Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,958 --> 00:00:17,541
Why can't he come to the phone?
2
00:00:18,083 --> 00:00:19,666
I am-- Clara?
3
00:00:20,833 --> 00:00:22,750
Please call him to the phone, Clara.
4
00:00:24,875 --> 00:00:26,916
I'm coming. I'm coming right now.
5
00:00:27,458 --> 00:00:28,583
Fuck!
6
00:00:30,458 --> 00:00:31,833
He's still not picking up.
7
00:00:31,916 --> 00:00:33,291
That's it. I'm going over.
8
00:00:33,375 --> 00:00:34,916
Let's wait. He'll be back later.
9
00:00:35,000 --> 00:00:37,416
He is coming home right fucking now.
10
00:00:55,166 --> 00:00:57,333
-Steve, he's already scared.
-Where the hell is he?
11
00:00:57,416 --> 00:00:59,791
Paul!
12
00:00:59,875 --> 00:01:02,041
-He's just a kid.
-I want him here right now.
13
00:01:02,125 --> 00:01:03,958
Teenage years are hard for everyone.
14
00:01:04,041 --> 00:01:06,208
If you don't come out now,
you'll regret it.
15
00:01:06,291 --> 00:01:09,041
Paul's just trying to fit in.
He's just trying to…
16
00:01:09,125 --> 00:01:11,666
Paul! I'm not leaving
without you in the car.
17
00:01:11,750 --> 00:01:13,416
I want you here right bloody now!
18
00:01:13,500 --> 00:01:15,125
-Steve…
-Paul!
19
00:01:17,083 --> 00:01:19,750
Steve.
20
00:01:20,500 --> 00:01:22,000
Your hair! You cut your hair?
21
00:01:22,500 --> 00:01:24,375
How the hell could you?
22
00:01:25,541 --> 00:01:26,583
Steve!
23
00:01:27,458 --> 00:01:29,125
No, get off me.
24
00:01:29,208 --> 00:01:30,458
Stop. Get off me.
25
00:01:30,541 --> 00:01:32,333
Leave him alone. You can't, Steve!
26
00:01:32,416 --> 00:01:33,875
-Stop it!
-Stay out of this.
27
00:01:34,375 --> 00:01:37,625
This is my house!
I won't have it in my house!
28
00:01:39,458 --> 00:01:40,458
-Mom, please.
-No.
29
00:01:45,166 --> 00:01:46,291
You cut your hair?
30
00:01:46,375 --> 00:01:47,333
Steve, please!
31
00:01:48,375 --> 00:01:49,375
Please.
32
00:01:50,666 --> 00:01:51,666
Steve, please.
33
00:01:53,083 --> 00:01:55,166
Steve!
34
00:01:55,958 --> 00:01:57,458
For God's sake, Steve!
35
00:01:57,541 --> 00:01:59,416
I am warning you,
I'm going to call the police.
36
00:01:59,500 --> 00:02:00,541
He's my son!
37
00:02:00,625 --> 00:02:02,625
I don't care. I'm gonna call the police.
38
00:02:14,416 --> 00:02:15,291
Steve.
39
00:02:16,541 --> 00:02:17,625
Steve, please!
40
00:02:18,666 --> 00:02:19,708
Please.
41
00:02:20,416 --> 00:02:21,291
That's it.
42
00:02:21,375 --> 00:02:22,916
I'm calling the police, Steve.
43
00:02:26,791 --> 00:02:28,416
Clara, please.
44
00:02:29,083 --> 00:02:29,958
Don't do this.
45
00:02:31,208 --> 00:02:32,333
It's a family matter.
46
00:02:32,416 --> 00:02:33,416
Please.
47
00:02:34,708 --> 00:02:35,541
Jassi…
48
00:02:36,541 --> 00:02:37,375
Don't.
49
00:02:48,833 --> 00:02:49,958
He made a mistake.
50
00:02:50,875 --> 00:02:52,250
He's still our son!
51
00:02:52,333 --> 00:02:53,750
Son?
52
00:02:55,083 --> 00:02:56,208
Look at him!
53
00:02:57,083 --> 00:02:58,833
Our race is of warriors.
54
00:02:59,958 --> 00:03:01,291
Forget being a warrior,
55
00:03:02,458 --> 00:03:04,125
he's not even a man now.
56
00:03:09,333 --> 00:03:11,833
Here, dress up right.
57
00:03:16,208 --> 00:03:17,583
Since you are a lady now.
58
00:04:55,500 --> 00:04:56,875
Come, let me drop you home.
59
00:04:57,375 --> 00:04:58,291
Happy.
60
00:04:58,791 --> 00:05:00,833
-Take his car.
-It's all right.
61
00:05:03,500 --> 00:05:04,875
I'll manage.
62
00:05:04,958 --> 00:05:06,666
Brother, just come with me.
63
00:05:07,500 --> 00:05:09,333
You know Jassi's condition.
64
00:05:12,625 --> 00:05:15,125
It's better if you don't come home
at this moment.
65
00:05:17,208 --> 00:05:19,791
Do you also think
that I have something to do with all this?
66
00:05:41,333 --> 00:05:42,208
Let's go.
67
00:06:32,666 --> 00:06:33,666
I'm sorry.
68
00:06:35,500 --> 00:06:37,875
We should've made a few calls,
69
00:06:37,958 --> 00:06:40,000
tried to find out about Liam.
70
00:06:40,083 --> 00:06:41,333
It's all right.
71
00:06:44,000 --> 00:06:45,625
You just lost your son.
72
00:06:46,208 --> 00:06:47,208
But I'm sure
73
00:06:48,208 --> 00:06:49,458
they'll find Liam.
74
00:06:51,041 --> 00:06:52,041
Soon.
75
00:06:53,958 --> 00:06:54,916
Yeah.
76
00:06:58,666 --> 00:06:59,625
Yeah.
77
00:07:33,958 --> 00:07:34,916
Hello?
78
00:07:37,083 --> 00:07:38,125
Yes, Roop.
79
00:07:40,750 --> 00:07:42,083
Will call you back.
80
00:07:42,750 --> 00:07:43,583
Hey.
81
00:07:44,708 --> 00:07:46,333
It's ceramic, motherfucker!
82
00:07:46,416 --> 00:07:48,791
Anything breaks, I will break your bones.
83
00:07:48,875 --> 00:07:49,708
Pick it up.
84
00:07:49,791 --> 00:07:51,166
Get my phone's charger.
85
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
Use more strength.
86
00:07:53,291 --> 00:07:54,166
Be careful.
87
00:07:55,041 --> 00:07:56,208
How's it going?
88
00:07:56,291 --> 00:07:57,208
Hey, how are you?
89
00:07:57,291 --> 00:07:58,916
All good.
90
00:07:59,000 --> 00:08:00,333
Pick it up.
91
00:08:00,416 --> 00:08:02,541
-Whose goods are these?
-They're imported.
92
00:08:03,166 --> 00:08:05,625
-Call for some tea, man.
-What?
93
00:08:28,750 --> 00:08:30,875
What the fuck are you doing?
94
00:08:30,958 --> 00:08:35,291
Blood! I'm cleaning the blood!
We must get rid of it!
95
00:08:35,375 --> 00:08:37,291
Are you crazy?
96
00:08:39,166 --> 00:08:41,583
You're going to get us both in trouble.
97
00:08:42,833 --> 00:08:43,666
Go.
98
00:08:44,375 --> 00:08:45,291
Get in the truck.
99
00:09:01,375 --> 00:09:02,708
Sir, Saakar's comment.
100
00:09:05,916 --> 00:09:08,250
"This ain't no engagement,
this is a disaster.
101
00:09:08,916 --> 00:09:11,708
Your heart's black, baby,
covered under white plaster.
102
00:09:11,791 --> 00:09:14,875
But karma is a bitch, baby,
so wait my turn to fuck you over."
103
00:09:14,958 --> 00:09:16,208
Go back to the start.
104
00:09:16,291 --> 00:09:17,125
Sure.
105
00:09:17,791 --> 00:09:21,625
-"This ain't no engagement, this is--"
-Ms. Satnam! The photos, not the rap.
106
00:09:25,166 --> 00:09:26,208
Wait, wait.
107
00:09:26,708 --> 00:09:27,666
This…
108
00:09:30,541 --> 00:09:31,916
This watch, it's in every photo.
109
00:09:32,583 --> 00:09:35,541
Smartwatch, sir.
The base model costs 40,000.
110
00:09:35,625 --> 00:09:36,750
I want one too.
111
00:09:39,000 --> 00:09:42,666
He wore this watch
even on the day of his engagement.
112
00:09:43,833 --> 00:09:46,000
-Was it there at the crime scene?
-No, sir.
113
00:09:46,875 --> 00:09:48,916
I checked all the evidence myself.
114
00:09:49,916 --> 00:09:51,458
There was no watch.
115
00:09:55,833 --> 00:09:57,250
Did he take it…
116
00:09:57,333 --> 00:09:59,416
What's his name again, the kabaddi guy?
117
00:10:00,875 --> 00:10:02,541
Didn't come across as the stealing kind.
118
00:10:04,333 --> 00:10:06,875
Which means there was someone else too
at the crime scene.
119
00:10:09,375 --> 00:10:11,250
What about that local bar in Hangera?
120
00:10:11,333 --> 00:10:12,708
That's my next stop.
121
00:10:18,291 --> 00:10:20,875
No, sir, doesn't look familiar. Who's he?
122
00:10:24,000 --> 00:10:25,333
-No?
-No, sir.
123
00:10:26,291 --> 00:10:30,208
Fucker, didn't you sell them beers
on the night of the murder?
124
00:10:30,708 --> 00:10:33,166
How many white dudes have you seen before?
125
00:10:33,250 --> 00:10:36,125
Okay, okay. I remember now.
126
00:10:37,250 --> 00:10:40,500
Sir, he came along with his friend.
127
00:10:40,583 --> 00:10:44,041
They gave me a £50 note,
with Queen Elizabeth's photo on it.
128
00:10:44,125 --> 00:10:45,166
You mean Victoria.
129
00:10:45,250 --> 00:10:46,291
Yes, sir, exactly.
130
00:10:46,375 --> 00:10:48,791
They bought four beers and left.
131
00:10:48,875 --> 00:10:49,791
Go on.
132
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
That's all, sir.
133
00:10:53,833 --> 00:10:55,125
Sir…
134
00:10:55,625 --> 00:10:58,000
They were also looking for cocaine.
135
00:10:59,833 --> 00:11:01,541
I told them to fuck off.
136
00:11:01,625 --> 00:11:03,375
But they kept pushing for it.
137
00:11:03,916 --> 00:11:07,208
Then I thought it's my duty
to keep the customer happy.
138
00:11:08,166 --> 00:11:09,125
Sir.
139
00:11:09,791 --> 00:11:11,416
What solution did you give them?
140
00:11:11,500 --> 00:11:13,291
I gave them Kulli's number.
141
00:11:14,250 --> 00:11:15,333
And who's this Kulli?
142
00:11:15,416 --> 00:11:17,583
A junkie. He had left his number with me,
143
00:11:17,666 --> 00:11:20,250
in case someone was looking to party.
144
00:11:23,625 --> 00:11:24,791
Find this Kulli.
145
00:11:25,833 --> 00:11:27,583
Maybe he is a witness.
146
00:11:28,791 --> 00:11:29,916
Hurry up.
147
00:11:32,750 --> 00:11:33,666
Sir.
148
00:11:34,583 --> 00:11:36,750
I got the injections
149
00:11:36,833 --> 00:11:38,875
but the red capsules were out of stock.
150
00:11:39,625 --> 00:11:40,458
Okay.
151
00:11:42,500 --> 00:11:43,750
How much was it?
152
00:11:43,833 --> 00:11:45,250
Forget about it, sir.
153
00:11:48,458 --> 00:11:49,500
How is she?
154
00:11:51,000 --> 00:11:52,750
Needs dialysis twice a week now.
155
00:11:53,416 --> 00:11:55,291
We're looking at a transplant soon.
156
00:11:57,291 --> 00:11:58,375
Screw it.
157
00:12:03,791 --> 00:12:05,083
What's the update on the case?
158
00:12:05,708 --> 00:12:07,541
SSP Sikka is riding my ass about it.
159
00:12:08,500 --> 00:12:10,958
Sir, Paul's watch
was stolen after the murder.
160
00:12:11,708 --> 00:12:14,666
Whoever stole it is definitely a witness,
if not the killer.
161
00:12:14,750 --> 00:12:16,250
We've put out a search alert.
162
00:12:16,333 --> 00:12:18,458
And that guy Manna, Paul's uncle?
163
00:12:19,166 --> 00:12:20,375
Dodgy as fuck.
164
00:12:21,000 --> 00:12:23,375
Got an ongoing land dispute
with his brother, Steve.
165
00:12:23,458 --> 00:12:24,875
They are influential people.
166
00:12:25,416 --> 00:12:26,333
Tread carefully.
167
00:12:27,000 --> 00:12:28,541
You know my situation.
168
00:13:15,000 --> 00:13:16,208
Hello, ma'am.
169
00:13:16,291 --> 00:13:19,458
I thought that was you.
170
00:13:20,041 --> 00:13:22,791
Hello, Mr. Balbir.
I had come to see the doctor.
171
00:13:22,875 --> 00:13:24,000
All okay, I hope?
172
00:13:24,541 --> 00:13:28,916
Oh, yes, just a regular visit
to the gynecologist.
173
00:13:29,000 --> 00:13:30,083
Where are you headed?
174
00:13:30,166 --> 00:13:33,083
Aren't you on duty hours?
I'll just take the bus.
175
00:13:33,166 --> 00:13:35,416
Public service is police duty, you know.
176
00:13:36,000 --> 00:13:36,958
Please come.
177
00:13:37,041 --> 00:13:38,541
You're helping a lot already.
178
00:13:39,541 --> 00:13:40,708
Please get in.
179
00:13:41,500 --> 00:13:44,916
I don't want people
to assume I'm harassing you.
180
00:13:46,250 --> 00:13:48,625
Before you know it, a video will go viral.
181
00:13:48,708 --> 00:13:49,583
Please.
182
00:13:57,583 --> 00:13:59,208
Who do you have in your family?
183
00:14:00,833 --> 00:14:02,375
No one per se.
184
00:14:02,458 --> 00:14:04,375
My daughter and grandson are visiting.
185
00:14:05,708 --> 00:14:07,666
Been a while since the wife passed away.
186
00:14:19,916 --> 00:14:21,041
Thank you.
187
00:14:31,291 --> 00:14:34,208
It's not just the tea.
I cook some pretty good snacks as well.
188
00:14:34,708 --> 00:14:36,250
Well, duty hours, you know.
189
00:14:36,875 --> 00:14:39,166
Dinner then? When you're off duty.
190
00:14:39,958 --> 00:14:40,916
Sure.
191
00:14:41,000 --> 00:14:41,916
Okay.
192
00:15:03,291 --> 00:15:04,583
Sir, files.
193
00:15:06,833 --> 00:15:10,625
Doc, it'll take me ages to read this tome.
194
00:15:10,708 --> 00:15:12,541
Why don't you just sum it up for us?
195
00:15:13,416 --> 00:15:14,500
His throat was slit.
196
00:15:15,541 --> 00:15:17,458
And that led to blood loss.
197
00:15:18,208 --> 00:15:20,666
But that's not the cause of death.
198
00:15:21,750 --> 00:15:23,666
It's the blunt trauma to the head.
199
00:15:23,750 --> 00:15:27,458
He was hit several times on the head
with brutal force.
200
00:15:29,000 --> 00:15:30,541
And here's an interesting fact.
201
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Even without the hits on the head,
202
00:15:33,083 --> 00:15:37,125
the blood loss
would've killed him in ten minutes anyway.
203
00:15:37,208 --> 00:15:41,041
Any thoughts on the weapon?
204
00:15:41,541 --> 00:15:43,333
With a very hard object.
205
00:15:44,083 --> 00:15:46,333
Not sharp. Something like a stone.
206
00:15:46,416 --> 00:15:48,625
We combed the crime scene.
207
00:15:49,250 --> 00:15:52,583
There was no stone found
with the victim's blood on it.
208
00:15:52,666 --> 00:15:55,583
You didn't find the weapon
used to slit the throat either.
209
00:15:56,750 --> 00:15:59,583
So, about the stone.
210
00:16:02,416 --> 00:16:04,333
This one deserves
to be smashed with a stone.
211
00:16:04,416 --> 00:16:05,416
Who is it?
212
00:16:05,500 --> 00:16:07,125
Our fearless journalist, Sodhi.
213
00:16:07,208 --> 00:16:09,625
Now they've got on
to my personal phone as well.
214
00:16:09,708 --> 00:16:11,875
If it was any other doctor,
215
00:16:11,958 --> 00:16:15,375
the post mortem report
would've been all over WhatsApp by now.
216
00:16:15,458 --> 00:16:17,500
Like that crime scene video.
217
00:16:19,750 --> 00:16:21,083
Another fun fact.
218
00:16:21,166 --> 00:16:23,333
There's a cut on the victim's left arm.
219
00:16:23,416 --> 00:16:25,166
But there was no cut on his jacket.
220
00:16:25,250 --> 00:16:28,375
Exactly. This happened a few hours
before the murder,
221
00:16:28,458 --> 00:16:30,208
but with the same weapon.
222
00:16:30,291 --> 00:16:31,750
A blade or a knife.
223
00:16:32,458 --> 00:16:33,750
Anything else?
224
00:16:34,750 --> 00:16:38,458
Fellatio was performed on the victim,
an hour or two prior to his death.
225
00:16:39,125 --> 00:16:40,583
What? Fellatio?
226
00:16:40,666 --> 00:16:41,750
Oral sex.
227
00:16:41,833 --> 00:16:43,833
Someone else's DNA
was on the victim's penis.
228
00:16:43,916 --> 00:16:45,625
Sir, I'll take my lunch break?
229
00:16:46,625 --> 00:16:48,250
But it's only half past eleven.
230
00:16:48,333 --> 00:16:50,166
Wait a bit, we'll eat together.
231
00:16:50,250 --> 00:16:52,208
Actually, I skipped breakfast…
232
00:16:54,541 --> 00:16:56,041
Fellatio. Okay.
233
00:17:13,916 --> 00:17:16,375
Sir! So, the cut on Paul's left arm,
234
00:17:16,458 --> 00:17:19,208
is from a few hours before his murder.
235
00:17:20,375 --> 00:17:21,208
Right.
236
00:17:21,708 --> 00:17:24,375
So after that, Paul had oral sex,
237
00:17:25,583 --> 00:17:28,000
and then his throat was slit
with the same blade.
238
00:17:30,333 --> 00:17:31,250
And then,
239
00:17:32,125 --> 00:17:33,291
his head was smashed.
240
00:17:33,791 --> 00:17:35,250
Lastly, his watch was stolen.
241
00:17:36,208 --> 00:17:41,000
All this could be the doing of one person
or different individuals.
242
00:17:45,000 --> 00:17:46,250
Or maybe a team?
243
00:17:48,375 --> 00:17:49,500
Boyfriend-girlfriend?
244
00:17:58,083 --> 00:17:59,250
I'll take another roti.
245
00:18:05,250 --> 00:18:06,583
Sister-in-law, I'm done.
246
00:18:07,791 --> 00:18:09,208
Shut up and eat.
247
00:18:09,291 --> 00:18:11,458
You work too hard anyway.
248
00:18:11,541 --> 00:18:14,041
-It's me who asked for the roti.
-Be right there.
249
00:18:15,875 --> 00:18:16,958
You can have this.
250
00:19:33,041 --> 00:19:34,166
Haven't I told you this?
251
00:19:34,250 --> 00:19:37,958
We're not called Happy Motors
just because of the boss's name.
252
00:19:38,041 --> 00:19:40,333
It's because
it's the mission of this place
253
00:19:40,416 --> 00:19:41,875
to make customers happy.
254
00:19:41,958 --> 00:19:45,500
-What happened to Saurav Malhotra's car?
-It will be delivered by the evening.
255
00:19:47,958 --> 00:19:49,541
Welcome to Happy Motors, sir.
256
00:19:49,625 --> 00:19:51,375
What would you like to see?
257
00:19:51,458 --> 00:19:54,125
Just your boss, the guy called Happy.
258
00:19:56,250 --> 00:19:57,541
Don't worry.
259
00:19:59,625 --> 00:20:00,833
I'll call you back.
260
00:20:05,791 --> 00:20:06,958
Motherfucker!
261
00:20:08,291 --> 00:20:09,166
Let's go out.
262
00:20:09,250 --> 00:20:10,750
What's wrong with here?
263
00:20:10,833 --> 00:20:12,083
No, come outside.
264
00:20:12,166 --> 00:20:15,125
But I like it here.
265
00:20:15,208 --> 00:20:16,291
Out, now.
266
00:20:16,375 --> 00:20:17,708
Why?
267
00:20:17,791 --> 00:20:19,750
Am I making you nervous?
268
00:20:19,833 --> 00:20:21,708
-Stop your bullshit.
-I want my money.
269
00:20:21,791 --> 00:20:23,916
-How dare you come here?
-I want my money, now.
270
00:20:24,000 --> 00:20:25,625
Want me to create a scene here?
271
00:21:11,541 --> 00:21:12,958
Sorry we're late.
272
00:21:13,041 --> 00:21:14,041
It's okay.
273
00:21:21,083 --> 00:21:23,083
One hazelnut frappe.
274
00:21:25,750 --> 00:21:28,250
Sir, I've already told you everything.
275
00:21:28,333 --> 00:21:29,375
I'm sure you have.
276
00:21:31,458 --> 00:21:33,208
I just had a few questions,
277
00:21:34,083 --> 00:21:35,750
slightly personal in nature.
278
00:21:37,666 --> 00:21:40,000
Hence the choice of venue,
279
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
away from your parents' shadows.
280
00:21:50,416 --> 00:21:52,750
Heard about your college affair
281
00:21:53,333 --> 00:21:57,458
with this Saakar fellow.
282
00:21:58,041 --> 00:22:00,041
Why are you asking about him?
283
00:22:01,250 --> 00:22:02,375
How long did it last?
284
00:22:03,541 --> 00:22:04,750
Three years.
285
00:22:04,833 --> 00:22:06,916
Done and dusted now? Or is it still going?
286
00:22:07,791 --> 00:22:10,000
We were close, but it's all over now.
287
00:22:10,625 --> 00:22:13,583
It ended when Paul came into the picture.
288
00:22:14,250 --> 00:22:15,375
When did it end?
289
00:22:15,458 --> 00:22:18,083
Like I said,
once Paul came into the picture.
290
00:22:20,000 --> 00:22:22,250
From what you told us last time,
291
00:22:23,750 --> 00:22:26,625
Paul entered the picture
only a couple of months back.
292
00:22:27,208 --> 00:22:28,250
Correct.
293
00:22:28,333 --> 00:22:30,791
And since then,
it's only been Paul for me.
294
00:22:38,333 --> 00:22:40,416
I'm sorry. I can't do this.
295
00:23:20,791 --> 00:23:21,625
What the fuck?
296
00:23:23,250 --> 00:23:24,750
Looks like the Burj Khalifa.
297
00:23:37,583 --> 00:23:38,416
Yes, tell me.
298
00:23:38,500 --> 00:23:41,458
Sir, we've got the details
of the company that owns the bus
299
00:23:42,125 --> 00:23:43,500
involved in Paul's hit-and-run.
300
00:23:52,041 --> 00:23:53,416
Hey, listen.
301
00:23:54,416 --> 00:23:55,291
Come here.
302
00:23:58,083 --> 00:23:59,583
Where can we find the manager?
303
00:23:59,666 --> 00:24:01,166
-Who?
-The manager.
304
00:24:04,041 --> 00:24:04,958
Okay.
305
00:24:22,000 --> 00:24:23,125
Where is it?
306
00:24:26,458 --> 00:24:28,958
Sir, this was the bus
that got into the accident.
307
00:24:29,041 --> 00:24:30,000
Accident?
308
00:24:30,500 --> 00:24:32,250
It was clearly deliberate.
309
00:24:33,166 --> 00:24:36,333
But the driver said
it was only a minor accident.
310
00:24:38,208 --> 00:24:39,833
Was anyone else with the driver?
311
00:24:41,208 --> 00:24:43,875
Have you ever seen him with the driver?
312
00:24:43,958 --> 00:24:45,833
-No, sir.
-Where is the driver?
313
00:24:45,916 --> 00:24:47,166
Must be around.
314
00:24:48,041 --> 00:24:50,166
Hey, where's Pramod Kumar?
315
00:24:50,250 --> 00:24:52,166
Do you have any clue what's going on?
316
00:24:52,833 --> 00:24:54,333
Give us his details.
317
00:24:54,416 --> 00:24:55,625
His name, address, etc.
318
00:25:11,875 --> 00:25:14,541
Fuck! Catch him.
319
00:25:19,875 --> 00:25:21,416
Catch the fucker!
320
00:25:27,625 --> 00:25:28,500
Victory to India.
321
00:25:28,583 --> 00:25:31,625
What's the status on Liam Murphy?
322
00:25:31,708 --> 00:25:33,416
We've sent out the lookout notice.
323
00:25:33,500 --> 00:25:37,625
And the beat cops are doing
the routine checks at public places.
324
00:25:37,708 --> 00:25:39,958
Balbir, routine checks won't cut it.
325
00:25:40,041 --> 00:25:41,375
They're British nationals.
326
00:25:41,458 --> 00:25:43,166
One's dead, the other's missing.
327
00:25:43,250 --> 00:25:44,500
On it, sir.
328
00:25:45,875 --> 00:25:48,000
We've found a lead on a bus driver
329
00:25:48,083 --> 00:25:50,666
involved in a deliberate
hit-and-run with Paul's car
330
00:25:50,750 --> 00:25:52,041
a week before the murder.
331
00:25:52,875 --> 00:25:55,833
Are you telling me you've abandoned
the murder investigation
332
00:25:55,916 --> 00:25:58,333
to follow a one-week-old hit-and-run case?
333
00:25:58,416 --> 00:26:01,000
But sir,
334
00:26:02,416 --> 00:26:04,250
this could be connected.
335
00:26:04,333 --> 00:26:09,541
Balbir Singh, the goal
is not to overcomplicate the case!
336
00:26:09,625 --> 00:26:11,875
We want to solve it soon.
337
00:26:11,958 --> 00:26:16,333
The last thing I want
is the British Consulate or the media
338
00:26:17,458 --> 00:26:19,583
turning this into an international matter.
339
00:26:20,208 --> 00:26:22,916
If the Ministry of Home Affairs steps in,
we're cooked.
340
00:26:23,500 --> 00:26:24,833
Please get on it, quickly.
341
00:26:24,916 --> 00:26:26,458
Which watch?
342
00:26:26,541 --> 00:26:29,916
Send it, we're on our way.
343
00:26:30,458 --> 00:26:32,500
Sir, Paul's smartwatch was switched on.
344
00:26:32,583 --> 00:26:34,500
Surveillance has traced the location.
345
00:26:34,583 --> 00:26:35,500
Let's go.
346
00:26:39,916 --> 00:26:44,041
Girl, you were killing it
at Rolly's brother's wedding,
347
00:26:44,125 --> 00:26:45,541
in that purple dress.
348
00:26:46,041 --> 00:26:47,708
It was mauve, actually.
349
00:26:48,208 --> 00:26:49,250
But thank you.
350
00:26:50,250 --> 00:26:51,666
Sir, we're cousins.
351
00:26:52,333 --> 00:26:54,250
-Where did you get this watch?
-It's mine!
352
00:26:54,333 --> 00:26:55,541
Where did you get it?
353
00:26:55,625 --> 00:26:57,875
A birthday gift from my dad.
354
00:26:59,083 --> 00:27:00,166
What's Daddy's name?
355
00:27:00,250 --> 00:27:01,833
Mr. Satish Ahuja.
356
00:27:09,958 --> 00:27:10,833
So,
357
00:27:12,583 --> 00:27:15,041
this respectable Mr. Satish Ahuja
358
00:27:16,166 --> 00:27:19,458
turned out to be
the motherfucking "Satta."
359
00:27:21,041 --> 00:27:22,875
Didn't you say
you'd quit the drug business?
360
00:27:22,958 --> 00:27:24,000
Sir, I did.
361
00:27:25,083 --> 00:27:26,166
Went clean.
362
00:27:27,291 --> 00:27:30,708
But the vagaries of life, you know…
363
00:27:31,333 --> 00:27:33,666
-Your mother's medical bills this time?
-No, not that.
364
00:27:35,166 --> 00:27:36,250
Daughter's admission.
365
00:27:36,333 --> 00:27:38,916
She's got into the University of Winnipeg.
366
00:27:39,000 --> 00:27:41,750
Broke records with her IELTS score.
367
00:27:45,083 --> 00:27:46,041
Have a look.
368
00:27:46,916 --> 00:27:49,500
This came out in the local paper. See.
369
00:27:50,333 --> 00:27:51,958
-Published, right?
-Look at this.
370
00:27:52,666 --> 00:27:54,041
"Ginny off to Winni-peg."
371
00:27:54,833 --> 00:27:56,041
Nice pun there.
372
00:27:56,625 --> 00:27:57,541
Sir…
373
00:27:58,666 --> 00:28:02,541
I have to arrange 25 lakhs soon.
From where will I get so much of cash?
374
00:28:03,750 --> 00:28:08,541
I don't have land to sell.
375
00:28:08,625 --> 00:28:11,291
And what about the kids
who won't make it to college
376
00:28:11,375 --> 00:28:14,208
because of what you are selling to them?
377
00:28:16,541 --> 00:28:17,791
-Get up.
-No, sir.
378
00:28:18,291 --> 00:28:20,958
Sir, please, no arrest.
379
00:28:21,958 --> 00:28:28,166
My police verification needs
to be clean for my daughter's visa.
380
00:28:32,333 --> 00:28:34,000
How did you get this watch?
381
00:28:34,583 --> 00:28:36,458
I don't know his name.
382
00:28:36,541 --> 00:28:37,875
Comes every now and then.
383
00:28:38,458 --> 00:28:42,583
He owed me some money.
384
00:28:43,333 --> 00:28:45,958
Came five days ago,
gave me the watch as payment.
385
00:28:47,041 --> 00:28:48,458
Took 4 grams more.
386
00:28:49,875 --> 00:28:51,041
Haven't seen him since.
387
00:28:51,791 --> 00:28:53,375
Give us his number.
388
00:28:53,458 --> 00:28:54,666
Never asked for it.
389
00:28:55,375 --> 00:28:59,291
I keep these dealings off cellphones
to stay off your radar.
390
00:28:59,375 --> 00:29:01,666
-Let's go, then.
-Sir, please.
391
00:29:03,791 --> 00:29:09,125
He comes on a pizza delivery scooter.
392
00:29:09,208 --> 00:29:10,583
What's the pizza joint called?
393
00:29:10,666 --> 00:29:11,916
Don't know,
394
00:29:12,000 --> 00:29:14,083
but it's a yellow scooter.
395
00:29:14,166 --> 00:29:17,583
Even their T-shirts are yellow.
396
00:29:18,166 --> 00:29:20,500
-Bright yellow, like a child's poop.
-Come on.
397
00:29:32,250 --> 00:29:34,833
I drank everything
I took the coke plate blaze
398
00:29:34,916 --> 00:29:37,583
The lines got burnt
Mother's blood pressure went up
399
00:29:37,666 --> 00:29:39,208
My Veera
Like the diamond Kohinoor…
400
00:29:39,291 --> 00:29:40,916
This one's pepperoni.
401
00:29:42,333 --> 00:29:45,208
Saakar posted this the day of the murder.
402
00:29:45,291 --> 00:29:47,666
I ran into you at the Chaska Bar
403
00:29:47,750 --> 00:29:50,750
Left behind some bruises and a little scar
404
00:29:50,833 --> 00:29:53,333
How about we go at each other again?
405
00:29:53,416 --> 00:29:56,166
Let me show you who's the daddy again
406
00:29:56,250 --> 00:29:57,916
The whiteys stole our Kohinoor once…
407
00:29:58,000 --> 00:30:00,583
I ran into you at the Chaska Bar
408
00:30:00,666 --> 00:30:03,250
Left behind some bruises and a little scar
409
00:30:03,333 --> 00:30:06,166
How about we go at each other again?
410
00:30:06,250 --> 00:30:09,416
Let me show you who's the daddy again
411
00:30:09,500 --> 00:30:12,041
The whiteys stole our Kohinoor once
412
00:30:12,125 --> 00:30:14,291
And now they are after my lady love
413
00:30:14,375 --> 00:30:15,625
Take it easy, Ms. Satnam.
414
00:30:16,375 --> 00:30:18,583
I'm not a cornered cat
415
00:30:18,666 --> 00:30:20,333
I'm a wounded beast
416
00:30:20,416 --> 00:30:22,375
And when we meet again
I'll have a feast
417
00:30:22,458 --> 00:30:25,125
Yellow fever! Over here.
418
00:30:25,208 --> 00:30:26,583
We've been waiting for you.
419
00:30:26,666 --> 00:30:28,166
Have a seat.
420
00:30:30,541 --> 00:30:32,458
Tell us more about your pizzas.
421
00:30:33,291 --> 00:30:35,208
-The location of the parlor.
-Tell him.
422
00:30:35,958 --> 00:30:37,833
This fellow banged the scooter once.
423
00:30:37,916 --> 00:30:39,541
Didn't even deliver the order.
424
00:30:40,125 --> 00:30:41,416
I gave him an earful.
425
00:30:41,500 --> 00:30:42,958
Haven't seen him since.
426
00:30:45,708 --> 00:30:46,666
Where does he live?
427
00:30:46,750 --> 00:30:47,875
Not too far.
428
00:30:48,541 --> 00:30:49,541
Hey, Sunny!
429
00:30:50,166 --> 00:30:51,000
Yes, sir.
430
00:30:51,083 --> 00:30:52,416
Show them Kulli's room.
431
00:30:54,291 --> 00:30:57,750
Sir, it could be
the same Kulli whose number
432
00:30:57,833 --> 00:30:59,916
was given to Paul by the wine shop owner.
433
00:31:13,958 --> 00:31:14,958
Seal the place.
434
00:31:17,500 --> 00:31:20,291
Why? What happened, sir?
435
00:31:20,375 --> 00:31:22,125
It's a lovely room.
436
00:31:23,833 --> 00:31:25,375
-We're renting it out.
-Let's go.
437
00:31:25,458 --> 00:31:26,541
Move aside.
438
00:31:44,541 --> 00:31:45,916
Want to wear a turban?
439
00:31:56,166 --> 00:31:58,333
I'll just text you…
440
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
Can you drop Golu at school?
441
00:32:11,875 --> 00:32:13,500
I have a dentist's appointment.
442
00:32:18,833 --> 00:32:20,416
Want to come with your grandpa?
443
00:32:30,583 --> 00:32:33,500
There you go, Golu Singh.
Your school, my lordship.
444
00:32:33,583 --> 00:32:34,958
Will you pick me up?
445
00:32:35,041 --> 00:32:38,291
If that is his lordship's wish,
then who am I to say no?
446
00:32:39,125 --> 00:32:40,083
Come on.
447
00:32:46,541 --> 00:32:47,375
Here we go.
448
00:32:47,458 --> 00:32:48,916
-Bye.
-Bye.
449
00:33:16,291 --> 00:33:17,458
Your manager?
450
00:33:21,625 --> 00:33:22,625
Mr. Manager.
451
00:33:23,416 --> 00:33:24,333
Yes, sir.
452
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Is he a regular?
453
00:33:27,166 --> 00:33:29,083
I've never seen him.
454
00:33:29,166 --> 00:33:30,458
Really? Are you sure?
455
00:33:31,708 --> 00:33:32,750
Yes.
456
00:33:32,833 --> 00:33:35,625
He raps about your bar
and you've never seen him.
457
00:33:35,708 --> 00:33:37,041
We're a popular bar.
458
00:33:37,125 --> 00:33:38,750
A big following on social media.
459
00:33:41,208 --> 00:33:42,166
Seen him?
460
00:33:42,250 --> 00:33:44,541
-Sir…
-Go, serve the gentlemen over there.
461
00:34:01,166 --> 00:34:03,750
I need the CCTV footage
of the last two weeks.
462
00:34:05,208 --> 00:34:06,166
What happened, sir?
463
00:34:10,416 --> 00:34:11,833
My TV's not working.
464
00:34:11,916 --> 00:34:13,291
Need some entertainment.
465
00:34:15,708 --> 00:34:16,916
Nice laugh. Now, do it.
466
00:34:17,625 --> 00:34:19,500
Sir, the CCTV isn't working.
467
00:34:19,583 --> 00:34:20,958
The rats chewed the wiring.
468
00:34:21,041 --> 00:34:23,791
And we delete the footage
every second day.
469
00:34:24,666 --> 00:34:25,583
Delete?
470
00:34:31,583 --> 00:34:34,375
That boy in the red jacket having a beer?
471
00:34:35,041 --> 00:34:37,083
Doesn't look a day over 16.
472
00:34:37,166 --> 00:34:39,583
Some of these laws
can be pretty harsh, you know.
473
00:34:40,666 --> 00:34:42,166
Go, put it in the flash drive.
474
00:34:42,833 --> 00:34:45,375
Or the rats will be chewing
your balls next.
475
00:34:46,708 --> 00:34:48,666
Why so serious, sir?
476
00:34:49,208 --> 00:34:52,083
It's a murder case, fuckface.
They always turn me serious.
477
00:35:00,833 --> 00:35:02,166
Don't you have a sealed bottle?
478
00:35:02,750 --> 00:35:04,291
Not sending you any photos.
479
00:35:04,791 --> 00:35:06,833
Promise, it's the dress you bought me.
480
00:35:08,000 --> 00:35:09,708
Where are you taking me for lunch?
481
00:35:10,708 --> 00:35:12,333
I want to eat pasta.
482
00:35:12,416 --> 00:35:14,291
See you soon.
483
00:35:38,708 --> 00:35:40,833
So, dressed up for a visit to the dentist?
484
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
Do you have no shame?
485
00:35:42,875 --> 00:35:45,875
You're the one cheating on Raman,
and then you falsely accuse him?
486
00:35:46,458 --> 00:35:47,500
Get in the house.
487
00:35:48,458 --> 00:35:49,750
Nimrat, go inside.
488
00:35:49,833 --> 00:35:51,125
Stop controlling me.
489
00:35:52,000 --> 00:35:53,958
You don't own my fucking life!
490
00:35:54,458 --> 00:35:55,291
Let go of me.
491
00:35:56,416 --> 00:35:58,041
Then learn to fend for yourself.
492
00:35:58,125 --> 00:36:00,250
Why come back to my house?
493
00:36:00,333 --> 00:36:02,083
I'm not responsible for you!
494
00:36:02,166 --> 00:36:04,583
When have you ever taken
responsibility for anything?
495
00:36:04,666 --> 00:36:07,250
For Mom's death,
or for what you've done to my life.
496
00:36:07,333 --> 00:36:10,625
Don't you dare! All my life,
everything I've done is for you guys.
497
00:36:10,708 --> 00:36:12,833
You've done nothing for us.
498
00:36:13,458 --> 00:36:16,791
All your life,
you ran after this shitty job.
499
00:36:16,875 --> 00:36:18,750
And what have you got to show for it?
500
00:36:18,833 --> 00:36:21,125
Look at you, the mighty sub-inspector!
501
00:36:22,041 --> 00:36:25,791
You took out your frustrations
first on Mom, and now it's my turn.
502
00:36:25,875 --> 00:36:27,500
And what on earth are you doing?
503
00:36:27,583 --> 00:36:31,833
Abandoning your husband
and child to go fuck your lover.
504
00:36:32,750 --> 00:36:34,166
Shame on you!
505
00:36:41,166 --> 00:36:46,041
Everything I know about being a partner
or a parent, I've learnt from you!
506
00:37:04,458 --> 00:37:06,083
Tax collections from Chaska Bar.
507
00:37:06,166 --> 00:37:08,333
He'll remember
not to lie to the government.
508
00:37:08,875 --> 00:37:11,583
Will grab another bottle
when I go pick up the footage.
509
00:37:20,166 --> 00:37:21,750
All good on the home front?
510
00:37:24,041 --> 00:37:25,250
What home?
511
00:37:26,750 --> 00:37:28,250
It's a dog's life.
512
00:37:29,000 --> 00:37:32,416
It sucked then, it sucks now.
513
00:37:58,541 --> 00:38:02,000
Sir, you think it's ever a good idea
to get married?
514
00:38:06,375 --> 00:38:07,291
It depends.
515
00:38:11,333 --> 00:38:14,666
If you like taking it up your ass,
516
00:38:15,458 --> 00:38:16,541
it's an excellent idea.
517
00:38:19,333 --> 00:38:20,375
Listen.
518
00:38:22,416 --> 00:38:23,750
This your first big case, right?
519
00:38:26,750 --> 00:38:28,916
An opportunity like this
doesn't come often.
520
00:38:31,041 --> 00:38:31,958
Don't blow it.
521
00:38:33,541 --> 00:38:36,375
Or you shall end up like me.
522
00:38:43,416 --> 00:38:46,333
Doc, burning both ends of the candle,
are you?
523
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Yeah, an emergency case.
524
00:38:49,666 --> 00:38:52,458
Anyway, we ran the DNA test
from the hair sample you sent.
525
00:38:53,125 --> 00:38:54,125
And?
526
00:39:05,916 --> 00:39:06,750
What's up?
527
00:39:10,208 --> 00:39:11,291
What did he say?
528
00:39:12,625 --> 00:39:13,500
It's a match.
529
00:39:15,458 --> 00:39:17,125
Veera Soni's DNA is
530
00:39:18,791 --> 00:39:21,791
a 100% match with the saliva
found on Paul's penis.
36170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.