All language subtitles for KohrraS01E02720pWEBh264-EDITH_track3_5Beng5D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,958 --> 00:00:17,541 Why can't he come to the phone? 2 00:00:18,083 --> 00:00:19,666 I am-- Clara? 3 00:00:20,833 --> 00:00:22,750 Please call him to the phone, Clara. 4 00:00:24,875 --> 00:00:26,916 I'm coming. I'm coming right now. 5 00:00:27,458 --> 00:00:28,583 Fuck! 6 00:00:30,458 --> 00:00:31,833 He's still not picking up. 7 00:00:31,916 --> 00:00:33,291 That's it. I'm going over. 8 00:00:33,375 --> 00:00:34,916 Let's wait. He'll be back later. 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,416 He is coming home right fucking now. 10 00:00:55,166 --> 00:00:57,333 -Steve, he's already scared. -Where the hell is he? 11 00:00:57,416 --> 00:00:59,791 Paul! 12 00:00:59,875 --> 00:01:02,041 -He's just a kid. -I want him here right now. 13 00:01:02,125 --> 00:01:03,958 Teenage years are hard for everyone. 14 00:01:04,041 --> 00:01:06,208 If you don't come out now, you'll regret it. 15 00:01:06,291 --> 00:01:09,041 Paul's just trying to fit in. He's just trying to… 16 00:01:09,125 --> 00:01:11,666 Paul! I'm not leaving without you in the car. 17 00:01:11,750 --> 00:01:13,416 I want you here right bloody now! 18 00:01:13,500 --> 00:01:15,125 -Steve… -Paul! 19 00:01:17,083 --> 00:01:19,750 Steve. 20 00:01:20,500 --> 00:01:22,000 Your hair! You cut your hair? 21 00:01:22,500 --> 00:01:24,375 How the hell could you? 22 00:01:25,541 --> 00:01:26,583 Steve! 23 00:01:27,458 --> 00:01:29,125 No, get off me. 24 00:01:29,208 --> 00:01:30,458 Stop. Get off me. 25 00:01:30,541 --> 00:01:32,333 Leave him alone. You can't, Steve! 26 00:01:32,416 --> 00:01:33,875 -Stop it! -Stay out of this. 27 00:01:34,375 --> 00:01:37,625 This is my house! I won't have it in my house! 28 00:01:39,458 --> 00:01:40,458 -Mom, please. -No. 29 00:01:45,166 --> 00:01:46,291 You cut your hair? 30 00:01:46,375 --> 00:01:47,333 Steve, please! 31 00:01:48,375 --> 00:01:49,375 Please. 32 00:01:50,666 --> 00:01:51,666 Steve, please. 33 00:01:53,083 --> 00:01:55,166 Steve! 34 00:01:55,958 --> 00:01:57,458 For God's sake, Steve! 35 00:01:57,541 --> 00:01:59,416 I am warning you, I'm going to call the police. 36 00:01:59,500 --> 00:02:00,541 He's my son! 37 00:02:00,625 --> 00:02:02,625 I don't care. I'm gonna call the police. 38 00:02:14,416 --> 00:02:15,291 Steve. 39 00:02:16,541 --> 00:02:17,625 Steve, please! 40 00:02:18,666 --> 00:02:19,708 Please. 41 00:02:20,416 --> 00:02:21,291 That's it. 42 00:02:21,375 --> 00:02:22,916 I'm calling the police, Steve. 43 00:02:26,791 --> 00:02:28,416 Clara, please. 44 00:02:29,083 --> 00:02:29,958 Don't do this. 45 00:02:31,208 --> 00:02:32,333 It's a family matter. 46 00:02:32,416 --> 00:02:33,416 Please. 47 00:02:34,708 --> 00:02:35,541 Jassi… 48 00:02:36,541 --> 00:02:37,375 Don't. 49 00:02:48,833 --> 00:02:49,958 He made a mistake. 50 00:02:50,875 --> 00:02:52,250 He's still our son! 51 00:02:52,333 --> 00:02:53,750 Son? 52 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Look at him! 53 00:02:57,083 --> 00:02:58,833 Our race is of warriors. 54 00:02:59,958 --> 00:03:01,291 Forget being a warrior, 55 00:03:02,458 --> 00:03:04,125 he's not even a man now. 56 00:03:09,333 --> 00:03:11,833 Here, dress up right. 57 00:03:16,208 --> 00:03:17,583 Since you are a lady now. 58 00:04:55,500 --> 00:04:56,875 Come, let me drop you home. 59 00:04:57,375 --> 00:04:58,291 Happy. 60 00:04:58,791 --> 00:05:00,833 -Take his car. -It's all right. 61 00:05:03,500 --> 00:05:04,875 I'll manage. 62 00:05:04,958 --> 00:05:06,666 Brother, just come with me. 63 00:05:07,500 --> 00:05:09,333 You know Jassi's condition. 64 00:05:12,625 --> 00:05:15,125 It's better if you don't come home at this moment. 65 00:05:17,208 --> 00:05:19,791 Do you also think that I have something to do with all this? 66 00:05:41,333 --> 00:05:42,208 Let's go. 67 00:06:32,666 --> 00:06:33,666 I'm sorry. 68 00:06:35,500 --> 00:06:37,875 We should've made a few calls, 69 00:06:37,958 --> 00:06:40,000 tried to find out about Liam. 70 00:06:40,083 --> 00:06:41,333 It's all right. 71 00:06:44,000 --> 00:06:45,625 You just lost your son. 72 00:06:46,208 --> 00:06:47,208 But I'm sure 73 00:06:48,208 --> 00:06:49,458 they'll find Liam. 74 00:06:51,041 --> 00:06:52,041 Soon. 75 00:06:53,958 --> 00:06:54,916 Yeah. 76 00:06:58,666 --> 00:06:59,625 Yeah. 77 00:07:33,958 --> 00:07:34,916 Hello? 78 00:07:37,083 --> 00:07:38,125 Yes, Roop. 79 00:07:40,750 --> 00:07:42,083 Will call you back. 80 00:07:42,750 --> 00:07:43,583 Hey. 81 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 It's ceramic, motherfucker! 82 00:07:46,416 --> 00:07:48,791 Anything breaks, I will break your bones. 83 00:07:48,875 --> 00:07:49,708 Pick it up. 84 00:07:49,791 --> 00:07:51,166 Get my phone's charger. 85 00:07:51,250 --> 00:07:52,250 Use more strength. 86 00:07:53,291 --> 00:07:54,166 Be careful. 87 00:07:55,041 --> 00:07:56,208 How's it going? 88 00:07:56,291 --> 00:07:57,208 Hey, how are you? 89 00:07:57,291 --> 00:07:58,916 All good. 90 00:07:59,000 --> 00:08:00,333 Pick it up. 91 00:08:00,416 --> 00:08:02,541 -Whose goods are these? -They're imported. 92 00:08:03,166 --> 00:08:05,625 -Call for some tea, man. -What? 93 00:08:28,750 --> 00:08:30,875 What the fuck are you doing? 94 00:08:30,958 --> 00:08:35,291 Blood! I'm cleaning the blood! We must get rid of it! 95 00:08:35,375 --> 00:08:37,291 Are you crazy? 96 00:08:39,166 --> 00:08:41,583 You're going to get us both in trouble. 97 00:08:42,833 --> 00:08:43,666 Go. 98 00:08:44,375 --> 00:08:45,291 Get in the truck. 99 00:09:01,375 --> 00:09:02,708 Sir, Saakar's comment. 100 00:09:05,916 --> 00:09:08,250 "This ain't no engagement, this is a disaster. 101 00:09:08,916 --> 00:09:11,708 Your heart's black, baby, covered under white plaster. 102 00:09:11,791 --> 00:09:14,875 But karma is a bitch, baby, so wait my turn to fuck you over." 103 00:09:14,958 --> 00:09:16,208 Go back to the start. 104 00:09:16,291 --> 00:09:17,125 Sure. 105 00:09:17,791 --> 00:09:21,625 -"This ain't no engagement, this is--" -Ms. Satnam! The photos, not the rap. 106 00:09:25,166 --> 00:09:26,208 Wait, wait. 107 00:09:26,708 --> 00:09:27,666 This… 108 00:09:30,541 --> 00:09:31,916 This watch, it's in every photo. 109 00:09:32,583 --> 00:09:35,541 Smartwatch, sir. The base model costs 40,000. 110 00:09:35,625 --> 00:09:36,750 I want one too. 111 00:09:39,000 --> 00:09:42,666 He wore this watch even on the day of his engagement. 112 00:09:43,833 --> 00:09:46,000 -Was it there at the crime scene? -No, sir. 113 00:09:46,875 --> 00:09:48,916 I checked all the evidence myself. 114 00:09:49,916 --> 00:09:51,458 There was no watch. 115 00:09:55,833 --> 00:09:57,250 Did he take it… 116 00:09:57,333 --> 00:09:59,416 What's his name again, the kabaddi guy? 117 00:10:00,875 --> 00:10:02,541 Didn't come across as the stealing kind. 118 00:10:04,333 --> 00:10:06,875 Which means there was someone else too at the crime scene. 119 00:10:09,375 --> 00:10:11,250 What about that local bar in Hangera? 120 00:10:11,333 --> 00:10:12,708 That's my next stop. 121 00:10:18,291 --> 00:10:20,875 No, sir, doesn't look familiar. Who's he? 122 00:10:24,000 --> 00:10:25,333 -No? -No, sir. 123 00:10:26,291 --> 00:10:30,208 Fucker, didn't you sell them beers on the night of the murder? 124 00:10:30,708 --> 00:10:33,166 How many white dudes have you seen before? 125 00:10:33,250 --> 00:10:36,125 Okay, okay. I remember now. 126 00:10:37,250 --> 00:10:40,500 Sir, he came along with his friend. 127 00:10:40,583 --> 00:10:44,041 They gave me a £50 note, with Queen Elizabeth's photo on it. 128 00:10:44,125 --> 00:10:45,166 You mean Victoria. 129 00:10:45,250 --> 00:10:46,291 Yes, sir, exactly. 130 00:10:46,375 --> 00:10:48,791 They bought four beers and left. 131 00:10:48,875 --> 00:10:49,791 Go on. 132 00:10:51,041 --> 00:10:52,541 That's all, sir. 133 00:10:53,833 --> 00:10:55,125 Sir… 134 00:10:55,625 --> 00:10:58,000 They were also looking for cocaine. 135 00:10:59,833 --> 00:11:01,541 I told them to fuck off. 136 00:11:01,625 --> 00:11:03,375 But they kept pushing for it. 137 00:11:03,916 --> 00:11:07,208 Then I thought it's my duty to keep the customer happy. 138 00:11:08,166 --> 00:11:09,125 Sir. 139 00:11:09,791 --> 00:11:11,416 What solution did you give them? 140 00:11:11,500 --> 00:11:13,291 I gave them Kulli's number. 141 00:11:14,250 --> 00:11:15,333 And who's this Kulli? 142 00:11:15,416 --> 00:11:17,583 A junkie. He had left his number with me, 143 00:11:17,666 --> 00:11:20,250 in case someone was looking to party. 144 00:11:23,625 --> 00:11:24,791 Find this Kulli. 145 00:11:25,833 --> 00:11:27,583 Maybe he is a witness. 146 00:11:28,791 --> 00:11:29,916 Hurry up. 147 00:11:32,750 --> 00:11:33,666 Sir. 148 00:11:34,583 --> 00:11:36,750 I got the injections 149 00:11:36,833 --> 00:11:38,875 but the red capsules were out of stock. 150 00:11:39,625 --> 00:11:40,458 Okay. 151 00:11:42,500 --> 00:11:43,750 How much was it? 152 00:11:43,833 --> 00:11:45,250 Forget about it, sir. 153 00:11:48,458 --> 00:11:49,500 How is she? 154 00:11:51,000 --> 00:11:52,750 Needs dialysis twice a week now. 155 00:11:53,416 --> 00:11:55,291 We're looking at a transplant soon. 156 00:11:57,291 --> 00:11:58,375 Screw it. 157 00:12:03,791 --> 00:12:05,083 What's the update on the case? 158 00:12:05,708 --> 00:12:07,541 SSP Sikka is riding my ass about it. 159 00:12:08,500 --> 00:12:10,958 Sir, Paul's watch was stolen after the murder. 160 00:12:11,708 --> 00:12:14,666 Whoever stole it is definitely a witness, if not the killer. 161 00:12:14,750 --> 00:12:16,250 We've put out a search alert. 162 00:12:16,333 --> 00:12:18,458 And that guy Manna, Paul's uncle? 163 00:12:19,166 --> 00:12:20,375 Dodgy as fuck. 164 00:12:21,000 --> 00:12:23,375 Got an ongoing land dispute with his brother, Steve. 165 00:12:23,458 --> 00:12:24,875 They are influential people. 166 00:12:25,416 --> 00:12:26,333 Tread carefully. 167 00:12:27,000 --> 00:12:28,541 You know my situation. 168 00:13:15,000 --> 00:13:16,208 Hello, ma'am. 169 00:13:16,291 --> 00:13:19,458 I thought that was you. 170 00:13:20,041 --> 00:13:22,791 Hello, Mr. Balbir. I had come to see the doctor. 171 00:13:22,875 --> 00:13:24,000 All okay, I hope? 172 00:13:24,541 --> 00:13:28,916 Oh, yes, just a regular visit to the gynecologist. 173 00:13:29,000 --> 00:13:30,083 Where are you headed? 174 00:13:30,166 --> 00:13:33,083 Aren't you on duty hours? I'll just take the bus. 175 00:13:33,166 --> 00:13:35,416 Public service is police duty, you know. 176 00:13:36,000 --> 00:13:36,958 Please come. 177 00:13:37,041 --> 00:13:38,541 You're helping a lot already. 178 00:13:39,541 --> 00:13:40,708 Please get in. 179 00:13:41,500 --> 00:13:44,916 I don't want people to assume I'm harassing you. 180 00:13:46,250 --> 00:13:48,625 Before you know it, a video will go viral. 181 00:13:48,708 --> 00:13:49,583 Please. 182 00:13:57,583 --> 00:13:59,208 Who do you have in your family? 183 00:14:00,833 --> 00:14:02,375 No one per se. 184 00:14:02,458 --> 00:14:04,375 My daughter and grandson are visiting. 185 00:14:05,708 --> 00:14:07,666 Been a while since the wife passed away. 186 00:14:19,916 --> 00:14:21,041 Thank you. 187 00:14:31,291 --> 00:14:34,208 It's not just the tea. I cook some pretty good snacks as well. 188 00:14:34,708 --> 00:14:36,250 Well, duty hours, you know. 189 00:14:36,875 --> 00:14:39,166 Dinner then? When you're off duty. 190 00:14:39,958 --> 00:14:40,916 Sure. 191 00:14:41,000 --> 00:14:41,916 Okay. 192 00:15:03,291 --> 00:15:04,583 Sir, files. 193 00:15:06,833 --> 00:15:10,625 Doc, it'll take me ages to read this tome. 194 00:15:10,708 --> 00:15:12,541 Why don't you just sum it up for us? 195 00:15:13,416 --> 00:15:14,500 His throat was slit. 196 00:15:15,541 --> 00:15:17,458 And that led to blood loss. 197 00:15:18,208 --> 00:15:20,666 But that's not the cause of death. 198 00:15:21,750 --> 00:15:23,666 It's the blunt trauma to the head. 199 00:15:23,750 --> 00:15:27,458 He was hit several times on the head with brutal force. 200 00:15:29,000 --> 00:15:30,541 And here's an interesting fact. 201 00:15:30,625 --> 00:15:32,458 Even without the hits on the head, 202 00:15:33,083 --> 00:15:37,125 the blood loss would've killed him in ten minutes anyway. 203 00:15:37,208 --> 00:15:41,041 Any thoughts on the weapon? 204 00:15:41,541 --> 00:15:43,333 With a very hard object. 205 00:15:44,083 --> 00:15:46,333 Not sharp. Something like a stone. 206 00:15:46,416 --> 00:15:48,625 We combed the crime scene. 207 00:15:49,250 --> 00:15:52,583 There was no stone found with the victim's blood on it. 208 00:15:52,666 --> 00:15:55,583 You didn't find the weapon used to slit the throat either. 209 00:15:56,750 --> 00:15:59,583 So, about the stone. 210 00:16:02,416 --> 00:16:04,333 This one deserves to be smashed with a stone. 211 00:16:04,416 --> 00:16:05,416 Who is it? 212 00:16:05,500 --> 00:16:07,125 Our fearless journalist, Sodhi. 213 00:16:07,208 --> 00:16:09,625 Now they've got on to my personal phone as well. 214 00:16:09,708 --> 00:16:11,875 If it was any other doctor, 215 00:16:11,958 --> 00:16:15,375 the post mortem report would've been all over WhatsApp by now. 216 00:16:15,458 --> 00:16:17,500 Like that crime scene video. 217 00:16:19,750 --> 00:16:21,083 Another fun fact. 218 00:16:21,166 --> 00:16:23,333 There's a cut on the victim's left arm. 219 00:16:23,416 --> 00:16:25,166 But there was no cut on his jacket. 220 00:16:25,250 --> 00:16:28,375 Exactly. This happened a few hours before the murder, 221 00:16:28,458 --> 00:16:30,208 but with the same weapon. 222 00:16:30,291 --> 00:16:31,750 A blade or a knife. 223 00:16:32,458 --> 00:16:33,750 Anything else? 224 00:16:34,750 --> 00:16:38,458 Fellatio was performed on the victim, an hour or two prior to his death. 225 00:16:39,125 --> 00:16:40,583 What? Fellatio? 226 00:16:40,666 --> 00:16:41,750 Oral sex. 227 00:16:41,833 --> 00:16:43,833 Someone else's DNA was on the victim's penis. 228 00:16:43,916 --> 00:16:45,625 Sir, I'll take my lunch break? 229 00:16:46,625 --> 00:16:48,250 But it's only half past eleven. 230 00:16:48,333 --> 00:16:50,166 Wait a bit, we'll eat together. 231 00:16:50,250 --> 00:16:52,208 Actually, I skipped breakfast… 232 00:16:54,541 --> 00:16:56,041 Fellatio. Okay. 233 00:17:13,916 --> 00:17:16,375 Sir! So, the cut on Paul's left arm, 234 00:17:16,458 --> 00:17:19,208 is from a few hours before his murder. 235 00:17:20,375 --> 00:17:21,208 Right. 236 00:17:21,708 --> 00:17:24,375 So after that, Paul had oral sex, 237 00:17:25,583 --> 00:17:28,000 and then his throat was slit with the same blade. 238 00:17:30,333 --> 00:17:31,250 And then, 239 00:17:32,125 --> 00:17:33,291 his head was smashed. 240 00:17:33,791 --> 00:17:35,250 Lastly, his watch was stolen. 241 00:17:36,208 --> 00:17:41,000 All this could be the doing of one person or different individuals. 242 00:17:45,000 --> 00:17:46,250 Or maybe a team? 243 00:17:48,375 --> 00:17:49,500 Boyfriend-girlfriend? 244 00:17:58,083 --> 00:17:59,250 I'll take another roti. 245 00:18:05,250 --> 00:18:06,583 Sister-in-law, I'm done. 246 00:18:07,791 --> 00:18:09,208 Shut up and eat. 247 00:18:09,291 --> 00:18:11,458 You work too hard anyway. 248 00:18:11,541 --> 00:18:14,041 -It's me who asked for the roti. -Be right there. 249 00:18:15,875 --> 00:18:16,958 You can have this. 250 00:19:33,041 --> 00:19:34,166 Haven't I told you this? 251 00:19:34,250 --> 00:19:37,958 We're not called Happy Motors just because of the boss's name. 252 00:19:38,041 --> 00:19:40,333 It's because it's the mission of this place 253 00:19:40,416 --> 00:19:41,875 to make customers happy. 254 00:19:41,958 --> 00:19:45,500 -What happened to Saurav Malhotra's car? -It will be delivered by the evening. 255 00:19:47,958 --> 00:19:49,541 Welcome to Happy Motors, sir. 256 00:19:49,625 --> 00:19:51,375 What would you like to see? 257 00:19:51,458 --> 00:19:54,125 Just your boss, the guy called Happy. 258 00:19:56,250 --> 00:19:57,541 Don't worry. 259 00:19:59,625 --> 00:20:00,833 I'll call you back. 260 00:20:05,791 --> 00:20:06,958 Motherfucker! 261 00:20:08,291 --> 00:20:09,166 Let's go out. 262 00:20:09,250 --> 00:20:10,750 What's wrong with here? 263 00:20:10,833 --> 00:20:12,083 No, come outside. 264 00:20:12,166 --> 00:20:15,125 But I like it here. 265 00:20:15,208 --> 00:20:16,291 Out, now. 266 00:20:16,375 --> 00:20:17,708 Why? 267 00:20:17,791 --> 00:20:19,750 Am I making you nervous? 268 00:20:19,833 --> 00:20:21,708 -Stop your bullshit. -I want my money. 269 00:20:21,791 --> 00:20:23,916 -How dare you come here? -I want my money, now. 270 00:20:24,000 --> 00:20:25,625 Want me to create a scene here? 271 00:21:11,541 --> 00:21:12,958 Sorry we're late. 272 00:21:13,041 --> 00:21:14,041 It's okay. 273 00:21:21,083 --> 00:21:23,083 One hazelnut frappe. 274 00:21:25,750 --> 00:21:28,250 Sir, I've already told you everything. 275 00:21:28,333 --> 00:21:29,375 I'm sure you have. 276 00:21:31,458 --> 00:21:33,208 I just had a few questions, 277 00:21:34,083 --> 00:21:35,750 slightly personal in nature. 278 00:21:37,666 --> 00:21:40,000 Hence the choice of venue, 279 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 away from your parents' shadows. 280 00:21:50,416 --> 00:21:52,750 Heard about your college affair 281 00:21:53,333 --> 00:21:57,458 with this Saakar fellow. 282 00:21:58,041 --> 00:22:00,041 Why are you asking about him? 283 00:22:01,250 --> 00:22:02,375 How long did it last? 284 00:22:03,541 --> 00:22:04,750 Three years. 285 00:22:04,833 --> 00:22:06,916 Done and dusted now? Or is it still going? 286 00:22:07,791 --> 00:22:10,000 We were close, but it's all over now. 287 00:22:10,625 --> 00:22:13,583 It ended when Paul came into the picture. 288 00:22:14,250 --> 00:22:15,375 When did it end? 289 00:22:15,458 --> 00:22:18,083 Like I said, once Paul came into the picture. 290 00:22:20,000 --> 00:22:22,250 From what you told us last time, 291 00:22:23,750 --> 00:22:26,625 Paul entered the picture only a couple of months back. 292 00:22:27,208 --> 00:22:28,250 Correct. 293 00:22:28,333 --> 00:22:30,791 And since then, it's only been Paul for me. 294 00:22:38,333 --> 00:22:40,416 I'm sorry. I can't do this. 295 00:23:20,791 --> 00:23:21,625 What the fuck? 296 00:23:23,250 --> 00:23:24,750 Looks like the Burj Khalifa. 297 00:23:37,583 --> 00:23:38,416 Yes, tell me. 298 00:23:38,500 --> 00:23:41,458 Sir, we've got the details of the company that owns the bus 299 00:23:42,125 --> 00:23:43,500 involved in Paul's hit-and-run. 300 00:23:52,041 --> 00:23:53,416 Hey, listen. 301 00:23:54,416 --> 00:23:55,291 Come here. 302 00:23:58,083 --> 00:23:59,583 Where can we find the manager? 303 00:23:59,666 --> 00:24:01,166 -Who? -The manager. 304 00:24:04,041 --> 00:24:04,958 Okay. 305 00:24:22,000 --> 00:24:23,125 Where is it? 306 00:24:26,458 --> 00:24:28,958 Sir, this was the bus that got into the accident. 307 00:24:29,041 --> 00:24:30,000 Accident? 308 00:24:30,500 --> 00:24:32,250 It was clearly deliberate. 309 00:24:33,166 --> 00:24:36,333 But the driver said it was only a minor accident. 310 00:24:38,208 --> 00:24:39,833 Was anyone else with the driver? 311 00:24:41,208 --> 00:24:43,875 Have you ever seen him with the driver? 312 00:24:43,958 --> 00:24:45,833 -No, sir. -Where is the driver? 313 00:24:45,916 --> 00:24:47,166 Must be around. 314 00:24:48,041 --> 00:24:50,166 Hey, where's Pramod Kumar? 315 00:24:50,250 --> 00:24:52,166 Do you have any clue what's going on? 316 00:24:52,833 --> 00:24:54,333 Give us his details. 317 00:24:54,416 --> 00:24:55,625 His name, address, etc. 318 00:25:11,875 --> 00:25:14,541 Fuck! Catch him. 319 00:25:19,875 --> 00:25:21,416 Catch the fucker! 320 00:25:27,625 --> 00:25:28,500 Victory to India. 321 00:25:28,583 --> 00:25:31,625 What's the status on Liam Murphy? 322 00:25:31,708 --> 00:25:33,416 We've sent out the lookout notice. 323 00:25:33,500 --> 00:25:37,625 And the beat cops are doing the routine checks at public places. 324 00:25:37,708 --> 00:25:39,958 Balbir, routine checks won't cut it. 325 00:25:40,041 --> 00:25:41,375 They're British nationals. 326 00:25:41,458 --> 00:25:43,166 One's dead, the other's missing. 327 00:25:43,250 --> 00:25:44,500 On it, sir. 328 00:25:45,875 --> 00:25:48,000 We've found a lead on a bus driver 329 00:25:48,083 --> 00:25:50,666 involved in a deliberate hit-and-run with Paul's car 330 00:25:50,750 --> 00:25:52,041 a week before the murder. 331 00:25:52,875 --> 00:25:55,833 Are you telling me you've abandoned the murder investigation 332 00:25:55,916 --> 00:25:58,333 to follow a one-week-old hit-and-run case? 333 00:25:58,416 --> 00:26:01,000 But sir, 334 00:26:02,416 --> 00:26:04,250 this could be connected. 335 00:26:04,333 --> 00:26:09,541 Balbir Singh, the goal is not to overcomplicate the case! 336 00:26:09,625 --> 00:26:11,875 We want to solve it soon. 337 00:26:11,958 --> 00:26:16,333 The last thing I want is the British Consulate or the media 338 00:26:17,458 --> 00:26:19,583 turning this into an international matter. 339 00:26:20,208 --> 00:26:22,916 If the Ministry of Home Affairs steps in, we're cooked. 340 00:26:23,500 --> 00:26:24,833 Please get on it, quickly. 341 00:26:24,916 --> 00:26:26,458 Which watch? 342 00:26:26,541 --> 00:26:29,916 Send it, we're on our way. 343 00:26:30,458 --> 00:26:32,500 Sir, Paul's smartwatch was switched on. 344 00:26:32,583 --> 00:26:34,500 Surveillance has traced the location. 345 00:26:34,583 --> 00:26:35,500 Let's go. 346 00:26:39,916 --> 00:26:44,041 Girl, you were killing it at Rolly's brother's wedding, 347 00:26:44,125 --> 00:26:45,541 in that purple dress. 348 00:26:46,041 --> 00:26:47,708 It was mauve, actually. 349 00:26:48,208 --> 00:26:49,250 But thank you. 350 00:26:50,250 --> 00:26:51,666 Sir, we're cousins. 351 00:26:52,333 --> 00:26:54,250 -Where did you get this watch? -It's mine! 352 00:26:54,333 --> 00:26:55,541 Where did you get it? 353 00:26:55,625 --> 00:26:57,875 A birthday gift from my dad. 354 00:26:59,083 --> 00:27:00,166 What's Daddy's name? 355 00:27:00,250 --> 00:27:01,833 Mr. Satish Ahuja. 356 00:27:09,958 --> 00:27:10,833 So, 357 00:27:12,583 --> 00:27:15,041 this respectable Mr. Satish Ahuja 358 00:27:16,166 --> 00:27:19,458 turned out to be the motherfucking "Satta." 359 00:27:21,041 --> 00:27:22,875 Didn't you say you'd quit the drug business? 360 00:27:22,958 --> 00:27:24,000 Sir, I did. 361 00:27:25,083 --> 00:27:26,166 Went clean. 362 00:27:27,291 --> 00:27:30,708 But the vagaries of life, you know… 363 00:27:31,333 --> 00:27:33,666 -Your mother's medical bills this time? -No, not that. 364 00:27:35,166 --> 00:27:36,250 Daughter's admission. 365 00:27:36,333 --> 00:27:38,916 She's got into the University of Winnipeg. 366 00:27:39,000 --> 00:27:41,750 Broke records with her IELTS score. 367 00:27:45,083 --> 00:27:46,041 Have a look. 368 00:27:46,916 --> 00:27:49,500 This came out in the local paper. See. 369 00:27:50,333 --> 00:27:51,958 -Published, right? -Look at this. 370 00:27:52,666 --> 00:27:54,041 "Ginny off to Winni-peg." 371 00:27:54,833 --> 00:27:56,041 Nice pun there. 372 00:27:56,625 --> 00:27:57,541 Sir… 373 00:27:58,666 --> 00:28:02,541 I have to arrange 25 lakhs soon. From where will I get so much of cash? 374 00:28:03,750 --> 00:28:08,541 I don't have land to sell. 375 00:28:08,625 --> 00:28:11,291 And what about the kids who won't make it to college 376 00:28:11,375 --> 00:28:14,208 because of what you are selling to them? 377 00:28:16,541 --> 00:28:17,791 -Get up. -No, sir. 378 00:28:18,291 --> 00:28:20,958 Sir, please, no arrest. 379 00:28:21,958 --> 00:28:28,166 My police verification needs to be clean for my daughter's visa. 380 00:28:32,333 --> 00:28:34,000 How did you get this watch? 381 00:28:34,583 --> 00:28:36,458 I don't know his name. 382 00:28:36,541 --> 00:28:37,875 Comes every now and then. 383 00:28:38,458 --> 00:28:42,583 He owed me some money. 384 00:28:43,333 --> 00:28:45,958 Came five days ago, gave me the watch as payment. 385 00:28:47,041 --> 00:28:48,458 Took 4 grams more. 386 00:28:49,875 --> 00:28:51,041 Haven't seen him since. 387 00:28:51,791 --> 00:28:53,375 Give us his number. 388 00:28:53,458 --> 00:28:54,666 Never asked for it. 389 00:28:55,375 --> 00:28:59,291 I keep these dealings off cellphones to stay off your radar. 390 00:28:59,375 --> 00:29:01,666 -Let's go, then. -Sir, please. 391 00:29:03,791 --> 00:29:09,125 He comes on a pizza delivery scooter. 392 00:29:09,208 --> 00:29:10,583 What's the pizza joint called? 393 00:29:10,666 --> 00:29:11,916 Don't know, 394 00:29:12,000 --> 00:29:14,083 but it's a yellow scooter. 395 00:29:14,166 --> 00:29:17,583 Even their T-shirts are yellow. 396 00:29:18,166 --> 00:29:20,500 -Bright yellow, like a child's poop. -Come on. 397 00:29:32,250 --> 00:29:34,833 I drank everything I took the coke plate blaze 398 00:29:34,916 --> 00:29:37,583 The lines got burnt Mother's blood pressure went up 399 00:29:37,666 --> 00:29:39,208 My Veera Like the diamond Kohinoor… 400 00:29:39,291 --> 00:29:40,916 This one's pepperoni. 401 00:29:42,333 --> 00:29:45,208 Saakar posted this the day of the murder. 402 00:29:45,291 --> 00:29:47,666 I ran into you at the Chaska Bar 403 00:29:47,750 --> 00:29:50,750 Left behind some bruises and a little scar 404 00:29:50,833 --> 00:29:53,333 How about we go at each other again? 405 00:29:53,416 --> 00:29:56,166 Let me show you who's the daddy again 406 00:29:56,250 --> 00:29:57,916 The whiteys stole our Kohinoor once… 407 00:29:58,000 --> 00:30:00,583 I ran into you at the Chaska Bar 408 00:30:00,666 --> 00:30:03,250 Left behind some bruises and a little scar 409 00:30:03,333 --> 00:30:06,166 How about we go at each other again? 410 00:30:06,250 --> 00:30:09,416 Let me show you who's the daddy again 411 00:30:09,500 --> 00:30:12,041 The whiteys stole our Kohinoor once 412 00:30:12,125 --> 00:30:14,291 And now they are after my lady love 413 00:30:14,375 --> 00:30:15,625 Take it easy, Ms. Satnam. 414 00:30:16,375 --> 00:30:18,583 I'm not a cornered cat 415 00:30:18,666 --> 00:30:20,333 I'm a wounded beast 416 00:30:20,416 --> 00:30:22,375 And when we meet again I'll have a feast 417 00:30:22,458 --> 00:30:25,125 Yellow fever! Over here. 418 00:30:25,208 --> 00:30:26,583 We've been waiting for you. 419 00:30:26,666 --> 00:30:28,166 Have a seat. 420 00:30:30,541 --> 00:30:32,458 Tell us more about your pizzas. 421 00:30:33,291 --> 00:30:35,208 -The location of the parlor. -Tell him. 422 00:30:35,958 --> 00:30:37,833 This fellow banged the scooter once. 423 00:30:37,916 --> 00:30:39,541 Didn't even deliver the order. 424 00:30:40,125 --> 00:30:41,416 I gave him an earful. 425 00:30:41,500 --> 00:30:42,958 Haven't seen him since. 426 00:30:45,708 --> 00:30:46,666 Where does he live? 427 00:30:46,750 --> 00:30:47,875 Not too far. 428 00:30:48,541 --> 00:30:49,541 Hey, Sunny! 429 00:30:50,166 --> 00:30:51,000 Yes, sir. 430 00:30:51,083 --> 00:30:52,416 Show them Kulli's room. 431 00:30:54,291 --> 00:30:57,750 Sir, it could be the same Kulli whose number 432 00:30:57,833 --> 00:30:59,916 was given to Paul by the wine shop owner. 433 00:31:13,958 --> 00:31:14,958 Seal the place. 434 00:31:17,500 --> 00:31:20,291 Why? What happened, sir? 435 00:31:20,375 --> 00:31:22,125 It's a lovely room. 436 00:31:23,833 --> 00:31:25,375 -We're renting it out. -Let's go. 437 00:31:25,458 --> 00:31:26,541 Move aside. 438 00:31:44,541 --> 00:31:45,916 Want to wear a turban? 439 00:31:56,166 --> 00:31:58,333 I'll just text you… 440 00:32:09,708 --> 00:32:11,791 Can you drop Golu at school? 441 00:32:11,875 --> 00:32:13,500 I have a dentist's appointment. 442 00:32:18,833 --> 00:32:20,416 Want to come with your grandpa? 443 00:32:30,583 --> 00:32:33,500 There you go, Golu Singh. Your school, my lordship. 444 00:32:33,583 --> 00:32:34,958 Will you pick me up? 445 00:32:35,041 --> 00:32:38,291 If that is his lordship's wish, then who am I to say no? 446 00:32:39,125 --> 00:32:40,083 Come on. 447 00:32:46,541 --> 00:32:47,375 Here we go. 448 00:32:47,458 --> 00:32:48,916 -Bye. -Bye. 449 00:33:16,291 --> 00:33:17,458 Your manager? 450 00:33:21,625 --> 00:33:22,625 Mr. Manager. 451 00:33:23,416 --> 00:33:24,333 Yes, sir. 452 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Is he a regular? 453 00:33:27,166 --> 00:33:29,083 I've never seen him. 454 00:33:29,166 --> 00:33:30,458 Really? Are you sure? 455 00:33:31,708 --> 00:33:32,750 Yes. 456 00:33:32,833 --> 00:33:35,625 He raps about your bar and you've never seen him. 457 00:33:35,708 --> 00:33:37,041 We're a popular bar. 458 00:33:37,125 --> 00:33:38,750 A big following on social media. 459 00:33:41,208 --> 00:33:42,166 Seen him? 460 00:33:42,250 --> 00:33:44,541 -Sir… -Go, serve the gentlemen over there. 461 00:34:01,166 --> 00:34:03,750 I need the CCTV footage of the last two weeks. 462 00:34:05,208 --> 00:34:06,166 What happened, sir? 463 00:34:10,416 --> 00:34:11,833 My TV's not working. 464 00:34:11,916 --> 00:34:13,291 Need some entertainment. 465 00:34:15,708 --> 00:34:16,916 Nice laugh. Now, do it. 466 00:34:17,625 --> 00:34:19,500 Sir, the CCTV isn't working. 467 00:34:19,583 --> 00:34:20,958 The rats chewed the wiring. 468 00:34:21,041 --> 00:34:23,791 And we delete the footage every second day. 469 00:34:24,666 --> 00:34:25,583 Delete? 470 00:34:31,583 --> 00:34:34,375 That boy in the red jacket having a beer? 471 00:34:35,041 --> 00:34:37,083 Doesn't look a day over 16. 472 00:34:37,166 --> 00:34:39,583 Some of these laws can be pretty harsh, you know. 473 00:34:40,666 --> 00:34:42,166 Go, put it in the flash drive. 474 00:34:42,833 --> 00:34:45,375 Or the rats will be chewing your balls next. 475 00:34:46,708 --> 00:34:48,666 Why so serious, sir? 476 00:34:49,208 --> 00:34:52,083 It's a murder case, fuckface. They always turn me serious. 477 00:35:00,833 --> 00:35:02,166 Don't you have a sealed bottle? 478 00:35:02,750 --> 00:35:04,291 Not sending you any photos. 479 00:35:04,791 --> 00:35:06,833 Promise, it's the dress you bought me. 480 00:35:08,000 --> 00:35:09,708 Where are you taking me for lunch? 481 00:35:10,708 --> 00:35:12,333 I want to eat pasta. 482 00:35:12,416 --> 00:35:14,291 See you soon. 483 00:35:38,708 --> 00:35:40,833 So, dressed up for a visit to the dentist? 484 00:35:40,916 --> 00:35:42,083 Do you have no shame? 485 00:35:42,875 --> 00:35:45,875 You're the one cheating on Raman, and then you falsely accuse him? 486 00:35:46,458 --> 00:35:47,500 Get in the house. 487 00:35:48,458 --> 00:35:49,750 Nimrat, go inside. 488 00:35:49,833 --> 00:35:51,125 Stop controlling me. 489 00:35:52,000 --> 00:35:53,958 You don't own my fucking life! 490 00:35:54,458 --> 00:35:55,291 Let go of me. 491 00:35:56,416 --> 00:35:58,041 Then learn to fend for yourself. 492 00:35:58,125 --> 00:36:00,250 Why come back to my house? 493 00:36:00,333 --> 00:36:02,083 I'm not responsible for you! 494 00:36:02,166 --> 00:36:04,583 When have you ever taken responsibility for anything? 495 00:36:04,666 --> 00:36:07,250 For Mom's death, or for what you've done to my life. 496 00:36:07,333 --> 00:36:10,625 Don't you dare! All my life, everything I've done is for you guys. 497 00:36:10,708 --> 00:36:12,833 You've done nothing for us. 498 00:36:13,458 --> 00:36:16,791 All your life, you ran after this shitty job. 499 00:36:16,875 --> 00:36:18,750 And what have you got to show for it? 500 00:36:18,833 --> 00:36:21,125 Look at you, the mighty sub-inspector! 501 00:36:22,041 --> 00:36:25,791 You took out your frustrations first on Mom, and now it's my turn. 502 00:36:25,875 --> 00:36:27,500 And what on earth are you doing? 503 00:36:27,583 --> 00:36:31,833 Abandoning your husband and child to go fuck your lover. 504 00:36:32,750 --> 00:36:34,166 Shame on you! 505 00:36:41,166 --> 00:36:46,041 Everything I know about being a partner or a parent, I've learnt from you! 506 00:37:04,458 --> 00:37:06,083 Tax collections from Chaska Bar. 507 00:37:06,166 --> 00:37:08,333 He'll remember not to lie to the government. 508 00:37:08,875 --> 00:37:11,583 Will grab another bottle when I go pick up the footage. 509 00:37:20,166 --> 00:37:21,750 All good on the home front? 510 00:37:24,041 --> 00:37:25,250 What home? 511 00:37:26,750 --> 00:37:28,250 It's a dog's life. 512 00:37:29,000 --> 00:37:32,416 It sucked then, it sucks now. 513 00:37:58,541 --> 00:38:02,000 Sir, you think it's ever a good idea to get married? 514 00:38:06,375 --> 00:38:07,291 It depends. 515 00:38:11,333 --> 00:38:14,666 If you like taking it up your ass, 516 00:38:15,458 --> 00:38:16,541 it's an excellent idea. 517 00:38:19,333 --> 00:38:20,375 Listen. 518 00:38:22,416 --> 00:38:23,750 This your first big case, right? 519 00:38:26,750 --> 00:38:28,916 An opportunity like this doesn't come often. 520 00:38:31,041 --> 00:38:31,958 Don't blow it. 521 00:38:33,541 --> 00:38:36,375 Or you shall end up like me. 522 00:38:43,416 --> 00:38:46,333 Doc, burning both ends of the candle, are you? 523 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Yeah, an emergency case. 524 00:38:49,666 --> 00:38:52,458 Anyway, we ran the DNA test from the hair sample you sent. 525 00:38:53,125 --> 00:38:54,125 And? 526 00:39:05,916 --> 00:39:06,750 What's up? 527 00:39:10,208 --> 00:39:11,291 What did he say? 528 00:39:12,625 --> 00:39:13,500 It's a match. 529 00:39:15,458 --> 00:39:17,125 Veera Soni's DNA is 530 00:39:18,791 --> 00:39:21,791 a 100% match with the saliva found on Paul's penis. 36170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.