All language subtitles for Picture.Me.Dead.2023.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:14,972 ♪ Ooh,ooh, ooh, under ♪ 2 00:00:14,973 --> 00:00:20,478 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 3 00:00:20,479 --> 00:00:23,272 ♪ I remember them times like it was last night ♪ 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,108 ♪ I was stuck in the dark without a flashlight ♪ 5 00:00:26,109 --> 00:00:27,276 ♪ When a [indistinct] goes through ♪ 6 00:00:27,277 --> 00:00:28,819 ♪ That was my past life ♪ 7 00:00:28,820 --> 00:00:31,197 ♪ Couldn't picture me dead living the fast life ♪ 8 00:00:31,198 --> 00:00:32,198 ♪ Fast life ♪ 9 00:00:32,199 --> 00:00:33,366 ♪ Give them the truth ♪ 10 00:00:33,367 --> 00:00:35,368 ♪ The proof they lie in your face ♪ 11 00:00:35,369 --> 00:00:37,662 ♪ Getting consumed, you never could find a way ♪ 12 00:00:37,663 --> 00:00:43,042 ♪ Something's been tryna pull me under, under ♪ 13 00:00:43,043 --> 00:00:45,711 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 14 00:00:45,712 --> 00:00:49,131 ♪ Under, under ♪ 15 00:00:49,132 --> 00:00:54,470 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 16 00:00:54,471 --> 00:00:58,558 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 17 00:00:58,559 --> 00:01:00,184 ♪ Oh, under ♪ 18 00:01:00,185 --> 00:01:05,857 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 19 00:01:05,858 --> 00:01:11,404 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 20 00:01:11,405 --> 00:01:15,700 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 21 00:01:15,701 --> 00:01:18,578 ♪ I've been coming out from a dark place, huh ♪ 22 00:01:18,579 --> 00:01:20,538 ♪ Watch your clock, came like a dark fate ♪ 23 00:01:20,539 --> 00:01:21,539 ♪ Dark fate ♪ 24 00:01:21,540 --> 00:01:24,208 ♪ I'm living good, now living lovely, yeah, yeah ♪ 25 00:01:24,209 --> 00:01:26,419 ♪I'm moving my way ♪ 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,754 ♪ On the highway on the highway ♪ 27 00:01:28,755 --> 00:01:29,839 ♪ Give them the truth ♪ 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,632 ♪ The proof they lie in your face ♪ 29 00:01:31,633 --> 00:01:34,135 ♪ Getting consumed, you never could find a way ♪ 30 00:01:34,136 --> 00:01:39,682 ♪ Something's been tryna pull me under, under ♪ 31 00:01:39,683 --> 00:01:43,477 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 32 00:01:43,478 --> 00:01:45,354 ♪ Ooh, under ♪ 33 00:01:45,355 --> 00:01:50,860 ♪ Ooh, ooh, ooh, under ♪ 34 00:01:50,861 --> 00:01:53,946 Mom, dad, please don't say things like sex. 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,907 It makes me wanna throw up. 36 00:01:55,908 --> 00:01:57,825 Well, you need to stay off the social media 37 00:01:57,826 --> 00:01:59,911 because it's all over there these days. 38 00:01:59,912 --> 00:02:03,831 - Exactly. - Yeah, but not from my parents. 39 00:02:03,832 --> 00:02:05,666 Oh, you should be glad we're talking about 40 00:02:05,667 --> 00:02:08,669 things like this, otherwise you wouldn't be here. 41 00:02:08,670 --> 00:02:10,254 - Exactly. - Hmm. 42 00:02:10,255 --> 00:02:12,965 Well, I'm 17, and I'm in here, 43 00:02:12,966 --> 00:02:15,426 so I don't wanna hear about it anymore. 44 00:02:15,427 --> 00:02:17,678 You about to get a baby brother in a minute. 45 00:02:17,679 --> 00:02:20,932 Oh, I'm with Angie on that. 46 00:02:20,933 --> 00:02:23,726 I don't wanna hear that either. 47 00:02:23,727 --> 00:02:26,229 - Oh, stop. - Anyway, 48 00:02:26,230 --> 00:02:28,064 I still don't understand why you guys 49 00:02:28,065 --> 00:02:30,358 didn't let me stay with Heather while you're gone. 50 00:02:30,359 --> 00:02:32,527 No offense, Auntie Kris. 51 00:02:32,528 --> 00:02:35,071 Hey, you better be glad you're not staying into Grandma's. 52 00:02:35,072 --> 00:02:36,572 No offense taken, but I was actually 53 00:02:36,573 --> 00:02:38,533 wondering the same thing. 54 00:02:38,534 --> 00:02:41,744 It's not like I didn't have any special plans with Martin, 55 00:02:41,745 --> 00:02:44,497 and no, they do not include my baby niece. 56 00:02:44,498 --> 00:02:46,165 - Hmm. - Oh, gosh. 57 00:02:46,166 --> 00:02:48,543 Now you're getting nasty, too, Auntie. 58 00:02:48,544 --> 00:02:50,461 What is going on in the world today? 59 00:02:50,462 --> 00:02:51,587 You would know with how much 60 00:02:51,588 --> 00:02:53,256 - you're always on that phone. - Uh-hmm. 61 00:02:53,257 --> 00:02:54,590 - That one. - Anyway you guys, 62 00:02:54,591 --> 00:02:55,800 we're gonna let you go. 63 00:02:55,801 --> 00:02:57,426 Enjoy your vacation 64 00:02:57,427 --> 00:02:59,303 and don't worry. Mwah. 65 00:02:59,304 --> 00:03:00,847 You know baby girl is safe with me. 66 00:03:00,848 --> 00:03:02,306 We're actually gonna have a movie night. 67 00:03:02,307 --> 00:03:04,642 Okay. Well, you guys have fun, 68 00:03:04,643 --> 00:03:06,227 and I'm gonna go ahead and call your grandma, 69 00:03:06,228 --> 00:03:08,354 so we could check on your baby sister. 70 00:03:08,355 --> 00:03:11,440 Okay, mom and dad. Love you guys. 71 00:03:11,441 --> 00:03:13,192 - Bye, guys. - Bye. Bye. 72 00:03:13,193 --> 00:03:14,653 - I love you, baby. - Bye. 73 00:03:16,947 --> 00:03:18,490 You know I was just playing, right? 74 00:03:19,741 --> 00:03:21,451 I love spending time with you. 75 00:03:24,204 --> 00:03:26,247 Martin is always gonna be there, 76 00:03:26,248 --> 00:03:29,083 but you, you're gonna go off to college 77 00:03:29,084 --> 00:03:30,710 - in a few months. - Uh-hmm. 78 00:03:30,711 --> 00:03:32,295 And you're gonna forget all about me. 79 00:03:32,296 --> 00:03:35,173 Oh, gosh, stop being so dramatic. 80 00:03:35,174 --> 00:03:36,841 I'm gonna visit every weekend. 81 00:03:36,842 --> 00:03:38,719 That's what you say now until you get there. 82 00:03:41,972 --> 00:03:44,432 Auntie Kris, can I talk to you about something? 83 00:03:44,433 --> 00:03:47,894 You can talk to me about anything, baby girl. 84 00:03:47,895 --> 00:03:50,313 It's about college. 85 00:03:50,314 --> 00:03:51,648 I don't wanna go. 86 00:03:53,150 --> 00:03:55,026 Angie, 87 00:03:55,027 --> 00:03:58,404 your parents have worked so hard for you to go. 88 00:03:58,405 --> 00:04:00,573 Yeah, I know, and I appreciate them, 89 00:04:00,574 --> 00:04:03,327 but it's not something I want. 90 00:04:04,328 --> 00:04:06,329 You're 17 years old. 91 00:04:06,330 --> 00:04:08,706 You really have no choice. 92 00:04:08,707 --> 00:04:11,042 Yeah, I'm always being told that I'm too young 93 00:04:11,043 --> 00:04:13,419 to make any decisions for myself. 94 00:04:13,420 --> 00:04:15,588 That's not what I mean, Angie. 95 00:04:15,589 --> 00:04:17,965 What I mean is, you're gonna be 18 96 00:04:17,966 --> 00:04:19,759 in a couple of months, 97 00:04:19,760 --> 00:04:23,054 don't make any drastic decisions right now. 98 00:04:23,055 --> 00:04:25,306 Go with the flow of your parents. 99 00:04:25,307 --> 00:04:28,309 They love you and they only want what's best for you. 100 00:04:28,310 --> 00:04:30,728 But they don't care about what I want. 101 00:04:32,814 --> 00:04:34,650 Angie, what is it that you want? 102 00:04:36,902 --> 00:04:38,111 I wanna model. 103 00:04:42,032 --> 00:04:45,743 Angie, do you know how many opportunities 104 00:04:45,744 --> 00:04:49,539 there are in this world for a beautiful woman like you 105 00:04:49,540 --> 00:04:51,582 who actually has a brain? 106 00:04:51,583 --> 00:04:53,919 But modeling is what I want. 107 00:04:55,295 --> 00:04:58,256 - Look. - What is this? 108 00:04:58,257 --> 00:05:01,050 It's an audition for models tomorrow. 109 00:05:01,051 --> 00:05:02,635 If I win, 110 00:05:02,636 --> 00:05:06,180 I can get a $50,000 contract with Pacsun. 111 00:05:06,181 --> 00:05:09,600 - And what is Pacsun? - It's a popular clothing brand. 112 00:05:09,601 --> 00:05:12,228 Look, I didn't tell my mom or dad yet, 113 00:05:12,229 --> 00:05:16,608 but I was wondering if I could go tomorrow? 114 00:05:17,609 --> 00:05:19,944 Angie, are you crazy? 115 00:05:19,945 --> 00:05:22,238 Your parents will kill me 116 00:05:22,239 --> 00:05:24,282 if I let you go to something like that, 117 00:05:24,283 --> 00:05:26,617 and while they're on vacation? 118 00:05:26,618 --> 00:05:28,412 You know I have to say no. 119 00:05:29,663 --> 00:05:31,664 You just don't get it. 120 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 Oh, come on, Angie. That's not fair. 121 00:05:35,627 --> 00:05:37,838 You're gonna thank me later, anyway! 122 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 - Morning. - Morning. 123 00:05:59,943 --> 00:06:01,777 I'm sorry about last night. 124 00:06:01,778 --> 00:06:03,779 I know I was a little extra. 125 00:06:05,991 --> 00:06:08,451 I remember what it was like when I was your age, 126 00:06:08,452 --> 00:06:11,913 and I too thought I had it all figured out. 127 00:06:11,914 --> 00:06:14,290 I was head cheerleader on my high school 128 00:06:14,291 --> 00:06:16,792 and I wanted to be a professional dancer. 129 00:06:16,793 --> 00:06:18,628 So, what happened? 130 00:06:18,629 --> 00:06:20,421 Turns out, 131 00:06:20,422 --> 00:06:23,090 just as great as I am at dancing, 132 00:06:23,091 --> 00:06:25,676 I'm even better at catching bad guys. 133 00:06:25,677 --> 00:06:29,055 Look, the point is, 134 00:06:29,056 --> 00:06:33,017 sometimes the things we think we want, 135 00:06:33,018 --> 00:06:34,603 they change. 136 00:06:36,063 --> 00:06:38,272 You're so young, baby girl, 137 00:06:38,273 --> 00:06:40,859 and you have so much time to decide. 138 00:06:42,152 --> 00:06:44,737 Yeah, you're right. 139 00:06:44,738 --> 00:06:46,031 Thanks, Auntie Kris. 140 00:06:47,699 --> 00:06:48,742 No problem. 141 00:06:50,452 --> 00:06:54,372 The verdict for the Gregory case came in this morning. 142 00:06:54,373 --> 00:06:56,207 I guess we'll see if your auntie is as great 143 00:06:56,208 --> 00:06:57,875 as everybody thinks she is. 144 00:06:57,876 --> 00:07:00,670 Oh, come on, Auntie Kris, you're the best. 145 00:07:00,671 --> 00:07:02,672 It's gonna be a guilty verdict. 146 00:07:02,673 --> 00:07:04,173 No one's better than you. 147 00:07:04,174 --> 00:07:06,509 We'll see. 148 00:07:06,510 --> 00:07:09,929 How about I get you your favorite sushi 149 00:07:09,930 --> 00:07:13,057 from your favorite restaurant on my way home, 150 00:07:13,058 --> 00:07:14,725 and we actually have that movie night 151 00:07:14,726 --> 00:07:16,477 that you owe me from last night. 152 00:07:16,478 --> 00:07:18,062 Sounds like a deal. 153 00:07:18,063 --> 00:07:20,273 Hmm, come here. I love you. 154 00:07:20,274 --> 00:07:21,941 I love you, too, Auntie. 155 00:07:21,942 --> 00:07:24,360 I love you so much, baby girl. 156 00:07:24,361 --> 00:07:26,279 I'll see you later. And don't forget, 157 00:07:26,280 --> 00:07:28,281 - we have date night, okay? - All right. 158 00:07:28,282 --> 00:07:30,576 - See you later. - Bye. 159 00:07:35,497 --> 00:07:39,375 The facts and the evidence, 160 00:07:39,376 --> 00:07:41,003 it's all there. 161 00:07:42,462 --> 00:07:44,338 For almost a decade, Officer Swanson, 162 00:07:44,339 --> 00:07:48,176 seized schedule one and two narcotic substances, 163 00:07:48,177 --> 00:07:51,637 seemingly to get them off of the streets. 164 00:07:51,638 --> 00:07:55,933 Only to entail sell said the same narcotics back 165 00:07:55,934 --> 00:07:58,477 into the communities he patrolled, 166 00:07:58,478 --> 00:08:01,480 all for his own personal gain. 167 00:08:07,863 --> 00:08:09,614 Ladies and gentlemen, 168 00:08:09,615 --> 00:08:13,117 we deserve better and we demand better. 169 00:08:13,118 --> 00:08:15,161 But the only way we can do that, 170 00:08:15,162 --> 00:08:18,497 is by showing those like Officer Swanson, 171 00:08:18,498 --> 00:08:20,875 that their crimes will not go unpunished. 172 00:08:20,876 --> 00:08:23,169 Plain and simple, 173 00:08:23,170 --> 00:08:26,380 we need to make an example. 174 00:08:30,344 --> 00:08:32,387 Now, look at me. 175 00:08:34,181 --> 00:08:35,806 And you, 176 00:08:35,807 --> 00:08:38,476 you can do that here today, 177 00:08:38,477 --> 00:08:40,854 by finding the defendant guilty... 178 00:08:43,815 --> 00:08:46,317 and bringing back justice 179 00:08:46,318 --> 00:08:49,738 and respect to our system. 180 00:08:51,156 --> 00:08:52,573 Thank you, Your Honor. 181 00:08:52,574 --> 00:08:54,408 The prosecution rests. 182 00:08:54,409 --> 00:08:55,868 Thank you, Counselor. 183 00:08:55,869 --> 00:08:57,620 Ladies and gentleman of the jury, 184 00:08:57,621 --> 00:09:00,373 the facts and evidence have now been presented. 185 00:09:00,374 --> 00:09:02,708 The court room will now take a recess 186 00:09:02,709 --> 00:09:04,002 for the jury to deliberate. 187 00:09:10,592 --> 00:09:12,760 There she is. 188 00:09:12,761 --> 00:09:14,387 Kristen Jordan. 189 00:09:16,014 --> 00:09:18,850 Congratulations. That was a hell of a win. 190 00:09:18,851 --> 00:09:21,644 Thank you, Cooper. And indeed, was a team effort. 191 00:09:21,645 --> 00:09:23,896 Oh, I'm still shock that you even took the case. 192 00:09:23,897 --> 00:09:25,940 Going up against a cop? 193 00:09:25,941 --> 00:09:29,193 You could've tarnished your 97% conviction record. 194 00:09:29,194 --> 00:09:31,070 It 98, sir. 195 00:09:31,071 --> 00:09:33,364 And I knew losing wasn't a possibility. 196 00:09:33,365 --> 00:09:35,032 I mean, after all, Jurors 5 and 8, 197 00:09:35,033 --> 00:09:36,868 both have relatives that were political activists. 198 00:09:36,869 --> 00:09:38,870 That's why we love you. 199 00:09:38,871 --> 00:09:40,746 All right. Drinks are on me tonight, okay? 200 00:09:40,747 --> 00:09:42,999 - I'm gonna hold you to that. - Everybody back to work. 201 00:09:43,000 --> 00:09:44,458 That was amazing. Great job. 202 00:09:44,459 --> 00:09:46,127 Listen, I wanted to talk to you about the Johnson case. 203 00:09:46,128 --> 00:09:48,045 - Of course, yes. - What do you think if we use 204 00:09:48,046 --> 00:09:50,506 the forensics that we have on him and bring him back in? 205 00:09:50,507 --> 00:09:51,716 I think we can definitely 206 00:09:51,717 --> 00:09:53,157 convict him off with just that alone. 207 00:10:05,230 --> 00:10:06,398 Hmm. 208 00:10:07,774 --> 00:10:09,400 Big win. 209 00:10:09,401 --> 00:10:11,736 Congrats. 210 00:10:18,577 --> 00:10:20,036 Hey, Auntie. 211 00:10:20,037 --> 00:10:22,788 Another win. You were right. 212 00:10:22,789 --> 00:10:24,248 I told you. 213 00:10:24,249 --> 00:10:25,876 What are you up to? 214 00:10:26,960 --> 00:10:30,671 Please don't be mad, but I came to the audition. 215 00:10:30,672 --> 00:10:34,884 What? After I specifically told you not to? 216 00:10:34,885 --> 00:10:36,511 Are you insane? 217 00:10:36,512 --> 00:10:38,346 Where are you? I'm coming to get you right now. 218 00:10:38,347 --> 00:10:41,390 - Please don't be so dramatic. - Angela? 219 00:10:41,391 --> 00:10:43,267 Hey! 220 00:10:43,268 --> 00:10:44,810 What the hell are you doing?! 221 00:10:44,811 --> 00:10:46,687 What's going on? 222 00:10:46,688 --> 00:10:48,523 Angie, what's going on? 223 00:10:48,524 --> 00:10:50,525 Help, Auntie! 224 00:10:50,526 --> 00:10:53,194 - Help! - Angie. 225 00:10:53,195 --> 00:10:56,447 - No! Help! - Bri! Bri! 226 00:11:16,385 --> 00:11:18,053 My sister trusted me. 227 00:11:21,014 --> 00:11:23,183 She trusted me with her baby, 228 00:11:25,686 --> 00:11:27,979 and I let her die. 229 00:11:27,980 --> 00:11:29,981 This is... this is all my fault. 230 00:11:31,733 --> 00:11:33,734 Kristen, I can't imagine how hard this is for you 231 00:11:33,735 --> 00:11:35,821 but this is definitely not your fault. 232 00:11:36,989 --> 00:11:39,907 Did you at least find her body yet? 233 00:11:39,908 --> 00:11:41,492 You don't have to do this now. 234 00:11:41,493 --> 00:11:45,414 Stan, I have to. 235 00:11:47,583 --> 00:11:49,542 Okay. 236 00:11:49,543 --> 00:11:51,627 We triangulated her calls 237 00:11:51,628 --> 00:11:53,839 to a little shady photography studio. 238 00:11:55,174 --> 00:11:56,632 Your niece's car was in the parking lot, 239 00:11:56,633 --> 00:11:58,176 but that's it. 240 00:11:58,177 --> 00:11:59,802 There was no sign of her. 241 00:11:59,803 --> 00:12:01,971 Studio? 242 00:12:01,972 --> 00:12:03,556 It was clean. 243 00:12:03,557 --> 00:12:06,767 It's owned by an Asian man named Hong Wu. 244 00:12:06,768 --> 00:12:08,769 He was out of town and we don't have a way 245 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 to utilize who had the space at that time. 246 00:12:15,194 --> 00:12:16,986 What about her phone? Maybe... 247 00:12:16,987 --> 00:12:19,071 Her last call was a signal to you. 248 00:12:19,072 --> 00:12:21,200 We're doing everything we can, Kristen. 249 00:12:25,829 --> 00:12:27,080 Kris, 250 00:12:28,457 --> 00:12:30,833 I've known you since you were a rookie. 251 00:12:30,834 --> 00:12:32,544 You're like a daughter to me. 252 00:12:34,004 --> 00:12:36,964 I've never seen you like this. 253 00:12:36,965 --> 00:12:40,511 Go home, take some time. 254 00:12:42,137 --> 00:12:44,889 I'm sure the DA's Office will understand. 255 00:12:44,890 --> 00:12:47,016 What do I tell my sister? 256 00:12:47,017 --> 00:12:48,977 She's gone, Stan. 257 00:12:50,562 --> 00:12:53,774 How? 258 00:13:05,244 --> 00:13:08,539 Hey, Kris. Where's Angela? 259 00:13:10,624 --> 00:13:11,792 What's wrong? 260 00:13:12,918 --> 00:13:14,086 Where's Angie? 261 00:13:15,420 --> 00:13:17,880 - Kris, what's wrong? - I'm sorry. 262 00:13:17,881 --> 00:13:19,882 What are you talking about? Where's Angela? 263 00:13:19,883 --> 00:13:22,468 Where's Angie, Kris? 264 00:13:22,469 --> 00:13:24,178 Les, I'm so sorry. 265 00:13:24,179 --> 00:13:27,139 - What's happened? - She's gone. She's... 266 00:13:27,140 --> 00:13:28,724 No, what? 267 00:13:28,725 --> 00:13:30,476 Gio! 268 00:13:30,477 --> 00:13:32,436 - She's gone forever. - What? 269 00:13:32,437 --> 00:13:33,855 - I'm sorry. - No, what? 270 00:13:33,856 --> 00:13:35,565 - I'm sorry. - What? 271 00:13:35,566 --> 00:13:37,483 - No! No! No! - What's wrong? 272 00:13:37,484 --> 00:13:39,110 - Where's Angie? - Mom! 273 00:13:39,111 --> 00:13:40,653 - No! - Where's Angie? 274 00:13:40,654 --> 00:13:42,113 - She's gone, Gio. I'm sorry. - What do you mean she's gone? 275 00:13:42,114 --> 00:13:43,739 - Where's Angie? - I'm sorry. 276 00:13:43,740 --> 00:13:45,992 I'm so sorry. 277 00:13:45,993 --> 00:13:49,246 No! 278 00:14:03,093 --> 00:14:05,011 They found her body dumped in a trash bin, 279 00:14:05,012 --> 00:14:06,763 in the woods near Jansen Park. 280 00:14:09,308 --> 00:14:10,392 That's awful. 281 00:14:12,895 --> 00:14:14,437 You know I could get in trouble for this, right? 282 00:14:14,438 --> 00:14:16,815 Stan, it's me. 283 00:14:18,150 --> 00:14:20,359 I need this. 284 00:14:20,360 --> 00:14:22,196 I need to catch this monster. 285 00:14:28,285 --> 00:14:31,913 They found a tiny hair but enough for DNA. 286 00:14:31,914 --> 00:14:34,540 Well, that's good news. Anything else? 287 00:14:34,541 --> 00:14:36,293 There's no blood at the scene. 288 00:14:38,962 --> 00:14:42,298 So does that mean she was killed somewhere else, 289 00:14:42,299 --> 00:14:44,175 and then dumped into the woods? 290 00:14:44,176 --> 00:14:47,512 She wasn't just dumped. She was placed, like posed. 291 00:14:47,513 --> 00:14:49,097 Hey, Chief. 292 00:14:50,349 --> 00:14:52,975 What the hell is this? 293 00:14:52,976 --> 00:14:55,937 - Pump your brakes, Espinoza! - No, Cap. 294 00:14:55,938 --> 00:14:57,897 The last thing I need is her snooping around 295 00:14:57,898 --> 00:14:59,732 and jeopardizing my investigation. 296 00:14:59,733 --> 00:15:01,776 Look, I'm sorry for your loss, 297 00:15:01,777 --> 00:15:04,695 but you know the rules, Ms. Jordan, 298 00:15:04,696 --> 00:15:06,739 or don't they not apply to people like you? 299 00:15:06,740 --> 00:15:09,492 I'm not jeopardizing a damn thing, Espinoza. All I'm... 300 00:15:09,493 --> 00:15:11,244 You're a hypocrite, you know that? 301 00:15:11,245 --> 00:15:13,704 You stay the hell away from this case, 302 00:15:13,705 --> 00:15:15,373 or I'll do everything in my power to make sure 303 00:15:15,374 --> 00:15:16,750 you're disbarred. 304 00:15:22,047 --> 00:15:23,756 Sorry about that. 305 00:15:23,757 --> 00:15:26,259 You know, he was partnered with Swanson years back. 306 00:15:26,260 --> 00:15:27,510 You would have put away the person 307 00:15:27,511 --> 00:15:28,887 that he was partners with. 308 00:15:30,180 --> 00:15:32,473 And this is who you assign to my niece's case? 309 00:15:32,474 --> 00:15:34,058 Don't worry. He's a boy scout 310 00:15:34,059 --> 00:15:35,935 and one of the best detectives we got. 311 00:15:35,936 --> 00:15:37,812 Not only is he gonna do his job, 312 00:15:37,813 --> 00:15:39,690 he's gonna do it by the book. 313 00:15:54,872 --> 00:15:56,039 Okay. 314 00:16:02,296 --> 00:16:04,464 - Hey, Kris. - Hey. 315 00:16:06,049 --> 00:16:07,967 I didn't wanna wake her. 316 00:16:07,968 --> 00:16:10,011 Is she still asleep? 317 00:16:10,012 --> 00:16:11,721 Yeah, she's finally sleeping 318 00:16:11,722 --> 00:16:14,183 but she still ain't eating, though. 319 00:16:19,271 --> 00:16:21,898 Baby, give me one second, okay? I'll be right back. 320 00:16:21,899 --> 00:16:24,275 Kris. 321 00:16:24,276 --> 00:16:26,110 By the way, 322 00:16:26,111 --> 00:16:28,863 thank you for letting us stay here. 323 00:16:28,864 --> 00:16:30,866 It's doing a lot for Leslie. 324 00:16:33,452 --> 00:16:35,329 We're gonna get through this together. 325 00:17:03,482 --> 00:17:04,691 Leslie. 326 00:17:07,152 --> 00:17:08,237 Leslie. 327 00:17:09,279 --> 00:17:11,322 No. No. 328 00:17:11,323 --> 00:17:13,741 Leslie, no. No. 329 00:17:13,742 --> 00:17:15,868 Wake up. Gio! 330 00:17:15,869 --> 00:17:17,954 Leslie, no. 331 00:17:17,955 --> 00:17:20,873 - Gio! - What happened? 332 00:17:20,874 --> 00:17:23,001 - She took some pills. - Baby, wake up. 333 00:17:43,647 --> 00:17:45,314 How is she? 334 00:17:45,315 --> 00:17:47,191 She's doing as best as she can. 335 00:17:47,192 --> 00:17:48,694 She's gonna be okay, though. 336 00:17:50,028 --> 00:17:52,029 I gotta get this one home and get some sleep. 337 00:17:52,030 --> 00:17:53,906 Okay. I'll be here. 338 00:17:53,907 --> 00:17:55,700 - Okay. - Bye, Aunt Kris. 339 00:17:55,701 --> 00:17:57,285 Bye, baby. 340 00:17:57,286 --> 00:17:59,328 -Get some sleep, okay -Uh-hmm. 341 00:17:59,329 --> 00:18:01,206 - Both of you. - Okay. 342 00:18:19,433 --> 00:18:21,350 I'm sorry, Kris. 343 00:18:21,351 --> 00:18:22,769 I'm so sorry. 344 00:18:23,979 --> 00:18:25,272 I screwed up. 345 00:18:26,440 --> 00:18:28,859 It just hurts so bad, you know? 346 00:18:31,195 --> 00:18:32,738 I miss my baby. 347 00:18:33,906 --> 00:18:35,948 I know, sis. 348 00:18:35,949 --> 00:18:37,950 You don't have to explain yourself. 349 00:18:37,951 --> 00:18:42,038 You just have to promise me you'll never do this again. 350 00:18:42,039 --> 00:18:44,373 What about us, huh? 351 00:18:44,374 --> 00:18:46,292 What about Diana? 352 00:18:46,293 --> 00:18:49,128 She's already lost her sister. 353 00:18:49,129 --> 00:18:51,255 She cannot lose her mother, too. 354 00:18:51,256 --> 00:18:53,257 I know. 355 00:18:53,258 --> 00:18:54,468 You're right. 356 00:18:56,637 --> 00:18:58,555 I'm so sorry. 357 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 I have to take this. 358 00:19:09,274 --> 00:19:10,484 Hello? 359 00:19:15,531 --> 00:19:16,907 Are you sure? 360 00:19:23,247 --> 00:19:24,373 Okay. 361 00:19:26,583 --> 00:19:27,751 Thank you. 362 00:19:31,713 --> 00:19:35,300 Sis, they got him. 363 00:19:36,802 --> 00:19:38,553 That was the Chief of Police. 364 00:19:38,554 --> 00:19:40,304 They made an arrest tonight. 365 00:19:40,305 --> 00:19:41,765 - What? - They got him. 366 00:19:43,016 --> 00:19:46,060 There was a hit on the DNA linked to the crime scene. 367 00:19:46,061 --> 00:19:48,938 - They got him. - So does this mean? 368 00:19:48,939 --> 00:19:52,400 This means that they got him and he's gonna pay, Les. 369 00:19:52,401 --> 00:19:54,610 He's gonna pay, Leslie. I promise you. 370 00:19:54,611 --> 00:19:56,238 He's gonna pay. 371 00:20:12,546 --> 00:20:14,423 Stay right here, baby. We'll be right back. 372 00:20:16,842 --> 00:20:18,051 I love you. 373 00:20:21,346 --> 00:20:23,515 - I love you, baby. - I love you too. 374 00:20:28,061 --> 00:20:29,770 All rise. 375 00:20:29,771 --> 00:20:31,480 Court is now in session. 376 00:20:31,481 --> 00:20:34,151 The honorable Judge Jacqueline Rice presiding. 377 00:20:35,277 --> 00:20:36,612 Please be seated. 378 00:20:39,698 --> 00:20:42,158 Your Honor, the defense requests 379 00:20:42,159 --> 00:20:44,869 that the charges against my client 380 00:20:44,870 --> 00:20:47,622 - immediately be dismissed. - Your Honor, this is absurd. 381 00:20:47,623 --> 00:20:49,707 Counsel is attempting to turn this into a circus. 382 00:20:49,708 --> 00:20:52,251 My office has obtained critical information 383 00:20:52,252 --> 00:20:54,879 concerning the evidence in this case. 384 00:20:54,880 --> 00:20:56,339 May we approach the bench? 385 00:20:56,340 --> 00:20:57,841 You may. 386 00:20:59,760 --> 00:21:01,302 What's going on, Kris? 387 00:21:01,303 --> 00:21:02,845 I don't know. 388 00:21:02,846 --> 00:21:04,388 I think they're trying to say 389 00:21:04,389 --> 00:21:05,829 there's something wrong with the DNA. 390 00:21:22,574 --> 00:21:25,159 Well, apparently, the DNA obtained 391 00:21:25,160 --> 00:21:27,537 in this case has been contaminated. 392 00:21:27,538 --> 00:21:30,248 And it is no longer a viable source of evidence. 393 00:21:30,249 --> 00:21:31,374 - What?! - What? 394 00:21:31,375 --> 00:21:32,375 - Are you serious? - No. 395 00:21:32,376 --> 00:21:34,336 - What is going on? - Order in the court! 396 00:21:37,881 --> 00:21:40,258 Is there any new evidence the state is prepared 397 00:21:40,259 --> 00:21:42,845 to present at this time, to meet its burden of proof? 398 00:21:43,846 --> 00:21:45,346 No, Your Honor. 399 00:21:45,347 --> 00:21:48,599 Well then, I'm afraid the court has no other option 400 00:21:48,600 --> 00:21:50,685 but to grant the defense's motion 401 00:21:50,686 --> 00:21:53,020 to throw out this case. 402 00:21:53,021 --> 00:21:55,273 Mr. Wilkins, you're free to go. 403 00:21:55,274 --> 00:21:56,774 Case dismissed. 404 00:21:56,775 --> 00:21:58,442 - What?! - Serious? 405 00:21:58,443 --> 00:22:00,361 Kris, is that it? He's free to go? 406 00:22:00,362 --> 00:22:02,405 No, hell no. What is this crap?! 407 00:22:02,406 --> 00:22:04,240 - Please, please, please. - No, no, no, no. 408 00:22:04,241 --> 00:22:08,369 My baby, no, no. No, no. 409 00:22:08,370 --> 00:22:12,456 You said we had him, and now he's free to go? 410 00:22:12,457 --> 00:22:14,376 - Why? - I'm sorry. 411 00:22:15,919 --> 00:22:18,462 - Why? - Thank you. 412 00:22:18,463 --> 00:22:20,548 No, no. 413 00:22:20,549 --> 00:22:22,593 No! 414 00:22:24,011 --> 00:22:25,469 - Hey, Auntie. - I know you did it. 415 00:22:25,470 --> 00:22:27,430 - Help me, Auntie. - I know you did it! 416 00:22:27,431 --> 00:22:29,265 And I swear you won't get away with it. 417 00:22:29,266 --> 00:22:30,766 I swear! 418 00:22:30,767 --> 00:22:34,812 I swear you won't get away with this. 419 00:22:34,813 --> 00:22:37,064 - Calm down. - Get off of me! 420 00:22:37,065 --> 00:22:38,900 - Baby... - No, it's okay. It's okay. 421 00:22:38,901 --> 00:22:41,195 - It's okay. It's okay. - He did it. 422 00:23:40,379 --> 00:23:42,755 - Is this everything? - Yup, just like you asked. 423 00:23:42,756 --> 00:23:44,007 Thanks, Bri. 424 00:23:48,846 --> 00:23:51,264 Oh, excuse me for a second. 425 00:23:51,265 --> 00:23:54,517 Kristen, I heard you were in the building. 426 00:23:54,518 --> 00:23:56,018 Why don't you come in to my office 427 00:23:56,019 --> 00:23:57,520 so we can talk for a couple minutes? 428 00:23:57,521 --> 00:23:59,564 There's nothing to talk about, Coop. 429 00:23:59,565 --> 00:24:02,275 I've already told you, I'm not ready to come back, 430 00:24:02,276 --> 00:24:05,195 and honestly, I don't know when or even if I ever will be. 431 00:24:07,865 --> 00:24:09,575 The Wilkins files? 432 00:24:11,285 --> 00:24:13,035 Whether you decide to stay with us or not, 433 00:24:13,036 --> 00:24:15,746 I told you to keep away from this. 434 00:24:15,747 --> 00:24:17,373 I did. 435 00:24:17,374 --> 00:24:20,251 And look how well that turned out. 436 00:24:20,252 --> 00:24:23,629 Counselor, just remember there's a thin line 437 00:24:23,630 --> 00:24:25,716 between justice and vengeance. 438 00:24:32,723 --> 00:24:34,892 Ryan. 439 00:24:38,395 --> 00:24:40,021 You have some friends in pretty high places, 440 00:24:40,022 --> 00:24:42,481 Ms. Jordan, to get these files open. 441 00:24:42,482 --> 00:24:43,900 Thanks. 442 00:24:43,901 --> 00:24:45,610 One more thing. 443 00:24:45,611 --> 00:24:47,612 I need an address on Vernon. 444 00:24:47,613 --> 00:24:49,155 You know I can't do that. 445 00:24:49,156 --> 00:24:50,656 I could lose my license. 446 00:24:50,657 --> 00:24:52,283 Mrs. Green, 447 00:24:52,284 --> 00:24:54,410 I'm the assistant district attorney. 448 00:24:54,411 --> 00:24:58,415 I can assure you no one will ever know I was even here. 449 00:25:11,178 --> 00:25:13,930 Detective Espinoza? What are you doing here? 450 00:25:13,931 --> 00:25:16,307 I wanna know what happened to the Morales case. 451 00:25:16,308 --> 00:25:17,893 - What? - You heard me. 452 00:25:19,686 --> 00:25:22,063 I, um... uh, I thought that maybe you could... 453 00:25:22,064 --> 00:25:23,273 You thought what? 454 00:25:24,816 --> 00:25:27,443 It was an accident. The DNA sampling. 455 00:25:27,444 --> 00:25:29,237 Don't give me that crap. 456 00:25:29,238 --> 00:25:31,239 I know how serious you take your work. 457 00:25:31,240 --> 00:25:32,824 Now what happened? 458 00:25:43,126 --> 00:25:44,920 Got your message. You wanna see me? 459 00:25:48,048 --> 00:25:50,049 I wanna know why your name was on the sign-in roster 460 00:25:50,050 --> 00:25:51,592 at the forensics lab. 461 00:25:51,593 --> 00:25:54,345 - Dude, chill. - Don't tell me to chill. 462 00:25:54,346 --> 00:25:57,682 - I wanna know what you did. - Come on, bro. 463 00:25:57,683 --> 00:26:00,726 We had to get back at her, for taking down Swanson. 464 00:26:00,727 --> 00:26:05,982 So, you let a killer go free, just to settle a score? 465 00:26:05,983 --> 00:26:07,692 What kind of cop are you? 466 00:26:07,693 --> 00:26:09,610 Whose side are you on? 467 00:26:09,611 --> 00:26:13,114 Hey, leave the kid alone, Espinoza. 468 00:26:13,115 --> 00:26:14,991 He was only doing what he felt was right. 469 00:26:14,992 --> 00:26:16,909 Mind your freaking business, Logan. 470 00:26:16,910 --> 00:26:21,581 I'm not gonna say it again, Espinoza. 471 00:26:21,582 --> 00:26:24,042 Back off or I'll make you back off. 472 00:26:30,549 --> 00:26:32,008 Oh. 473 00:26:32,009 --> 00:26:34,594 So all of you are in on this? 474 00:26:34,595 --> 00:26:40,558 We let a murderer go free, just to get back at ADA? 475 00:26:40,559 --> 00:26:43,644 Hey, I ain't losing any sleep over it. 476 00:26:43,645 --> 00:26:47,149 Besides, I mean, how do we know he's guilty anyway, huh? 477 00:26:51,320 --> 00:26:53,571 You all deserve to be locked up. 478 00:26:55,866 --> 00:26:57,783 What are you gonna do, boy scout, hmm? 479 00:26:57,784 --> 00:26:59,286 Snitch on all of us? 480 00:27:02,956 --> 00:27:04,124 Let's go, guys. 481 00:27:46,834 --> 00:27:48,001 Hey. 482 00:27:51,672 --> 00:27:53,548 How you holding up? 483 00:27:53,549 --> 00:27:56,009 You know me, hanging in there. 484 00:27:57,386 --> 00:27:59,429 Not a day goes by that I don't miss her. 485 00:28:01,849 --> 00:28:05,226 I'd feel better knowing that Vernon was behind bars. 486 00:28:05,227 --> 00:28:06,894 I know, sis. 487 00:28:06,895 --> 00:28:08,647 Be patient. 488 00:28:10,524 --> 00:28:12,441 I've been following him. 489 00:28:12,442 --> 00:28:14,402 He's such a creep. 490 00:28:14,403 --> 00:28:16,445 What do you mean following him? 491 00:28:16,446 --> 00:28:18,573 Kris, isn't that dangerous? 492 00:28:18,574 --> 00:28:21,909 This man is a murderer. What if you get caught? 493 00:28:21,910 --> 00:28:23,494 I'm not going to. 494 00:28:23,495 --> 00:28:25,246 Trust me. 495 00:28:25,247 --> 00:28:26,456 I know what I'm doing. 496 00:28:32,171 --> 00:28:34,547 I promise you, 497 00:28:34,548 --> 00:28:38,427 I'm not gonna stop until he's behind bars. 498 00:28:39,595 --> 00:28:40,762 I promise. 499 00:31:32,184 --> 00:31:34,228 I heard the owner is about to open this back up. 500 00:31:38,857 --> 00:31:42,401 Yeah, back to business as usual. 501 00:31:42,402 --> 00:31:44,237 What're you doing here? 502 00:31:44,238 --> 00:31:46,907 - I could ask you the same thing. - You know why I'm here. 503 00:31:48,367 --> 00:31:49,909 Well then, I guess like you, 504 00:31:49,910 --> 00:31:51,619 I'm a little stuck on this one, too. 505 00:31:51,620 --> 00:31:53,371 I'm not stuck. 506 00:31:53,372 --> 00:31:55,289 I'm right where I need to be. 507 00:31:55,290 --> 00:31:57,083 - If you're... - Look, detective... 508 00:31:57,084 --> 00:31:59,752 Pablo. The name's Pablo. 509 00:31:59,753 --> 00:32:01,796 Pablo. 510 00:32:01,797 --> 00:32:03,840 If you're here to tell me that I need to leave, 511 00:32:03,841 --> 00:32:05,133 - just no, it's just not... - No. 512 00:32:06,301 --> 00:32:09,136 I was gonna say, if you're wondering where it happened, 513 00:32:09,137 --> 00:32:11,640 we're thinking about two feet to the left over there. 514 00:32:12,975 --> 00:32:15,309 Luminal tests says that there's a high concentration 515 00:32:15,310 --> 00:32:17,228 of bleach and cleaning solution, 516 00:32:17,229 --> 00:32:20,941 used to scrub the floor, right in that specific area. 517 00:32:33,912 --> 00:32:36,330 Did you have anything to do with the evidence? 518 00:32:36,331 --> 00:32:38,165 No, I didn't. 519 00:32:38,166 --> 00:32:41,127 But there were few other cops that did. 520 00:32:41,128 --> 00:32:43,838 - They were trying to... - Retaliation? 521 00:32:43,839 --> 00:32:45,007 Yeah. 522 00:32:46,633 --> 00:32:49,302 So if I had to guess, 523 00:32:49,303 --> 00:32:52,388 this was my fault, he got away. 524 00:32:52,389 --> 00:32:55,683 - Had I not... - No, Ms. Jordan. 525 00:32:55,684 --> 00:32:57,518 Kristen. 526 00:32:57,519 --> 00:32:58,729 Kristen. 527 00:33:00,689 --> 00:33:03,859 What I was gonna say is, they... 528 00:33:05,485 --> 00:33:06,486 We. 529 00:33:07,487 --> 00:33:09,281 We failed you and your family. 530 00:33:10,616 --> 00:33:14,077 And for that, I'm sorry. 531 00:33:15,579 --> 00:33:18,749 I guess I feel a little like it's actually my fault. 532 00:33:23,128 --> 00:33:24,837 And I suppose the department 533 00:33:24,838 --> 00:33:27,507 isn't gonna do a damn thing about it, huh? 534 00:33:27,508 --> 00:33:30,092 There was too many cops involved. 535 00:33:30,093 --> 00:33:31,929 Why am I not surprised? 536 00:33:34,890 --> 00:33:38,309 Would you like to get some coffee and talk about it more? 537 00:33:38,310 --> 00:33:39,603 No, thank you. 538 00:33:54,034 --> 00:33:55,702 Now look to the left. 539 00:33:58,455 --> 00:33:59,790 Now look to the right. 540 00:34:01,667 --> 00:34:02,960 And give me more lips. 541 00:34:05,254 --> 00:34:07,046 Don't look at me. 542 00:34:07,047 --> 00:34:08,965 What was that? 543 00:34:08,966 --> 00:34:09,967 Got you. 544 00:34:12,469 --> 00:34:15,221 Okay, everyone. That was magnificent. 545 00:34:15,222 --> 00:34:17,557 It is a wrap. 546 00:34:17,558 --> 00:34:19,226 - Thank you so much. - Thank you. 547 00:34:24,439 --> 00:34:26,400 Lynette? Uh... 548 00:34:28,402 --> 00:34:31,196 may I have a word with you? 549 00:34:35,242 --> 00:34:37,452 I'm so glad you invited me here tonight. 550 00:34:38,996 --> 00:34:41,163 Thank you for accepting my invitation. 551 00:34:41,164 --> 00:34:43,082 Are you kidding? 552 00:34:43,083 --> 00:34:45,710 When The Vernon Wilkens asks you out, you don't say no. 553 00:34:45,711 --> 00:34:47,253 Hmm. 554 00:34:47,254 --> 00:34:50,965 So, how many pics do you have here tonight? 555 00:34:50,966 --> 00:34:52,884 Photographs. 556 00:34:52,885 --> 00:34:56,429 I have six photographs, four portraits, 557 00:34:56,430 --> 00:34:59,765 two still life, and one abstract. 558 00:34:59,766 --> 00:35:01,893 How much are they going for? 559 00:35:01,894 --> 00:35:05,521 Starting bid starts at 50,000 each. 560 00:35:05,522 --> 00:35:07,398 Oh my God. 561 00:35:07,399 --> 00:35:09,817 What it's like to be Vernon Wilkens for a day, huh? 562 00:35:12,779 --> 00:35:14,156 Hmm. 563 00:35:18,660 --> 00:35:19,995 But this one... 564 00:35:21,330 --> 00:35:23,290 This is one is my favorite. 565 00:35:29,171 --> 00:35:30,505 It's beautiful. 566 00:35:30,506 --> 00:35:32,633 It was a task to get. 567 00:35:35,802 --> 00:35:37,429 Can I ask you a question? 568 00:35:40,766 --> 00:35:42,475 Of course. 569 00:35:42,476 --> 00:35:43,852 Why me? 570 00:35:45,395 --> 00:35:46,938 Out of all the girls you could have brought 571 00:35:46,939 --> 00:35:49,983 here tonight, why'd you choose me? 572 00:35:53,529 --> 00:35:55,072 It was in your eyes. 573 00:35:58,158 --> 00:35:59,409 They spoke to me. 574 00:36:04,706 --> 00:36:06,624 Come along. 575 00:36:06,625 --> 00:36:10,878 I'd like to show you some pieces during the Renaissance Era. 576 00:36:10,879 --> 00:36:14,757 Some might call it contemporary, but honestly, 577 00:36:14,758 --> 00:36:16,426 I call it avant-garde. 578 00:36:18,428 --> 00:36:21,514 It's a distinct measure between, hmm, 579 00:36:21,515 --> 00:36:24,559 art and trash, I'd like to say. 580 00:37:48,810 --> 00:37:50,187 Got you. 581 00:38:11,542 --> 00:38:13,334 - Lynette James? - What the hell? 582 00:38:13,335 --> 00:38:16,295 I'm so sorry. I did not mean to frighten you. 583 00:38:16,296 --> 00:38:18,214 My name is Kristen Jordan. 584 00:38:18,215 --> 00:38:20,883 I'm an attorney for the Los Angeles DA's office. 585 00:38:20,884 --> 00:38:22,385 Okay. 586 00:38:22,386 --> 00:38:23,946 This is Orange County, what do you want? 587 00:38:25,305 --> 00:38:26,306 I... 588 00:38:27,307 --> 00:38:31,978 We have reason to believe you might be in danger. 589 00:38:31,979 --> 00:38:33,522 What kind of danger? 590 00:38:35,148 --> 00:38:38,150 Well, you were with Vernon Wilkens tonight 591 00:38:38,151 --> 00:38:41,946 and we actually have been having him 592 00:38:41,947 --> 00:38:43,781 under surveillance for quite some time now. 593 00:38:43,782 --> 00:38:46,076 Is this about what happened with Angie? 594 00:38:47,411 --> 00:38:48,995 Angie Morales, yes. 595 00:38:48,996 --> 00:38:50,454 You knew her? 596 00:38:50,455 --> 00:38:52,456 I knew Angie from high school. 597 00:38:52,457 --> 00:38:54,167 She always talked about modeling. 598 00:38:54,168 --> 00:38:55,376 We weren't really friends because she was a grade 599 00:38:55,377 --> 00:38:56,920 under me but she was cool. 600 00:38:58,213 --> 00:39:00,381 But I don't believe that Vernon had anything 601 00:39:00,382 --> 00:39:02,300 to do with her murder. 602 00:39:02,301 --> 00:39:03,551 What's it to you, anyway? 603 00:39:03,552 --> 00:39:05,137 That was my niece. 604 00:39:07,264 --> 00:39:09,348 Oh. 605 00:39:09,349 --> 00:39:12,977 Well, um, I'm sorry for your loss. 606 00:39:12,978 --> 00:39:15,855 But that doesn't really change the way I feel. 607 00:39:15,856 --> 00:39:17,940 Vernon doesn't have to kill or rape anyone. 608 00:39:17,941 --> 00:39:20,526 There are hundreds of women dying to be with him. 609 00:39:20,527 --> 00:39:22,320 Do you know what one whisper from him 610 00:39:22,321 --> 00:39:24,322 can do for a model's career? 611 00:39:24,323 --> 00:39:26,908 - Are you one of them? - What? 612 00:39:26,909 --> 00:39:29,911 One of the ones that would do anything to get at him? 613 00:39:31,788 --> 00:39:33,748 Listen, this is a pay to play game, 614 00:39:33,749 --> 00:39:36,792 and I'm here to do whatever the hell I gotta do to win. 615 00:39:36,793 --> 00:39:38,836 And I know Angie felt the same way. 616 00:39:38,837 --> 00:39:41,756 Angie was 17 years old, 617 00:39:41,757 --> 00:39:43,341 a baby. 618 00:39:43,342 --> 00:39:45,301 And you know what she felt? 619 00:39:45,302 --> 00:39:50,014 Pain, despair, betrayal, and 620 00:39:50,015 --> 00:39:54,352 a cold steel blade between her ribs. 621 00:39:54,353 --> 00:40:00,233 Now, if you don't watch yourself with Vernon Wilkens, 622 00:40:00,234 --> 00:40:02,860 I'm sorry to say, 623 00:40:02,861 --> 00:40:05,489 you're gonna be feeling that too, unfortunately. 624 00:40:17,125 --> 00:40:19,001 Lynette James is her name, 625 00:40:19,002 --> 00:40:21,420 and I believe she is his next victim. 626 00:40:21,421 --> 00:40:25,550 We have to lock up Vernon Wilkens, now. 627 00:40:25,551 --> 00:40:28,845 We have to stop him before he kills her. 628 00:40:28,846 --> 00:40:31,097 Wilkens isn't even in town. 629 00:40:31,098 --> 00:40:32,348 I don't think he's gonna kill anyone, 630 00:40:32,349 --> 00:40:34,058 so I need you to calm down. 631 00:40:34,059 --> 00:40:35,768 I know what happened to your niece was tough, 632 00:40:35,769 --> 00:40:37,436 but you're obsessing with this guy. 633 00:40:37,437 --> 00:40:39,438 I need you to stop it. 634 00:40:39,439 --> 00:40:41,440 And how do you know he's not in town? 635 00:40:41,441 --> 00:40:43,234 Because I assigned a few of our people on him, 636 00:40:43,235 --> 00:40:44,485 that's how. 637 00:40:44,486 --> 00:40:48,072 We know that Vernon Wilkens boarded a flight to Paris, 638 00:40:48,073 --> 00:40:52,618 first-class, at 6:30 AM this morning. 639 00:40:52,619 --> 00:40:55,538 You really think I was just gonna let this guy walk? 640 00:40:55,539 --> 00:40:57,331 - I... - We've been watching him 641 00:40:57,332 --> 00:40:59,125 for some time now. 642 00:40:59,126 --> 00:41:01,002 Wow. 643 00:41:01,003 --> 00:41:03,546 Then you know he was just with her last night, 644 00:41:03,547 --> 00:41:05,506 at an art show. 645 00:41:05,507 --> 00:41:07,466 The bastard had the audacity 646 00:41:07,467 --> 00:41:10,220 to have a photo of Angela's hand on display. 647 00:41:11,847 --> 00:41:13,347 It's up for auction, Coop. 648 00:41:13,348 --> 00:41:16,559 I know, Kristen, and I'm sorry. 649 00:41:16,560 --> 00:41:18,186 But we can't just have this guy arrested 650 00:41:18,187 --> 00:41:21,272 because he's, uh, a smug, callous jerk. 651 00:41:21,273 --> 00:41:25,818 But you can have him detained on suspicion. 652 00:41:25,819 --> 00:41:27,195 You know what I found suspicious? 653 00:41:27,196 --> 00:41:29,363 It's you, Kristen. 654 00:41:29,364 --> 00:41:32,241 What the hell were you thinking, tailing the guy? 655 00:41:32,242 --> 00:41:33,826 What if he would have made you? 656 00:41:33,827 --> 00:41:37,997 I was thinking that I wanted to see him pay for his crimes! 657 00:41:37,998 --> 00:41:40,458 That's enough. 658 00:41:40,459 --> 00:41:42,668 You're out of line and you know it. 659 00:41:42,669 --> 00:41:45,839 Wow. That's so rich coming from you. 660 00:41:47,591 --> 00:41:49,217 Your people are the reason why 661 00:41:49,218 --> 00:41:50,594 he got away in the first place. 662 00:41:52,137 --> 00:41:55,306 Why haven't any of them been locked up, huh? 663 00:41:55,307 --> 00:41:56,807 Tell me that! 664 00:41:56,808 --> 00:41:58,976 Kristen, please, would you listen to me? 665 00:41:58,977 --> 00:42:00,603 Please. 666 00:42:00,604 --> 00:42:02,230 While Wilkens is gone, 667 00:42:02,231 --> 00:42:04,899 will you just stop and do some thinking? 668 00:42:04,900 --> 00:42:07,568 And think about what you're doing right now? 669 00:42:07,569 --> 00:42:09,946 Honestly. You were so focused on this man, 670 00:42:09,947 --> 00:42:11,739 I think it's driving you a little crazy. 671 00:42:11,740 --> 00:42:13,950 - I don't need time, Coop! - Look, I'm... 672 00:42:13,951 --> 00:42:16,536 what I'm saying is, maybe there's another 673 00:42:16,537 --> 00:42:19,664 possibility that you're blinding yourself to. 674 00:42:19,665 --> 00:42:22,124 No, there's not! 675 00:42:22,125 --> 00:42:24,670 He killed Angela. 676 00:42:26,171 --> 00:42:28,840 And he's gonna kill Lynette 677 00:42:28,841 --> 00:42:31,175 if you two don't do something to stop it! 678 00:42:31,176 --> 00:42:36,265 Kristen, you must keep away from Vernon Wilkens. 679 00:42:37,724 --> 00:42:40,476 And that's an order you better heed, 680 00:42:40,477 --> 00:42:44,022 if you ever think you wanna work with the DA's office again. 681 00:43:08,130 --> 00:43:09,172 Okay, Katie. 682 00:43:09,173 --> 00:43:11,507 I've got your special, 683 00:43:11,508 --> 00:43:13,342 jelly belly cupcake. 684 00:43:13,343 --> 00:43:14,803 - Thanks, Les. - You're welcome. 685 00:43:20,184 --> 00:43:22,101 Thank you. 686 00:43:22,102 --> 00:43:24,770 - Hey. - How's it going? 687 00:43:24,771 --> 00:43:26,689 It's good. Kind of slow, 688 00:43:26,690 --> 00:43:29,025 but I'm sure things will pick up. 689 00:43:29,026 --> 00:43:31,944 It's Thursday. It's always slow on Thursdays. 690 00:43:31,945 --> 00:43:33,613 You got my sugar donut? 691 00:43:33,614 --> 00:43:34,907 You know I do. 692 00:43:37,492 --> 00:43:39,994 Yes! My favorite. 693 00:43:39,995 --> 00:43:41,704 I mean, you know, 694 00:43:41,705 --> 00:43:43,247 this family business is the only thing 695 00:43:43,248 --> 00:43:45,875 that's keeping me going right now. 696 00:43:45,876 --> 00:43:48,127 I just wanna say thank you for that. 697 00:43:48,128 --> 00:43:50,506 There's nothing I wouldn't do for you, sis. 698 00:43:51,798 --> 00:43:54,008 - I love you. - I love you more. 699 00:43:54,009 --> 00:43:57,053 You know, I almost love these donuts as much as I love you. 700 00:43:57,054 --> 00:43:58,638 - Mm. - Almost. 701 00:44:20,160 --> 00:44:22,704 Hey, B. What are you doing? 702 00:44:23,747 --> 00:44:25,915 I was at the coffee shop, waiting for you. 703 00:44:27,459 --> 00:44:29,753 I totally forgot, I'm so sorry. 704 00:44:40,097 --> 00:44:42,849 Kris, what is this? 705 00:44:42,850 --> 00:44:43,891 What are you doing? 706 00:44:43,892 --> 00:44:45,477 You know what it is. 707 00:44:50,440 --> 00:44:52,358 You took these pictures? 708 00:44:52,359 --> 00:44:53,860 You've been following this guy? 709 00:44:53,861 --> 00:44:55,486 I'm conducting my own investigation. 710 00:44:55,487 --> 00:44:56,988 Since when does taking pictures of this guy 711 00:44:56,989 --> 00:44:59,991 mean you're conducting an investigation? 712 00:44:59,992 --> 00:45:02,702 Evidence of his movement. 713 00:45:02,703 --> 00:45:04,912 I have to be able to catch him in the act. 714 00:45:04,913 --> 00:45:07,666 - In the act of what? - I don't know, okay? 715 00:45:10,085 --> 00:45:12,044 Look, Kris, this isn't your job. 716 00:45:12,045 --> 00:45:13,504 If you want this guy tailed 717 00:45:13,505 --> 00:45:14,881 then you get your boss or the cops. 718 00:45:14,882 --> 00:45:16,383 I already did that. 719 00:45:17,593 --> 00:45:19,302 What if I find something that they didn't? 720 00:45:19,303 --> 00:45:21,305 Come on, Kris. You are not Superwoman. 721 00:45:22,764 --> 00:45:25,474 Look, this can only end one of two ways, 722 00:45:25,475 --> 00:45:27,810 either you are stalking an innocent man, 723 00:45:27,811 --> 00:45:30,146 and we both know how that can end if you get caught, 724 00:45:30,147 --> 00:45:33,441 or you are tailing a murderer. 725 00:45:33,442 --> 00:45:35,318 Both ways are bad. 726 00:45:35,319 --> 00:45:37,529 I wouldn't expect you to understand. 727 00:45:42,743 --> 00:45:44,828 This is why you've been blowing me off, huh? 728 00:45:46,079 --> 00:45:48,122 Huh? Because you've been over here obsessing 729 00:45:48,123 --> 00:45:50,584 - over this guy? - Yes! I'm obsessing! 730 00:45:51,919 --> 00:45:54,378 He killed my baby niece 731 00:45:54,379 --> 00:45:55,922 and she was in my care! 732 00:45:55,923 --> 00:45:57,965 This is my fault! 733 00:45:57,966 --> 00:45:59,467 Kris... 734 00:45:59,468 --> 00:46:02,470 My sister... 735 00:46:02,471 --> 00:46:05,681 trusted me with her baby's life 736 00:46:05,682 --> 00:46:07,059 and now she's gone. 737 00:46:08,685 --> 00:46:10,770 It's my fault. 738 00:46:10,771 --> 00:46:12,563 So, I'm gonna do everything in my power 739 00:46:12,564 --> 00:46:15,734 to make sure that monster is brought to justice! 740 00:46:19,488 --> 00:46:21,280 Does Leslie know what you're doing? 741 00:46:21,281 --> 00:46:23,534 Does she know that you're over here doing this? 742 00:46:25,410 --> 00:46:27,996 Yes. But she doesn't know everything. 743 00:46:29,373 --> 00:46:32,000 She's dealing with enough right now and honestly... 744 00:46:37,130 --> 00:46:38,757 I am, too. 745 00:46:42,177 --> 00:46:44,930 Look, baby... 746 00:46:46,390 --> 00:46:48,307 this isn't your fault. 747 00:46:48,308 --> 00:46:51,769 - Nobody's blaming you. - I blame me! 748 00:46:51,770 --> 00:46:53,646 I... 749 00:46:53,647 --> 00:46:55,690 I blame me. 750 00:46:55,691 --> 00:46:58,443 She wouldn't want this for you, Kris. 751 00:46:59,486 --> 00:47:01,237 No. 752 00:47:01,238 --> 00:47:03,865 But what she wants is her baby back 753 00:47:03,866 --> 00:47:05,701 and we can't do that! 754 00:47:07,327 --> 00:47:08,953 So, I'm gonna do whatever it takes 755 00:47:08,954 --> 00:47:11,205 to make sure he pays for everything he did! 756 00:47:11,206 --> 00:47:14,917 Kris, baby, this is consuming you. 757 00:47:14,918 --> 00:47:16,837 You gotta talk to someone. 758 00:47:18,172 --> 00:47:21,591 Martin, you either get behind me 759 00:47:21,592 --> 00:47:23,134 and support me 760 00:47:23,135 --> 00:47:24,928 or you can just... 761 00:47:26,471 --> 00:47:28,473 Or I can just what, Kris? 762 00:47:33,520 --> 00:47:36,647 Or you can just leave me alone and get out of my life 763 00:47:36,648 --> 00:47:39,359 because honestly, I can't deal with this right now. 764 00:47:42,196 --> 00:47:43,405 Wow. 765 00:47:45,199 --> 00:47:46,700 So, it's like that, huh? 766 00:47:52,039 --> 00:47:53,248 It's like that. 767 00:48:15,187 --> 00:48:16,605 Goodbye, Kris. 768 00:49:26,091 --> 00:49:28,426 I know you're doing this for me, 769 00:49:28,427 --> 00:49:29,760 and I thank you for that. 770 00:49:29,761 --> 00:49:31,721 I really do, but... 771 00:49:31,722 --> 00:49:34,223 We're gonna get him, Leslie. 772 00:49:34,224 --> 00:49:36,100 We just need real, concrete, evidence 773 00:49:36,101 --> 00:49:37,852 to put Vernon away. 774 00:49:37,853 --> 00:49:39,896 I can get that. 775 00:49:39,897 --> 00:49:42,023 We did the best we could, 776 00:49:42,024 --> 00:49:44,317 and they let that bastard walk, 777 00:49:44,318 --> 00:49:46,110 scot-free. 778 00:49:46,111 --> 00:49:48,238 I don't trust the justice system. 779 00:49:49,865 --> 00:49:51,657 I think it's time we take matters 780 00:49:51,658 --> 00:49:53,159 into our own hands. 781 00:49:53,160 --> 00:49:54,744 What do you mean? 782 00:49:54,745 --> 00:49:56,913 I mean taking the justice system 783 00:49:56,914 --> 00:49:58,372 into our own hands. 784 00:49:58,373 --> 00:50:00,124 Leslie, you know I can't do that. 785 00:50:00,125 --> 00:50:01,250 I will lose my job 786 00:50:01,251 --> 00:50:03,169 or even worse, go to jail. 787 00:50:03,170 --> 00:50:06,380 He took my baby from me and now he's walking free! 788 00:50:06,381 --> 00:50:08,966 I understand that, Leslie, but there's rules. 789 00:50:08,967 --> 00:50:10,885 Don't give me that rules crap. 790 00:50:10,886 --> 00:50:12,970 Either you're gonna help me 791 00:50:12,971 --> 00:50:15,181 or I'm gonna help myself. 792 00:50:15,182 --> 00:50:16,975 Come on, Leslie. 793 00:51:26,461 --> 00:51:28,297 I always knew you're the one. 794 00:51:45,856 --> 00:51:47,149 Ms. Jordan? 795 00:51:48,233 --> 00:51:49,984 - Yes. - I'll be your Maitre D' 796 00:51:49,985 --> 00:51:51,277 for the evening. 797 00:51:51,278 --> 00:51:53,405 Please, right this way. 798 00:52:02,706 --> 00:52:05,291 The gentleman will be with you shortly. 799 00:52:05,292 --> 00:52:07,502 Would you like a glass of wine, champagne? 800 00:52:07,503 --> 00:52:08,753 Moscato will be perfect. 801 00:52:08,754 --> 00:52:10,297 - Thank you. - Right away. 802 00:52:30,901 --> 00:52:32,735 So basic. 803 00:52:32,736 --> 00:52:35,696 I would have taken you for a red wine, woman. 804 00:52:35,697 --> 00:52:37,406 You son of a... 805 00:52:37,407 --> 00:52:38,408 Come now. 806 00:52:39,493 --> 00:52:41,827 No need to make a scene. 807 00:52:41,828 --> 00:52:44,164 No need to get the authorities involved. 808 00:52:45,707 --> 00:52:47,834 Call them. Go ahead. 809 00:52:50,546 --> 00:52:52,130 And ruin the night. 810 00:52:53,257 --> 00:52:57,010 After you so graciously accepted my offer. 811 00:53:01,515 --> 00:53:02,974 You? 812 00:53:06,395 --> 00:53:08,312 I wouldn't leave if I were you, 813 00:53:08,313 --> 00:53:10,231 especially if one were truly guilty 814 00:53:10,232 --> 00:53:12,818 of what you accuse me of. 815 00:53:15,320 --> 00:53:16,904 If I were you, I would be worried 816 00:53:16,905 --> 00:53:19,867 about my cohort's well-being. 817 00:53:21,618 --> 00:53:23,579 Where is Martin? 818 00:53:25,205 --> 00:53:27,332 Excellent question. 819 00:53:28,375 --> 00:53:31,669 Such a perfect topic of conversation over dinner, 820 00:53:31,670 --> 00:53:33,005 wouldn't you say? 821 00:53:36,425 --> 00:53:37,508 Let's make a deal. 822 00:53:38,719 --> 00:53:40,428 You sit, 823 00:53:40,429 --> 00:53:42,096 have dinner with me, 824 00:53:42,097 --> 00:53:45,516 and after dinner I will give you Martin's phone, 825 00:53:45,517 --> 00:53:47,935 and tell you where he is. 826 00:53:47,936 --> 00:53:50,188 - Is everything all right? - Oh! 827 00:53:50,189 --> 00:53:52,940 Splendid. 828 00:53:52,941 --> 00:53:56,194 I'll have a glass of champagne, 829 00:53:56,195 --> 00:53:57,570 the blue caviar, 830 00:53:57,571 --> 00:54:00,406 and the filet mignon, 831 00:54:00,407 --> 00:54:03,452 extremely rare seafood plate. 832 00:54:04,494 --> 00:54:06,496 Absolutely, sir, right away. 833 00:54:08,665 --> 00:54:10,666 What is this? 834 00:54:10,667 --> 00:54:13,377 It's my attempt to let the past be the past. 835 00:54:13,378 --> 00:54:16,839 Let bygones be bygones. 836 00:54:16,840 --> 00:54:20,135 Let's start a new beginning. 837 00:54:22,137 --> 00:54:24,347 Let me get this straight. 838 00:54:24,348 --> 00:54:26,265 You kidnap my boyfriend. 839 00:54:26,266 --> 00:54:27,725 You steal his phone. 840 00:54:27,726 --> 00:54:29,435 You trick me into coming here, 841 00:54:29,436 --> 00:54:31,354 coerce me into having dinner with you 842 00:54:31,355 --> 00:54:34,900 after you just singlehandedly killed my niece? 843 00:54:35,943 --> 00:54:38,152 You are one sick psycho. 844 00:54:38,153 --> 00:54:39,487 Oh. 845 00:54:39,488 --> 00:54:42,823 No need to be so crass, Kristen. 846 00:54:42,824 --> 00:54:45,410 Pygmalion. Pygmalion. Pygmalion. 847 00:54:46,453 --> 00:54:49,331 I was merely just trying to have a moment with you. 848 00:54:50,374 --> 00:54:52,834 One would call this romantic. 849 00:54:52,835 --> 00:54:54,836 If you... 850 00:54:54,837 --> 00:54:56,629 think for one second 851 00:54:56,630 --> 00:54:58,214 that I feel anything for you 852 00:54:58,215 --> 00:54:59,757 other than sheer hatred and contempt, 853 00:54:59,758 --> 00:55:02,469 you are sadly mistaken. 854 00:55:03,887 --> 00:55:06,138 Hmm, I could understand. 855 00:55:06,139 --> 00:55:09,225 You know, after all of the fiasco with the authorities, 856 00:55:09,226 --> 00:55:11,561 and then the tragic death of Angela, well, 857 00:55:11,562 --> 00:55:15,231 you know, one could see your point of view. 858 00:55:15,232 --> 00:55:17,316 What you did. 859 00:55:17,317 --> 00:55:18,777 What you did to An... 860 00:55:19,987 --> 00:55:22,572 What you did to Angela, you animal. 861 00:55:22,573 --> 00:55:24,073 I swear 862 00:55:24,074 --> 00:55:27,743 if you speak her name one more time, 863 00:55:27,744 --> 00:55:30,037 I don't care if Martin is safe or not, 864 00:55:30,038 --> 00:55:33,083 I will personally kill you right where you sit. 865 00:55:35,878 --> 00:55:39,548 I see, you're not gonna make this easy. 866 00:55:46,180 --> 00:55:49,224 You know, it was tragic, what happened to... 867 00:55:52,686 --> 00:55:55,063 Your niece's tragic death, 868 00:55:56,106 --> 00:55:57,399 that was awful. 869 00:55:58,567 --> 00:56:00,611 But the real question is, 870 00:56:01,904 --> 00:56:04,864 would you have traded places with her? 871 00:56:04,865 --> 00:56:06,240 What... 872 00:56:06,241 --> 00:56:07,910 What kind of sick question is that? 873 00:56:08,952 --> 00:56:10,704 Just a conversation. 874 00:56:12,539 --> 00:56:13,790 So? 875 00:56:15,667 --> 00:56:17,044 In a heartbeat. 876 00:56:20,506 --> 00:56:22,299 Interesting. 877 00:56:24,593 --> 00:56:27,053 Madam, sir, 878 00:56:27,054 --> 00:56:28,638 fresh caviar. 879 00:56:28,639 --> 00:56:30,890 - Merci! - And your champagne. 880 00:56:30,891 --> 00:56:32,434 Ah! 881 00:56:34,061 --> 00:56:36,479 You should really try the caviar. 882 00:56:36,480 --> 00:56:39,982 It is simply fantastic. 883 00:56:39,983 --> 00:56:43,195 Simply to die for in the West Coast. 884 00:56:44,404 --> 00:56:46,198 I've lost my appetite. 885 00:56:48,909 --> 00:56:50,118 So... 886 00:56:51,662 --> 00:56:53,539 did I get the perfume right? 887 00:56:54,581 --> 00:56:55,624 Hmm. 888 00:56:57,543 --> 00:56:59,795 Vendetta by Valentino, 889 00:57:00,838 --> 00:57:02,047 correct? 890 00:57:03,423 --> 00:57:07,134 Ah, so apropos for a prosecuting attorney. 891 00:57:07,135 --> 00:57:10,054 Such a unique scent. 892 00:57:10,055 --> 00:57:13,057 And it has been discontinued for a few years now, 893 00:57:13,058 --> 00:57:15,268 so it wasn't easy to get. 894 00:57:15,269 --> 00:57:17,729 How do you even know what perfume I wear? 895 00:57:19,857 --> 00:57:23,025 That day in the courtroom. 896 00:57:23,026 --> 00:57:25,654 Then, again, at the gallery. 897 00:57:27,406 --> 00:57:29,616 - What? - My mother used to wear it. 898 00:57:30,742 --> 00:57:32,743 You don't really believe that I didn't know 899 00:57:32,744 --> 00:57:35,746 that you were following me around, counselor. 900 00:57:35,747 --> 00:57:37,748 But I must say, 901 00:57:37,749 --> 00:57:40,668 oh, I was so thrilled 902 00:57:40,669 --> 00:57:42,545 to have you... 903 00:57:42,546 --> 00:57:44,463 so close. 904 00:57:44,464 --> 00:57:47,884 Ah, but I was hoping that you would go even further. 905 00:57:47,885 --> 00:57:49,969 That you would follow me to Paris 906 00:57:49,970 --> 00:57:52,430 so you could see the chandeliers 907 00:57:52,431 --> 00:57:54,682 and the Eiffel Tower. 908 00:57:54,683 --> 00:57:57,768 So I could show you all of the sites. 909 00:57:57,769 --> 00:58:00,062 This is a game to you, isn't this? 910 00:58:00,063 --> 00:58:01,815 On the contrary, 911 00:58:02,858 --> 00:58:04,525 Kristen, 912 00:58:04,526 --> 00:58:07,069 this is kismet. 913 00:58:07,070 --> 00:58:10,031 Our worlds were meant to be intertwined, 914 00:58:10,032 --> 00:58:11,699 fate... 915 00:58:11,700 --> 00:58:13,743 brought you into my life. 916 00:58:13,744 --> 00:58:16,495 It wasn't fate. 917 00:58:16,496 --> 00:58:18,164 It was your crime. 918 00:58:18,165 --> 00:58:19,957 You are a murderer, 919 00:58:19,958 --> 00:58:22,043 and you were caught. 920 00:58:22,044 --> 00:58:24,921 The only reason why you sit here free 921 00:58:24,922 --> 00:58:26,423 is because you got lucky. 922 00:58:27,841 --> 00:58:30,426 What you call serendipitous, I call divinity. 923 00:58:30,427 --> 00:58:32,053 Call it what you want, 924 00:58:32,054 --> 00:58:33,804 but I promise you you will never do it again 925 00:58:33,805 --> 00:58:35,014 because I'm personally going 926 00:58:35,015 --> 00:58:37,309 to make sure I take you down myself. 927 00:58:38,393 --> 00:58:41,771 Why wallow in such sorrow? 928 00:58:41,772 --> 00:58:43,648 Ah, 929 00:58:43,649 --> 00:58:45,858 you know, my attorneys have informed me 930 00:58:45,859 --> 00:58:48,152 that they have arrested a man 931 00:58:48,153 --> 00:58:51,697 that they believe is responsible for the crime. 932 00:58:51,698 --> 00:58:53,032 See? 933 00:58:53,033 --> 00:58:54,701 Justice has been served. 934 00:58:55,827 --> 00:58:58,246 So, please, 935 00:58:58,247 --> 00:58:59,790 let's start anew. 936 00:59:00,832 --> 00:59:04,502 Get this through your thick psychotic skull. 937 00:59:04,503 --> 00:59:06,087 I wasn't surveilling you 938 00:59:06,088 --> 00:59:09,298 out of some twisted attraction. 939 00:59:09,299 --> 00:59:13,052 You are nothing more to me than a depraved lunatic 940 00:59:13,053 --> 00:59:15,137 that deserves to spend the rest of his life 941 00:59:15,138 --> 00:59:18,057 in a six by eight concrete home on death row. 942 00:59:18,058 --> 00:59:20,727 Do you understand me, Vernon? 943 00:59:21,770 --> 00:59:23,397 Did you catch my drift? 944 00:59:25,691 --> 00:59:28,235 This is the part where we kiss. 945 00:59:29,278 --> 00:59:31,696 But since you're gonna be such a Debbie Downer... 946 00:59:31,697 --> 00:59:33,948 Let's just call it a night. 947 00:59:33,949 --> 00:59:36,451 Where is Martin, Vernon? 948 00:59:38,704 --> 00:59:40,914 Here's Martin's phone. 949 00:59:41,957 --> 00:59:44,834 He's in the LA Marriott, 950 00:59:44,835 --> 00:59:46,503 Room 4266. 951 00:59:50,424 --> 00:59:52,175 You should run along. 952 00:59:52,176 --> 00:59:55,429 No telling how long he will be conscious. 953 01:00:27,878 --> 01:00:29,129 Pablo. 954 01:00:30,547 --> 01:00:31,839 Kristen, what the hell is going on? 955 01:00:31,840 --> 01:00:33,341 I don't know. It's Vernon, 956 01:00:33,342 --> 01:00:35,009 I think he did something to Martin. 957 01:00:35,010 --> 01:00:37,094 Oh, okay. All right. Did he say a room number? 958 01:00:37,095 --> 01:00:39,639 - What's the room number? - 4266. 959 01:00:39,640 --> 01:00:41,099 4266. 960 01:00:42,809 --> 01:00:45,521 I need a key to 4266 right away. 961 01:00:46,980 --> 01:00:49,273 Mr. Sanders, if you're in there, open up. 962 01:00:49,274 --> 01:00:50,275 It's the police. 963 01:00:51,985 --> 01:00:53,694 Can I... can I help you? 964 01:00:53,695 --> 01:00:55,279 Martin? 965 01:00:55,280 --> 01:00:58,491 Oh, you must be the ex-girlfriend. 966 01:00:58,492 --> 01:01:00,702 Martin. Martin. 967 01:01:02,538 --> 01:01:04,122 Martin, wake up! 968 01:01:05,707 --> 01:01:07,291 - Kristen? - Son of a bitch. 969 01:01:07,292 --> 01:01:08,627 What are you doing here? 970 01:01:09,837 --> 01:01:12,755 - You lost something? - What's going on? 971 01:01:12,756 --> 01:01:14,215 Kristen, maybe we should go. 972 01:01:14,216 --> 01:01:15,967 Did Vernon put you up to this? 973 01:01:15,968 --> 01:01:18,469 Hey, I'm not in this. 974 01:01:18,470 --> 01:01:20,763 This is between you guys. 975 01:01:20,764 --> 01:01:22,557 Yeah, Kris, it's between us. 976 01:01:22,558 --> 01:01:24,350 You kick me out, remember? 977 01:01:24,351 --> 01:01:25,893 You... 978 01:01:25,894 --> 01:01:27,728 Come on. Come on. Definitely time to go. 979 01:01:27,729 --> 01:01:30,356 - Let's go. - Don't call me! 980 01:01:30,357 --> 01:01:32,484 - It's over, Martin. - Come on. 981 01:01:42,286 --> 01:01:44,620 You wanna tell me what that was all about? 982 01:01:44,621 --> 01:01:47,164 Vernon, he text me. 983 01:01:47,165 --> 01:01:48,959 He invited me to dinner. 984 01:01:50,252 --> 01:01:52,044 You had dinner with Vernon Wilkens? 985 01:01:52,045 --> 01:01:53,338 Yes. No! 986 01:01:54,464 --> 01:01:56,507 I went there thinking it was Martin. 987 01:01:56,508 --> 01:01:58,426 He got ahold of his phone. 988 01:01:58,427 --> 01:02:00,970 I'm guessing that slut upstairs must've handed it over 989 01:02:00,971 --> 01:02:03,097 in between screw sessions. 990 01:02:03,098 --> 01:02:04,849 It's when I got there 991 01:02:04,850 --> 01:02:07,768 that he insinuated something happened to Martin. 992 01:02:07,769 --> 01:02:09,520 Why go through all the trouble? 993 01:02:09,521 --> 01:02:11,314 He knows I'm tailing him. 994 01:02:11,315 --> 01:02:14,150 In his sick mind, it's some type of flirtation. 995 01:02:14,151 --> 01:02:17,779 He referred to me attacking him in court as kismet fate. 996 01:02:20,490 --> 01:02:22,117 You gotta be kidding me. 997 01:02:23,202 --> 01:02:25,537 - You sure know how to pick 'em. - Come on, Pablo. 998 01:02:26,580 --> 01:02:28,164 It's not funny. 999 01:02:28,165 --> 01:02:30,583 I could be next on this man's hit list. 1000 01:02:30,584 --> 01:02:33,003 Okay. All right. It's okay. 1001 01:02:35,005 --> 01:02:37,965 You got some place to stay? Your sister's maybe? 1002 01:02:37,966 --> 01:02:40,843 I would never bring this murderer to her doorstep. 1003 01:02:40,844 --> 01:02:42,678 It's been enough. 1004 01:02:42,679 --> 01:02:43,972 You're right. 1005 01:02:45,057 --> 01:02:48,434 All right. Go home, pack a bag, get some clothes. 1006 01:02:48,435 --> 01:02:50,645 I got some place you can stay. 1007 01:02:50,646 --> 01:02:52,438 I usually put my CIs there during a trial 1008 01:02:52,439 --> 01:02:53,607 to keep tabs on them. 1009 01:02:54,650 --> 01:02:57,026 - Thank you. - You got protection? 1010 01:02:57,027 --> 01:02:59,237 I got pepper spray and a Taser in the car. 1011 01:02:59,238 --> 01:03:00,655 Here. 1012 01:03:00,656 --> 01:03:01,990 Take this. 1013 01:03:03,951 --> 01:03:05,910 You know how to use it? 1014 01:03:05,911 --> 01:03:07,120 Do I? 1015 01:03:08,288 --> 01:03:09,456 Hey. 1016 01:03:10,958 --> 01:03:12,667 I'll send somebody to tail you, 1017 01:03:12,668 --> 01:03:14,127 make sure you get there safe. 1018 01:03:15,170 --> 01:03:16,797 Thanks so much, Pablo. 1019 01:03:17,840 --> 01:03:19,799 Yeah, anytime. 1020 01:04:28,118 --> 01:04:30,786 Detective Espinoza. 1021 01:04:30,787 --> 01:04:34,208 Uh, please, come in. 1022 01:04:39,588 --> 01:04:42,674 What brings you here so late at night? 1023 01:04:44,259 --> 01:04:47,470 I don't know what kind of game you're trying to play. 1024 01:04:47,471 --> 01:04:49,222 But it ends now. 1025 01:04:49,223 --> 01:04:51,390 You hear me? 1026 01:04:51,391 --> 01:04:53,601 I'm... I... I'm so sorry. 1027 01:04:53,602 --> 01:04:55,061 You... 1028 01:04:55,062 --> 01:04:56,271 You caught me. 1029 01:04:57,397 --> 01:04:58,564 I... I'm at a loss. 1030 01:04:58,565 --> 01:05:00,399 I have no idea 1031 01:05:00,400 --> 01:05:02,151 what you're talking about. 1032 01:05:02,152 --> 01:05:05,029 You know exactly what I'm talking about. 1033 01:05:05,030 --> 01:05:06,031 Kristen! 1034 01:05:07,282 --> 01:05:09,535 You think it was funny trying to set her up like that? 1035 01:05:10,536 --> 01:05:12,246 Ms. Jordan... 1036 01:05:13,413 --> 01:05:18,584 I believe you and she misunderstood my intentions. 1037 01:05:18,585 --> 01:05:20,586 I was merely trying to inform her 1038 01:05:20,587 --> 01:05:23,841 of her significant other wayward behavior. 1039 01:05:25,092 --> 01:05:28,846 Being a good Samaritan and giving her his phone. 1040 01:05:31,223 --> 01:05:32,849 I know what you're trying to do. 1041 01:05:32,850 --> 01:05:35,726 You're trying to intimidate her, 1042 01:05:35,727 --> 01:05:37,688 let her know you can get at her. 1043 01:05:43,360 --> 01:05:44,735 Oh, please, please. 1044 01:05:44,736 --> 01:05:46,529 How does it feel now? 1045 01:05:46,530 --> 01:05:49,031 No, no, no. Please, please, don't hurt me, please. 1046 01:05:49,032 --> 01:05:51,576 How does it feel to be threatened right in your face? 1047 01:05:51,577 --> 01:05:53,953 Please, don't hurt me. 1048 01:06:01,044 --> 01:06:05,047 Uh, it's seems the LAPD 1049 01:06:05,048 --> 01:06:08,635 is looking for another discrimination lawsuit. 1050 01:06:10,304 --> 01:06:13,973 Now, unless you're prepared 1051 01:06:13,974 --> 01:06:18,436 to see how far this will go, 1052 01:06:18,437 --> 01:06:22,316 but I would think twice about your next move. 1053 01:06:26,570 --> 01:06:28,405 Ah, good man. 1054 01:06:30,199 --> 01:06:31,992 This isn't over, Wilkens. 1055 01:06:33,327 --> 01:06:38,122 You are amusing. 1056 01:06:38,123 --> 01:06:39,373 Huh. 1057 01:06:39,374 --> 01:06:41,918 Such bravado 1058 01:06:41,919 --> 01:06:44,754 playing the white knight, 1059 01:06:44,755 --> 01:06:47,174 showing up to be the hero. 1060 01:06:49,843 --> 01:06:51,636 Does she know? 1061 01:06:51,637 --> 01:06:53,095 What are you talking about? 1062 01:06:53,096 --> 01:06:56,016 That you have feelings for her? 1063 01:06:59,561 --> 01:07:05,107 Ah, another rooster in the hen house. 1064 01:07:05,108 --> 01:07:06,401 Ah. 1065 01:07:07,778 --> 01:07:12,031 Like I said, it is of no consequence to me. 1066 01:07:12,032 --> 01:07:16,286 But you are amusing. 1067 01:07:17,704 --> 01:07:20,706 Have a good night, detective. 1068 01:07:33,178 --> 01:07:34,846 Questioned the girl. 1069 01:07:34,847 --> 01:07:36,681 Name is Beauty. 1070 01:07:36,682 --> 01:07:38,975 She said some guy paid her to steal Martin's phone 1071 01:07:38,976 --> 01:07:40,393 and drug him. 1072 01:07:40,394 --> 01:07:42,436 10K. 1073 01:07:42,437 --> 01:07:44,939 You know, whoever it is got a lot of money 1074 01:07:44,940 --> 01:07:47,066 to be able to drop $10,000 or something like that. 1075 01:07:47,067 --> 01:07:48,985 You think it was Vernon? 1076 01:07:48,986 --> 01:07:50,319 Could be. 1077 01:07:50,320 --> 01:07:52,697 She didn't give us his name. 1078 01:07:52,698 --> 01:07:55,116 I found something interesting in Vernon's file. 1079 01:07:55,117 --> 01:07:57,368 Apparently, Vernon has a history of violence 1080 01:07:57,369 --> 01:07:59,036 dating back to his childhood. 1081 01:07:59,037 --> 01:08:00,830 He watched his father killed his mother 1082 01:08:00,831 --> 01:08:02,039 right in front of him, 1083 01:08:02,040 --> 01:08:04,667 who was an inspiring model. 1084 01:08:04,668 --> 01:08:06,502 And you know what else is interesting? 1085 01:08:06,503 --> 01:08:08,129 It was a single stab wound 1086 01:08:08,130 --> 01:08:10,131 on the left side between the ribs. 1087 01:08:10,132 --> 01:08:12,091 I'll do you one better. 1088 01:08:12,092 --> 01:08:13,968 I called in a favor at the FBI 1089 01:08:13,969 --> 01:08:16,387 and they did some digging on your boy. 1090 01:08:16,388 --> 01:08:19,640 It turns out that every single address that Vernon's had 1091 01:08:19,641 --> 01:08:22,476 in and out of the country over the past 20 years, 1092 01:08:22,477 --> 01:08:24,854 has had a woman's mutilated corpse 1093 01:08:24,855 --> 01:08:27,148 found within a 30-mile radius. 1094 01:08:27,149 --> 01:08:29,775 - Are you serious? - As a heart attack. 1095 01:08:29,776 --> 01:08:31,816 Why haven't they done anything before now? 1096 01:08:32,988 --> 01:08:34,447 We need to get him. 1097 01:08:34,448 --> 01:08:35,656 He wasn't on their radar. 1098 01:08:35,657 --> 01:08:37,575 They haven't been able to connect the dots. 1099 01:08:37,576 --> 01:08:39,076 Think about it. 1100 01:08:39,077 --> 01:08:41,871 That's ten countries, three continents. 1101 01:08:41,872 --> 01:08:44,207 All the victims have been homeless, 1102 01:08:44,208 --> 01:08:46,834 transient, known prostitutes. 1103 01:08:46,835 --> 01:08:48,586 That's over 20 victims. 1104 01:08:48,587 --> 01:08:51,506 And every time they would get closer, 1105 01:08:51,507 --> 01:08:53,382 he'd just pick up and leave 1106 01:08:53,383 --> 01:08:55,259 before they can even blink their eyes. 1107 01:08:55,260 --> 01:08:58,137 So, why did he stay after Angela? 1108 01:08:58,138 --> 01:08:59,223 That's a good question. 1109 01:09:06,271 --> 01:09:07,856 Sorry, we're closed. 1110 01:09:20,577 --> 01:09:22,161 I'm sure you have time 1111 01:09:22,162 --> 01:09:23,997 for one more customer. 1112 01:09:30,879 --> 01:09:33,214 - He came to the bakery? - What the hell, Kris? 1113 01:09:33,215 --> 01:09:35,466 What am I supposed to... I wanna kill him. 1114 01:09:35,467 --> 01:09:36,968 What do you mean, he come to the shop? 1115 01:09:36,969 --> 01:09:39,470 Calm down. Let me figure this out. 1116 01:09:39,471 --> 01:09:40,680 Just calm down. 1117 01:09:40,681 --> 01:09:43,058 I know. Let me talk to her. 1118 01:09:45,561 --> 01:09:46,562 Sis. 1119 01:09:48,730 --> 01:09:51,232 I came as fast as I could. 1120 01:09:51,233 --> 01:09:54,235 - What happened? - He came to the shop. 1121 01:09:54,236 --> 01:09:55,987 He threatened to kill me. 1122 01:09:55,988 --> 01:09:58,531 He threatened the family. 1123 01:10:00,284 --> 01:10:02,034 I'm so sorry. 1124 01:10:02,035 --> 01:10:05,997 I swear, we're gonna get this bastard. 1125 01:10:05,998 --> 01:10:08,583 Really? Who? 1126 01:10:08,584 --> 01:10:09,751 The police department? 1127 01:10:11,879 --> 01:10:14,547 Excuse me if I've lost all faith. 1128 01:10:14,548 --> 01:10:18,301 Because of them, he's out free. 1129 01:10:18,302 --> 01:10:20,928 Free to do whatever the hell he wants, 1130 01:10:20,929 --> 01:10:23,348 including what he did today. 1131 01:10:25,642 --> 01:10:27,810 Look, I'll talk to Pablo 1132 01:10:27,811 --> 01:10:29,979 and see what we can do about this. 1133 01:10:29,980 --> 01:10:32,356 I'm tired of you playing by the book. 1134 01:10:32,357 --> 01:10:34,901 I get you not trying to lose your job, 1135 01:10:34,902 --> 01:10:37,445 but if you don't do something about this, 1136 01:10:37,446 --> 01:10:41,115 you're gonna end up losing your family. 1137 01:10:41,116 --> 01:10:42,534 He's insane! 1138 01:11:06,183 --> 01:11:09,810 Okay. You know I've been watching him. 1139 01:11:09,811 --> 01:11:12,772 So, I know everything there is to know about him. 1140 01:11:12,773 --> 01:11:14,858 Where he lives, where he hangs out. 1141 01:11:17,402 --> 01:11:19,820 And like you said, 1142 01:11:19,821 --> 01:11:22,031 the law isn't doing enough for us. 1143 01:11:22,032 --> 01:11:24,952 So, I'm gonna take matters into my own hands. 1144 01:11:32,084 --> 01:11:34,585 Are you sure you wanna go through with this? 1145 01:11:34,586 --> 01:11:37,004 I'm gonna do whatever it takes 1146 01:11:37,005 --> 01:11:39,466 to make sure I bring down this monster. 1147 01:11:42,135 --> 01:11:43,679 Whatever it takes. 1148 01:11:45,097 --> 01:11:46,556 Whatever it takes. 1149 01:12:25,804 --> 01:12:27,389 Mr. Wilkens, right this way. 1150 01:12:50,037 --> 01:12:53,039 You are beautiful. 1151 01:12:53,040 --> 01:12:54,208 Thank you. 1152 01:12:55,876 --> 01:12:57,461 Mind if I take a seat? 1153 01:13:00,631 --> 01:13:05,927 Ms. Jordan, such a pleasant surprise. 1154 01:13:05,928 --> 01:13:09,263 You know I'm not gonna take too much of your time. 1155 01:13:09,264 --> 01:13:12,643 I just wanted to personally let you know 1156 01:13:14,144 --> 01:13:16,562 I'm coming for you, Vernon. 1157 01:13:16,563 --> 01:13:21,275 And what I'm gonna do to you, hmm, 1158 01:13:21,276 --> 01:13:23,110 is far more worse 1159 01:13:23,111 --> 01:13:24,947 than what you actually deserve. 1160 01:13:27,199 --> 01:13:28,783 Is that a threat? 1161 01:13:28,784 --> 01:13:30,577 Oh, yeah. 1162 01:13:37,417 --> 01:13:39,545 Not if I get to you first. 1163 01:13:46,593 --> 01:13:48,219 Enjoy. 1164 01:13:48,220 --> 01:13:49,638 Oh, I will. 1165 01:14:29,845 --> 01:14:32,221 - Let's see who's stalking. - Oh, so sorry, Vernon. 1166 01:15:05,047 --> 01:15:08,008 This is for Angela. 1167 01:15:27,402 --> 01:15:29,320 Come on, Mommy. I don't wanna be late! 1168 01:15:30,906 --> 01:15:33,616 Ooh, look at you. 1169 01:15:33,617 --> 01:15:35,201 Daddy did good with your outfit, 1170 01:15:35,202 --> 01:15:36,661 baby girl. 1171 01:15:36,662 --> 01:15:37,954 You're ready for picture day, huh? 1172 01:15:37,955 --> 01:15:39,288 - Yeah. - All right. Come on. 1173 01:15:39,289 --> 01:15:40,666 Let mommy grab her keys. 1174 01:16:01,186 --> 01:16:03,062 Hey, Pablo. What's going on? 1175 01:16:03,063 --> 01:16:04,981 I'm here. 1176 01:16:04,982 --> 01:16:05,983 Really? 1177 01:16:11,738 --> 01:16:13,073 I'll be right down. 1178 01:16:25,043 --> 01:16:26,961 And what brings you here? 1179 01:16:26,962 --> 01:16:29,422 Well, I figured today was a special day. 1180 01:16:29,423 --> 01:16:31,507 It's your first day back at work. 1181 01:16:31,508 --> 01:16:33,259 I wanted to do the honors of taking you. 1182 01:16:33,260 --> 01:16:34,760 Aren't you a gentleman? 1183 01:16:40,100 --> 01:16:42,143 So, does that mean you get coffee too? 1184 01:16:42,144 --> 01:16:43,519 We can arrange that. 1185 01:17:03,207 --> 01:17:04,416 Here. 1186 01:17:18,639 --> 01:17:20,515 What a beautiful dress. 1187 01:17:20,516 --> 01:17:21,934 Oh, thank you. 1188 01:17:24,228 --> 01:17:26,145 What's your name? 1189 01:17:26,146 --> 01:17:28,064 Diana. 1190 01:17:28,065 --> 01:17:32,068 Wow. Such a beautiful name. 1191 01:17:32,069 --> 01:17:34,488 Big smile, Diana. 1192 01:17:36,365 --> 01:17:38,324 Big smile. 1193 01:17:52,214 --> 01:17:55,925 Kristen, it's great to have you back. 1194 01:17:55,926 --> 01:17:58,010 It feels good to be back, Coop. 1195 01:17:58,011 --> 01:17:59,428 Thank you. 1196 01:18:06,353 --> 01:18:07,562 - Diana! - Diana! 1197 01:18:07,563 --> 01:18:09,355 Have a good day, guys. 1198 01:18:09,356 --> 01:18:11,649 Diana! 1199 01:18:11,650 --> 01:18:13,067 - Hey, Leslie. - Hey, Roger. 1200 01:18:13,068 --> 01:18:14,569 Have you seen Diana? 1201 01:18:14,570 --> 01:18:16,530 She's not here. She left with her uncle. 1202 01:18:17,698 --> 01:18:21,033 Uncle? What? What have you done? 1203 01:18:21,034 --> 01:18:23,244 - Uh, I... - No! No. Call the police! 1204 01:18:23,245 --> 01:18:25,705 - Is everything okay? - No! Call the police! 1205 01:18:25,706 --> 01:18:26,790 Oh, my God! 1206 01:18:32,671 --> 01:18:34,213 What is going on? 1207 01:18:34,214 --> 01:18:35,923 He got my baby, Kris. 1208 01:18:35,924 --> 01:18:38,217 He got my baby. 1209 01:18:40,179 --> 01:18:42,054 Do we know for sure that it was Vernon Wilkens? 1210 01:18:42,055 --> 01:18:43,973 We've obtained school security footage of the man 1211 01:18:43,974 --> 01:18:45,474 thought to be the assailant 1212 01:18:45,475 --> 01:18:47,560 posing as a school photographer. 1213 01:18:47,561 --> 01:18:50,563 We don't know how he got her, but the footage is of him 1214 01:18:50,564 --> 01:18:52,190 putting her in the trunk of his car. 1215 01:18:52,191 --> 01:18:55,651 - My baby. My baby. - What? What's going on? 1216 01:18:55,652 --> 01:18:59,697 Please, Lord, don't let him take both of my babies. 1217 01:19:04,286 --> 01:19:06,120 Les, are you okay? 1218 01:19:06,121 --> 01:19:08,122 - Relax. - Babe. Babe, breathe, baby. 1219 01:19:08,123 --> 01:19:09,874 - Relax. - Baby, breathe 1220 01:19:09,875 --> 01:19:11,918 - Ma'am, let us help her. - Breathe. 1221 01:19:11,919 --> 01:19:14,295 She's okay. 1222 01:19:14,296 --> 01:19:17,089 She's just stressed. Let's give her some space. 1223 01:19:17,090 --> 01:19:18,549 Can somebody give me a cold towel? 1224 01:19:18,550 --> 01:19:19,759 I'll be right back. 1225 01:19:44,868 --> 01:19:46,745 Hey, where's that cold towel? 1226 01:19:48,163 --> 01:19:49,705 Kristen! 1227 01:19:49,706 --> 01:19:50,915 Kris! 1228 01:19:50,916 --> 01:19:53,417 Kristen! 1229 01:19:53,418 --> 01:19:55,212 - Kristen! - Kris! 1230 01:19:59,675 --> 01:20:01,133 She's not in there. 1231 01:20:01,134 --> 01:20:03,053 I need ice on Ms. Jordan now! 1232 01:20:04,346 --> 01:20:05,347 Kristen! 1233 01:21:11,288 --> 01:21:14,123 Come on, Vernon! 1234 01:21:14,124 --> 01:21:15,792 I'm here! 1235 01:21:18,462 --> 01:21:19,879 Where is Diana? 1236 01:21:19,880 --> 01:21:21,672 Aunt Kris! 1237 01:21:21,673 --> 01:21:24,091 I'm here, baby! 1238 01:21:24,092 --> 01:21:26,928 Aunt Kris! Aunt Kris! 1239 01:21:32,267 --> 01:21:33,769 Aww, touching. 1240 01:21:35,687 --> 01:21:37,230 Come on, Vernon! 1241 01:21:39,274 --> 01:21:41,568 I'm the one you want, right? 1242 01:21:43,237 --> 01:21:44,988 Isn't that why you took her... 1243 01:21:46,365 --> 01:21:47,699 to get to me? 1244 01:21:49,201 --> 01:21:50,452 Well, I'm here now! 1245 01:21:51,870 --> 01:21:54,498 Just me, no cops! 1246 01:21:55,749 --> 01:21:57,835 Yes, that is correct. 1247 01:22:00,295 --> 01:22:02,088 You are the one I want. 1248 01:22:02,089 --> 01:22:05,843 Actually, you're the only one I need. 1249 01:22:10,264 --> 01:22:11,473 Why? 1250 01:22:14,434 --> 01:22:17,271 What makes me so special? 1251 01:22:19,857 --> 01:22:22,192 Don't you know that you are my reason? 1252 01:22:23,485 --> 01:22:26,738 Everything that I've done has led me to you. 1253 01:22:30,784 --> 01:22:35,872 Is that why you killed Angela and Lynette? 1254 01:22:35,873 --> 01:22:38,374 Ah. 1255 01:22:38,375 --> 01:22:40,294 You're so sweet, Kristen. 1256 01:22:41,587 --> 01:22:43,839 You remind me of her. 1257 01:22:46,091 --> 01:22:48,885 Her who? 1258 01:22:51,388 --> 01:22:53,348 The only woman I ever loved. 1259 01:22:54,433 --> 01:22:55,559 My mother. 1260 01:22:56,935 --> 01:22:59,353 You should've killed me when you had the chance. 1261 01:22:59,354 --> 01:23:01,856 But you didn't. You didn't because you need me 1262 01:23:01,857 --> 01:23:05,610 just as much as I need you. 1263 01:23:05,611 --> 01:23:07,070 Come on now, Vernon. 1264 01:23:08,071 --> 01:23:09,323 Enough! 1265 01:23:11,825 --> 01:23:14,244 You wanna kill me? Kill me! 1266 01:23:15,996 --> 01:23:18,873 Just, please, let Diana go! 1267 01:23:21,877 --> 01:23:23,670 It's in the eyes, you know. 1268 01:23:25,547 --> 01:23:27,382 That's how I choose them. 1269 01:23:29,510 --> 01:23:32,845 That's how I knew you were the one the moment I saw you. 1270 01:23:32,846 --> 01:23:35,223 I didn't have to find you. 1271 01:23:35,224 --> 01:23:38,519 No, you found me. 1272 01:23:40,187 --> 01:23:44,107 Ah, so tragic what happened to Angela, but, well... 1273 01:23:46,109 --> 01:23:49,321 never could I imagine that she would lead me to you. 1274 01:23:50,322 --> 01:23:52,281 Come on, Vernon. 1275 01:23:52,282 --> 01:23:56,327 I know all about you, Vernon. 1276 01:23:56,328 --> 01:23:58,913 How your mother 1277 01:23:58,914 --> 01:24:01,667 was killed in front of you. 1278 01:24:03,335 --> 01:24:04,753 So tragic... 1279 01:24:05,879 --> 01:24:07,755 for anyone, 1280 01:24:07,756 --> 01:24:09,174 but yet... 1281 01:24:11,343 --> 01:24:12,803 not you, Vernon. 1282 01:24:14,513 --> 01:24:15,931 You're a survivor. 1283 01:24:16,974 --> 01:24:18,808 You're not a monster 1284 01:24:18,809 --> 01:24:21,018 like the man who killed your mother 1285 01:24:21,019 --> 01:24:22,855 right in front of you. 1286 01:24:27,651 --> 01:24:29,403 Even took photos... 1287 01:24:30,988 --> 01:24:32,948 with the only thing 1288 01:24:34,116 --> 01:24:35,909 your father left you with. 1289 01:24:38,245 --> 01:24:39,705 His camera. 1290 01:24:41,081 --> 01:24:43,583 Is that what this is all about, Vernon? 1291 01:24:43,584 --> 01:24:45,169 Your mother? 1292 01:24:48,255 --> 01:24:50,841 You don't know anything about me! 1293 01:24:51,842 --> 01:24:54,927 Why don't you just leave it alone? 1294 01:24:54,928 --> 01:24:58,389 But no, you had to keep digging and you had to keep digging. 1295 01:24:58,390 --> 01:25:01,018 You're obsessed with me. 1296 01:25:02,895 --> 01:25:04,896 You looked for me 1297 01:25:04,897 --> 01:25:08,566 and you even took the time 1298 01:25:08,567 --> 01:25:10,903 to get to know me. 1299 01:25:12,988 --> 01:25:16,741 That's how I knew that we belong together. 1300 01:25:16,742 --> 01:25:19,161 That's why I spared your life. 1301 01:25:21,830 --> 01:25:24,248 I'm sorry, Vernon. 1302 01:25:24,249 --> 01:25:29,087 No child should have to endure that type of pain. 1303 01:25:31,340 --> 01:25:34,509 But it still doesn't give you the right 1304 01:25:34,510 --> 01:25:37,846 to inflict that pain onto others! 1305 01:25:39,389 --> 01:25:42,642 You think this is the Oedipus complex. 1306 01:25:42,643 --> 01:25:45,062 Don't you psychoanalyze me! 1307 01:25:46,230 --> 01:25:47,314 You know what? 1308 01:25:49,733 --> 01:25:51,026 You're right. 1309 01:25:52,027 --> 01:25:56,156 You took my baby niece away from me! 1310 01:25:59,993 --> 01:26:03,664 You are pitiful! 1311 01:26:04,873 --> 01:26:07,125 You're nothing special! 1312 01:26:09,920 --> 01:26:14,131 You're nothing but a small man 1313 01:26:14,132 --> 01:26:16,926 that has mother issues! 1314 01:26:40,450 --> 01:26:42,660 Oh, Diana! 1315 01:26:42,661 --> 01:26:44,620 I'm so sorry, baby. 1316 01:26:44,621 --> 01:26:46,789 Are you... are you okay? 1317 01:26:46,790 --> 01:26:49,500 Oh, baby. I'm so sorry. 1318 01:26:49,501 --> 01:26:50,752 We gotta get out of here. 1319 01:26:53,964 --> 01:26:55,173 Watch out! 1320 01:26:55,174 --> 01:26:57,091 Auntie! 1321 01:27:02,264 --> 01:27:04,265 You don't know me! 1322 01:27:04,266 --> 01:27:06,727 You are nothing! 1323 01:27:07,978 --> 01:27:11,355 My mother was a queen! 1324 01:27:11,356 --> 01:27:13,734 And she was taken from me! 1325 01:27:15,194 --> 01:27:17,695 Vernon, no. 1326 01:27:17,696 --> 01:27:21,991 No, Vernon. I'm sorry. 1327 01:27:21,992 --> 01:27:23,659 You were right, Vernon. 1328 01:27:23,660 --> 01:27:25,745 Please. 1329 01:27:25,746 --> 01:27:28,039 You were right. 1330 01:27:28,040 --> 01:27:29,790 I did. 1331 01:27:29,791 --> 01:27:32,877 I took the time to get to know you. 1332 01:27:32,878 --> 01:27:35,088 I did. I'm sorry. 1333 01:27:36,381 --> 01:27:37,757 You were right. 1334 01:27:37,758 --> 01:27:39,592 We belong together. 1335 01:27:39,593 --> 01:27:43,679 Now, let me heal you, Vernon. 1336 01:27:43,680 --> 01:27:45,224 Please. 1337 01:27:47,392 --> 01:27:48,769 Please. 1338 01:27:51,605 --> 01:27:53,940 You can't help me. 1339 01:28:34,147 --> 01:28:35,481 Auntie! 1340 01:28:39,194 --> 01:28:41,028 Move, baby. 1341 01:28:53,333 --> 01:28:55,209 We got him, baby. 1342 01:28:55,210 --> 01:28:57,503 We got him. Let's go. 1343 01:28:57,504 --> 01:29:00,464 Let's go. Let's go. Let's go. 1344 01:29:00,465 --> 01:29:02,301 Go! Go! 1345 01:29:16,899 --> 01:29:20,067 Oh, my God. Oh. Oh, my God! 1346 01:29:20,068 --> 01:29:22,403 Look who's here. 1347 01:29:22,404 --> 01:29:23,654 - Baby! - Mommy! 1348 01:29:23,655 --> 01:29:26,449 Oh, my God, baby! Oh, baby. 1349 01:29:28,493 --> 01:29:30,495 I'm so happy you're okay, baby. 1350 01:29:32,539 --> 01:29:34,498 Auntie Kris got the bad guy, Mommy. 1351 01:29:34,499 --> 01:29:35,917 He can't hurt us anymore. 1352 01:29:35,918 --> 01:29:37,210 I know, baby. You are so brave. 1353 01:29:37,211 --> 01:29:38,629 Mommy is so proud of you. 1354 01:29:40,881 --> 01:29:43,132 Y'all need to open up and let me in. 1355 01:29:43,133 --> 01:29:44,967 This is some emotional mess. 1356 01:29:57,689 --> 01:29:59,357 I'm happy we got him. 1357 01:29:59,358 --> 01:30:00,609 Me, too. 1358 01:30:03,320 --> 01:30:05,279 So, I was wondering. 1359 01:30:05,280 --> 01:30:07,490 If I was to ask you out, 1360 01:30:07,491 --> 01:30:08,784 what would you say? 1361 01:30:12,621 --> 01:30:14,540 I'd say, what took you so long? 1362 01:30:17,751 --> 01:30:19,461 I know a good restaurant. 1363 01:30:21,380 --> 01:30:22,381 It's a date. 1364 01:30:29,763 --> 01:30:31,389 I love you, sis. 1365 01:30:31,390 --> 01:30:32,891 I love you, too. 1366 01:30:40,232 --> 01:30:44,528 ♪ Ooh, ooh, under ♪ 1367 01:30:45,779 --> 01:30:51,200 ♪ Ooh, ooh, under ♪ 1368 01:30:51,201 --> 01:30:54,078 ♪ I remember them times like it was last night ♪ 1369 01:30:54,079 --> 01:30:56,914 ♪ I was stuck in the dark without a flashlight ♪ 1370 01:30:56,915 --> 01:30:58,124 ♪ When a [indistinct] goes through ♪ 1371 01:30:58,125 --> 01:30:59,750 ♪ That was my past life ♪ 1372 01:30:59,751 --> 01:31:01,836 ♪ Couldn't picture me dead, living the fast life ♪ 1373 01:31:01,837 --> 01:31:03,045 ♪ Fast life ♪ 1374 01:31:03,046 --> 01:31:04,255 ♪ Give them the truth ♪ 1375 01:31:04,256 --> 01:31:06,132 ♪ The proof they lie in your face ♪ 1376 01:31:06,133 --> 01:31:08,384 ♪ Getting consumed, you never could find a way ♪ 1377 01:31:08,385 --> 01:31:12,221 ♪ Something's been tryna pull me under ♪ 1378 01:31:12,222 --> 01:31:13,973 ♪ Under ♪ 1379 01:31:13,974 --> 01:31:19,604 ♪ Ooh, under ♪ 1380 01:31:19,605 --> 01:31:25,318 ♪ Ooh, under ♪ 1381 01:31:25,319 --> 01:31:30,907 ♪ Ooh, under ♪ 1382 01:31:30,908 --> 01:31:36,704 ♪ Ooh, under ♪ 1383 01:31:36,705 --> 01:31:42,168 ♪ Ooh, under ♪ 1384 01:31:42,169 --> 01:31:46,506 ♪ Ooh, under ♪ 1385 01:31:46,507 --> 01:31:48,883 ♪ I've been coming out from a dark place ♪ 1386 01:31:48,884 --> 01:31:51,385 ♪ Huh, watch the clock, came like a dark fate ♪ 1387 01:31:51,386 --> 01:31:52,929 ♪ Dark fate I'm living good ♪ 1388 01:31:52,930 --> 01:31:55,056 ♪ Now living lovely yeah, yeah ♪ 1389 01:31:55,057 --> 01:31:58,059 ♪ [indistinct] I'm moving my way on the highway ♪ 1390 01:31:58,060 --> 01:31:59,310 ♪ On the highway ♪ 1391 01:31:59,311 --> 01:32:00,394 ♪ Give them the truth ♪ 1392 01:32:00,395 --> 01:32:02,355 ♪ They proof they lie in your face ♪ 1393 01:32:02,356 --> 01:32:04,774 ♪ Getting consumed, you never could find a way ♪ 1394 01:32:04,775 --> 01:32:08,653 ♪ Something's been tryna pull me under ♪ 1395 01:32:08,654 --> 01:32:10,571 ♪ Under ♪ 1396 01:32:10,572 --> 01:32:16,118 ♪ Ooh, under ♪ 1397 01:32:16,119 --> 01:32:21,666 ♪ Ooh, under ♪ 1398 01:32:21,667 --> 01:32:27,296 ♪ Ooh, under ♪ 1399 01:32:27,297 --> 01:32:33,052 ♪ Ooh, under ♪ 1400 01:32:33,053 --> 01:32:38,766 ♪ Ooh, under ♪ 1401 01:32:38,767 --> 01:32:43,814 ♪ Ooh, under ♪ 96865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.