 00:22:50,561 --> 00:22:52,476 Where's our money? 304 00:22:52,477 --> 00:22:54,061 - You avoided us yesterday. - Hoi! 305 00:22:54,811 --> 00:22:55,727 What are you doing? 306 00:22:55,852 --> 00:22:56,811 Nothing better to do? 307 00:22:56,852 --> 00:22:59,311 Go home. 308 00:23:09,727 --> 00:23:10,686 Listen to me. 309 00:23:12,394 --> 00:23:15,102 If you're not smart, you need to be strong. 310 00:23:15,561 --> 00:23:17,226 If you're not strong, then you'd better be smart! 311 00:23:17,227 --> 00:23:18,061 Do you understand? 312 00:23:18,144 --> 00:23:19,644 - Understand? - Yes, I do. 313 00:23:20,811 --> 00:23:21,561 Go home. 314 00:23:24,602 --> 00:23:26,644 Go the other way, how many times do you want to... 315 00:23:34,311 --> 00:23:40,311 This is the latest update regarding the fight between two groups of youngsters... 316 00:24:19,477 --> 00:24:20,477 Open the door. 317 00:24:20,727 --> 00:24:22,061 Adam, open the door. 318 00:24:23,311 --> 00:24:24,311 Cheque. 319 00:24:24,561 --> 00:24:25,561 The prize money. 320 00:24:25,561 --> 00:24:26,477 The team's been paid. 321 00:24:26,644 --> 00:24:28,811 Adi was at the gym, looking for you. 322 00:24:28,936 --> 00:24:29,686 What's up, bro? 323 00:24:30,936 --> 00:24:32,061 You're out of your mind. 324 00:24:32,311 --> 00:24:33,311 Do you remember Mat Yan? 325 00:24:33,686 --> 00:24:35,894 His hand was crushed so badly that he had to stop fighting. 326 00:24:36,477 --> 00:24:37,936 Even his wife and kids were hurt. 327 00:24:38,936 --> 00:24:40,310 Where are you going, bro? 328 00:24:40,311 --> 00:24:42,061 That's fine. I don't have a wife and kids. 329 00:24:44,061 --> 00:24:46,727 You still need to be careful, bro. 330 00:24:52,394 --> 00:24:55,061 Any news about Johan? 331 00:24:55,602 --> 00:24:57,686 Has he woken up? 332 00:24:58,602 --> 00:24:59,561 Not that we know of. 333 00:25:00,061 --> 00:25:03,185 But I did ask a medic. 334 00:25:03,186 --> 00:25:06,936 He said usually in C4 cases, the whole body will be paralysed. 335 00:25:07,394 --> 00:25:10,686 Basically, Johan doesn't have much of a chance. 336 00:25:13,894 --> 00:25:14,852 I'm sorry, Mr Hassan. 337 00:25:15,602 --> 00:25:18,686 But there's no hope for Hajar. 338 00:25:21,894 --> 00:25:22,686 Adam. 339 00:25:34,977 --> 00:25:38,061 Adam, you have to remember what I told you. 340 00:25:38,477 --> 00:25:41,311 You have to be a good person. 341 00:25:44,936 --> 00:25:46,811 Don't forget to pray. 342 00:25:48,227 --> 00:25:51,227 Be someone Allah loves. 343 00:25:53,561 --> 00:25:58,977 If you ever do anything wrong, you need to make it right. 344 00:26:01,061 --> 00:26:02,561 You must apologise. 345 00:26:02,977 --> 00:26:05,936 Ask for forgiveness from Allah. 346 00:26:06,811 --> 00:26:09,352 So that Allah can forgive us. 347 00:27:51,811 --> 00:27:52,644 Reza. 348 00:27:52,645 --> 00:27:54,644 Let's go. 349 00:27:57,727 --> 00:27:58,894 What do you want to eat? 350 00:28:01,061 --> 00:28:02,394 I want fried rice. 351 00:28:02,811 --> 00:28:03,936 Let's go to the cafe? 352 00:28:44,477 --> 00:28:50,476 O My servants who have transgressed against themselves 353 00:28:50,477 --> 00:28:57,435 by sinning, do not despair over the mercy of Allah. 354 00:28:57,436 --> 00:28:59,226 Indeed, Allah... . 355 00:28:59,227 --> 00:29:02,852 I told you not to come here! Don't you get it? 356 00:29:03,061 --> 00:29:04,644 I don't want Bang Long to see you here. 357 00:29:05,061 --> 00:29:07,601 I don't want him involved in any fights, you, that's all over. 358 00:29:07,602 --> 00:29:08,811 Get out of here now. 359 00:29:08,936 --> 00:29:11,227 Angah.. Bang Long is awake. 360 00:29:11,561 --> 00:29:12,561 Bang Long? 361 00:29:16,352 --> 00:29:17,311 He's awake. 362 00:29:17,644 --> 00:29:18,561 Doctor. 363 00:29:29,311 --> 00:29:30,311 Take it easy. 364 00:29:31,561 --> 00:29:33,061 - Relax. - I can't move, Lea. 365 00:29:35,602 --> 00:29:37,061 I can't move, Lea. 366 00:29:37,311 --> 00:29:39,186 I can't feel.. 367 00:29:41,227 --> 00:29:42,686 I can't move, Lea. 368 00:29:53,186 --> 00:29:54,852 What are you looking at? 369 00:29:55,477 --> 00:29:57,935 Of all the places to sit, why must you sit next to me? 370 00:29:57,936 --> 00:29:59,394 Do you know me? 371 00:30:01,727 --> 00:30:03,477 I'm asking you, do you know me? 372 00:30:05,352 --> 00:30:06,102 Listen... 373 00:30:06,436 --> 00:30:07,894 Go sit somewhere else. 374 00:30:08,477 --> 00:30:11,227 If your sister sees this, there's going to be trouble. 375 00:30:11,811 --> 00:30:14,894 She doesn't like me. I'm a bad guy, right? 376 00:30:15,061 --> 00:30:16,227 Go sit somewhere else. 377 00:30:16,311 --> 00:30:17,227 Why would she be mad? 378 00:30:17,477 --> 00:30:18,102 What did you do? 379 00:30:18,103 --> 00:30:19,644 Don't be such a busybody. 380 00:30:20,186 --> 00:30:21,394 Go sit somewhere else! 381 00:30:21,519 --> 00:30:24,061 Bang Long said if you do something wrong 382 00:30:24,269 --> 00:30:25,352 you can repent. 383 00:30:25,686 --> 00:30:27,186 Ask for forgiveness from Allah. 384 00:30:28,727 --> 00:30:30,686 Of course he would, cause he's so smart, isn't he? 385 00:30:32,477 --> 00:30:33,686 Abang, can you come with me? 386 00:30:35,561 --> 00:30:36,352 Where? 387 00:30:36,561 --> 00:30:37,936 Just come with me. 388 00:30:38,186 --> 00:30:39,894 Surely you don't want me to go alone? 389 00:30:40,311 --> 00:30:42,352 What's up with you, asking a stranger to follow you? 390 00:30:42,436 --> 00:30:43,144 Where do you want to go? 391 00:30:43,311 --> 00:30:44,227 Just come with me. 392 00:30:44,311 --> 00:30:45,477 I'll wait for you in front. 393 00:30:46,602 --> 00:30:47,811 Hey, kid. 394 00:31:33,811 --> 00:31:36,602 I told you to pray, not sleep! 395 00:31:38,894 --> 00:31:39,811 Shall we? 396 00:31:49,227 --> 00:31:50,727 Praise be to Allah. 397 00:31:51,144 --> 00:31:54,311 You are determined to come to the mosque. 398 00:31:54,811 --> 00:31:56,436 But we must remember 399 00:31:57,186 --> 00:32:01,352 don't assume that the young will not face death now. 400 00:32:01,811 --> 00:32:04,643 The elderly ones like me will die first. 401 00:32:04,644 --> 00:32:05,936 We don't know that yet. 402 00:32:06,186 --> 00:32:11,561 Because Allah has never made a promise to us when we may face death. 403 00:32:15,602 --> 00:32:17,561 Illegitimate children are not allowed in mosques! 404 00:32:22,144 --> 00:32:22,727 Are you okay? 405 00:32:22,728 --> 00:32:28,935 Sometimes we think we are too young to die now. 406 00:32:28,936 --> 00:32:31,060 So, remember the words of Allah. 407 00:32:31,061 --> 00:32:37,061 O My servants who have transgressed against themselves, 408 00:32:38,061 --> 00:32:45,061 by sinning, do not despair over the mercy of Allah. 409 00:32:45,311 --> 00:32:49,602 Indeed, Allah forgives all sins. 410 00:32:50,811 --> 00:32:57,061 And return in repentance to your Lord and submit to Him. 411 00:33:35,227 --> 00:33:36,811 Johan! 412 00:33:44,477 --> 00:33:46,644 Are you scared of fighting me, Johan? 413 00:33:50,602 --> 00:33:52,310 - Hold on! - Move! 414 00:33:52,311 --> 00:33:54,352 What is it that you think you have, Johan? 415 00:33:55,477 --> 00:33:57,894 I let you win the Championship. 416 00:33:58,311 --> 00:33:59,811 Hanging out with these ruffians. 417 00:34:00,144 --> 00:34:01,644 What is it that you do? 418 00:34:02,852 --> 00:34:05,811 A water tank salesman! 419 00:34:09,852 --> 00:34:11,310 And yet you are so arrogant! 420 00:34:11,311 --> 00:34:12,477 Fight me! 421 00:34:13,061 --> 00:34:14,102 Fight! 422 00:34:18,852 --> 00:34:20,352 You're so impertinent! 423 00:34:21,311 --> 00:34:23,144 Didn't your mother teach you any manners? 424 00:34:36,686 --> 00:34:39,186 Don't you dare talk about my mother! 425 00:34:42,144 --> 00:34:43,561 Johan? 426 00:34:44,061 --> 00:34:45,435 Get out of here, Bang! 427 00:34:45,436 --> 00:34:48,311 - The police are here! - Police? 428 00:34:48,477 --> 00:34:50,144 Where's my bike? 429 00:34:51,061 --> 00:34:52,061 Over there. 430 00:35:09,477 --> 00:35:10,727 Abang. 431 00:35:11,436 --> 00:35:13,811 Pray for Bang Long, ok? 432 00:35:18,061 --> 00:35:20,352 Pray for yourself as well. 433 00:35:23,227 --> 00:35:27,061 Allah is the greatest. 434 00:35:34,186 --> 00:35:38,061 Allah is the greatest. 435 00:35:44,436 --> 00:35:46,311 Dah semakin pulih. 436 00:35:46,852 --> 00:35:50,102 It will feel a bit tight at first, but it will heal soon. 437 00:35:50,686 --> 00:35:51,977 Terima kasih, Doktor. 438 00:35:55,852 --> 00:35:57,102 Praise be to Allah. 439 00:35:57,394 --> 00:35:58,811 Do you need anything? 440 00:35:59,186 --> 00:36:00,477 Where's Reza? 441 00:36:01,311 --> 00:36:02,311 Reza? 442 00:36:03,644 --> 00:36:04,352 Reza. 443 00:36:10,936 --> 00:36:13,561 I prayed for you to get better. 444 00:36:13,811 --> 00:36:17,061 Allah answered my prayer and Abang... 445 00:36:23,727 --> 00:36:25,477 Lea, come with me. 446 00:36:32,811 --> 00:36:34,436 I just got the bill. 447 00:36:35,227 --> 00:36:37,394 Here's your brother's bill, Lea. 448 00:36:42,227 --> 00:36:43,602 RM18,000? 449 00:36:45,352 --> 00:36:47,477 How am I going to get this money? 450 00:36:47,894 --> 00:36:49,727 Have patience, Lea. 451 00:37:31,852 --> 00:37:34,602 Pay or die. 452 00:37:53,061 --> 00:37:54,102 Hey, you. 453 00:37:54,186 --> 00:37:55,144 Can I talk to you for a second? 454 00:37:55,144 --> 00:37:56,061 There is no need. 455 00:37:56,311 --> 00:37:57,560 I came to give you this. 456 00:37:57,561 --> 00:37:58,311 What is it? 457 00:37:58,561 --> 00:37:59,851 Money, for the hospital bill. 458 00:37:59,852 --> 00:38:01,227 We don't want your dirty money. 459 00:38:01,311 --> 00:38:02,685 This is not about how clean the money is. 460 00:38:02,686 --> 00:38:03,810 If you don't have money, how are you going to pay the bill? 461 00:38:03,811 --> 00:38:05,476 That's my problem, not yours! 462 00:38:05,477 --> 00:38:06,726 Just take the money. 463 00:38:06,727 --> 00:38:08,060 Don't think that it's from me, 464 00:38:08,061 --> 00:38:09,894 just think of it as a donation from anyone. 465 00:38:09,977 --> 00:38:11,061 Please, leave. 466 00:38:13,061 --> 00:38:13,686 Leave. 467 00:38:15,102 --> 00:38:16,519 This is about Johan. 468 00:38:16,644 --> 00:38:17,602 Not about you. 469 00:38:18,977 --> 00:38:21,144 Don't teach me what to do. I already know. 470 00:38:23,394 --> 00:38:24,977 Suit yourself. 471 00:38:34,352 --> 00:38:35,394 Nurse. 472 00:38:37,311 --> 00:38:38,227 Nurse. 473 00:38:38,686 --> 00:38:39,727 Yes, sir? 474 00:38:39,811 --> 00:38:40,852 Nurse. 475 00:38:40,936 --> 00:38:41,977 Are you okay? 476 00:38:42,352 --> 00:38:43,394 Nurse. 477 00:38:43,436 --> 00:38:44,477 This man, 478 00:38:44,561 --> 00:38:45,186 get him out of here. 479 00:38:45,186 --> 00:38:45,811 Just give me a minute. 480 00:38:45,812 --> 00:38:47,393 - Just give me a minute. - Get him out of here! 481 00:38:47,394 --> 00:38:48,436 I came to give you this. 482 00:38:48,811 --> 00:38:50,101 I tried giving it to your sister but she didn't want it. 483 00:38:50,102 --> 00:38:51,476 I'll leave it here. 484 00:38:51,477 --> 00:38:52,561 Yes, I'm leaving. 485 00:38:52,811 --> 00:38:54,602 Here. Use it to pay the hospital bill. 486 00:39:16,436 --> 00:39:17,477 Do you want some water? 487 00:39:23,227 --> 00:39:24,311 Lea, 488 00:39:26,311 --> 00:39:28,019 If I... 489 00:39:28,644 --> 00:39:30,352 stay like this... 490 00:39:31,519 --> 00:39:33,186 until I die, 491 00:39:34,811 --> 00:39:37,186 Who's going to take care of you? 492 00:39:38,519 --> 00:39:40,102 Who's going to take care of Reza? 493 00:39:42,061 --> 00:39:43,102 I can take care of Reza. 494 00:39:44,144 --> 00:39:45,186 I can take care of you too. 495 00:39:48,561 --> 00:39:49,561 Lea... 496 00:39:51,727 --> 00:39:52,811 Take the money, Lea. 497 00:39:53,686 --> 00:39:54,727 What money? 498 00:39:56,311 --> 00:39:57,727 He came to see you? 499 00:39:59,894 --> 00:40:01,602 Just take the money, Lea. 500 00:40:02,977 --> 00:40:04,061 He has the nerve! 501 00:40:04,227 --> 00:40:06,351 I warned him not to come near you. 502 00:40:06,352 --> 00:40:07,394 Lea... 503 00:40:09,561 --> 00:40:11,727 I'll find another way, Bang Long. 504 00:40:13,602 --> 00:40:19,851 Even if you worked day and night, 505 00:40:19,852 --> 00:40:22,811 how are you going to get RM18,000? 506 00:40:23,311 --> 00:40:24,727 I can borrow it. 507 00:40:24,811 --> 00:40:26,311 Who can you borrow from? 508 00:40:28,102 --> 00:40:29,144 RM18,000. 509 00:40:31,936 --> 00:40:33,394 From loan sharks? 510 00:40:34,436 --> 00:40:35,894 That's just asking for trouble, Lea. 511 00:41:07,686 --> 00:41:10,310 Jaga hubungan dengan Allah, Look after your relationship with Allah, 512 00:41:10,311 --> 00:41:12,977 - jaga hubungan sesama manusia. - as well as among men. 513 00:41:30,436 --> 00:41:31,477 Why are you here? 514 00:41:34,894 --> 00:41:36,561 You want your money back? 515 00:41:38,227 --> 00:41:39,061 Then? 516 00:41:39,311 --> 00:41:41,561 You want to see if I've turned you in? 517 00:41:42,352 --> 00:41:47,102 You assume by paying me, I won't report you to the police? 518 00:41:49,227 --> 00:41:50,311 I don't want the money. 519 00:41:50,394 --> 00:41:52,227 Then what do you want, Adam? 520 00:41:53,811 --> 00:41:55,144 What do you want? 521 00:41:56,936 --> 00:41:59,061 You gave me the money because you don't want to feel guilty. 522 00:42:00,644 --> 00:42:02,061 Isn't that what you want? 523 00:42:02,186 --> 00:42:03,686 You want me to forgive you. 524 00:42:03,977 --> 00:42:05,561 Then you can move on with your life. 525 00:42:06,727 --> 00:42:09,436 And you can forget what you did to me. 526 00:42:09,936 --> 00:42:15,102 If that is what you want, 527 00:42:16,561 --> 00:42:17,561 you will not get it. 528 00:42:19,186 --> 00:42:21,977 I'm taking the money because of my siblings, 529 00:42:23,727 --> 00:42:25,394 only because of them. 530 00:42:26,977 --> 00:42:28,061 Angah, he's here! 531 00:42:34,561 --> 00:42:36,601 Make way, please. 532 00:42:36,602 --> 00:42:38,061 Ok, Bang Long? 533 00:42:38,936 --> 00:42:39,894 Bang Long, 534 00:42:39,936 --> 00:42:42,352 I would like to apologize as 535 00:42:42,519 --> 00:42:44,811 I can't come that often, Bang Long. 536 00:42:45,852 --> 00:42:47,727 I'm sure you understand, I have work. 537 00:42:47,894 --> 00:42:50,602 I have to send my mother for dialysis three times a week. 538 00:42:51,061 --> 00:42:52,102 I know, Bob. 539 00:42:52,811 --> 00:42:56,144 But I can come at night, after work. 540 00:42:56,686 --> 00:42:59,852 It's too far for you to go back and forth. 541 00:43:00,144 --> 00:43:02,311 It's okay, Bang Long. 542 00:43:02,811 --> 00:43:05,644 If I don't come, who's going to change 543 00:43:06,227 --> 00:43:07,602 your diapers? 544 00:43:09,561 --> 00:43:10,811 I'm a nurse. 545 00:43:11,436 --> 00:43:13,476 Yes, I know you're a nurse. 546 00:43:13,477 --> 00:43:14,144 But... 547 00:43:14,227 --> 00:43:15,311 I can do it. 548 00:43:16,561 --> 00:43:17,561 Look, Abang Bob. 549 00:43:18,144 --> 00:43:19,602 It's okay if you can't make it. 550 00:43:19,811 --> 00:43:20,811 Reza and I can do it. 551 00:43:23,311 --> 00:43:24,227 Ok, Bang Long. 552 00:43:24,394 --> 00:43:25,436 I have to go. 553 00:43:33,561 --> 00:43:34,561 Abang Bob, one minute. 554 00:43:35,602 --> 00:43:36,352 Yes, Lea? 555 00:43:36,561 --> 00:43:38,560 I need to go to the hospital to get the medicine. 556 00:43:38,561 --> 00:43:40,811 Can you stay until I get back? 557 00:43:41,394 --> 00:43:42,436 I won't be long. 558 00:43:43,102 --> 00:43:44,561 I need to pick my mother up. 559 00:43:44,811 --> 00:43:46,061 She just finished her dialysis. 560 00:43:46,352 --> 00:43:48,477 It's okay, Bob. Go ahead. 561 00:43:48,686 --> 00:43:49,727 Reza is here. 562 00:43:51,561 --> 00:43:53,476 I'll take my leave, okay? 563 00:43:53,477 --> 00:43:54,561 Bang Long? 564 00:43:55,936 --> 00:43:56,977 Peace be upon you too. 565 00:44:06,477 --> 00:44:07,561 Adi! 566 00:44:10,977 --> 00:44:12,060 Adam! 567 00:44:12,061 --> 00:44:13,061 Where's the money? 568 00:44:13,062 --> 00:44:14,102 I have it here. 569 00:44:16,144 --> 00:44:17,186 Here it is. 570 00:44:27,102 --> 00:44:28,185 Damn it! 571 00:44:28,186 --> 00:44:30,061 Move! 572 00:44:30,477 --> 00:44:31,936 Cepat, cepat! 573 00:44:36,561 --> 00:44:37,602 Move! 574 00:44:45,852 --> 00:44:46,811 Take this! 575 00:46:40,102 --> 00:46:41,936 Kita patut keluar bersama. 576 00:46:43,186 --> 00:46:45,060 Maksud saya... 577 00:46:45,061 --> 00:46:46,852 apa kata awak duduk dulu? 578 00:46:48,394 --> 00:46:49,811 Joe, ambil pesanan. 579 00:46:50,686 --> 00:46:52,061 Faz, ambil alih sekejap. 580 00:46:59,061 --> 00:47:01,561 Didn't I tell you not to make me look for you? 581 00:47:05,061 --> 00:47:07,644 - RM1,000. - RM1,000? 582 00:47:08,144 --> 00:47:09,186 Where's the rest? 583 00:47:10,144 --> 00:47:11,186 It's finished. 584 00:47:12,561 --> 00:47:14,727 You just got it and you spent it all? 585 00:47:15,144 --> 00:47:16,102 What did you do with it? 586 00:47:16,103 --> 00:47:19,102 Farid, I'll get you the money. 587 00:47:19,686 --> 00:47:20,936 How are you going to get the money? 588 00:47:21,811 --> 00:47:23,894 I'll fight. Underground. 589 00:47:24,602 --> 00:47:27,394 I won't stop until I pay you back. 590 00:47:29,602 --> 00:47:30,311 Okay. 591 00:47:30,602 --> 00:47:31,977 RM2,000 per fight. 592 00:47:33,061 --> 00:47:36,894 RM1,000 for me. Another RM1,000 for you. 593 00:47:37,727 --> 00:47:41,144 Does that mean you'll fight 19 times? 594 00:47:42,061 --> 00:47:42,977 Mamat ni! 595 00:47:42,978 --> 00:47:44,061 Aku suka dia ni. 596 00:47:44,727 --> 00:47:45,811 Kau gila. 597 00:47:52,894 --> 00:47:53,936 You see, 598 00:47:55,311 --> 00:47:57,144 Jangan sentuh dia. 599 00:47:57,686 --> 00:47:58,727 Kau ok, bro? 600 00:47:59,186 --> 00:48:00,144 Help him out, will you? 601 00:48:00,227 --> 00:48:00,894 Take this. 602 00:48:01,061 --> 00:48:02,811 Take him to the hospital. 603 00:48:04,352 --> 00:48:06,186 Take him with you. 604 00:48:09,477 --> 00:48:10,561 Don't forget the receipt. 605 00:48:11,852 --> 00:48:12,852 Hey, Faz! 606 00:48:12,852 --> 00:48:13,686 Yes? 607 00:48:14,186 --> 00:48:17,561 Kau kena tukar pembekal lah. Daging ni kurang lemak. 608 00:48:18,144 --> 00:48:20,186 Aku tak boleh pakai daging ni. 609 00:48:37,977 --> 00:48:39,061 Hello? 610 00:48:55,186 --> 00:48:56,436 - Abang... - What's wrong? 611 00:48:56,602 --> 00:48:58,477 I couldn't get through to Angah. 612 00:48:58,811 --> 00:49:00,936 I couldn't get through to Abang Bob either. 613 00:49:01,061 --> 00:49:03,060 - Help us, Abang. - Reza. 614 00:49:03,061 --> 00:49:04,102 Reza... 615 00:49:04,644 --> 00:49:06,227 Why did you call him, Reza? 616 00:49:07,227 --> 00:49:08,311 Don't touch me! 617 00:49:11,561 --> 00:49:13,561 Reza, just push me slowly. 618 00:49:14,102 --> 00:49:15,935 - Can you do it? - Bang Long... 619 00:49:15,936 --> 00:49:17,811 Hold my shoulder. 620 00:49:17,977 --> 00:49:19,436 You can do this. 621 00:49:20,352 --> 00:49:21,686 Bang Long. 622 00:49:22,144 --> 00:49:24,436 Count to three, Reza. One, two... 623 00:49:24,811 --> 00:49:25,436 Keep quiet! 624 00:49:26,102 --> 00:49:27,393 I said don't touch me! 625 00:49:27,394 --> 00:49:28,144 Don't touch me! 626 00:49:28,145 --> 00:49:31,394 - Don't touch... - All good now. 627 00:49:33,561 --> 00:49:35,393 Pull the mattress. 628 00:49:35,394 --> 00:49:36,727 Pull it. 629 00:49:37,561 --> 00:49:39,144 Go get some water, Reza. 630 00:49:43,394 --> 00:49:46,227 Oh my God, Bang Long. What happened? 631 00:49:46,352 --> 00:49:48,061 Why is he here, Reza? 632 00:49:48,144 --> 00:49:50,851 Angah, Abang Adam helped lift him, Bang Long fell. 633 00:49:50,852 --> 00:49:51,894 He fell. 634 00:49:51,977 --> 00:49:53,602 I couldn't carry him by myself. 635 00:49:53,894 --> 00:49:57,727 I couldn't reach you and Abang Bob. 636 00:49:58,477 --> 00:49:59,561 Do you want some water? 637 00:50:00,352 --> 00:50:02,726 So you called him instead? 638 00:50:02,727 --> 00:50:04,394 I told him to. 639 00:50:05,894 --> 00:50:09,102 Reza, give him some water. 640 00:50:14,311 --> 00:50:16,560 Bang Long, why did you call him? 641 00:50:16,561 --> 00:50:18,102 We can manage by ourselves. 642 00:50:18,227 --> 00:50:20,061 If I fall again after this, 643 00:50:21,852 --> 00:50:23,311 can you carry me? 644 00:50:24,311 --> 00:50:25,644 Or ask Reza to do it? 645 00:50:28,186 --> 00:50:31,436 We can't do this all by ourselves, Lea. 646 00:50:33,061 --> 00:50:35,894 If I can accept that, so can you. 647 00:50:36,144 --> 00:50:37,311 But why him? 648 00:50:39,561 --> 00:50:41,186 Because he's willing. 649 00:50:58,102 --> 00:50:59,810 Why are you wearing a mask? 650 00:50:59,811 --> 00:51:01,936 My grandma used to stay here. They can recognize me. 651 00:51:02,852 --> 00:51:03,727 Lee. 652 00:51:03,728 --> 00:51:05,436 Don't say my name. 653 00:51:05,811 --> 00:51:07,601 Hafiz and I will get this bed, you get the wheelchair. 654 00:51:07,602 --> 00:51:09,561 Wheelchair? Where? 655 00:51:17,977 --> 00:51:21,977 - Eh, Ah Boy? - I'm not Ah Boy. Go to sleep. 656 00:51:25,061 --> 00:51:26,102 Go to sleep. 657 00:51:36,144 --> 00:51:36,977 Go! Go! 658 00:51:38,144 --> 00:51:40,061 Don't say my name! 659 00:51:40,686 --> 00:51:42,061 Run! 660 00:51:42,894 --> 00:51:44,227 Don't run! 661 00:51:46,977 --> 00:51:48,311 Go! Go! 662 00:51:56,061 --> 00:51:57,352 Bang Long, I'm off to work. 663 00:52:00,644 --> 00:52:01,977 Angah! Bang! 664 00:52:05,227 --> 00:52:06,561 Reza. 665 00:52:07,227 --> 00:52:08,311 Abang! 666 00:52:08,561 --> 00:52:09,186 Lea? 667 00:52:11,311 --> 00:52:12,352 Lea? 668 00:52:12,811 --> 00:52:13,811 Who's that? 669 00:52:16,144 --> 00:52:16,977 Hafiz! Lee! 670 00:52:16,978 --> 00:52:18,310 Can Lee and Hafiz come in? 671 00:52:18,311 --> 00:52:20,310 Bang Long doesn't want to see anyone, especially you. 672 00:52:20,311 --> 00:52:21,311 We're not here to visit, just sending some stuff. 673 00:52:21,644 --> 00:52:22,644 - Lee! Hafiz! - There's no need. 674 00:52:22,645 --> 00:52:24,561 We are already here. 675 00:52:25,394 --> 00:52:26,436 Reza? 676 00:52:26,936 --> 00:52:29,311 - All good? - What is all this? 677 00:52:32,061 --> 00:52:33,102 Where did you get all these stuff? 678 00:52:33,227 --> 00:52:35,143 We got it from... 679 00:52:35,144 --> 00:52:37,144 ...let us take it inside first, okay? 680 00:52:37,311 --> 00:52:38,102 Lee. Hafiz. 681 00:52:42,644 --> 00:52:43,977 All good? 682 00:52:44,561 --> 00:52:45,311 Wait. 683 00:52:46,894 --> 00:52:47,976 This way. 684 00:52:47,977 --> 00:52:48,644 Okay. 685 00:52:49,352 --> 00:52:51,394 Okay guys, let me put the lock on first. 686 00:52:53,061 --> 00:52:55,061 I didn't ask for all this. 687 00:52:56,186 --> 00:52:57,394 I know. 688 00:53:00,477 --> 00:53:02,393 Ok Lee, Hafiz? Selesai dah. 689 00:53:02,394 --> 00:53:03,727 Terima kasih. 690 00:53:04,102 --> 00:53:06,144 We can go for walks, Bang Long. 691 00:53:08,061 --> 00:53:10,061 Why aren't you in school today, Reza? 692 00:53:10,436 --> 00:53:11,936 I'm taking care of Bang Long. 693 00:53:12,227 --> 00:53:14,227 Go to school. I'll take care of him. 694 00:53:14,352 --> 00:53:16,101 Leave him with you? 695 00:53:16,102 --> 00:53:17,144 I don't think so. 696 00:53:17,727 --> 00:53:18,644 Reza. 697 00:53:21,561 --> 00:53:22,852 Reza, go to school. 698 00:53:24,394 --> 00:53:24,852 Go. 699 00:53:26,894 --> 00:53:27,811 Bang Long. 700 00:53:28,644 --> 00:53:30,227 You trust him? 701 00:53:31,394 --> 00:53:32,810 Why are you helping us? What do you get? 702 00:53:32,811 --> 00:53:33,686 Lea. 703 00:53:35,977 --> 00:53:37,852 We've talked about this. 704 00:53:39,477 --> 00:53:40,727 We've agreed. 705 00:54:07,936 --> 00:54:09,061 You think it's easy? 706 00:54:09,644 --> 00:54:10,811 Why are you still here? 707 00:54:11,852 --> 00:54:13,061 Don't you have anything else to do? 708 00:54:13,311 --> 00:54:14,436 No, I don't. 709 00:54:14,644 --> 00:54:17,102 I don't see anyone else helping you. 710 00:54:17,477 --> 00:54:18,977 Looks like I'm the only one. 711 00:54:23,811 --> 00:54:25,644 You think it's easy to look after the disabled? 712 00:54:27,311 --> 00:54:28,186 You think it's easy? 713 00:54:29,436 --> 00:54:30,811 Is this better? 714 00:54:32,602 --> 00:54:33,561 Want more? 715 00:54:39,686 --> 00:54:41,186 Reza. 716 00:54:42,977 --> 00:54:44,311 - Don't move. - Wait, don't... 717 00:54:44,727 --> 00:54:46,436 ...what if you accidentally cut my... 718 00:54:56,644 --> 00:54:58,311 Reza. 719 00:54:58,686 --> 00:54:59,602 Jangan bergerak. 720 00:55:00,227 --> 00:55:01,144 Don't move. 721 00:55:02,686 --> 00:55:03,893 Reza, why don't you do it? 722 00:55:03,894 --> 00:55:05,227 Okay, fine. 723 00:55:06,852 --> 00:55:08,061 Don't move. 724 00:55:51,352 --> 00:55:54,394 So even if I do this you can't feel anything? 725 00:55:54,811 --> 00:55:55,811 No? 726 00:55:58,852 --> 00:55:59,935 If I... 727 00:55:59,936 --> 00:56:01,560 Hoi, what are you doing? 728 00:56:01,561 --> 00:56:02,436 Bob! 729 00:56:02,437 --> 00:56:04,644 - I will kill you! - Bob! 730 00:56:07,394 --> 00:56:09,061 Abang Bob. 731 00:56:10,144 --> 00:56:12,144 Bang Long, can you trust him? 732 00:56:14,102 --> 00:56:14,686 Yes. 733 00:56:16,811 --> 00:56:17,727 Adam! 734 00:56:20,061 --> 00:56:21,893 - I'm warning you. - Yes. 735 00:56:21,894 --> 00:56:24,101 If anything happens to Bang Long, Lea and Reza 736 00:56:24,102 --> 00:56:25,894 ...I'll look for you, even in wormholes! 737 00:56:27,811 --> 00:56:29,310 He wants to go into wormholes. 738 00:56:29,311 --> 00:56:31,143 You can't fit into a wormhole! 739 00:56:31,144 --> 00:56:32,977 You can't even fit into a nose-hole. 740 00:56:33,477 --> 00:56:35,976 Look at him, Bang Long! So rude! 741 00:56:35,977 --> 00:56:37,561 Adam, come here! 742 00:56:40,144 --> 00:56:41,061 - Wei. - Yes. 743 00:56:41,062 --> 00:56:42,394 Let me remind you. 744 00:56:42,686 --> 00:56:45,394 I will get you for anything you do. 745 00:56:45,727 --> 00:56:46,436 Don't think that I won't. 746 00:56:46,436 --> 00:56:47,311 You will! 747 00:56:47,894 --> 00:56:49,061 So remember that! 748 00:56:50,061 --> 00:56:50,852 Remember! 749 00:56:51,227 --> 00:56:52,144 Remember! 750 00:56:53,686 --> 00:56:54,811 Angah... 751 00:56:56,144 --> 00:56:57,727 It's almost finished. 752 00:57:03,852 --> 00:57:04,811 What's the medicine for? 753 00:57:05,061 --> 00:57:06,352 It's for my heart. 754 00:57:06,727 --> 00:57:10,686 I was born with a hole in my heart. 755 00:57:11,311 --> 00:57:14,061 But you're healthy now! 756 00:57:15,311 --> 00:57:18,936 And you're strong like a fighter! 757 00:57:19,727 --> 00:57:20,436 Like who? 758 00:57:20,561 --> 00:57:22,727 - Like Bang Long! - Yay! 759 00:57:24,186 --> 00:57:25,561 But you're even better than me, right? 760 00:57:26,852 --> 00:57:29,811 But I have to take this pills forever. 761 00:57:35,102 --> 00:57:36,394 Drink the whole thing, okay? 762 00:57:53,227 --> 00:57:58,144 Farid, I'll fight this weekend. 763 00:58:01,352 --> 00:58:02,311 Bang Long. 764 00:58:02,811 --> 00:58:04,435 Doctor Zaid is still at an emergency. 765 00:58:04,436 --> 00:58:05,811 So we have to wait a little longer. 766 00:58:06,686 --> 00:58:07,894 I'm going back to work. 767 00:58:09,852 --> 00:58:12,227 Adam, call me if there's anything. 768 00:58:13,311 --> 00:58:15,436 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 769 00:58:30,644 --> 00:58:31,811 Johan, wait here. 770 00:58:32,311 --> 00:58:33,227 Where are you going? 771 00:58:33,561 --> 00:58:34,601 Give me a minute. I'll be back. 772 00:58:34,602 --> 00:58:35,810 Eh, don't wander off too far. 773 00:58:35,811 --> 00:58:37,352 Will be hard to find you. 774 00:58:51,811 --> 00:58:52,727 Lea. 775 00:59:04,602 --> 00:59:05,936 Let me help you. 776 00:59:06,602 --> 00:59:08,227 You don't have to steal. 777 00:59:08,644 --> 00:59:09,852 Reza needs this medication. 778 00:59:10,436 --> 00:59:11,602 I know that. 779 00:59:12,561 --> 00:59:14,102 But what will happen if you get caught? 780 00:59:14,352 --> 00:59:15,977 Who's going to look after Johan and Reza? 781 00:59:16,852 --> 00:59:17,811 Worth it? 782 00:59:19,436 --> 00:59:20,561 Give me those pills. 783 00:59:20,644 --> 00:59:22,977 I'll take them, better it be me than you if we got caught. 784 00:59:45,311 --> 00:59:47,977 I'll give you some money end of this week. 785 00:59:48,311 --> 00:59:49,186 You can buy those pills. 786 00:59:50,061 --> 00:59:51,186 You don't have to resort to stealing. 787 00:59:53,936 --> 00:59:54,852 Can I? 788 00:59:56,144 --> 00:59:57,311 Can I help you? 789 00:59:59,519 --> 01:00:01,102 Not even a little smile? 790 01:00:12,811 --> 01:00:15,561 The doctor said the longer there is no progress 791 01:00:16,352 --> 01:00:18,644 the less chance I have to recover. 792 01:00:20,311 --> 01:00:21,394 That's what the doctor said. 793 01:00:22,061 --> 01:00:23,727 He's not God. 794 01:00:36,727 --> 01:00:37,644 What's wrong? 795 01:00:53,811 --> 01:00:55,186 I have a stomachache. 796 01:00:55,936 --> 01:00:57,101 Accidentally let one out. 797 01:00:57,102 --> 01:00:57,936 It's all your fault. 798 01:00:57,937 --> 01:00:59,893 Told you I couldn't take the food just now. 799 01:00:59,894 --> 01:01:01,560 Why did you force me to eat it? 800 01:01:01,561 --> 01:01:03,893 Sorry about that. It just came out. 801 01:01:03,894 --> 01:01:07,227 Let one out in the train. Couldn't help it. 802 01:01:08,894 --> 01:01:11,227 Minta maaf. 803 01:01:12,811 --> 01:01:14,436 We're almost there. 804 01:01:26,977 --> 01:01:29,102 I'd be better off dead than living like this. 805 01:01:40,811 --> 01:01:43,394 What's the point in living if I'm a burden to everyone? 806 01:01:44,061 --> 01:01:45,727 Till when? 807 01:01:55,811 --> 01:01:58,936 Why is Allah testing me like this? 808 01:02:03,394 --> 01:02:06,561 My mother died when she was just 24 years old. 809 01:02:07,311 --> 01:02:08,601 Her liver was swollen. 810 01:02:08,602 --> 01:02:10,186 Hepatitis C. 811 01:02:14,477 --> 01:02:18,311 I don't know why good people like my mother and you 812 01:02:19,186 --> 01:02:22,061 are given these sort of tests by Allah. 813 01:02:23,394 --> 01:02:25,061 And here I am, 814 01:02:25,561 --> 01:02:26,977 a saint, 815 01:02:27,352 --> 01:02:29,561 am washing your pants, 816 01:02:29,686 --> 01:02:31,436 washing your butt. 817 01:02:35,477 --> 01:02:36,977 Different sorts of tests, right? 818 01:02:42,811 --> 01:02:44,811 But my late mother used to say, 819 01:02:45,811 --> 01:02:47,851 we have to accept whatever comes, 820 01:02:47,852 --> 01:02:49,894 because we don't know what Allah knows. 821 01:02:50,727 --> 01:02:53,894 We don't know what He's planned for us. 822 01:02:56,436 --> 01:02:58,727 That is huge! 823 01:03:00,644 --> 01:03:01,936 What is wrong with you? 824 01:03:02,227 --> 01:03:05,060 Cockroach! 825 01:03:05,061 --> 01:03:06,476 Such a big body but scared of cockroaches! 826 01:03:06,477 --> 01:03:07,976 It's going under your feet! 827 01:03:07,977 --> 01:03:09,186 What do you expect me to do? 828 01:03:09,977 --> 01:03:11,311 You want me to get up? 829 01:03:11,436 --> 01:03:12,894 It's going... 830 01:03:17,477 --> 01:03:19,561 - It's not funny! - What do you expect me to do? 831 01:03:19,686 --> 01:03:20,227 You... 832 01:03:20,436 --> 01:03:22,143 It's full of germs. I'm just looking out for you. 833 01:03:22,144 --> 01:03:23,435 Good try. 834 01:03:23,436 --> 01:03:24,852 It's going in. 835 01:03:30,477 --> 01:03:32,561 Johan, I'm going to pray first. Then I'll cook. 836 01:03:33,436 --> 01:03:34,477 I'll join you. 837 01:03:34,686 --> 01:03:35,727 You'll lead the prayer. 838 01:03:36,894 --> 01:03:38,477 You join me and I lead? 839 01:03:38,561 --> 01:03:39,811 Yes, can I? 840 01:03:44,227 --> 01:03:49,602 Sure but I've only memorized Al-Fatihah. I don't really know the rest. 841 01:03:51,561 --> 01:03:52,811 Should be ok, I think. 842 01:03:53,186 --> 01:03:55,851 Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, Lagi Maha Mengasihani. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. 843 01:03:55,852 --> 01:03:58,560 Katakanlah (wahai Muhammad): "Aku berlindung... Say: I seek refuge with the Lord and... 844 01:03:58,561 --> 01:04:00,935 ...kepada (Allah), Pemulihara sekalian manusia. ...Cherisher of Mankind. 845 01:04:00,936 --> 01:04:06,936 Yang Menguasai sekalian manusia, The King (or Ruler) of Mankind, 846 01:04:07,436 --> 01:04:09,310 Tuhan yang berhak disembah... The Allah (for judge) of Mankind, - 847 01:04:09,311 --> 01:04:12,101 ...oleh sekalian manusia, The Allah (for judge) of Mankind, - 848 01:04:12,102 --> 01:04:14,561 Dari kejahatan pembisik penghasut... From the mischief of the Whisperer (of Evil)... 849 01:04:14,811 --> 01:04:15,852 You're going too fast. 850 01:04:16,061 --> 01:04:21,685 Dari kejahatan pembisik penghasut... From the mischief of the Whisperer (of Evil)... 851 01:04:21,686 --> 01:04:27,061 ...yang timbul tenggelam, - ...who withdraws (after his whisper), - 852 01:04:34,311 --> 01:04:36,394 What's wrong? 853 01:04:37,561 --> 01:04:39,561 The porridge you cooked tastes horrible! 854 01:04:40,061 --> 01:04:43,061 You are so full of it! Cook your own food then! 855 01:04:43,727 --> 01:04:47,102 - Give me your legs. - Why? 856 01:04:48,227 --> 01:04:51,227 I forgot that you're paralyzed. You can't walk! 857 01:04:53,061 --> 01:04:54,976 You're making fun of the disabled! I'm going to lodge a report. 858 01:04:54,977 --> 01:04:57,186 You want to lodge a report? Want me to call a cab? 859 01:04:57,686 --> 01:05:00,311 - And pick you up from here? - That's rude! 860 01:05:00,811 --> 01:05:03,726 You'll see! I can't do anything to you but God will. 861 01:05:03,727 --> 01:05:05,894 Come on! Don't be so serious. 862 01:05:05,977 --> 01:05:09,727 - I'll ask someone else to do it for me. - Okay, I'll give you a phone. 863 01:05:10,061 --> 01:05:14,644 - That's too much. - You can dial and even tweet! 864 01:05:16,561 --> 01:05:17,936 Did you just fart? 865 01:05:18,561 --> 01:05:20,977 How would I know? I can't feel anything. 866 01:05:21,311 --> 01:05:23,811 He likes to cook but the food still tastes bad. 867 01:05:24,061 --> 01:05:26,061 It's delicious, Bang Long! 868 01:05:26,936 --> 01:05:29,185 Don't eat it if you don't want to. 869 01:05:29,186 --> 01:05:32,643 Stop butting in. You can eat this stale bread. 870 01:05:32,644 --> 01:05:34,352 Stale just like you. 871 01:05:37,227 --> 01:05:38,644 It's delicious. 872 01:05:38,727 --> 01:05:40,310 See. It's delicious. 873 01:05:40,311 --> 01:05:41,560 I was in a rush. 874 01:05:41,561 --> 01:05:45,143 But if I had more time, it would be even tastier. 875 01:05:45,144 --> 01:05:47,101 It's okay. I'll cook something for you later. 876 01:05:47,102 --> 01:05:48,560 Do you cook often? 877 01:05:48,561 --> 01:05:50,227 For you, I will. 878 01:05:53,061 --> 01:05:54,061 Where's mine? 879 01:05:54,062 --> 01:05:55,936 Can you not... 880 01:06:34,144 --> 01:06:36,061 So you saw the last fight. 881 01:06:37,977 --> 01:06:39,477 Were you all entertained? 882 01:06:42,061 --> 01:06:44,769 I said - were you all not entertained?! 883 01:06:45,227 --> 01:06:49,476 The next fight is between Adam and Ayez. 884 01:06:49,477 --> 01:06:51,351 Teruskan pertaruhan anda 885 01:06:51,352 --> 01:06:53,227 dan buat duit!! 886 01:08:00,061 --> 01:08:00,561 All good? 887 01:08:00,561 --> 01:08:01,436 Just a bit more. 888 01:08:08,936 --> 01:08:09,894 Here, Bang. 889 01:08:09,895 --> 01:08:11,476 Thank you. 890 01:08:11,477 --> 01:08:12,436 What happened to you? 891 01:08:13,019 --> 01:08:15,061 All those bruises and cuts on your face? 892 01:08:15,811 --> 01:08:16,561 Latihan. 893 01:08:16,561 --> 01:08:17,227 Normal stuff. 894 01:08:17,228 --> 01:08:18,477 - Latihan? - Yes. 895 01:08:24,227 --> 01:08:26,561 Why didn't you tell me you're fighting underground? 896 01:08:26,811 --> 01:08:28,811 Am I supposed to tell you everything? 897 01:08:29,436 --> 01:08:31,686 To get your approval? Is that it? 898 01:08:32,352 --> 01:08:33,686 Are you fighting for the bookie again? 899 01:08:34,436 --> 01:08:35,561 There's no bookie. 900 01:08:36,311 --> 01:08:37,893 That's old news. I'm done with that. 901 01:08:37,894 --> 01:08:38,977 Then who did you lose to? 902 01:08:39,227 --> 01:08:40,311 What's up with all these questions? 903 01:08:40,477 --> 01:08:41,561 You really want to know? 904 01:08:41,936 --> 01:08:43,061 I lost to a fat kid. 905 01:08:43,936 --> 01:08:45,101 - You... - Bang Long, can we... 906 01:08:45,102 --> 01:08:48,727 ...go somewhere for my school break? 907 01:08:51,144 --> 01:08:52,227 Where do you want to go? 908 01:08:53,811 --> 01:08:54,852 No way! 909 01:08:54,977 --> 01:08:55,852 No! 910 01:08:55,853 --> 01:08:56,936 - Abang Bob! - No! 911 01:08:57,436 --> 01:08:57,977 No! 912 01:09:06,561 --> 01:09:08,186 Let the kids play! 913 01:09:11,602 --> 01:09:13,061 Lea, did you bring Johan's medication? 914 01:09:14,394 --> 01:09:15,477 Yes, I did. 915 01:09:17,186 --> 01:09:20,061 He needs to have his lunch before taking them. 916 01:09:21,102 --> 01:09:22,811 I'll give you more money this weekend. 917 01:09:23,061 --> 01:09:25,227 For his medication. 918 01:09:28,061 --> 01:09:29,102 Thank you, Adam. 919 01:09:29,436 --> 01:09:31,894 You don't have to keep thanking me. 920 01:09:35,311 --> 01:09:36,352 I apologize. 921 01:09:37,102 --> 01:09:38,186 For what? 922 01:09:38,477 --> 01:09:40,227 I was wrong about you. 923 01:09:41,644 --> 01:09:43,811 I don't know what would have happened to us, 924 01:09:44,019 --> 01:09:45,311 to Bang Long, 925 01:09:45,436 --> 01:09:46,977 if it wasn't for you. 926 01:09:52,477 --> 01:09:53,561 Lea... 927 01:09:56,852 --> 01:09:59,310 Actually, Johan is like this because... 928 01:09:59,311 --> 01:09:59,852 Lea... 929 01:10:00,311 --> 01:10:01,561 Yes, Bang Long? 930 01:10:01,727 --> 01:10:03,561 Please check on Reza. 931 01:10:04,102 --> 01:10:07,311 Bob is not even looking after him, he's too busy playing with the other kids. 932 01:10:07,727 --> 01:10:10,186 - Oh my God, Abang Bob! - He's the one having fun. 933 01:10:10,477 --> 01:10:12,061 Abang Bob. Reza. 934 01:10:20,061 --> 01:10:21,727 You don't have to tell her yet, Adam. 935 01:10:24,811 --> 01:10:26,686 But when, Johan? She'll find out sooner or later. 936 01:10:26,852 --> 01:10:28,727 She's not ready yet, Adam. 937 01:10:29,602 --> 01:10:30,852 She won't be able to accept it. 938 01:12:22,102 --> 01:12:23,186 Tahniah. 939 01:12:23,561 --> 01:12:24,477 Kau hutang aku satu perlawanan. 940 01:12:26,102 --> 01:12:27,311 Terima kasih saja lah. 941 01:12:28,436 --> 01:12:29,893 Kenapa kau nak lawan yang biasa-biasa je... 942 01:12:29,894 --> 01:12:31,560 sedangkan kau boleh lawan yang terbaik. 943 01:12:31,561 --> 01:12:32,602 Kau hutang aku satu perlawanan. 944 01:12:33,894 --> 01:12:34,977 Jangan jadi pengecut. 945 01:12:38,561 --> 01:12:39,852 Berapa banyak duit kita dah rugi? 946 01:12:44,727 --> 01:12:45,561 Bookie, again? 947 01:12:45,561 --> 01:12:46,436 I won this. 948 01:12:46,437 --> 01:12:47,811 Nothing to do with bookies. 949 01:12:47,977 --> 01:12:50,852 Yeah right. I know you too well. 950 01:12:51,061 --> 01:12:51,561 Didn't I... 951 01:12:56,061 --> 01:12:57,144 What's going on? 952 01:12:57,561 --> 01:12:59,311 - It's nothing, Lea. - Yeah, nothing. 953 01:13:07,394 --> 01:13:09,811 "Nothing" made your nose bleed? 954 01:13:11,102 --> 01:13:12,311 Lawan lagi? 955 01:13:18,227 --> 01:13:20,394 You think I don't know 956 01:13:24,227 --> 01:13:25,977 It's good to help. 957 01:13:27,436 --> 01:13:29,352 But don't hurt yourself doing it. 958 01:13:30,936 --> 01:13:31,811 Here. 959 01:13:32,227 --> 01:13:33,227 Turn towards me. 960 01:13:35,436 --> 01:13:36,561 Come closer. 961 01:13:42,352 --> 01:13:44,310 You fight and punch. 962 01:13:44,311 --> 01:13:46,144 But you can't even take a bit of iodine. 963 01:13:50,561 --> 01:13:53,144 I never liked it when Bang Long fought in the cage, 964 01:13:53,644 --> 01:13:54,977 because it was too dangerous. 965 01:13:55,894 --> 01:13:57,727 And now these illegal fights 966 01:13:58,311 --> 01:13:59,394 are even more dangerous. 967 01:14:01,144 --> 01:14:02,811 Can you stop fighting, please? 968 01:14:03,644 --> 01:14:04,894 Promise me? 969 01:14:07,727 --> 01:14:09,186 I can't promise you. 970 01:14:10,811 --> 01:14:11,852 Then? 971 01:14:12,561 --> 01:14:14,352 If anything happens to you... 972 01:14:15,061 --> 01:14:17,977 ...if you're hurt or break something... 973 01:14:24,102 --> 01:14:26,061 Who's going to look after Bang Long? 974 01:14:32,352 --> 01:14:33,811 Must have just slipped. 975 01:14:36,894 --> 01:14:38,310 The doctor gave me this brochure. 976 01:14:38,311 --> 01:14:40,226 He said if we try doing this OECS surgery, 977 01:14:40,227 --> 01:14:41,602 God willing, you will recover. 978 01:14:43,686 --> 01:14:44,727 Can I have a look? 979 01:14:47,894 --> 01:14:48,561 Thank you. 980 01:14:54,436 --> 01:14:55,311 Johan. 981 01:14:55,312 --> 01:14:58,311 It says here a patient was able to feel his legs 982 01:14:58,436 --> 01:14:59,727 after doing this surgery. 983 01:15:00,186 --> 01:15:02,936 But it is still being researched. 984 01:15:04,936 --> 01:15:06,061 RM200,000. 985 01:15:06,311 --> 01:15:08,602 Forget it, Adam. It's too expensive. 986 01:15:10,436 --> 01:15:13,561 Promise to listen to Bang Long. 987 01:15:14,311 --> 01:15:16,186 Say goodbye to him. 988 01:15:20,061 --> 01:15:22,061 Listen to your mother, don't argue with her. 989 01:15:24,352 --> 01:15:25,935 I'm going to go. 990 01:15:25,936 --> 01:15:29,061 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. Thank you. 991 01:15:33,852 --> 01:15:35,727 You really are a big brother. 992 01:15:38,227 --> 01:15:39,977 So many "siblings" here. 993 01:15:42,561 --> 01:15:43,477 What about you? 994 01:15:46,186 --> 01:15:47,894 I'm not a big brother like you. 995 01:15:54,477 --> 01:15:55,894 I'm all alone. 996 01:15:56,311 --> 01:15:57,477 Just like this. 997 01:15:59,686 --> 01:16:00,602 Really? 998 01:16:04,061 --> 01:16:06,727 My father has been in jail for 10 years. 999 01:16:10,811 --> 01:16:14,602 But it doesn't make any difference 1000 01:16:15,936 --> 01:16:17,977 whether he is inside or out. 1001 01:16:23,144 --> 01:16:25,311 I've only met him twice. 1002 01:16:29,186 --> 01:16:30,644 Once when my mother died. 1003 01:16:33,352 --> 01:16:35,186 Once more before he went in. 1004 01:16:37,436 --> 01:16:38,686 He gave me RM50. 1005 01:16:40,811 --> 01:16:41,894 Cute, isn't it? 1006 01:16:46,477 --> 01:16:49,102 My uncle raised me since I was a kid. 1007 01:16:51,602 --> 01:16:53,102 But that old man is a piece of work. 1008 01:16:54,186 --> 01:16:56,477 He insults me and is sarcastic on a daily basis, 1009 01:16:57,144 --> 01:16:59,727 just like having to eat rice everyday. 1010 01:17:00,936 --> 01:17:02,811 You just have to deal with it. 1011 01:17:04,311 --> 01:17:08,352 I'd be better off dead, save him the trouble. 1012 01:17:10,019 --> 01:17:10,852 Every single day. 1013 01:17:13,977 --> 01:17:15,686 Then why do you still work for him? 1014 01:17:17,936 --> 01:17:19,269 You could just fight. 1015 01:17:23,561 --> 01:17:24,311 I could. 1016 01:17:29,311 --> 01:17:30,894 But he's all that I have 1017 01:17:31,894 --> 01:17:33,561 He raised me. 1018 01:17:34,269 --> 01:17:36,519 But I think I wouldn't be like this 1019 01:17:37,019 --> 01:17:38,602 if my mother was alive. 1020 01:17:39,019 --> 01:17:40,227 Slightly better. 1021 01:17:46,477 --> 01:17:48,352 Didn't your mother teach you any manners? 1022 01:17:53,602 --> 01:17:58,102 To Allah we surely belong and to Him we shall return. 1023 01:17:59,144 --> 01:18:00,227 Adam. 1024 01:18:02,602 --> 01:18:03,561 Let's go. 1025 01:18:04,352 --> 01:18:05,436 It's getting late. 1026 01:18:10,061 --> 01:18:11,644 I forgive you, Adam. 1027 01:18:23,811 --> 01:18:25,852 Johan, it's late. Lea will be back soon. 1028 01:18:28,394 --> 01:18:31,144 You don't have to make up for it anymore, Adam. 1029 01:18:34,311 --> 01:18:35,144 Johan... 1030 01:18:37,352 --> 01:18:39,727 What I did to you, 1031 01:18:42,394 --> 01:18:45,894 even I can't forgive myself. 1032 01:18:47,061 --> 01:18:48,311 I've forgiven you. 1033 01:18:54,936 --> 01:18:57,686 You've done enough to help me all this time, Adam. 1034 01:19:05,602 --> 01:19:06,644 Take a seat. 1035 01:19:35,811 --> 01:19:36,269 Johan. 1036 01:19:42,977 --> 01:19:44,061 I am so sorry. 1037 01:19:47,894 --> 01:19:48,977 I'm sorry. 1038 01:20:06,311 --> 01:20:07,352 Lea. 1039 01:20:10,061 --> 01:20:11,102 You're out? 1040 01:20:11,894 --> 01:20:14,186 Lea, I just saw Adam with Bang Long. Is that right? 1041 01:20:14,727 --> 01:20:16,226 He's been taking care of Bang Long while I'm at work. 1042 01:20:16,227 --> 01:20:17,144 Why? 1043 01:20:17,145 --> 01:20:18,227 Why him? 1044 01:20:18,394 --> 01:20:20,102 He's a bad guy. Always picking fights. 1045 01:20:20,352 --> 01:20:21,436 You don't know him, Jai. 1046 01:20:21,561 --> 01:20:22,686 What do you mean I don't know him? 1047 01:20:22,852 --> 01:20:23,686 He was in the fight with Bang Long. 1048 01:20:23,894 --> 01:20:25,477 I saw them fighting that night. 1049 01:20:27,102 --> 01:20:27,977 When? 1050 01:20:29,019 --> 01:20:30,852 The night I got caught. The night of the accident. 1051 01:20:31,019 --> 01:20:31,686 Where? 1052 01:20:32,977 --> 01:20:33,769 At the flat. 1053 01:20:35,311 --> 01:20:36,227 Bang Long? 1054 01:20:36,811 --> 01:20:38,477 Tell me the truth. 1055 01:20:39,269 --> 01:20:41,144 What actually happened that night? 1056 01:20:41,644 --> 01:20:43,644 What caused your paralysis? 1057 01:20:44,561 --> 01:20:45,644 Lea. 1058 01:20:46,894 --> 01:20:49,102 I told you already. 1059 01:20:49,811 --> 01:20:51,477 - I fell. I... - Don't lie! 1060 01:20:51,727 --> 01:20:52,894 It's true. 1061 01:20:53,227 --> 01:20:54,644 I don't know... 1062 01:20:56,477 --> 01:20:57,769 There were some bikers... 1063 01:20:57,936 --> 01:20:59,811 Those bikers that hit you? 1064 01:20:59,936 --> 01:21:01,144 Or was it Adam? 1065 01:21:01,269 --> 01:21:02,019 Johan. 1066 01:21:03,811 --> 01:21:05,227 Quiet, let me speak. 1067 01:21:06,227 --> 01:21:08,227 Now I finally understand why 1068 01:21:08,311 --> 01:21:10,227 you were so keen to help us. 1069 01:21:10,436 --> 01:21:12,685 You were the cause of his paralysis! 1070 01:21:12,686 --> 01:21:14,602 - Lea... - Jai saw it. 1071 01:21:15,144 --> 01:21:17,227 He saw, Bang Long. 1072 01:21:17,644 --> 01:21:18,311 I'll tell you. 1073 01:21:19,019 --> 01:21:19,894 Lea! 1074 01:21:28,186 --> 01:21:28,936 Adam, wait. 1075 01:21:29,477 --> 01:21:31,352 You are taking his side? 1076 01:21:31,936 --> 01:21:33,019 It's not like that, Lea. 1077 01:21:33,227 --> 01:21:34,561 Who is he to you? 1078 01:21:35,186 --> 01:21:37,894 Why did you lie to me just to protect him? 1079 01:21:38,519 --> 01:21:40,560 Why would you chose him over your own sister? 1080 01:21:40,561 --> 01:21:43,561 If it was not for Adam, who would have helped us? 1081 01:21:43,727 --> 01:21:45,644 And he has changed. 1082 01:21:46,352 --> 01:21:48,311 Give him another chance. 1083 01:21:52,019 --> 01:21:53,977 We give him a second chance? 1084 01:21:54,769 --> 01:21:55,811 What about us? 1085 01:21:56,977 --> 01:21:59,227 Everyone makes mistakes. 1086 01:21:59,477 --> 01:22:01,686 - I have forgiven him. - But I don't! 1087 01:22:04,602 --> 01:22:06,519 I'll never forgive you. 1088 01:22:11,811 --> 01:22:13,144 It doesn't matter. 1089 01:22:14,519 --> 01:22:17,561 I can't forgive myself either. 1090 01:22:33,644 --> 01:22:36,311 When is this air-conditioner going to be repaired? 1091 01:22:36,436 --> 01:22:38,519 Ajim, call Ah Cheong. 1092 01:22:47,769 --> 01:22:50,311 Came back to swallow your words? 1093 01:23:30,019 --> 01:23:31,019 Adam! 1094 01:23:38,727 --> 01:23:40,061 Reza. 1095 01:23:47,144 --> 01:23:47,769 Johan. 1096 01:23:49,144 --> 01:23:51,144 Don't have to look over there. 1097 01:23:51,311 --> 01:23:52,352 Take this off. 1098 01:23:52,894 --> 01:23:53,727 What happened? 1099 01:23:54,727 --> 01:23:57,560 Blood clot in my lungs. 1100 01:23:57,561 --> 01:23:59,394 The doctor said I have to undergo surgery. 1101 01:24:02,019 --> 01:24:03,019 When? 1102 01:24:03,311 --> 01:24:04,561 As soon as possible. 1103 01:24:05,102 --> 01:24:06,977 But we don't have the money, Bang Long. 1104 01:24:08,269 --> 01:24:09,644 We can get the money. 1105 01:24:10,311 --> 01:24:11,311 It's okay. I'll find a way. 1106 01:24:11,477 --> 01:24:12,269 Bang Long. 1107 01:24:14,811 --> 01:24:15,644 Lea. 1108 01:24:17,644 --> 01:24:19,894 How are you going to get the money, Adam? 1109 01:24:20,811 --> 01:24:22,311 McSweeney. 1110 01:24:24,477 --> 01:24:25,644 He wanted a rematch. 1111 01:24:25,811 --> 01:24:27,394 Are you out of your mind? 1112 01:24:27,561 --> 01:24:29,894 You haven't been training. and you think you can win? 1113 01:24:30,102 --> 01:24:31,561 Yes, I can. 1114 01:24:31,686 --> 01:24:33,269 I can. Really. 1115 01:24:39,894 --> 01:24:40,811 E.T! 1116 01:24:41,436 --> 01:24:42,519 Hey, apa khabar Bob? 1117 01:24:43,644 --> 01:24:44,810 Bang Long sent us. 1118 01:24:44,811 --> 01:24:46,019 Oh right, you don't understand. 1119 01:24:46,227 --> 01:24:47,852 Abang Long hantar kami. 1120 01:24:48,019 --> 01:24:50,352 Kau aturkan perlawanan dengan McSweeney. 1121 01:24:50,644 --> 01:24:52,561 Aku akan pergi gali kubur dia ni. 1122 01:24:53,477 --> 01:24:54,602 Satu, dua. 1123 01:24:59,102 --> 01:25:00,019 Duck! 1124 01:25:00,352 --> 01:25:01,061 Sekali lagi. 1125 01:25:01,061 --> 01:25:01,644 Teruskan. 1126 01:25:03,686 --> 01:25:04,436 Duck! 1127 01:25:04,561 --> 01:25:05,144 Tunduk! 1128 01:25:05,311 --> 01:25:06,769 I told you to duck! 1129 01:25:07,436 --> 01:25:08,477 Tunduk! 1130 01:25:10,561 --> 01:25:11,644 Teruskan. 1131 01:25:14,311 --> 01:25:15,601 Adam! Rilek sikit. 1132 01:25:15,602 --> 01:25:16,811 Bawa bersabar. 1133 01:25:18,144 --> 01:25:18,936 What's up with you, Adam? 1134 01:25:18,977 --> 01:25:19,477 Kau okay? 1135 01:25:19,686 --> 01:25:20,394 Hey, Adam! 1136 01:25:20,644 --> 01:25:22,811 Kau masih pilih yang senang buli? 1137 01:25:37,227 --> 01:25:38,436 Watch him first. 1138 01:25:39,602 --> 01:25:41,352 Wait for the right time to go in. 1139 01:25:42,144 --> 01:25:44,061 Think of your strategy. 1140 01:25:46,769 --> 01:25:47,894 Are you listening to me? 1141 01:25:48,019 --> 01:25:49,811 I am. The whole hospital can hear you. 1142 01:25:51,811 --> 01:25:54,311 You need to wait, Adam. 1143 01:25:54,644 --> 01:25:56,852 You need to read his movements. 1144 01:25:57,311 --> 01:25:59,186 Plan your strategy before going in. 1145 01:25:59,894 --> 01:26:01,477 I'm still talking to you. 1146 01:26:09,936 --> 01:26:10,811 What's wrong? 1147 01:26:12,894 --> 01:26:14,019 You're off balance. 1148 01:26:16,727 --> 01:26:18,769 When I fought underground the last time, 1149 01:26:19,561 --> 01:26:21,144 my left eye... 1150 01:26:22,894 --> 01:26:23,936 was a bit of a problem. 1151 01:26:24,519 --> 01:26:25,811 And you still want to fight McSweeney? 1152 01:26:26,061 --> 01:26:27,977 It's not as if I can't see. 1153 01:26:28,311 --> 01:26:30,019 Once in a while it gets a bit... 1154 01:26:31,061 --> 01:26:33,144 blurry. Once in a while. Understand? 1155 01:26:33,602 --> 01:26:34,936 I'm coming to your training tomorrow. 1156 01:26:35,144 --> 01:26:35,686 Are you crazy? 1157 01:26:35,852 --> 01:26:37,186 You think your doctor will let you out? 1158 01:26:37,436 --> 01:26:38,811 Just figure a way to get me out of here. 1159 01:26:38,936 --> 01:26:39,977 Easy for you to say. 1160 01:26:40,186 --> 01:26:42,436 - What about Lea? - I know how to handle her. 1161 01:26:44,561 --> 01:26:45,894 Yet another problem. 1162 01:26:50,227 --> 01:26:51,894 Oh my darling... 1163 01:26:52,102 --> 01:26:54,394 Today I'm so pretty... 1164 01:26:54,561 --> 01:26:57,269 - Peace be upon you. - Peace be upon you too. 1165 01:27:04,686 --> 01:27:06,102 Are you okay, Sir? 1166 01:27:22,227 --> 01:27:23,436 I'm okay. 1167 01:27:28,561 --> 01:27:30,061 Watch the punch! 1168 01:27:30,227 --> 01:27:32,936 Control your breathing, Adam. 1169 01:27:38,269 --> 01:27:39,727 More footwork! 1170 01:27:41,186 --> 01:27:42,477 Berhenti! 1171 01:27:44,644 --> 01:27:48,060 This is supposed to be sparring not a real fight! 1172 01:27:48,061 --> 01:27:49,226 Berhenti! 1173 01:27:49,227 --> 01:27:51,685 If you want me to train you, you have to listen to me. 1174 01:27:51,686 --> 01:27:53,352 Wait. 1175 01:27:53,561 --> 01:27:56,061 Adam, observe before you go in. 1176 01:27:56,561 --> 01:27:58,186 Observe before you go in! 1177 01:27:59,602 --> 01:28:01,102 Give him the mask. 1178 01:28:01,186 --> 01:28:02,227 (mumbling) 1179 01:28:04,436 --> 01:28:05,935 Yes, yes, you're strong. 1180 01:28:05,936 --> 01:28:09,310 But you need to build your stamina if you want to fight McSweeney. 1181 01:28:09,311 --> 01:28:11,061 You need to remember that he's more powerful than you. 1182 01:28:11,227 --> 01:28:12,519 Hit for hit, you can't match him. 1183 01:28:12,727 --> 01:28:14,894 You need to find a way to last the 5 rounds. 1184 01:28:15,102 --> 01:28:16,936 You'll only stand a chance to win if he is tired. 1185 01:28:17,227 --> 01:28:20,102 I think you make a better coach than a fighter. 1186 01:28:21,061 --> 01:28:24,602 When you were a fighter, you were kinda average. 1187 01:28:25,769 --> 01:28:28,269 You brought your gas, right? Use it. 1188 01:28:28,311 --> 01:28:30,311 The problem with you is that you're stubborn. 1189 01:28:30,519 --> 01:28:32,310 You don't want to listen to me. 1190 01:28:32,311 --> 01:28:34,186 - Hold on. - You... 1191 01:28:34,811 --> 01:28:36,435 You need to last longer. 1192 01:28:36,436 --> 01:28:39,061 You can't just... 1193 01:28:39,769 --> 01:28:42,686 You have to be patient, Adam. 1194 01:28:42,977 --> 01:28:45,144 Satu, dua! 1195 01:28:46,852 --> 01:28:48,144 Satu, dua! 1196 01:28:59,811 --> 01:29:00,811 Adam! 1197 01:29:01,436 --> 01:29:03,144 He's ignoring me! 1198 01:29:07,602 --> 01:29:08,186 Adam. 1199 01:29:12,436 --> 01:29:14,269 You didn't tell me 1200 01:29:15,311 --> 01:29:16,686 I'm fighting McSweeney. 1201 01:29:18,269 --> 01:29:19,811 Nasa Warrior Championship. 1202 01:29:20,686 --> 01:29:21,561 RM50,000. 1203 01:29:23,102 --> 01:29:24,102 Your debt with interest, 1204 01:29:24,936 --> 01:29:25,811 can be settled. 1205 01:29:28,269 --> 01:29:30,061 Not possible. I need to use the money. 1206 01:29:31,519 --> 01:29:33,186 You really believe you can win? 1207 01:29:33,311 --> 01:29:35,019 You'll go down in 30 seconds. 1208 01:29:39,186 --> 01:29:41,144 Don't make me look for... 1209 01:29:41,977 --> 01:29:43,436 ...who, Adi? ? 1210 01:29:52,352 --> 01:29:53,519 30 seconds. 1211 01:29:55,977 --> 01:29:57,769 Don't train too hard. 1212 01:30:10,644 --> 01:30:12,352 Dia masih lagi bertahan! 1213 01:30:15,811 --> 01:30:17,352 There's... 1214 01:30:19,811 --> 01:30:22,101 ...lots of space. 1215 01:30:22,102 --> 01:30:24,686 His weakness is his legs. 1216 01:30:24,977 --> 01:30:27,519 His hands are fast but... 1217 01:30:28,894 --> 01:30:32,352 Have you figured out a strategy to beat McSweeney? 1218 01:30:32,519 --> 01:30:34,894 You don't have to worry. I know what I'm doing. 1219 01:32:09,436 --> 01:32:11,311 I've never been to the arena. 1220 01:32:12,977 --> 01:32:14,477 Ini pertama kali. 1221 01:32:25,061 --> 01:32:26,894 I pray that you'll be safe, Adam. 1222 01:32:33,852 --> 01:32:35,727 Pray for me to win as well. 1223 01:32:47,811 --> 01:32:49,686 I apologise, Lea. 1224 01:32:50,311 --> 01:32:51,144 I really want to... 1225 01:32:51,145 --> 01:32:53,061 Bang Long said you've changed. 1226 01:32:54,186 --> 01:32:55,311 I realise.. 1227 01:32:57,102 --> 01:33:00,061 ...everything that has happened is with God's will. 1228 01:33:01,227 --> 01:33:03,269 Who am I to deny it. 1229 01:33:05,227 --> 01:33:09,144 I hope, before you walk into the cage, 1230 01:33:09,686 --> 01:33:11,311 you will forgive yourself. 1231 01:33:17,727 --> 01:33:21,686 I don't want to lose another person I love to that cage. 1232 01:33:23,311 --> 01:33:25,144 You love me? 1233 01:33:29,311 --> 01:33:32,811 You've just made me forget everything you said earlier. 1234 01:33:36,519 --> 01:33:37,602 Ahem... 1235 01:33:48,602 --> 01:33:50,102 Are you ready for this, Adam? 1236 01:33:52,061 --> 01:33:53,352 You are not ready. 1237 01:33:53,769 --> 01:33:54,977 Your stamina is not great. 1238 01:33:55,102 --> 01:33:56,311 Not enough strength. 1239 01:33:57,936 --> 01:34:00,186 Your eye is injured, you can't even see properly! 1240 01:34:02,061 --> 01:34:03,311 You can't fight him, Adam. 1241 01:34:03,811 --> 01:34:05,311 If you can't fight him, don't! 1242 01:34:07,519 --> 01:34:08,352 Forfeit the match. 1243 01:34:09,936 --> 01:34:11,061 Let's go home. 1244 01:34:11,936 --> 01:34:13,227 You don't believe I can win? 1245 01:34:13,436 --> 01:34:15,269 This isn't just about winning or losing. 1246 01:34:15,311 --> 01:34:17,019 You could die in that cage. 1247 01:34:19,644 --> 01:34:20,561 I know. 1248 01:34:24,436 --> 01:34:26,102 But this is my chance, Johan. 1249 01:34:30,352 --> 01:34:32,602 I've wronged you in so many ways. 1250 01:34:33,311 --> 01:34:35,019 I took your life away from you. 1251 01:34:37,102 --> 01:34:39,727 But all of you forgave me. 1252 01:34:42,602 --> 01:34:45,311 I used to look at you, Johan, 1253 01:34:47,644 --> 01:34:50,102 and see my own sins. 1254 01:34:52,352 --> 01:34:53,352 But now... 1255 01:34:57,311 --> 01:34:59,311 ...I see a family. 1256 01:35:01,269 --> 01:35:03,186 Who taught me kindness. 1257 01:35:05,686 --> 01:35:07,227 I never had a chance, Johan, 1258 01:35:09,311 --> 01:35:12,769 ...to feel what it's like to have a family. 1259 01:35:14,561 --> 01:35:15,894 So now... 1260 01:35:16,019 --> 01:35:18,852 ...is my chance for me to help my family. 1261 01:35:19,561 --> 01:35:21,394 I can't back down. 1262 01:35:22,477 --> 01:35:24,352 I am ready. 1263 01:35:26,061 --> 01:35:28,436 So Matt, are you ready for tonight? 1264 01:35:28,602 --> 01:35:30,310 Sudah tentu, John. 1265 01:35:30,311 --> 01:35:33,436 Ini adalah saat yang kita semua nantikan selama ini. 1266 01:35:33,894 --> 01:35:37,893 I think James McSweeney has been waiting for this opportunity... 1267 01:35:37,894 --> 01:35:39,893 ...to go fist to fist with Adam... 1268 01:35:39,894 --> 01:35:43,727 ...since what happened at the last Nasa Warrior Championship. 1269 01:35:45,352 --> 01:35:47,060 You will not win. 1270 01:35:47,061 --> 01:35:48,436 And if I do? 1271 01:35:49,727 --> 01:35:51,061 Hear me out. 1272 01:35:53,311 --> 01:35:56,686 Everyone is betting on McSweeney tonight. 1273 01:35:57,102 --> 01:35:58,352 This... 1274 01:35:59,477 --> 01:36:01,352 You're not everyone, Farid. 1275 01:36:02,811 --> 01:36:05,186 You've known me a long time. 1276 01:36:06,602 --> 01:36:08,477 I'm going to win tonight. 1277 01:36:09,477 --> 01:36:11,352 And you will get your money. 1278 01:36:12,394 --> 01:36:13,811 What if you lose? 1279 01:36:14,394 --> 01:36:16,351 If I lose, I'll do whatever you want. 1280 01:36:16,352 --> 01:36:19,060 You ask me to fight, I'll fight. You ask me to lose, I'll lose. 1281 01:36:19,061 --> 01:36:21,311 But if I win, 1282 01:36:22,852 --> 01:36:24,061 we're done. 1283 01:36:26,311 --> 01:36:28,810 Either way, you'll get your money. 1284 01:36:28,811 --> 01:36:30,226 Tapi mampukah dia menang? 1285 01:36:30,227 --> 01:36:34,727 Atau boleh ke dia mengubah rekod kemenangan McSweeney? 1286 01:36:35,144 --> 01:36:36,310 Who will be the champion? 1287 01:36:36,311 --> 01:36:38,186 We'll find out in a moment. 1288 01:36:58,061 --> 01:37:02,185 This is Adam "The Ace" Abdullah, and now is the time 1289 01:37:02,186 --> 01:37:06,560 for him to prove himself to the world, 1290 01:37:06,561 --> 01:37:11,811 or will tonight be the end of his career in the cage? 1291 01:37:12,394 --> 01:37:14,311 Betul, John. 1292 01:37:14,477 --> 01:37:17,311 Malam ini, Malaysia mencari wira baru 1293 01:37:17,352 --> 01:37:20,727 di acara Nasa Warrior Championship, Night of Heroes. 1294 01:37:20,811 --> 01:37:23,894 Bolehkah Adam "The Ace" Abdullah mendapat gelaran itu? 1295 01:37:24,144 --> 01:37:26,436 Kau nampak apa yang aku nampak, John? 1296 01:37:27,477 --> 01:37:28,643 Yes! 1297 01:37:28,644 --> 01:37:33,435 It's Johan Kamaruddin, former MMA athlete and coach for.. 1298 01:37:33,436 --> 01:37:35,311 What are you guys watching? 1299 01:37:35,811 --> 01:37:38,226 Johan dan Adam sudah memperbaiki hubungan mereka... 1300 01:37:38,227 --> 01:37:39,852 Are you still watching this guy? 1301 01:37:40,352 --> 01:37:41,811 This is not about him. 1302 01:37:42,894 --> 01:37:43,976 This is about Bang Long. 1303 01:37:43,977 --> 01:37:46,061 Ambil Adam di bawah jagaan dia. 1304 01:37:46,102 --> 01:37:47,977 Why aren't you all working? 1305 01:37:49,811 --> 01:37:52,685 What's the point in watching him? He's not going to win. 1306 01:37:52,686 --> 01:37:58,602 James "The Hammer" McSweeney! 1307 01:38:17,561 --> 01:38:23,436 This is James McSweeney, returning to the cage after his injury. 1308 01:38:23,561 --> 01:38:26,810 "The Ace" akan menghadapi lawan yang lebih besar... 1309 01:38:26,811 --> 01:38:29,476 - lebih kuat dan lebih berpengalaman. - Tuan-tuan dan puan-puan! 1310 01:38:29,477 --> 01:38:30,893 Bersama kita malam ini 1311 01:38:30,894 --> 01:38:36,935 adalah atlit tempatan kita, Saiful Merican! 1312 01:38:36,936 --> 01:38:39,726 Dan juga tetamu-tetamu kehormat beliau. 1313 01:38:39,727 --> 01:38:44,644 Dan pengadil kita untuk perlawanan malam ini, Amir! 1314 01:38:48,436 --> 01:38:50,311 Ini adalah perlawanan terakhir. 1315 01:38:51,186 --> 01:38:53,060 Patuhi peraturan setiap masa. 1316 01:38:53,061 --> 01:38:54,685 Patuhi arahan saya setiap masa. 1317 01:38:54,686 --> 01:38:56,476 Lindungi diri setiap masa. 1318 01:38:56,477 --> 01:38:57,352 Faham? 1319 01:38:57,894 --> 01:38:58,561 Sentuh sarung tangan 1320 01:38:58,562 --> 01:39:01,102 atau kembali ke penjuru masing-masing. 1321 01:39:03,227 --> 01:39:04,643 Anda bersedia? 1322 01:39:04,644 --> 01:39:05,644 Lawan! 1323 01:39:17,061 --> 01:39:21,686 Adam kicks but McSweeney doesn't feel a thing! 1324 01:39:22,727 --> 01:39:25,977 McSweeney dijatuhkan oleh "The Ace"! 1325 01:39:29,644 --> 01:39:30,811 Siku kanan! 1326 01:39:37,686 --> 01:39:39,061 Is this a knock out? 1327 01:39:39,227 --> 01:39:43,936 Saved by the bell! That's the end of round 1. 1328 01:39:44,311 --> 01:39:47,436 As I said before, Adam "The Ace" Abdullah 1329 01:39:47,561 --> 01:39:49,852 can't win this match! 1330 01:39:50,102 --> 01:39:53,727 He was in a difficult situation just now and almost lost! 1331 01:39:53,811 --> 01:39:54,811 Pusingan ini bergantung pada kau, Adam. 1332 01:39:54,811 --> 01:39:55,811 Stop, Adam. 1333 01:39:56,144 --> 01:39:57,102 5 pusingan, Johan. 1334 01:39:57,394 --> 01:39:58,061 5 pusingan. 1335 01:39:58,227 --> 01:39:59,852 You won't even last 3 rounds. 1336 01:40:01,144 --> 01:40:02,102 Stop, Adam. 1337 01:40:02,102 --> 01:40:02,977 Stop. 1338 01:40:03,602 --> 01:40:07,227 Let's see what happens in the next round! 1339 01:40:14,311 --> 01:40:17,936 This is looking bad! And "The Ace"... 1340 01:40:19,602 --> 01:40:24,061 "The Hammer" menghempas "The Ace" dengan teruk sekali! 1341 01:40:28,061 --> 01:40:32,477 Back control and he slammed "The Ace" again! 1342 01:40:32,686 --> 01:40:35,561 "The Ace" is being pummeled badly by McSweeney! 1343 01:40:35,644 --> 01:40:37,936 We should end this match now! 1344 01:40:49,394 --> 01:40:55,394 The referee ended the fight too late. After the bell! 1345 01:40:58,061 --> 01:41:00,643 Adam kelihatan mamai dan keliru. 1346 01:41:00,644 --> 01:41:04,311 Dia dibelasah dengan teruk sekali tadi. 1347 01:41:06,477 --> 01:41:12,061 It's looking bad for Adam "The Ace" and I think the fans 1348 01:41:12,561 --> 01:41:16,186 are concerned for him. 1349 01:41:17,936 --> 01:41:21,561 Can he continue with the 3rd round? 1350 01:41:29,561 --> 01:41:33,186 An uppercut by James McSweeney! 1351 01:41:35,727 --> 01:41:37,394 Sekat! Sekat! 1352 01:41:41,644 --> 01:41:42,811 Ayuh Adam! 1353 01:41:55,436 --> 01:41:58,561 McSweeney is beating Adam non-stop! 1354 01:41:58,727 --> 01:42:01,977 Luckily the referee ended the round. 1355 01:42:02,186 --> 01:42:06,061 Kita boleh lihat betapa teruk muka Adam dibelasah oleh McSweeney. 1356 01:42:08,227 --> 01:42:09,726 Bertahan! 1357 01:42:09,727 --> 01:42:11,352 Few more rounds to go! 1358 01:42:18,811 --> 01:42:20,602 You could die in the cage. 1359 01:42:22,394 --> 01:42:23,560 But this is my chance, Johan, 1360 01:42:23,561 --> 01:42:25,311 for me to help my family. 1361 01:42:26,561 --> 01:42:28,894 The next round has just begun. 1362 01:42:28,977 --> 01:42:34,186 And this is the round... another hit by McSweeney! 1363 01:42:34,352 --> 01:42:37,769 Saya tak rasa Adam boleh bertahan 2 pusingan lagi 1364 01:42:37,894 --> 01:42:39,352 dibelasah macam ni. 1365 01:42:40,436 --> 01:42:41,394 That's a suplex again! 1366 01:42:41,394 --> 01:42:42,061 Abang Adam! 1367 01:42:43,561 --> 01:42:45,436 Kau boleh lawan, Adam! 1368 01:43:33,061 --> 01:43:33,977 Get up. 1369 01:43:40,311 --> 01:43:44,227 Look at that! "The Ace" is not giving up! 1370 01:43:46,394 --> 01:43:51,185 He still has the spirit to continue the fight! 1371 01:43:51,186 --> 01:43:53,061 Looks like he is slowly getting up. 1372 01:43:54,102 --> 01:43:55,061 Tuan-tuan dan puan-puan, 1373 01:43:55,352 --> 01:43:57,602 ini adalah pusingan terakhir. 1374 01:44:07,144 --> 01:44:10,102 Have you figured out a strategy to beat McSweeney? 1375 01:44:11,061 --> 01:44:13,477 You don't have to worry, I know what I'm doing. 1376 01:44:13,977 --> 01:44:16,477 McSweeney sedang menyeret kaki. 1377 01:44:16,561 --> 01:44:18,519 Nampaknya dia memang rasa sakit. 1378 01:44:19,894 --> 01:44:22,727 Saya rasa dia tidak akan bertahan lama. 1379 01:44:23,311 --> 01:44:26,143 Apakah rancangan "The Ace" pada 1380 01:44:26,144 --> 01:44:28,144 pusingan terakhir ini? 1381 01:44:29,394 --> 01:44:32,227 Patutkah dia terus menendang kaki "The Hammer"? 1382 01:44:32,352 --> 01:44:36,852 Does Adam have enough energy to continue fighting? 1383 01:44:37,061 --> 01:44:39,436 wira-wira anda di dalam sangkar! 1384 01:44:39,936 --> 01:44:41,061 Ayuh, Adam! 1385 01:44:41,852 --> 01:44:42,977 Sedia! 1386 01:44:43,602 --> 01:44:44,727 Lawan! 1387 01:44:45,102 --> 01:44:46,727 Mari mulakan! 1388 01:45:20,352 --> 01:45:22,394 Ini yang terakhir! Ayuh! 1389 01:45:24,311 --> 01:45:28,811 McSweeney is doing the ground and pound! 1390 01:45:30,144 --> 01:45:31,685 Cubaan triangle oleh Ace. 1391 01:45:31,686 --> 01:45:33,101 Get up, Adam. Get out of there! 1392 01:45:33,102 --> 01:45:36,311 "The Ace". Dia melakukan kunci pada lengan! 1393 01:45:37,227 --> 01:45:40,811 McSweeney berjaya melepaskan diri tetapi disambut dengan arm-bar! 1394 01:45:43,061 --> 01:45:45,811 McSweeney managed to save himself! 1395 01:45:46,227 --> 01:45:49,311 "The Ace" nampaknya berdiri dengan lebih yakin. 1396 01:45:49,477 --> 01:45:52,894 Nasib mungkin menyebelahinya! Dia menyerang kaki! 1397 01:45:53,227 --> 01:45:55,686 McSweeney looks like he's hurting bad! 1398 01:45:56,061 --> 01:45:58,936 Seems like Adam has changed his strategy! 1399 01:45:59,061 --> 01:46:01,144 Punch after punch! 1400 01:46:01,436 --> 01:46:03,602 Kicks after kicks! 1401 01:46:03,727 --> 01:46:06,186 Towards McSweeney and 1402 01:46:06,477 --> 01:46:09,436 Adam is looking for a win! 1403 01:46:10,144 --> 01:46:12,311 And one more! 1404 01:46:18,061 --> 01:46:20,393 Semua sudah berakhir! 1405 01:46:20,394 --> 01:46:24,060 Suatu pengakhiran yang dahsyat oleh Adam "The Ace" Abdullah! 1406 01:46:24,061 --> 01:46:25,436 McSweeney sudah tersungkur! 1407 01:46:25,727 --> 01:46:28,060 Saya tidak percaya, John! 1408 01:46:28,061 --> 01:46:30,101 You can't believe it! and I can't believe it! 1409 01:46:30,102 --> 01:46:31,477 Even Adam can't believe it! 1410 01:46:31,811 --> 01:46:33,561 But this is a victory for- 1411 01:46:33,811 --> 01:46:35,144 Ya, Adam! 1412 01:46:35,352 --> 01:46:41,061 Adam "The Ace" Abdullah, his fans here and around the world. 1413 01:46:41,352 --> 01:46:47,561 Witnessing the new winner of Nasa Warrior Championship! 1414 01:46:47,894 --> 01:46:52,811 Beliau masih terkedu bahawa beliau juara pada malam ini! 1415 01:46:52,977 --> 01:46:58,311 Beliau muncul sebagai wira seperti yang diharapkan oleh para penonton! 1416 01:46:58,644 --> 01:47:04,393 Congratulations to Matador Gym and Johan "The Jedi" Kamaruddin! 1417 01:47:04,394 --> 01:47:10,061 And congratulations to Adam "The Ace" Abdullah! 1418 01:47:12,561 --> 01:47:18,310 Dan Juara Heavyweight terbaru Nasa Warrior Championship seluruh dunia... 1419 01:47:18,311 --> 01:47:24,644 ...mewakili penjuru biru, Adam "The Ace" Abdullah!! 1420 01:47:26,227 --> 01:47:29,936 Penyerahan tali pinggang kejuaraan oleh 1421 01:47:30,102 --> 01:47:33,727 CEO Lim Guan Holdings, En. Jordon Lee. 1422 01:48:15,811 --> 01:48:17,102 Juara! 1423 01:48:18,186 --> 01:48:19,477 This is for you. 这是你的 1424 01:48:22,936 --> 01:48:23,686 Let's go. 我们走吧! 1425 01:48:26,977 --> 01:48:27,936 Where to? 1426 01:48:28,186 --> 01:48:29,144 What do you think? 1427 01:48:30,144 --> 01:48:31,226 Where are you going? 1428 01:48:31,227 --> 01:48:33,560 The press want to interview me! 1429 01:48:33,561 --> 01:48:34,685 They want to interview you? I'm the one who got beaten 1430 01:48:34,686 --> 01:48:36,977 and they want to interview you? 1431 01:48:38,019 --> 01:48:40,436 They want to know when I'm going to fight you again. 1432 01:48:40,477 --> 01:48:41,561 That's not going to be too soon. 1433 01:49:39,519 --> 01:49:40,561 Who are you? 1434 01:49:44,019 --> 01:49:44,894 Father... 1435 01:49:50,852 --> 01:49:51,602 Adam? 1436 01:50:11,644 --> 01:50:12,394 Let's go! 98651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.