All language subtitles for NYPD.Blue.S08E20.In.the.Wind.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,398 --> 00:00:25,067 ‫ما خطب هذا الفتى؟ ‫أيحاول إصابتي بقرحة؟ 2 00:00:25,527 --> 00:00:27,237 ‫أتريد أن أطلب ‫جهاز ندائه ثانية؟ 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,697 ‫طلبت جهاز ندائه منذ 5 دقائق ‫تأخر ساعة فحسب 4 00:00:29,822 --> 00:00:33,283 ‫لا يهمني تأخره بل يهمني ‫عدم مهاتفته لنا ليخبرنا 5 00:00:33,410 --> 00:00:34,869 ‫أأنت مستعد؟ 6 00:00:35,202 --> 00:00:38,288 ‫سنذهب إلى مكتب المدعي العام ‫للتوقيع على شهادة بقسم مُعززة 7 00:00:38,414 --> 00:00:40,625 ‫لشخص أظهر نفسه ‫بشكل غير لائق اعتقلناه أمس 8 00:00:40,749 --> 00:00:42,584 ‫عمره 38 سنة 9 00:00:42,711 --> 00:00:44,920 ‫وأخرج عضوه ‫أمام مدرسته المتوسطة القديمة 10 00:00:45,046 --> 00:00:48,591 ‫تعرف إليه أحد مدرسيه ‫من 25 سنة 11 00:00:49,341 --> 00:00:50,885 ‫أليس هذا حظاً عاثراً؟ 12 00:00:53,637 --> 00:00:55,098 ‫المهم... 13 00:00:58,977 --> 00:01:01,937 ‫- أتطلب جهاز ندائه ثانية؟ ‫- بل أهاتف شقته 14 00:01:04,189 --> 00:01:07,152 ‫(داني)، مرحباً، أنا (آندي سيبويتز) ‫أعتذر عن إزعاجك ثانية 15 00:01:07,276 --> 00:01:09,153 ‫لكن إن كنت هناك ‫فقد ترغب... 16 00:01:09,278 --> 00:01:11,071 ‫لا أدري 17 00:01:11,196 --> 00:01:13,699 ‫التوجه إلى العمل ‫قبل وصول المدير الساعة 10 18 00:01:13,825 --> 00:01:15,993 ‫واكتشافه أنّك لم تحضر 19 00:01:18,704 --> 00:01:22,208 ‫هاتفني وسأطلب لك إجازة ‫أو سأقدم لك إجازة مرضية 20 00:01:22,332 --> 00:01:24,669 ‫لكن لا يجوز ‫ألّا تتصل فحسب 21 00:01:28,131 --> 00:01:29,590 ‫(آندي)، سيحضر 22 00:01:29,799 --> 00:01:32,384 ‫- لا تقلق بذلك ‫- أتعرفين؟ أنت محقة 23 00:01:32,510 --> 00:01:34,971 ‫لن أقلق، ليدبر أمره بنفسه 24 00:01:35,138 --> 00:01:37,432 ‫يمكنه تفسير الأمر للمدير ‫وأنا لن أفعل فلست والده 25 00:01:37,556 --> 00:01:39,726 ‫الأرجح أنّه انشغل في مكان 26 00:01:39,850 --> 00:01:41,311 ‫الأمر يعنيه وحده 27 00:01:44,188 --> 00:01:45,898 ‫ربّما عليك ‫الذهاب إلى شقته وإيقاظه 28 00:01:46,024 --> 00:01:48,567 ‫- يبدو أنّه لا يستمع إليّ ‫- إن أردت فسأذهب 29 00:01:48,693 --> 00:01:51,320 ‫- أنا سأذهب ‫- أتريد أن أرافقك؟ 30 00:01:51,445 --> 00:01:53,073 ‫لا تتدخلي في الأمر 31 00:01:54,407 --> 00:01:57,077 ‫ماذا تريد أن أقول للمدير ‫إن لم تعد في غضون ساعة؟ 32 00:01:58,869 --> 00:02:00,829 ‫حسناً، هيّا، تعالي معي 33 00:02:01,622 --> 00:02:04,124 ‫نحن نحقق في قضية قديمة، هيّا 34 00:02:15,719 --> 00:02:18,180 ‫هذا أمر سرّي ‫ماذا يحدث هنا؟ 35 00:02:18,306 --> 00:02:19,848 ‫- حسناً ‫- لا أريد أن يُشاع عنه 36 00:02:19,974 --> 00:02:22,310 ‫أنّه ثمل ‫في ناد تعرّ ليلة أمس 37 00:02:22,685 --> 00:02:25,437 ‫- أنا أفرض أننا سنتعاضد ‫- حسناً، (آندي)، فهمت 38 00:02:25,813 --> 00:02:27,272 ‫جيد 39 00:02:29,566 --> 00:02:31,027 ‫(داني)، استيقظ 40 00:02:32,444 --> 00:02:34,780 ‫هذه سخافة! ‫حضرنا لأخذه إلى العمل 41 00:02:34,905 --> 00:02:36,616 ‫كأنّه (إلفيس) 42 00:02:37,991 --> 00:02:39,452 ‫(داني) 43 00:02:40,578 --> 00:02:44,373 ‫إن كان يضاجع تلك الفتاة ‫فسأرحل وأنت تولي الحديث لأنّي... 44 00:02:44,498 --> 00:02:48,293 ‫- أيّة فتاة؟ ‫- ليس عليك القلق بذلك 45 00:02:50,003 --> 00:02:52,548 ‫سأنزعج بعد قليل 46 00:03:02,266 --> 00:03:03,725 ‫(داني) 47 00:03:12,776 --> 00:03:14,236 ‫(آندي) 48 00:03:14,820 --> 00:03:16,281 ‫ماذا؟ 49 00:04:48,622 --> 00:04:51,042 ‫{\an8}- في أيّة ساعة أوصلته إلى هنا؟ ‫- الساعة 2 صباحاً 50 00:04:51,208 --> 00:04:53,043 ‫{\an8}- أكانت الفتاة هنا؟ ‫- لا 51 00:04:53,168 --> 00:04:55,046 ‫{\an8}- أتعرف من هي الفتاة؟ ‫- (كريستن مور) 52 00:04:55,212 --> 00:04:57,464 ‫{\an8}تعيش ضمن سلطة المركز 17 ‫يمكننا تزويدك بعنوانها 53 00:04:57,589 --> 00:04:59,050 ‫{\an8}- إذن، تعرفانها ‫- ساعدتنا في قضية 54 00:04:59,216 --> 00:05:02,095 ‫{\an8}- تجسست على مشتبه به بجريمة قتل ‫- أتودد إلى رجلكما عندئذٍ؟ 55 00:05:02,219 --> 00:05:03,762 ‫- أظن ذلك ‫- متى كان ذلك؟ 56 00:05:03,887 --> 00:05:05,806 ‫لا أدري، منذ أسبوع تقريباً 57 00:05:06,223 --> 00:05:08,809 ‫{\an8}- ماذا تعرفان عنها أيضاً؟ ‫- كانت تعمل في نادي (تيلفيذر) 58 00:05:08,934 --> 00:05:10,435 ‫{\an8}- نادي تعرّ؟ ‫- نعم 59 00:05:10,520 --> 00:05:12,771 ‫- كانت راقصة تعرّ ‫- نعم 60 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 ‫أتشاجر صديقكما وراقصة التعري ‫كثيراً منذ توددهما؟ 61 00:05:14,940 --> 00:05:17,234 ‫- لم يقتلها ‫- مع فائق احترامي 62 00:05:17,360 --> 00:05:20,946 ‫إن كشفتما أحد رجالنا يضاجع ‫راقصة تعرّ ووُجدت ميتة في شقته 63 00:05:21,071 --> 00:05:23,115 ‫وهو مفقود...بربّكما! ‫ليس الأمر لغزاً 64 00:05:23,240 --> 00:05:25,242 ‫- ليس هو الفاعل ‫- حسناً 65 00:05:25,368 --> 00:05:28,037 ‫أتفكران في أحد آخر ‫طليقات أو حبيبات غيورات؟ 66 00:05:28,120 --> 00:05:30,205 ‫- لا ‫- لأنّ المكان لم يُقتحم 67 00:05:30,331 --> 00:05:32,833 ‫{\an8}- صحيح، لاحظنا ذلك عند دخولنا ‫- نجهل من الفاعل 68 00:05:32,958 --> 00:05:36,336 ‫{\an8}لكن لمعلوماتكما ‫سنعمل من جانبنا لاكتشاف الفاعل 69 00:05:36,461 --> 00:05:38,088 ‫سنعلمكما إن وجدنا شيئاً 70 00:05:38,255 --> 00:05:40,757 ‫{\an8}لا نمانع ذلك ‫لكن إن هاتفك شريكك... 71 00:05:40,842 --> 00:05:42,843 ‫سنهاتفكما عندما يهاتفنا 72 00:05:53,270 --> 00:05:55,480 ‫هل هاتفا؟ لا؟ 73 00:05:56,649 --> 00:05:59,151 ‫- ألم تأخذا جهاز لاسلكي معكما؟ ‫- هل هاتفك؟ 74 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 ‫لا، وطلبت جهاز ندائه ‫طوال الصباح 75 00:06:01,111 --> 00:06:03,864 ‫مرحباً، أنا أتحدث ‫لِمَ لم تهاتفانا؟ 76 00:06:03,989 --> 00:06:06,825 ‫وُجدت جثة عند تقاطع (سي) ‫والشارع 4 77 00:06:06,951 --> 00:06:08,493 ‫علينا التحدث، جميعنا 78 00:06:17,461 --> 00:06:18,920 ‫{\an8}ما الأمر؟ 79 00:06:19,588 --> 00:06:21,006 ‫(داني)... 80 00:06:21,381 --> 00:06:22,507 ‫نجهل أين هو 81 00:06:23,551 --> 00:06:26,011 ‫{\an8}- هل ذهبتما إلى شقته؟ ‫- جئنا من هناك للتوّ 82 00:06:26,678 --> 00:06:29,890 ‫{\an8}والراقصة (كريستن مور) ‫التي وضعت جهاز التنصت لأجلنا 83 00:06:30,265 --> 00:06:32,642 ‫هي ميتة في شقة (سورنسون) 84 00:06:35,604 --> 00:06:37,314 ‫أخبرك الآن أيّها المدير ‫بأنّه ليس الفاعل 85 00:06:37,397 --> 00:06:40,192 ‫{\an8}هل اتصل (سورنسون) بها ‫بعد انتهاء تلك القضية؟ 86 00:06:40,317 --> 00:06:43,695 ‫{\an8}نعم، قليلاً على ما أظن ‫أخرجته من النادي الليلة الماضية 87 00:06:43,820 --> 00:06:45,614 ‫{\an8}- أكانت هناك؟ أكان ثملاً؟ ‫- نعم 88 00:06:45,739 --> 00:06:47,200 ‫نعم، لكن يستحيل ‫أن يفعل هذا 89 00:06:47,324 --> 00:06:49,451 ‫إذن، أين هو؟ ‫ولِمَ لا يشرح عكس افتراضنا؟ 90 00:06:49,618 --> 00:06:51,119 ‫لا أدري 91 00:06:51,411 --> 00:06:54,122 ‫{\an8}سأجري و(كوني) مكالمات لنستفسر 92 00:07:02,756 --> 00:07:05,425 ‫- إذن، نجهل مكانه ‫- لم أكذب على المدير (ميدافوي) 93 00:07:05,550 --> 00:07:07,177 ‫- نجهل مكانه ‫- حسناً 94 00:07:07,302 --> 00:07:09,930 ‫- نحن مستعدان لما تحتاجان إليه ‫- سنهاتفكما إن احتجنا إليكما 95 00:07:11,223 --> 00:07:14,393 ‫{\an8}سأطلب سجلات هاتفه ‫وأكتشف إن استخدم بطاقاته الائتمانية 96 00:07:15,936 --> 00:07:18,481 ‫{\an8}هاتفي (دايان) واسأليها إن هاتفها 97 00:07:18,605 --> 00:07:20,357 ‫{\an8}- حسناً ‫- لا تخبريها بالأمر الآخر 98 00:07:20,524 --> 00:07:22,192 ‫إن هاتفها فحسب 99 00:07:24,069 --> 00:07:25,737 ‫{\an8}ماذا يحدث؟ 100 00:07:28,573 --> 00:07:30,534 ‫{\an8}ثمّة مشكلة في شقة (داني) 101 00:07:30,868 --> 00:07:33,162 ‫{\an8}- قُتلت فتاة ‫- يا إلهي! 102 00:07:33,245 --> 00:07:35,080 ‫{\an8}وهذا ليس موضوعاً للنشر (جون) 103 00:07:35,664 --> 00:07:37,082 ‫بالتأكيد لا 104 00:07:50,929 --> 00:07:53,932 ‫{\an8}اسم الجثة (سايرس مورينسون) ‫هو يعيش هنا 105 00:07:54,266 --> 00:07:56,685 ‫أصِيب بعيارات نارية عدّة ‫في ظهره 106 00:07:56,935 --> 00:07:58,520 ‫وهو هارب إلى الخلف 107 00:08:02,274 --> 00:08:03,692 ‫{\an8}لنبدأ 108 00:08:05,652 --> 00:08:08,363 ‫يبدو أنّه أصِيب ‫بعيار في رأسه عن قرب 109 00:08:08,488 --> 00:08:10,615 ‫{\an8}- بينما كان على الأرض ‫- أسمعتما عنه؟ 110 00:08:11,199 --> 00:08:12,701 ‫{\an8}- لا، وأنت؟ ‫- نعم 111 00:08:12,868 --> 00:08:15,120 ‫هو أشبه بمشعوذ الحي 112 00:08:15,245 --> 00:08:17,414 ‫يخبرك بطالعك ‫ويتخلص من الأرواح الشريرة 113 00:08:17,581 --> 00:08:20,208 ‫طُلبت إلى هنا مرة لأنّ ‫عجوزاً دفعت له 100 دولار 114 00:08:20,292 --> 00:08:23,003 ‫للتحدث إلى قطها الميت ‫وأرادت استعادة مالها 115 00:08:23,128 --> 00:08:25,297 ‫- لأنّي أظنه... ‫- ماذا تعرف أيضاً؟ 116 00:08:27,674 --> 00:08:29,718 ‫كان رجل أسود آخر هنا ‫عندما حدث هذا 117 00:08:30,427 --> 00:08:32,220 ‫أصِيب بعيار ناري في جانب رأسه ‫هو في مستشفى (بيلفيو) 118 00:08:32,304 --> 00:08:34,097 ‫- هل سينجو؟ ‫- يبدو كذلك 119 00:08:34,222 --> 00:08:37,100 ‫أأخبرك بشيء قبل أن نقله ‫مختصو خدمات الطوارىء؟ 120 00:08:37,225 --> 00:08:39,853 ‫- لا، كان قد فقد الوعي ‫- من أبلغ عن الأمر؟ 121 00:08:39,978 --> 00:08:43,106 ‫سمعت جارته الطلقات فطلبت الطوارىء ‫هي في شقتها عندما تريدان استجوابها 122 00:08:43,231 --> 00:08:45,734 ‫- لِمَ يضع رداء؟ ‫- يبدو أنّه كان يقص شعره 123 00:08:45,901 --> 00:08:47,944 ‫الرجل في مستشفى (بيلفيو) ‫عندما حدث هذا 124 00:08:48,028 --> 00:08:50,322 ‫حسناً، سنتولى هذا الآن، شكراً 125 00:08:50,989 --> 00:08:52,949 ‫أهذا يوم سيىء لكما؟ 126 00:08:53,033 --> 00:08:55,743 ‫نعم، وهلّا تحاول ‫ألّا تزيده سوءاً بإزعاجنا 127 00:08:56,119 --> 00:08:57,579 ‫معذرة 128 00:09:02,292 --> 00:09:04,336 ‫أنستجوب من في المنطقة سريعاً ‫ثم نذهب إلى مستشفى (بيلفيو)؟ 129 00:09:04,461 --> 00:09:07,422 ‫- نعم ‫- أنا أتصرف بشكل كامل 130 00:09:07,547 --> 00:09:12,135 ‫من موقف أنّ (داني) ‫ليس له علاقة بموت الفتاة 131 00:09:12,594 --> 00:09:14,053 ‫صحيح، وأنا أيضاً 132 00:09:14,221 --> 00:09:17,432 ‫دعنا لا نناقش الأمر أكثر ‫حتى نكتشف ما يحدث 133 00:09:17,682 --> 00:09:19,142 ‫حسناً 134 00:09:31,196 --> 00:09:33,532 ‫شكراً على إخباري الآن 135 00:09:33,782 --> 00:09:35,534 ‫لأنّ رجلي هارب 136 00:09:35,659 --> 00:09:38,453 ‫- نعم، وأنت أيضاً ‫- من هذا؟ 137 00:09:38,578 --> 00:09:40,789 ‫مكتب التحكم بالجريمة المنظمة ‫الفيدراليون يراقبون نادي التعري 138 00:09:40,914 --> 00:09:43,500 ‫- طوال الأشهر القليلة الماضية ‫- سمعنا أنّه مرتبط بالمافيا 139 00:09:43,625 --> 00:09:45,794 ‫علمت الآن فحسب ‫أنّ الفيدراليين متورطون 140 00:09:45,961 --> 00:09:48,296 ‫جاء إليّ (داني) أمس ‫وأخبرني بأنّ المالكين جاؤوا إليه 141 00:09:48,379 --> 00:09:50,465 ‫طالبين تفتيش أحد الموظفين ‫في سجلاتنا 142 00:09:50,590 --> 00:09:52,926 ‫- أسمحت له بفعل ذلك؟ ‫- أردنا اكتشاف كم يمكنه الاقتراب 143 00:09:53,093 --> 00:09:56,054 ‫- فجعلته يتخفّى ‫- نعم، طلب ذلك منّي 144 00:09:56,179 --> 00:09:59,224 ‫- ووافقت على ذلك ‫- وأنت تخبرني الآن فحسب 145 00:09:59,349 --> 00:10:01,725 ‫نعم (آندي) ‫لأنّ هذا مبدأ العمل المتخفي 146 00:10:01,851 --> 00:10:04,604 ‫يعرف من يجب أن يعرف فحسب 147 00:10:05,897 --> 00:10:08,483 ‫الفتى كان عند الحافة أصلاً ‫وهو معجب براقصة التعري 148 00:10:08,608 --> 00:10:10,569 ‫وأنت وافقت ‫على عمله بتخفّ هناك 149 00:10:10,693 --> 00:10:14,697 ‫- هذا تصرف ذكي أيّها الملازم ‫- هو من جاء إليّ 150 00:10:14,823 --> 00:10:17,659 ‫ولو علمت بعلاقته ‫براقصة التعري لما وافقت 151 00:10:17,784 --> 00:10:20,287 ‫كنت ستكتشف ذلك ‫لو سألتني أمس 152 00:10:20,412 --> 00:10:23,248 ‫(كريستن) ساعدت على سجن ‫أحد حرّاسهم، ربّما ثأروا منها 153 00:10:23,373 --> 00:10:25,958 ‫- من (داني) أيضاً ‫- لذلك طلبت مكتب الجريمة المنظمة 154 00:10:26,084 --> 00:10:29,212 ‫- وهم لا يعرفون ‫- من يدري أين قد يكون؟ 155 00:10:29,337 --> 00:10:33,007 ‫- كان عليك إعلامي بما يحدث ‫- سمعتك 156 00:10:34,134 --> 00:10:36,344 ‫أظن أنّ عميلاً فيدرالياً سيهاتفني 157 00:10:36,428 --> 00:10:38,805 ‫يأمرني بعدم الذهاب إلى النادي 158 00:10:38,929 --> 00:10:41,891 ‫إن أردتما طرح الأسئلة هناك ‫فافعلا ذلك سريعاً 159 00:10:56,323 --> 00:10:59,284 ‫حسناً، تمددي تماماً، اشعري بذلك 160 00:10:59,409 --> 00:11:02,078 ‫- حسناً ‫- كيف جرت الأمور الليلة الماضية؟ 161 00:11:02,203 --> 00:11:03,872 ‫- أأوصلت (داني) إلى المنزل؟ ‫- أريد التحدث إليك 162 00:11:03,997 --> 00:11:07,375 ‫- ليرحل البقية ‫- ماذا تريد أن نفعل أيّها المدير؟ 163 00:11:07,500 --> 00:11:10,002 ‫- ارحل، الآن ‫- هيّا 164 00:11:10,128 --> 00:11:12,255 ‫هيّا، تحرك 165 00:11:13,173 --> 00:11:14,633 ‫ما المشكلة؟ 166 00:11:14,841 --> 00:11:16,635 ‫- أعجز عن إيجاد (داني) ‫- عندما أخذته الليلة الماضية 167 00:11:16,760 --> 00:11:19,012 ‫- آخر مرة رأيته فيها ‫- ماذا سمعت؟ 168 00:11:19,137 --> 00:11:22,807 ‫لا شيء، بالكاد أعرفه ‫لم أسمع ولا أعرف شيئاً 169 00:11:22,932 --> 00:11:25,560 ‫- أظنك تعرف (جوي) ‫- لا أعرف شيئاً 170 00:11:25,685 --> 00:11:27,896 ‫اسأل (كيرستن) التي كان يضاجعها ‫ربّما هي تعرف شيئاً 171 00:11:28,021 --> 00:11:30,815 ‫- هي رحلت أيضاً ‫- ربّما انضما إلى السيرك 172 00:11:30,940 --> 00:11:33,234 ‫- لا أدري ‫- من يدير المكان حقاً (جوي)؟ 173 00:11:33,360 --> 00:11:35,987 ‫- أعرف أنّك واجهة لأحد ‫- ليس أنا، أتجنب هذه الأمور 174 00:11:36,112 --> 00:11:37,739 ‫ذلك طريق خطر 175 00:11:44,496 --> 00:11:46,414 ‫هل أعرف بعض الرجال؟ نعم 176 00:11:46,873 --> 00:11:48,500 ‫وهل يتسكعون هنا؟ نعم 177 00:11:48,625 --> 00:11:51,753 ‫- لكنّي لا أعمل لحساب أحد ‫- أنت تكذب (جوي) 178 00:11:51,920 --> 00:11:54,589 ‫أعرف أنّك مرتبط بهم ‫وإن كنت تكذب بهذا الشأن 179 00:11:54,756 --> 00:11:57,132 ‫فما أدراني أنّك ‫لا تكذب بشأن كل شيء؟ 180 00:11:59,177 --> 00:12:01,930 ‫أعرف كيف يكون عدم تلقيك ‫الجواب الذي تأمله 181 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 ‫- حقاً؟ ‫- نعم، هو محبط جداً 182 00:12:04,265 --> 00:12:07,852 ‫خاصة عندما يتعلق الأمر بصديق ‫لكنّي أخبركما بأنّي أجهل مكانه 183 00:12:08,061 --> 00:12:10,230 ‫يعجبني (داني) ‫لو عرفت مكانه لأخبرتكما 184 00:12:10,605 --> 00:12:13,148 ‫أتعرف (جوي)؟ أنا أصدقك 185 00:12:13,358 --> 00:12:16,069 ‫شكراً، حسناً، أيمكننا... 186 00:12:16,193 --> 00:12:19,114 ‫تخفيف الحدة قليلاً، اهدآ ‫ما رأيكما في مشروب على حسابي؟ 187 00:12:19,238 --> 00:12:22,325 ‫الآن ستخبرني باسم مديرك ‫من المسؤول هنا؟ 188 00:12:22,450 --> 00:12:24,994 ‫لا أحد، حسناً؟ ‫هذا المكان ليس مرتبطاً بأحد 189 00:12:25,995 --> 00:12:29,582 ‫ماذا...ماذا تريد منّي؟ ‫أخبرتك بكل شيء 190 00:12:36,923 --> 00:12:39,968 ‫لا أعرف أسماءهم ‫أدفع لرجل أجهله مقابل الحماية 191 00:12:45,515 --> 00:12:49,519 ‫- أتعرف ما سيحدث إن سلّمته؟ ‫- عليك القلق بشأني الآن 192 00:12:58,318 --> 00:13:00,113 ‫- (بول) ‫- ما اسم عائلته؟ 193 00:13:00,363 --> 00:13:03,199 ‫(بول كاتابانو) 194 00:13:29,224 --> 00:13:32,145 ‫(كريغ ميلر)، أنا المحقق (ميدافوي) ‫وهذا المحقق (جونز) 195 00:13:32,269 --> 00:13:34,354 ‫ذلك الوغد ‫أزال أذني بالعيار الناري 196 00:13:34,481 --> 00:13:37,859 ‫أذني، قال الطبيب إنّ عليهم ‫استخدام جزء من فخذي 197 00:13:37,983 --> 00:13:40,445 ‫- لمحاولة استبدالها ‫- ما زالت لديك أذن أخرى 198 00:13:41,987 --> 00:13:43,448 ‫هل مات (سايرس)؟ 199 00:13:43,782 --> 00:13:46,534 ‫- نعم ‫- هذا سيىء 200 00:13:47,202 --> 00:13:49,661 ‫- ماذا حدث صباح اليوم؟ ‫- كنت أقص شعر (سايرس) 201 00:13:49,788 --> 00:13:51,247 ‫عندما طُرق الباب 202 00:13:51,706 --> 00:13:54,459 ‫ذهبت لفتح الباب ‫وأخبرت (سايرس) بأنّه (دايمون) 203 00:13:54,625 --> 00:13:56,877 ‫- أتعرف (دايمون)؟ ‫- لم أره سابقاً 204 00:13:57,003 --> 00:14:00,339 ‫فقال (سايرس) ‫"أيبدو منزعجاً أم هادئاً؟" 205 00:14:00,465 --> 00:14:03,592 ‫قلت "يبدو هادئاً" لأنّه بدا كذلك ‫فأمرني (سايرس) بإدخاله 206 00:14:03,718 --> 00:14:06,721 ‫- أبدأ بإطلاق النار فوراً؟ ‫- لا، تحدث (سايرس) إلى (دايمون) 207 00:14:06,846 --> 00:14:10,475 ‫عن كون (دايمون) أحد أفضل ‫معاونيه على الإطلاق 208 00:14:10,599 --> 00:14:12,101 ‫وفجأة... 209 00:14:12,268 --> 00:14:14,395 ‫سمعت انفجاراً وانبطحت على الأرض 210 00:14:14,645 --> 00:14:18,525 ‫في الخلفية سمعت صراخ (سايرس) ‫وعيارات نارية أخرى 211 00:14:20,192 --> 00:14:22,529 ‫هذا ما أذكره ‫حتى استيقاظي في سيارة الإسعاف 212 00:14:22,653 --> 00:14:25,031 ‫حسناً، كان (دايمون) معاون ‫(سايرس) القديم وأنت معاونه الجديد 213 00:14:25,156 --> 00:14:28,367 ‫أفعل بعض الأمور لـ(سايرس) ‫لكن بدا أنّ (دايمون) فعل أكثر 214 00:14:28,534 --> 00:14:31,704 ‫- مدة أطول بكثير ‫- ماذا تفعل لـ(سايرس) ومنذ متى؟ 215 00:14:31,829 --> 00:14:35,500 ‫أمور مختلفة كحمل المشتريات ‫والقيام بمهام، أمور كهذه 216 00:14:35,875 --> 00:14:38,502 ‫- أفعل هذا منذ أشهر ‫- أأنتما عشيقان؟ 217 00:14:38,627 --> 00:14:41,171 ‫ماذا؟ تبّاً لك! ‫لست مضطراً إلى تقبّل ذلك 218 00:14:41,338 --> 00:14:44,967 ‫لا نعرفك (كريغ)، نسمع ما نسمعه ‫وعلينا طرح الأسئلة 219 00:14:45,300 --> 00:14:49,304 ‫لم نكن كذلك، قد يفضل ‫(سايرس) الرجال لكنّي لست مثله 220 00:14:49,930 --> 00:14:51,640 ‫ولا تسألني ذلك ثانية 221 00:14:52,141 --> 00:14:54,685 ‫ألم يكن هذا من أعدائك ‫والعجوز اعترض طريقه؟ 222 00:14:54,893 --> 00:14:57,605 ‫لا، وإلّا كنت مت أنا ‫وفقد (سايرس) أذنه 223 00:14:57,814 --> 00:15:00,066 ‫ألا تظن ذلك؟ أنتما مجنونان 224 00:15:00,190 --> 00:15:03,570 ‫أتعرفان؟ سئمت الأسئلة الغبية 225 00:15:03,695 --> 00:15:05,779 ‫أيمكنك التعرف إلى (دايمون) ‫من مجموعة صور؟ 226 00:15:05,904 --> 00:15:07,740 ‫- نعم ‫- حسناً 227 00:15:08,240 --> 00:15:10,034 ‫- سنعود ‫- حسناً 228 00:15:10,158 --> 00:15:13,288 ‫وعندما تعودان ‫هلّا تظهران لي الاحترام 229 00:15:13,537 --> 00:15:16,332 ‫- ماذا؟ ‫- هيّا 230 00:15:36,686 --> 00:15:38,438 ‫لم يهاتفني المحقق (سورنسون) 231 00:15:38,562 --> 00:15:41,440 ‫لكن صديقك أرسل عبر الفاكس سجلات ‫هاتف (داني) من الأسبوعين الماضيين 232 00:15:43,026 --> 00:15:44,777 ‫حصل على معلومات المشترك 233 00:15:44,903 --> 00:15:48,031 ‫ورد اتصال من نادي (تيلفيذر) ‫الساعة 3 صباحاً، أتظنه من (كريستن)؟ 234 00:15:48,238 --> 00:15:50,241 ‫- من يدري؟ ‫- وهو اتصل الساعة 2:30 235 00:15:50,365 --> 00:15:52,492 ‫بـ(كارين ريدينغ) في (ستانتون آيلاند) ‫من هذه؟ 236 00:15:52,619 --> 00:15:55,871 ‫- لا أدري ‫- أظنها خالة المحقق (سورنسون) 237 00:15:56,164 --> 00:15:58,499 ‫سمعته على الهاتف مرة 238 00:15:58,790 --> 00:16:01,377 ‫هذه من ربّته ‫وأنا لا أعرف اسمها 239 00:16:02,253 --> 00:16:05,131 ‫- هل استخدم (داني) بطاقاته الائتمانية؟ ‫- ليس حتى الآن 240 00:16:05,255 --> 00:16:06,716 ‫لنذهب 241 00:16:10,218 --> 00:16:11,679 ‫شكراً 242 00:16:12,137 --> 00:16:15,058 ‫آمل أنّكما حصلتما على ما تريدانه ‫من النادي لأنّ الفيدراليين أوقفوا تحقيقنا 243 00:16:15,182 --> 00:16:17,393 ‫المالك مسؤول من (بول كاتابانو) 244 00:16:17,518 --> 00:16:20,270 ‫سنبحث في أماكن وجوده ‫ونتحدث إليه 245 00:16:20,896 --> 00:16:23,691 ‫- من هذا؟ ‫- لا أدري، لكنّه ليس جيداً 246 00:16:23,858 --> 00:16:26,152 ‫العميل الخاص (بويد) ‫تحدثنا عبر الهاتف 247 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 ‫- صحيح ‫- ظننتني أوضحت 248 00:16:28,780 --> 00:16:30,531 ‫أنّ رجالك ممنوعون ‫من الذهاب إلى نادي (تيلفيذر) 249 00:16:30,656 --> 00:16:32,491 ‫كان محققاي قد رحلا ‫قبل حديثنا 250 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 ‫- أحد رجالنا مفقود ‫- وأحد رجالنا أيضاً 251 00:16:35,619 --> 00:16:39,248 ‫كان (بيت ماكنيل)، أحد عملائنا ‫متخفياً في الحانة منذ 6 أشهر 252 00:16:39,414 --> 00:16:43,086 ‫والمحقق (سورنسون) بحث عن (بيت) ‫في سجلاتكم كخدمة للمالك 253 00:16:43,210 --> 00:16:46,254 ‫- والآن نعجز عن إيجاده ‫- وافق مديري على ذلك أمس 254 00:16:46,381 --> 00:16:49,759 ‫وأخبر (سورنسون) المالك ‫بأنّ رجلك ليس مزيّفاً 255 00:16:49,968 --> 00:16:52,386 ‫نحن لا نلومكم ‫أنتم لستم من أخفقتم 256 00:16:52,511 --> 00:16:55,263 ‫لكن ابتعدوا عن النادي ‫حتى نكتشف ما يحدث 257 00:16:55,430 --> 00:16:57,433 ‫نحن نعرف ما يحدث تقريباً 258 00:16:57,558 --> 00:17:00,519 ‫أخبرنا أحد المالكين ‫(جوي شولمان)، باسم صلته 259 00:17:00,645 --> 00:17:03,438 ‫هو (بول كاتابانو) ‫هو مرتبط بعائلة (غامبينو) 260 00:17:03,563 --> 00:17:06,401 ‫لنحضره ونستجوبه عن (داني) و(بيت) 261 00:17:06,692 --> 00:17:10,363 ‫- يمكنك المشاركة في الاستجواب ‫- لا تقتربوا من (بول كاتابانو) 262 00:17:10,487 --> 00:17:12,824 ‫ولا (جوي شولمان) ‫ولا أحد من معارفهم 263 00:17:12,948 --> 00:17:15,075 ‫لا أحد ‫قبل حصولنا على اتهامنا 264 00:17:15,200 --> 00:17:17,662 ‫- متى سيحدث ذلك؟ ‫- سيمثل الشهود أمام هيئة المحلفين العظمى 265 00:17:17,787 --> 00:17:20,163 ‫- في الأيام القليلة القادمة ‫- أيام قليلة 266 00:17:20,331 --> 00:17:24,584 ‫ثمّة رجلان قد يكونان في مأزق ‫فما رأيك في تبديل أولوياتك؟ 267 00:17:24,835 --> 00:17:28,964 ‫صدّقني، أود بشدة ‫اعتقال (كاباتانو) واستجوابه 268 00:17:29,090 --> 00:17:33,428 ‫لكن الأوامر أنّه يُمنع ‫تهديد نزاهة العملية بأيّة طريقة 269 00:17:33,552 --> 00:17:36,514 ‫ثمّة شرطيان مختفيان ومدرائه يلعبون 270 00:17:37,597 --> 00:17:39,641 ‫- أهذا كل شيء؟ ‫- نعم 271 00:17:40,267 --> 00:17:42,185 ‫سأتصل بكم ‫إن وردتني معلومات عن (سورنسون) 272 00:17:42,352 --> 00:17:44,147 ‫نعم، عندما يتسنى ذلك لك 273 00:17:49,277 --> 00:17:51,153 ‫حسناً، هذا ما يمكننا فعله... 274 00:17:56,408 --> 00:17:57,869 ‫أجهل ما يمكننا فعله 275 00:17:58,744 --> 00:18:01,246 ‫هاتف (داني) خالته قبل ليلتين 276 00:18:01,371 --> 00:18:05,208 ‫هي ربّته، لكن حسبما فهمت ‫لم يتحدثا منذ مدة 277 00:18:05,334 --> 00:18:07,335 ‫سنذهب إليها لنرى ‫إن كانت ستفيدنا بشيء 278 00:18:07,461 --> 00:18:09,379 ‫- أين هي؟ ‫- (ستانتون آيلاند) 279 00:18:09,796 --> 00:18:11,591 ‫سنفعل ذلك ‫أو سنعود إلى نادي (تيلفيذر) 280 00:18:11,715 --> 00:18:14,551 ‫لأنّي لن أجلس هنا ‫بلا فعل شيء بينما (داني)... 281 00:18:16,053 --> 00:18:18,138 ‫افعلا ذلك وابقيا على اتصال 282 00:18:24,771 --> 00:18:26,563 ‫- هل اكتشفتما شيئاً؟ ‫- لا 283 00:18:28,191 --> 00:18:30,025 ‫ماذا اكتشفتما في قضيتكما؟ 284 00:18:30,318 --> 00:18:32,361 ‫الضحية الثانية في (بيلفيو) ‫(كريغ ميلر) 285 00:18:32,486 --> 00:18:34,446 ‫أخبرنا بأنّه فتح الباب ‫لرجل اسمه (دايمون) 286 00:18:34,571 --> 00:18:36,740 ‫- (دايمون) مطلق النار ‫- هل لدى (دايمون) اسم عائلة؟ 287 00:18:36,949 --> 00:18:38,533 ‫(ميلر) 288 00:18:38,659 --> 00:18:42,162 ‫- اسم عائلته كاسم عائلة الضحية ‫- لا، ماذا قلت؟ 289 00:18:42,705 --> 00:18:45,457 ‫- قلت (ميلر) ‫- لا، (هارفي)، اسمه (دايمون هارفي) 290 00:18:46,125 --> 00:18:48,211 ‫وجدناه في دليل هاتف الجثة 291 00:18:48,335 --> 00:18:51,004 ‫اعتُقل (دايمون) بتهمة حيازة ‫مرات عدّة وأرينا مجموعة صور 292 00:18:51,129 --> 00:18:53,090 ‫لـ(كريغ) في مستشفى (بيلفيو) ‫واختاره فوراً 293 00:18:53,298 --> 00:18:56,219 ‫- وضعنا (دايمون) في غرفة الاستجواب ‫- قال الجار إنّ (دايمون) 294 00:18:56,343 --> 00:18:58,178 ‫عمل لدى (سايرس) ‫طوال عام تقريباً 295 00:18:58,386 --> 00:19:00,931 ‫- كان يعيش هناك أحياناً ‫- أهي ثلاثية حب؟ 296 00:19:01,098 --> 00:19:04,142 ‫- كان يحدث شيء ما ‫- حسناً، أعلماني بالمستجدات 297 00:19:04,518 --> 00:19:06,354 ‫أيمكننا فعل شيء لـ(داني)؟ 298 00:19:07,020 --> 00:19:09,356 ‫أحتاج إلى أن تبحثا ‫في هذه القضية 299 00:19:09,481 --> 00:19:11,692 ‫لأعرف أنّ شيئاً ‫يسير كما يجب على الأقل 300 00:19:11,983 --> 00:19:13,860 ‫- حسناً؟ ‫- فهمنا 301 00:19:19,534 --> 00:19:22,452 ‫أريد أرقام هواتف دور الجنائز كلّها ‫في منطقة الولايات الثلاث 302 00:19:49,272 --> 00:19:53,400 ‫أريد معرفة سبب تقييدي ‫وإخراجي من شقتي ومعاملتي بعنف 303 00:19:53,525 --> 00:19:55,402 ‫- ألا يخطر شيء إليك؟ ‫- لا 304 00:19:55,736 --> 00:19:57,195 ‫كيف عرفت (سايرس)؟ 305 00:19:57,696 --> 00:20:00,615 ‫- (سايرس موريسون)؟ ‫- لا، (سايريس شوارتز) 306 00:20:00,740 --> 00:20:02,742 ‫طبعاً (سايرس موريسون) 307 00:20:03,536 --> 00:20:05,245 ‫عملت لديه فترة 308 00:20:05,454 --> 00:20:07,080 ‫- ماذا كنت تفعل؟ ‫- كنت معاونه 309 00:20:07,206 --> 00:20:10,418 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- كنت أعاونه وأساعده 310 00:20:10,584 --> 00:20:13,044 ‫أكنت تعيش في شقته؟ 311 00:20:13,420 --> 00:20:15,381 ‫- فترة قصيرة ‫- لِمَ تركت العمل لديه؟ 312 00:20:15,505 --> 00:20:17,300 ‫كان الوقت لأتقدم 313 00:20:17,424 --> 00:20:19,676 ‫ألم تعد تعجبه ‫فأحضر شخصاً آخر ليساعده؟ 314 00:20:19,801 --> 00:20:23,054 ‫- أهذا ما حدث؟ ‫- لا، كان رحيلي قراراً مشتركاً 315 00:20:23,555 --> 00:20:26,851 ‫غريب أنّك لست فضولياً حول ‫سبب طرحنا الأسئلة عن (سايرس) 316 00:20:26,975 --> 00:20:30,062 ‫ربّما لم أسألكما لكنّي أتساءل 317 00:20:31,479 --> 00:20:34,859 ‫- أحدث شيء له؟ ‫- نعم، أطلقت النار في رأسه 318 00:20:34,983 --> 00:20:36,651 ‫ماذا؟ لا 319 00:20:36,944 --> 00:20:38,821 ‫من كان يقص شعر (سايرس) 320 00:20:38,945 --> 00:20:41,072 ‫الذي أطلقت النار ‫على مؤخرة رأسه وتركته ليموت 321 00:20:41,198 --> 00:20:43,658 ‫سأخبرك بالمستجدات (دايمون) ‫لقد نجا 322 00:20:43,784 --> 00:20:47,162 ‫ولدينا شهود آخرون على دخولك وخروجك ‫من الشقة صباح اليوم 323 00:20:47,287 --> 00:20:49,748 ‫- في وقت إطلاق النار ‫- لم أكن قرب شقة (سايرس) 324 00:20:49,873 --> 00:20:51,750 ‫- صباح اليوم ‫- أين كنت؟ 325 00:20:51,875 --> 00:20:53,960 ‫استيقظت ومارست الرياضة 326 00:20:54,086 --> 00:20:56,964 ‫ثم توجهت إلى الكنيسة المجاورة ‫وتناولت الإفطار 327 00:20:57,088 --> 00:21:00,800 ‫- أكنت في الكنيسة؟ ‫- تناولت الإفطار في الكنيسة 328 00:21:01,968 --> 00:21:04,597 ‫الشمّاس (مايلز) وزوجته ‫يقدمان إفطار فطائر محلاة هناك 329 00:21:04,721 --> 00:21:06,723 ‫كل صباح، اسألهما وسيخبرانك 330 00:21:06,848 --> 00:21:09,142 ‫في أيّة ساعة وصلت؟ 331 00:21:09,392 --> 00:21:10,852 ‫الساعة 8 332 00:21:11,646 --> 00:21:14,147 ‫(دايمون)، قد يكون هذا ‫طلباً كبيراً من مهتم بمنزل 333 00:21:14,272 --> 00:21:16,942 ‫لكن مرة في حياتك قف ‫وكن رجلاً 334 00:21:17,067 --> 00:21:19,654 ‫لقد أثبتنا قيامك بالجريمة ‫وإنكارك قيامك بذلك 335 00:21:19,778 --> 00:21:23,156 ‫- سيزيد سنوات حكمك ‫- استيقظت وتناولت إفطار الفطائر المحلاة 336 00:21:23,282 --> 00:21:25,700 ‫- الذي يقدمه الشمّاس (مايلز) وزوجته ‫- ادخل!@ 337 00:21:27,870 --> 00:21:29,329 ‫تحرّك 338 00:21:49,474 --> 00:21:51,519 ‫أحدث شيء لـ(داني)؟ 339 00:21:51,643 --> 00:21:55,480 ‫لا، لكن ليس من طبع (داني) ‫عدم الذهاب إلى العمل بلا الاتصال 340 00:21:55,605 --> 00:21:59,150 ‫- مؤكد أنّه بخير ‫- كان يحل مسائل شخصية 341 00:21:59,276 --> 00:22:02,320 ‫- مثل ماذا؟ ‫- أمور تتعلق بالعلاقات 342 00:22:02,904 --> 00:22:04,990 ‫لكننا رأينا أنّه هاتفك ‫الليلة الماضية، وكنّا نتساءل 343 00:22:05,156 --> 00:22:08,034 ‫إن أشار إلى شيء ‫يشغل باله إليك 344 00:22:08,201 --> 00:22:09,829 ‫أو خطط قد يكون وضعها 345 00:22:09,953 --> 00:22:14,040 ‫فاجأني اتصاله ‫لأنّه لم يهاتفني منذ مدة 346 00:22:14,332 --> 00:22:16,459 ‫كنت أهاتفه ‫ولم يعاود الاتصال بي قطّ 347 00:22:16,584 --> 00:22:18,712 ‫عمّ تحدثتما تلك الليلة؟ 348 00:22:18,837 --> 00:22:21,548 ‫أراد رقم هاتف والدته ‫في (النرويج) 349 00:22:23,551 --> 00:22:26,220 ‫- أجهل إن أخبركما بهذا الأمر ‫- أنت ربّيته 350 00:22:26,971 --> 00:22:29,556 ‫- لم يرَ والدته منذ طفولته ‫- صحيح 351 00:22:30,265 --> 00:22:32,225 ‫ولم يتحدث (داني) ‫إلى أمّه أيضاً؟ 352 00:22:32,392 --> 00:22:36,229 ‫صحيح، ظنّت أختي (آنا) ‫أنّ قطع الاتصال أفضل 353 00:22:36,354 --> 00:22:39,149 ‫ظنّت الأمر سيكون صعباً ‫على (داني) وأختيه 354 00:22:39,983 --> 00:22:43,445 ‫وأجبرتني على إخبارهم بأنّها ماتت؟ 355 00:22:44,237 --> 00:22:47,532 ‫تبدو سخيفة وفظيعة جداً الآن 356 00:22:47,657 --> 00:22:50,744 ‫وعندما اكتشف (داني) ‫أنّها ليست الحقيقة... 357 00:22:50,869 --> 00:22:54,331 ‫حمّلني اللوم وكان ذلك ‫سبب الشجار الكبير بيننا 358 00:22:55,123 --> 00:22:57,000 ‫ولذلك توقف عن التحدث إليّ 359 00:22:57,126 --> 00:23:01,130 ‫لا تطلبا منّي تفسير كيف تستطيع ‫والدة ترك أولادها لكنّها فعلت 360 00:23:01,254 --> 00:23:04,132 ‫- مؤكد أنّها ندمت على ذلك ‫- صحيح 361 00:23:04,591 --> 00:23:07,093 ‫لكن بعد فوات الأوان ‫جاءت (آنا) إلى (نيويورك) 362 00:23:07,219 --> 00:23:09,012 ‫منذ 3 أشهر ‫لتحاول إصلاح الأمور 363 00:23:09,138 --> 00:23:11,348 ‫لرواية جانبها من القصة 364 00:23:11,514 --> 00:23:16,187 ‫وأختا (داني) توسلتا إليه ‫للذهاب ورؤيتها معهما لكنّه رفض 365 00:23:16,311 --> 00:23:19,606 ‫تلك الليلة، أبدا أنّه ‫كان مستعداً للتحدث إليها؟ 366 00:23:19,981 --> 00:23:23,777 ‫طلب رقم هاتفها ‫أظنه هاتفني الساعة 2 صباحاً 367 00:23:23,902 --> 00:23:26,196 ‫بسبب فارق الوقت هناك 368 00:23:26,780 --> 00:23:28,907 ‫هل بدا بخير غير ذلك؟ 369 00:23:29,657 --> 00:23:34,746 ‫في نهاية حديثنا ‫أخبرني بأنّه يحبني وبأنّه آسف 370 00:23:35,831 --> 00:23:37,707 ‫وأخبرته أنا بالأمر ذاته 371 00:23:37,874 --> 00:23:40,043 ‫كانت هذه أول مرة ‫يقول ذلك لي 372 00:23:40,960 --> 00:23:42,420 ‫إنّه يحبني 373 00:23:44,339 --> 00:23:45,799 ‫معذرة 374 00:23:51,763 --> 00:23:54,808 ‫- أكنت تعرف بحضور أمّه؟ ‫- لا 375 00:23:55,141 --> 00:23:59,562 ‫منذ 3 أشهر، كان يبذل جهده ‫آنذاك للمحافظة على (دايان) 376 00:24:01,439 --> 00:24:02,941 ‫المسكين 377 00:24:21,584 --> 00:24:23,503 ‫- معذرة ‫- أيمكنني مساعدتكما؟ 378 00:24:23,628 --> 00:24:25,088 ‫- الشمّاس (مايلز)؟ ‫- نعم 379 00:24:25,213 --> 00:24:28,007 ‫- نحن المحققان (جونز) و(ميدافوي) ‫- أهناك مشكلة 380 00:24:28,550 --> 00:24:31,428 ‫أتقدم إفطار فطائر محلاة ‫هنا كل صباح؟ 381 00:24:31,553 --> 00:24:34,472 ‫نعم، أيرد أحد ‫استعادة الـ3 دولارات؟ 382 00:24:34,597 --> 00:24:36,141 ‫لا سيدي 383 00:24:36,683 --> 00:24:38,810 ‫- أتعرف (دايمون هارفي)؟ ‫- طبعاً أعرف (دايمون) 384 00:24:39,102 --> 00:24:41,438 ‫- منزله على بعد بنايتين ‫- متى رأيته آخر مرة؟ 385 00:24:41,563 --> 00:24:45,024 ‫- صباح اليوم في موعد الإفطار ‫- أأنت متأكدة من أنّه صباح اليوم؟ 386 00:24:45,233 --> 00:24:47,610 ‫- أنا متأكد ‫- في أيّة ساعة رأيته؟ 387 00:24:47,735 --> 00:24:51,656 ‫فتحت الباب وجمعت التبرعات 388 00:24:51,781 --> 00:24:53,241 ‫لم يكن هناك 389 00:24:54,075 --> 00:24:58,163 ‫حلّت زوجتي مكاني عند الباب ‫كان عند مساعدتي على تقديم الإفطار 390 00:24:58,788 --> 00:25:02,041 ‫- هل حدث شيء لـ(دايمون)؟ ‫- في أيّة ساعة رأيته؟ 391 00:25:02,167 --> 00:25:05,462 ‫الساعة 8:30 ‫لكن ربّما كان هنا قبل ذلك 392 00:25:05,587 --> 00:25:07,672 ‫هلّا تخبرانني ‫بما يحدث مع (دايمون) 393 00:25:07,797 --> 00:25:11,885 ‫- ثمّة تحقيق شرطة ‫- هل يخص (دايمون)؟ 394 00:25:12,510 --> 00:25:14,262 ‫- أأنتما متأكدان؟ ‫- نعم 395 00:25:14,637 --> 00:25:17,265 ‫- شكراً على المساعدة، هذا ما يلزمنا ‫- ألديكما بطاقة؟ 396 00:25:21,269 --> 00:25:24,689 ‫لأنّي أعرف (دايمون) ‫هو شاب صالح 397 00:25:24,814 --> 00:25:28,443 ‫- رائع! ‫- تطوّع لنشاطات وأحداث عدّة 398 00:25:28,568 --> 00:25:32,280 ‫- نظمناها عبر الكنيسة ‫- أجهل ما عليّ قوله 399 00:25:35,909 --> 00:25:38,036 ‫هذا رجل دين ‫ربّما عليك...تعرف 400 00:25:38,244 --> 00:25:40,205 ‫ليس لديّ وقت الآن 401 00:25:55,053 --> 00:25:56,513 ‫لا شيء حتى الآن 402 00:25:57,889 --> 00:26:01,309 ‫- لِمَ هاتف خالته؟ ‫- أمور عائلية 403 00:26:01,601 --> 00:26:03,853 ‫- أهذا ما ستخبرانني به فحسب؟ ‫- لا يوجد شيء آخر 404 00:26:03,978 --> 00:26:06,606 ‫كان يواجه أموراً تأخر فيها 405 00:26:07,065 --> 00:26:10,443 ‫لكن هذا يظهر أنّ اختفاءه ‫قد لا يكون مرتبطاً بـ.... 406 00:26:12,737 --> 00:26:14,321 ‫- لا أدري ‫- الفرقة 15 407 00:26:14,447 --> 00:26:17,408 ‫- لا شيء، لم نكتشف شيئاً ‫- نعم، هو هنا 408 00:26:17,534 --> 00:26:20,161 ‫- الاتصال لك ‫- (سيبويتز) يتحدث 409 00:26:21,371 --> 00:26:22,872 ‫حسناً 410 00:26:23,831 --> 00:26:25,917 ‫متى؟ ما الشارع المقاطع؟ 411 00:26:27,292 --> 00:26:29,128 ‫حسناً، استخدم بطاقته الائتمانية 412 00:26:29,254 --> 00:26:32,006 ‫دخل (داني) إلى نُزل ‫في مدينة (جيرسي)، هيّا 413 00:26:33,675 --> 00:26:35,343 ‫- أتحتاجان إلينا؟ ‫- سنتولى الأمر 414 00:26:36,928 --> 00:26:40,098 ‫- هذا جيد ‫- ماذا يحدث في قضيتكما؟ 415 00:26:40,723 --> 00:26:43,184 ‫ورد الاتصال إلى الطوارىء ‫الساعة 9:55 صباحاً 416 00:26:43,393 --> 00:26:47,397 ‫الجارة التي هاتفتهم قالت إنّها ‫اتصلت بعد سماع الطلقات بـ10 ثوانٍ 417 00:26:47,814 --> 00:26:50,024 ‫أبكر وقت يستطيع (دايمون) فيه ‫العودة إلى إفطار الكنيسة 418 00:26:50,149 --> 00:26:52,902 ‫- في حركة السير العادية 8:15 ‫- تحدثنا إلى الشمّاس 419 00:26:53,026 --> 00:26:55,113 ‫أول مرة رأى فيها (دايمون) ‫كانت الساعة 8:30 420 00:26:55,238 --> 00:26:57,614 ‫- ما هذا؟ ‫- عدنا إلى مسرح الجريمة 421 00:26:57,740 --> 00:27:00,659 ‫وجدنا مجموعة صور إباحية ‫مخفية في صندوق في الخزانة 422 00:27:00,827 --> 00:27:04,914 ‫بما في ذلك صور (دايمون) ‫والجثة يتلاعبان 423 00:27:08,084 --> 00:27:10,003 ‫هاتفا مكتب المدعي العام 424 00:27:12,671 --> 00:27:15,383 ‫- أيمكنني مساعدتك؟ ‫- أريد المحقق (جونز) رجاء 425 00:27:16,217 --> 00:27:19,178 ‫- نعم، أنا هو ‫- أنا (فرانسين مايلز) 426 00:27:19,387 --> 00:27:21,764 ‫- زوجة الشمّاس ‫- صحيح، وأنت؟ 427 00:27:21,889 --> 00:27:24,142 ‫- المحقق (غريغ ميدافوي) ‫- وأنت؟ 428 00:27:24,267 --> 00:27:28,563 ‫- الملازم (رودريغيز) ‫- عرفت أنّكم اعتقلتم (دايمون هارفي) 429 00:27:28,688 --> 00:27:30,315 ‫- صحيح ‫- ذكر زوجي أنّه... 430 00:27:30,440 --> 00:27:32,692 ‫لم يرَ (دايمون) ‫في إفطار الفطائر المحلاة 431 00:27:32,817 --> 00:27:35,403 ‫- قبل الساعة 8:30 ‫- هذا ما قاله لنا 432 00:27:35,528 --> 00:27:38,448 ‫كنت عند الباب أيضاً ‫ورأيت (دايمون) الساعة 8 433 00:27:39,699 --> 00:27:42,327 ‫لا، هذا ليس ممكناً سيدتي 434 00:27:42,452 --> 00:27:44,037 ‫أخبركم بأنّ (دايمون) 435 00:27:44,161 --> 00:27:47,540 ‫كان عند باب الكنيسة الأمامي ‫الساعة 8 صباحاً 436 00:27:47,665 --> 00:27:50,877 ‫(دايمون) شاب نموذجي ‫ويستحيل تورطه في جريمة 437 00:27:51,002 --> 00:27:53,546 ‫لا يتعلق هذا ‫بما تريدين اعتقاده بشأن (دايمون) 438 00:27:53,670 --> 00:27:56,299 ‫كان (دايمون) هناك ‫الساعة 8 صباحاً 439 00:27:56,424 --> 00:27:58,134 ‫- تماماً؟ ‫- صحيح 440 00:27:58,258 --> 00:28:02,805 ‫إن كان هذا يتعلق بسوء تصرفي ‫مع زوجك سابقاً فأنا أعتذر 441 00:28:02,972 --> 00:28:06,266 ‫- لا أعرف شيئاً عن ذلك ‫- (دايمون) متهم بجريمة قتل 442 00:28:06,559 --> 00:28:08,394 ‫- جريمة قتل ‫- صحيح 443 00:28:08,645 --> 00:28:11,397 ‫وهو متهم بذلك ‫لأنّ (دايمون) الفاعل 444 00:28:12,023 --> 00:28:14,107 ‫عليك التفكير ‫في الساعة التي رأيته فيها 445 00:28:14,233 --> 00:28:18,404 ‫رأيت (دايمون) الساعة 8 صباحاً ‫وأريد التحدث إليه 446 00:28:18,529 --> 00:28:20,448 ‫لا يمكنك رؤيته ‫إلّا بعد فترة سيدتي 447 00:28:20,572 --> 00:28:23,701 ‫أريد رؤية (دايمون) الآن ‫على انفراد 448 00:28:24,494 --> 00:28:26,579 ‫وإلّا فسأبدأ بإجراء مكالمات 449 00:28:27,829 --> 00:28:29,915 ‫يمكنك التحدث إليه 5 دقائق ‫لكننا سنكون في الغرفة 450 00:28:30,041 --> 00:28:31,625 ‫حسناً 451 00:28:54,607 --> 00:28:56,066 ‫هنا 452 00:28:57,694 --> 00:28:59,153 ‫(داني) 453 00:29:00,113 --> 00:29:01,906 ‫- (داني)، افتح الباب ‫- أمتأكد من أنّها غرفته؟ 454 00:29:02,031 --> 00:29:03,699 ‫- هذا ما كُتب ‫- متى سجّل لديكم؟ 455 00:29:03,865 --> 00:29:05,702 ‫لا أدري ‫كنت في استراحة الغداء 456 00:29:05,827 --> 00:29:08,371 ‫(داني)، افتح الباب 457 00:29:12,333 --> 00:29:13,792 ‫وضع السلسلة 458 00:29:16,504 --> 00:29:19,465 ‫- لا تطلقا النار ‫- من أنتما؟ 459 00:29:20,174 --> 00:29:23,428 ‫- (هافيير ديلغادو) سيدي ‫- (سيندي بيرغ)، يا إلهي! 460 00:29:23,553 --> 00:29:25,513 ‫من أين لكما البطاقة الائتمانية ‫التي حجزتما بها الغرفة؟ 461 00:29:25,637 --> 00:29:27,932 ‫- ولا تكذبا ‫- اجلسي 462 00:29:28,057 --> 00:29:30,351 ‫وجدتها، الليلة الماضية ‫في مكان عملي 463 00:29:30,476 --> 00:29:32,979 ‫- أين تعمل؟ ‫- أنا مساعد نادل في نادي (تيلفيذر) 464 00:29:33,104 --> 00:29:34,897 ‫كنت أكنس الأرض ووجدتها 465 00:29:35,022 --> 00:29:36,774 ‫حسناً، ارتدِ ملابسك ‫ستذهب في جولة 466 00:29:36,899 --> 00:29:38,984 ‫وأنت عزيزتي ‫عودي إلى ما تقومين به 467 00:29:39,110 --> 00:29:42,155 ‫- نعم ‫- على الأقل لم نجد منتحراً 468 00:29:42,280 --> 00:29:43,947 ‫- صحيح ‫- بسرعة 469 00:30:03,759 --> 00:30:06,679 ‫ضحية إطلاق النار في (بيلفيو) ‫اختار المشتبه به من مجموعة صور 470 00:30:06,803 --> 00:30:08,973 ‫ثم من صف مشتبه بهم ‫عرضناه عليه في المستشفى 471 00:30:09,097 --> 00:30:12,310 ‫أكّد الجيران أنّه عاش هناك ‫وعمل لدى الجثة 472 00:30:12,435 --> 00:30:16,606 ‫وكما توضح الصور ‫كانت بينهما علاقة 473 00:30:17,190 --> 00:30:20,358 ‫لكن زوجة الشمّاس قالت إنّها رأته ‫الساعة 8 وهذا يُفسد الخط الزمني 474 00:30:20,485 --> 00:30:23,945 ‫ضحية إطلاق النار اختاره ‫من صف مشتبه بهم 475 00:30:24,071 --> 00:30:28,409 ‫سمعتك، لكن إن شهدت ‫زوجة الشمّاس بأنّها رأته 476 00:30:28,533 --> 00:30:30,411 ‫فسينتهي الأمر سريعاً 477 00:30:31,411 --> 00:30:33,914 ‫- إذن، لن تطالبي بمحاكمة ‫- ليس بناء على ما لديكما 478 00:30:34,415 --> 00:30:37,501 ‫نحتاج إلى شيء أكثر ‫لتجاوز مصداقية حجة غيابه 479 00:30:37,627 --> 00:30:42,048 ‫- هذا موقف شجاع جداً ‫- ينتهي عملي الساعة 5 480 00:30:42,173 --> 00:30:45,384 ‫إن أردت أخذ رأي المدعي العام ‫المسؤول بعد رحيلي فتفضل 481 00:30:45,843 --> 00:30:48,595 ‫لكنّه سيرى ملاحظاتي ‫وستحصل على الجواب ذاته 482 00:30:50,932 --> 00:30:54,560 ‫حسناً، خذ تصريح زوجة الشمّاس ‫وأبقِ (دايمون) بينما نجمع قوانا 483 00:30:55,311 --> 00:30:58,356 ‫- دعنا نستجوبه ثانية أولاً ‫- زوجة الشمّاس في الاستراحة 484 00:30:58,480 --> 00:31:00,691 ‫- وستفقد صوابها ‫- سننهي الأمر سريعاً 485 00:31:05,696 --> 00:31:08,866 ‫- آسفة ‫- عليك حماية نفسك كالجميع 486 00:31:16,290 --> 00:31:18,209 ‫ألا يجدر أن أرحل الآن؟ 487 00:31:18,708 --> 00:31:20,169 ‫أظن ذلك 488 00:31:20,962 --> 00:31:22,921 ‫طرأ شيء 489 00:31:23,047 --> 00:31:24,966 ‫أتعرف السيدة (مايلز) ‫أنّكما تتحدثان إليّ؟ 490 00:31:25,091 --> 00:31:27,802 ‫- نعم ‫- لا أظن ذلك، أظنكما تكذبان 491 00:31:28,719 --> 00:31:31,013 ‫لم نعرف ‫كم أنت و(سايرس) مقربان! 492 00:31:31,471 --> 00:31:33,516 ‫أين وجدتما هذه؟ ‫لا أريد أن تراها 493 00:31:33,641 --> 00:31:37,895 ‫هذه خاصة وشخصية ‫إن رأتها (فرانسين) فسأقاضيكما 494 00:31:39,355 --> 00:31:41,231 ‫- لقد رأتها ‫- متى؟ 495 00:31:41,357 --> 00:31:44,193 ‫- قبل حضورنا إليك مباشرة ‫- ماذا قالت؟ 496 00:31:44,318 --> 00:31:46,821 ‫- ماذا تظنها قالت؟ ‫- أريد رؤيتها 497 00:31:46,945 --> 00:31:48,739 ‫- أريد أن أشرح ‫- لقد رحلت 498 00:31:49,115 --> 00:31:51,951 ‫- هذا ليس صحيحاً ‫- أتظنها ستبقى بعد رؤية الصور؟ 499 00:31:52,075 --> 00:31:54,411 ‫- لِمَ رحلت؟ ‫- كيف تتوقع ردة فعلها؟ 500 00:31:54,620 --> 00:31:57,038 ‫عليّ التحدث إليها 501 00:31:57,874 --> 00:32:00,083 ‫- منذ متى تضاجعها؟ ‫- لا تذكره بهذا الشكل 502 00:32:00,209 --> 00:32:02,002 ‫إن كنت تحبها ‫فأخبرنا بما حدث 503 00:32:02,168 --> 00:32:04,422 ‫كفاك كذباً وإلّا فسنكشف الأمر ‫وستفسد حياة الجميع 504 00:32:04,547 --> 00:32:06,924 ‫- لقد فسدت أصلاً ‫- حاولت دعمك 505 00:32:07,049 --> 00:32:09,343 ‫بتوثيق روايتك، وبفعلها ذلك 506 00:32:09,467 --> 00:32:12,263 ‫ستكون في مأزق ‫ما لم تحمها الآن 507 00:32:12,388 --> 00:32:14,348 ‫كم شخصاً ستؤذي (دايمون)؟ 508 00:32:14,473 --> 00:32:16,058 ‫أشخاصاً حاولوا مساعدتك 509 00:32:16,183 --> 00:32:20,478 ‫- كالسيدة (مايلز) و(سايرس) ‫- لم يحاول مساعدتي قطّ 510 00:32:21,564 --> 00:32:25,735 ‫لقد استغلني، قال إنّه ‫سيري الصور للشمّاس والسيدة (مايلز) 511 00:32:25,859 --> 00:32:27,445 ‫إن لم... 512 00:32:28,737 --> 00:32:30,865 ‫لم أفعل أموراً أكثر معه 513 00:32:31,449 --> 00:32:33,867 ‫- ألذلك قتلته؟ ‫- لقد حذرته 514 00:32:35,286 --> 00:32:37,788 ‫- لم يصدقني ‫- فقتلته 515 00:32:37,914 --> 00:32:39,623 ‫دافعت عن نفسي 516 00:32:43,252 --> 00:32:45,212 ‫أرجوكما دعاني أتحدث إليها 517 00:33:10,947 --> 00:33:13,490 ‫يبدو أنّ المافيا هي الفاعلة ‫من في الشقة في الجهة الأخرى 518 00:33:13,616 --> 00:33:16,118 ‫سمع طلقة لكنّه لم يرَ شيئاً ‫عندما وصل إلى النافذة 519 00:33:16,702 --> 00:33:18,579 ‫هذا فيدرالي طبيعي ‫لا يقول شيئاً 520 00:33:18,703 --> 00:33:20,205 ‫حسناً، شكراً 521 00:33:20,538 --> 00:33:22,457 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- هذا (بيت ماكنيل) 522 00:33:23,291 --> 00:33:24,793 ‫- عميلكم؟ ‫- نعم 523 00:33:24,919 --> 00:33:26,379 ‫يا إلهي! 524 00:33:26,670 --> 00:33:29,339 ‫- هل هاتفكم (سورنسون)؟ ‫- لا، ما زلنا نبحث 525 00:33:30,216 --> 00:33:32,550 ‫ماذا اكتشفتم هنا؟ 526 00:33:33,052 --> 00:33:35,637 ‫مؤكد أنّه عرف الفاعل ‫أطلق عليه مرة من جهة الراكب 527 00:33:35,763 --> 00:33:38,181 ‫ولدينا ما نظنه تأكيداً أرسلوه ‫من تنصت على هواتفهم 528 00:33:38,306 --> 00:33:41,268 ‫لكن طبعاً لا يمكننا فعل شيء ‫منتج كاعتقال (كاتابانو) 529 00:33:41,435 --> 00:33:45,355 ‫واكتشاف ما يعرفه عن (داني) ‫قبل تثبيت مديريك التهمة، صحيح؟ 530 00:33:45,898 --> 00:33:49,025 ‫بين أجهزة التنصت ومراقبة الهواتف ‫لدينا 65 جهاز تنصت 531 00:33:49,150 --> 00:33:51,277 ‫ولم يذكروا قتل (سورنسون) 532 00:33:51,404 --> 00:33:53,656 ‫مجرد بضع محادثات ‫عن كونه قد يكون متعاوناً 533 00:33:53,780 --> 00:33:56,241 ‫صحيح، هذا ما ينشره ‫لأنّه كان يعمل متخفياً 534 00:33:56,367 --> 00:33:58,118 ‫كما ذكرنا سابقاً 535 00:33:58,244 --> 00:34:00,996 ‫إحدى راقصات التعري من النادي ‫ظهرت ميتة في شقة (سورنسون) 536 00:34:01,162 --> 00:34:03,665 ‫- صحيح، نعرف ‫- هذا يوصلنا إلى سيناريو 537 00:34:03,791 --> 00:34:07,044 ‫أتشعر بأنّه يُحتمل أنّ (سورنسون) ‫تلاعب بالجهتين ووقع مع (كاتابانو)؟ 538 00:34:07,168 --> 00:34:08,837 ‫- لا ‫- لأنّ الأمر يبدو غريباً 539 00:34:08,963 --> 00:34:12,048 ‫إن فكرت في طرح السؤال ‫ثانية فلا تفعل 540 00:34:12,341 --> 00:34:14,093 ‫سأخبر المدير بما يحدث 541 00:34:22,183 --> 00:34:24,186 ‫أكنتما صديقين؟ 542 00:34:24,395 --> 00:34:25,854 ‫نعم 543 00:34:26,354 --> 00:34:27,815 ‫هذا مؤلم 544 00:34:43,788 --> 00:34:47,668 ‫لم يهاتفنا المحقق (سورنسون) ‫لكنّهم وجدوا بصمة في شقته 545 00:34:52,464 --> 00:34:56,301 ‫- ما قضية البصمة؟ ‫- أتعرف الاسم (روب لاكوري)؟ 546 00:34:56,551 --> 00:34:58,011 ‫لا 547 00:34:58,137 --> 00:35:00,639 ‫هاتفنا محققو مركز 94 ‫وجد قسم مسارح الجرائم بصمة 548 00:35:00,764 --> 00:35:02,474 ‫على قاطع مطبخ (داني) 549 00:35:02,599 --> 00:35:06,102 ‫كشف (لايتن) صاحبها ‫هي لـ(روب لاكوري) 550 00:35:06,227 --> 00:35:08,981 ‫- يريدون معرفة إن كان دخوله شرعياً ‫- لم أسمع به سابقاً 551 00:35:09,105 --> 00:35:11,441 ‫ألديه سجل إجرامي ‫أم نراجع دائرة الترخيص؟ 552 00:35:11,566 --> 00:35:14,277 ‫اعتُقل بتهمة إساءة عنيفة ‫منذ سنوات 553 00:35:14,402 --> 00:35:16,529 ‫- ألدينا صورته؟ ‫- أطلبها الآن 554 00:35:16,655 --> 00:35:19,449 ‫- كم سيطول ذلك؟ ‫- ها هي 555 00:35:20,158 --> 00:35:22,161 ‫- لحظة، هذا هو ‫- من أين؟ 556 00:35:22,285 --> 00:35:25,623 ‫الليلة الماضية تشاجر مع (داني) ‫في (تيلفيذر) بسبب راقصة التعري الميتة 557 00:35:25,747 --> 00:35:28,041 ‫أرسلته إلى منزله، ما عنوانه؟ 558 00:35:28,583 --> 00:35:33,755 ‫حسناً، سأخبر المحققين ‫في 94 بأنّي لم أجدكما 559 00:35:39,594 --> 00:35:41,847 ‫- كيف جرت الأمور؟ ‫- لقد اعترف 560 00:35:46,018 --> 00:35:47,811 ‫ماذا يحدث؟ 561 00:35:48,019 --> 00:35:50,647 ‫سيدة (مايلز) ‫سأسدي إليك معروفاً كبيراً الآن 562 00:35:50,773 --> 00:35:53,818 ‫بمنحك فرصة ‫مغادرة المركز بمحض إرادتك 563 00:35:53,942 --> 00:35:55,819 ‫حسناً، انتهى الأمر 564 00:35:55,945 --> 00:35:58,781 ‫انتهى الأمر ‫سأرحل مع (دايمون) الآن 565 00:35:59,114 --> 00:36:01,908 ‫سأحضر المدعي العام الآن ‫وسآخذ تصريحك ثم سأعتقلك 566 00:36:02,075 --> 00:36:04,537 ‫بتهمة اعتراض تحقيق شرطة ‫وحنث اليمين 567 00:36:04,703 --> 00:36:07,413 ‫عليك تغيير ‫نبرة صوتك معي فوراً 568 00:36:07,622 --> 00:36:11,334 ‫- وأريد إخراج (دايمون) الآن ‫- أنا لا أفعل هذا إلّا... 569 00:36:11,459 --> 00:36:13,586 ‫لأنّي متأكد من أنّك ‫لم تختلقي حجة الغياب هذه 570 00:36:13,711 --> 00:36:16,381 ‫مع (دايمون) قبل الحدث ‫وأعرف بشأن مشاعرك تجاهه 571 00:36:16,507 --> 00:36:19,551 ‫وهو يكنّ مشاعر لك ‫بناء على ما أخبرنا به الآن 572 00:36:21,594 --> 00:36:23,263 ‫ماذا قال (دايمون)؟ 573 00:36:23,389 --> 00:36:27,559 ‫أموراً مؤكد أنّك لا تودين ‫أن يكتشفها زوجك وجماعة كنيستكما 574 00:36:29,227 --> 00:36:31,062 ‫لا تفسدي اسمك 575 00:36:31,230 --> 00:36:32,689 ‫ولا تفسدي حياتك 576 00:36:34,607 --> 00:36:36,276 ‫(دايمون) يبالغ 577 00:36:37,360 --> 00:36:39,571 ‫لكنّي ما زلت لا أصدق ‫أنّه اقترف الجريمة 578 00:36:40,156 --> 00:36:43,366 ‫وظننت أنّي رأيته ‫الساعة 8 صباح اليوم 579 00:36:43,491 --> 00:36:44,952 ‫لم تريه 580 00:36:45,952 --> 00:36:47,413 ‫عودي إلى منزلك 581 00:37:18,152 --> 00:37:19,611 ‫- نعم ‫- مرحباً 582 00:37:20,862 --> 00:37:23,031 ‫- هل هاتفت خدمتي؟ ‫- ماذا؟ 583 00:37:23,657 --> 00:37:25,408 ‫هاتف أحد خدمتي 584 00:37:26,075 --> 00:37:28,494 ‫"الأحلام السعيدة"، ليس أنت؟ 585 00:37:31,164 --> 00:37:33,541 ‫- نعم، أيّة شقة تريدين؟ ‫- لا أدري، كنت... 586 00:37:33,666 --> 00:37:36,253 ‫أتذكرني أيّها الوغد ‫من الليلة الماضية؟ 587 00:37:36,377 --> 00:37:39,464 ‫- ما هذا؟ اخرج من شقتي ‫- أنا محقق، ومن تشاجرت معه 588 00:37:39,589 --> 00:37:42,300 ‫- (داني سورنسون) شريكي ‫- وإن يكن؟ 589 00:37:42,425 --> 00:37:44,177 ‫- كنت في شقته الليلة الماضية ‫- لا 590 00:37:44,302 --> 00:37:46,471 ‫وجدنا بصمتك هناك ‫أخبرنا أين هو 591 00:37:46,596 --> 00:37:48,348 ‫أجهل ما تتحدثان عنه 592 00:37:51,184 --> 00:37:52,769 ‫ماذا تفعل؟ 593 00:37:52,894 --> 00:37:54,646 ‫- أين هو؟ ‫- ماذا يفعل؟ 594 00:37:54,812 --> 00:37:56,649 ‫- أين هو؟ ‫- لا أدري 595 00:37:56,940 --> 00:37:58,483 ‫- أتبعتنا الليلة الماضية؟ ‫- لا 596 00:37:58,608 --> 00:38:00,360 ‫ماذا عن الفتاة التي أزعجتها؟ 597 00:38:00,526 --> 00:38:04,155 ‫في الحانة، الراقصة ‫راقصة التعري (كريستن)، أتبعتها؟ 598 00:38:04,906 --> 00:38:07,951 ‫- لا، تحدثنا فحسب ‫- أتبعت (كريستن) إلى شقة؟ 599 00:38:08,118 --> 00:38:10,828 ‫- لا ‫- اختفى شريكه (روب) 600 00:38:10,955 --> 00:38:14,415 ‫أخبرنا بما حدث وإلّا فسيجدون ‫جثتك في سجادة في مكان ما 601 00:38:14,540 --> 00:38:17,253 ‫- أتبعتها إلى شقة؟ ‫- نعم 602 00:38:17,377 --> 00:38:19,671 ‫- كانت شقة (داني) ‫- أظن ذلك 603 00:38:19,796 --> 00:38:21,422 ‫- أين كان (داني)؟ ‫- لم يكن هناك 604 00:38:21,547 --> 00:38:25,885 ‫- لكن (كريستن) كانت هناك ‫- صححي، تحدثنا ثم رحلت 605 00:38:27,595 --> 00:38:30,265 ‫قتلت الفتاة (روب) ‫وعليك إخبارنا بما حدث خطأ 606 00:38:30,473 --> 00:38:33,768 ‫وإلّا فسنتوصل إلى روايتنا الخاصة ‫وستضم عبارات مثل "مخططة مسبقاً" 607 00:38:33,977 --> 00:38:35,938 ‫وتحت ظلال الظلام 608 00:38:36,146 --> 00:38:37,939 ‫أردت التحدث إليها فحسب 609 00:38:38,147 --> 00:38:40,692 ‫أكرمتها بـ1200 دولار ‫طوال الأسابيع الماضية 610 00:38:40,817 --> 00:38:43,946 ‫استحققت ذلك على الأقل ‫وأدرت ظهري لها لحظة 611 00:38:44,070 --> 00:38:46,489 ‫وهاجمتني بسكين 612 00:38:46,615 --> 00:38:50,076 ‫وتصارعنا فاضطررت إلى طعنها ‫لإنقاذ نفسي 613 00:38:52,370 --> 00:38:54,205 ‫- انهض، لم يكن (داني) هناك ‫- لا 614 00:38:54,330 --> 00:38:55,873 ‫- لم تره ‫- لا 615 00:38:55,999 --> 00:38:57,834 ‫ستكتب هذا قبل رحيلنا 616 00:39:00,378 --> 00:39:01,838 ‫اكتب 617 00:39:22,233 --> 00:39:23,693 ‫لا جديد 618 00:39:25,361 --> 00:39:28,031 ‫- أحتاج إلى خدمة كبيرة (جون) ‫- مهما تحتاج إليه أيّها المحقق 619 00:39:28,156 --> 00:39:30,492 ‫أيمكنك أن تقل (ثيو) ‫من الحاضنة وأخذه إلى المنزل؟ 620 00:39:30,658 --> 00:39:33,077 ‫- طبعاً ‫- قد أتأخر 621 00:39:33,202 --> 00:39:34,662 ‫خذ الوقت الذي تشاء 622 00:39:38,750 --> 00:39:41,502 ‫اعترف (لاكوري) بقتل (كريستن) 623 00:39:42,295 --> 00:39:43,755 ‫أين كان (داني)؟ 624 00:39:44,048 --> 00:39:47,508 ‫روى (لاكوري) رواية سخيفة ‫لكن (داني) لم يكن هناك 625 00:39:48,092 --> 00:39:51,137 ‫- أتنسقان مع مركز 94؟ ‫- نعم، هم قادمون لأخذه 626 00:39:51,387 --> 00:39:54,015 ‫الفيدراليون لم يجدوا شيئاً ‫بشأن مقتل عميلهم 627 00:39:54,141 --> 00:39:56,351 ‫ربّما علينا سؤال (دايان) ‫إن هاتفها (داني) 628 00:39:56,476 --> 00:39:59,270 ‫سألناها ولم تره ‫وكذلك أختا (داني) 629 00:39:59,395 --> 00:40:02,857 ‫كما سألنا دائرتي الجمارك والهجرة ‫ولم يغادر البلاد 630 00:40:03,858 --> 00:40:06,277 ‫ماذا سنفعل الآن؟ ‫أنقدم بلاغ شخص مفقود؟ 631 00:40:06,903 --> 00:40:10,573 ‫نعم، ونطلب البحث عن سيارته 632 00:40:10,907 --> 00:40:13,659 ‫سأتولى ذلك وسأخبر مدير المحققين 633 00:40:15,286 --> 00:40:17,747 ‫حسناً، سنتابع البحث غداً 634 00:40:17,872 --> 00:40:21,584 ‫ولن نوقف البحث، وسنأمل حدوث ‫الأفضل، لكن علينا المتابعة 635 00:40:58,371 --> 00:40:59,831 ‫الليلة الماضية 636 00:40:59,997 --> 00:41:01,707 ‫عندما أخذته إلى شقته 637 00:41:01,999 --> 00:41:04,419 ‫كانت أول مرة أدخل إليها 638 00:41:05,086 --> 00:41:08,673 ‫أنا شريكه منذ عامين ولم أزره ‫ولم أشاهد مباراة معه قطّ 639 00:41:09,882 --> 00:41:11,843 ‫لا أعرفه حقاً 640 00:41:12,677 --> 00:41:16,639 ‫- عرفت أنّه لم يقتل الفتاة ‫- لكنّي لم أعرفه كما على الشريك 641 00:41:17,181 --> 00:41:22,103 ‫كنت أحده دائماً وأحاضر له ‫لكن كان عليّ التواصل معه كصديق 642 00:41:22,228 --> 00:41:23,855 ‫ربّما لم يود إدخالك 643 00:41:24,063 --> 00:41:27,567 ‫- ربّما لم يود إدخال أحد ‫- صحيح، لكن بعد (بوبي) 644 00:41:27,692 --> 00:41:30,278 ‫أظنني لم أود ‫الاقتراب من شريك آخر 645 00:41:30,403 --> 00:41:32,071 ‫لم أود معاناة ذلك ثانية و... 646 00:41:34,031 --> 00:41:37,618 ‫والأرجح أنّه لم يكن تصرفاً حكيماً ‫لأنّه... انظري إلى الأمر 647 00:41:38,995 --> 00:41:41,581 ‫لا أعرف الفتى ‫والناس في حياته 648 00:41:41,706 --> 00:41:45,251 ‫وأجهل أين ‫عليّ البحث عنه الآن 649 00:42:00,558 --> 00:42:03,352 ‫- أبي ‫- مرحباً يا صغيري 650 00:42:03,478 --> 00:42:05,980 ‫أنهيت قراءتي قبل مشاهدة التلفاز 651 00:42:06,189 --> 00:42:07,732 ‫حقاً؟ جيد 652 00:42:08,983 --> 00:42:10,860 ‫رفض النوم قبل عودتك 653 00:42:10,985 --> 00:42:13,279 ‫لا بأس، شكراً (جون) 654 00:42:13,404 --> 00:42:16,240 ‫كان هذا من دواعي سروري ‫وداعاً (ثيو) 655 00:42:16,407 --> 00:42:17,867 ‫وداعاً (جون) 656 00:42:23,748 --> 00:42:25,208 ‫أأنت بخير؟ 657 00:42:25,500 --> 00:42:27,667 ‫نعم، وأنت؟ 658 00:42:28,544 --> 00:42:30,963 ‫- وأنا أيضاً، اثبت ‫- تصبح على خير 659 00:42:36,594 --> 00:42:38,721 ‫- أنا سعيد بعودتك أبي ‫- وأنا أيضاً 660 00:42:38,846 --> 00:42:41,390 ‫شاهد التلفاز معي 661 00:42:41,973 --> 00:42:43,434 ‫حسناً 662 00:42:56,030 --> 00:42:57,573 ‫ما خطبك أبي؟ 663 00:42:59,659 --> 00:43:01,118 ‫لا شيء 664 00:43:07,250 --> 00:43:08,876 ‫أحبك أبي 665 00:43:11,963 --> 00:43:13,422 ‫وأنا أحبك 666 00:43:26,936 --> 00:43:30,064 ‫ترجمة: أريج أبو ملّوح ‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن 67252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.