All language subtitles for Island S01E09 - Episode 9 [EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,090 --> 00:00:23,518 ALL CHARACTERS AND EVENTS DEPICTED IN THIS SERIES ARE FICTITIOUS. 2 00:00:23,518 --> 00:00:25,824 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY IN THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS. 3 00:02:26,188 --> 00:02:27,815 Who the hell is this bummer? 4 00:02:28,816 --> 00:02:29,984 Damn it. 5 00:02:31,068 --> 00:02:33,320 Like mother, like daughter. You bitches. 6 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 Move it! 7 00:02:37,283 --> 00:02:38,284 Damn it. 8 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 Mom! 9 00:02:48,586 --> 00:02:49,587 Mom. 10 00:02:56,385 --> 00:02:57,386 Eyes down. 11 00:03:00,431 --> 00:03:01,432 Lower your eyes. 12 00:03:05,269 --> 00:03:06,520 Lower your goddamn eyes! 13 00:03:12,026 --> 00:03:13,652 You possessed bitch, 14 00:03:13,736 --> 00:03:16,697 you have ruined our family. 15 00:03:17,323 --> 00:03:18,324 Damn it! 16 00:03:43,641 --> 00:03:44,642 Stab me. 17 00:03:47,269 --> 00:03:48,270 Go on. 18 00:03:50,064 --> 00:03:51,315 Do it! 19 00:03:53,776 --> 00:03:55,527 Stab me, damn it! 20 00:04:05,996 --> 00:04:07,247 Do you regret it? 21 00:04:13,837 --> 00:04:14,964 In that case… 22 00:04:29,311 --> 00:04:30,312 Mom. 23 00:04:31,188 --> 00:04:32,189 Mom. 24 00:04:33,941 --> 00:04:34,942 Mom. 25 00:04:38,654 --> 00:04:39,655 Mom. 26 00:04:44,410 --> 00:04:45,452 Mom. 27 00:05:23,949 --> 00:05:25,075 What is your name? 28 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 Yeom-ji. 29 00:05:34,381 --> 00:05:35,715 BASED ON YLAB'S ISLAND WRITTEN BY YOUN IN-WAN 30 00:05:35,715 --> 00:05:37,048 BASED ON YLAB'S ISLAND ILLUSTRATED BY YANG KYUNG-IL 31 00:05:37,051 --> 00:05:39,719 KIM NAM-GIL 32 00:05:39,721 --> 00:05:42,428 LEE DA-HEE 33 00:05:42,430 --> 00:05:45,141 CHA EUN-WOO 34 00:05:45,143 --> 00:05:47,809 SUNG JOON 35 00:06:18,212 --> 00:06:20,589 {\an8}Did you go to Jongryeong, after all? 36 00:06:22,800 --> 00:06:25,219 {\an8}So? Did you find answers? 37 00:06:28,305 --> 00:06:32,643 {\an8}I'm sure it also pains Jongryeong to raise those boys as demon slayers. 38 00:06:33,435 --> 00:06:39,483 The mission of Taejang Buddhism is to protect this land and the barrier. 39 00:06:40,484 --> 00:06:43,028 He has taken a desperate measure knowing it was a sin. 40 00:06:43,112 --> 00:06:44,571 Don’t blame him too much. 41 00:06:46,782 --> 00:06:50,327 I feel… sorry for them. 42 00:06:51,870 --> 00:06:53,664 Unfortunately, 43 00:06:53,747 --> 00:06:55,249 that is their karma. 44 00:06:56,375 --> 00:06:58,752 They wouldn't have wanted to carry that karma. 45 00:07:01,255 --> 00:07:02,381 Why? 46 00:07:02,464 --> 00:07:06,093 With them being tied up, do you feel like your situations are alike? 47 00:07:12,266 --> 00:07:13,267 Wonjeong. 48 00:07:16,436 --> 00:07:17,813 Come here. 49 00:07:27,156 --> 00:07:29,741 My oh my, you poor thing. 50 00:07:31,243 --> 00:07:33,453 If you had been born an average girl, 51 00:07:34,913 --> 00:07:40,460 you wouldn't have needed to know about this hard practice or the barrier. 52 00:07:43,672 --> 00:07:49,553 However, that is also the destiny that you have to fulfil. 53 00:07:51,972 --> 00:07:54,099 I still don't know 54 00:07:55,934 --> 00:07:58,937 if I really have the power to create a barrier. 55 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Even if I have it, how do I awaken that power? 56 00:08:06,153 --> 00:08:12,409 I wish I could just forget about fulfilling my destiny. 57 00:08:15,287 --> 00:08:19,416 I wish I could do it in your place. 58 00:10:10,652 --> 00:10:11,653 Wait… 59 00:10:19,494 --> 00:10:21,288 This energy is… 60 00:10:21,705 --> 00:10:24,416 Why? What? 61 00:10:24,958 --> 00:10:26,209 Why? 62 00:12:45,932 --> 00:12:46,933 Mi-ho. 63 00:13:05,660 --> 00:13:06,661 Mi-ho. 64 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 Hold on. 65 00:13:09,039 --> 00:13:10,165 There's something here… 66 00:13:42,614 --> 00:13:43,615 I will 67 00:13:43,698 --> 00:13:45,617 be back to save you, no matter what. 68 00:13:50,205 --> 00:13:51,206 Please wait for me. 69 00:13:52,249 --> 00:13:53,500 I promise you. 70 00:14:10,850 --> 00:14:12,352 Promise me, Van. 71 00:14:14,271 --> 00:14:18,984 I will come back to save you. 72 00:14:19,693 --> 00:14:21,278 Wait until then. 73 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 I had a flashback. 74 00:14:41,923 --> 00:14:43,049 Did you see your memory? 75 00:14:44,384 --> 00:14:47,220 Yes, just a glimpse. 76 00:14:52,434 --> 00:14:55,562 What did you see? 77 00:15:34,142 --> 00:15:38,355 How pathetic. This fear still remains in me. 78 00:16:10,428 --> 00:16:12,263 Granny, what's wrong? 79 00:16:52,220 --> 00:16:53,513 Don't get up. 80 00:17:03,940 --> 00:17:05,066 Gungtan. 81 00:17:06,401 --> 00:17:07,902 It was him, wasn't it? 82 00:17:10,572 --> 00:17:11,573 You're right. 83 00:17:12,365 --> 00:17:14,617 He became an evil spirit 84 00:17:15,660 --> 00:17:18,037 because of his deep-seated resentment. 85 00:17:20,749 --> 00:17:24,377 Van, we don't have time. 86 00:17:26,212 --> 00:17:27,213 So… 87 00:17:29,966 --> 00:17:32,302 don't give her your affection. 88 00:17:33,386 --> 00:17:35,096 Don't you know 89 00:17:35,180 --> 00:17:38,558 that she has to live as Wonjeong once she gets her memory back? 90 00:17:38,641 --> 00:17:43,813 Shells disappear when their original self returns. 91 00:17:45,356 --> 00:17:48,151 Take back your affection even if you already gave it to her. 92 00:18:04,417 --> 00:18:06,127 How is she? Is she all right? 93 00:18:06,211 --> 00:18:07,253 Is she okay? 94 00:18:08,880 --> 00:18:10,799 Everyone, get out now. 95 00:18:12,217 --> 00:18:13,468 Don’t you dare come back. 96 00:18:27,106 --> 00:18:29,150 -Mi-ho, let me take these. -Okay. 97 00:18:31,945 --> 00:18:35,156 -Shall I put them in your room? -In front of it, please. 98 00:18:44,374 --> 00:18:45,917 I’ll get going first. 99 00:18:57,637 --> 00:19:00,807 Training might be tough for a while. Stay in the villa. 100 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 -What’s wrong? -There’s too much lust-demon energy-- 101 00:19:05,186 --> 00:19:06,396 That’s not what I mean. 102 00:19:10,692 --> 00:19:12,235 Why aren’t you looking at me? 103 00:19:19,993 --> 00:19:20,994 Happy now? 104 00:19:22,954 --> 00:19:24,622 I won’t come for a while. 105 00:19:25,039 --> 00:19:27,834 -I need to know where they're spread out-- -Got it. 106 00:19:30,211 --> 00:19:31,462 Do what you need to do. 107 00:19:53,318 --> 00:19:55,820 Don't give her your affection. 108 00:22:01,029 --> 00:22:02,030 Su-ryeon. 109 00:22:02,822 --> 00:22:06,075 Please, no. Don't. 110 00:22:07,535 --> 00:22:08,536 Su-ryeon. 111 00:22:31,267 --> 00:22:32,268 Su-ryeon! 112 00:22:49,744 --> 00:22:50,870 It seems 113 00:22:52,413 --> 00:22:54,457 that you're sorry you lost your friend. 114 00:22:56,709 --> 00:22:58,544 But why Su-ryeon, of all people? 115 00:23:02,965 --> 00:23:04,300 Because she was special. 116 00:23:15,394 --> 00:23:17,939 Let’s go now, child. 117 00:23:29,325 --> 00:23:30,451 All right. 118 00:24:24,338 --> 00:24:25,339 Mi-ho! 119 00:24:30,887 --> 00:24:33,181 -Where are you going? -School. 120 00:24:33,264 --> 00:24:35,433 I've been absent for too long. 121 00:24:35,516 --> 00:24:37,268 You shouldn’t go alone. 122 00:24:38,769 --> 00:24:40,938 Just a second. I'll just get changed. 123 00:24:41,647 --> 00:24:44,400 -I’ll be right back! -Take your time! 124 00:24:56,537 --> 00:24:58,247 -What do you want to eat? -For lunch? 125 00:25:02,960 --> 00:25:04,712 Hey, it's blood! 126 00:25:05,546 --> 00:25:07,673 Excuse me. 127 00:25:21,187 --> 00:25:23,606 Hang on, Mi-ho. Hang on. 128 00:25:23,689 --> 00:25:25,483 -Step aside. -Hold on. 129 00:25:26,234 --> 00:25:27,526 Out of the way. 130 00:25:47,797 --> 00:25:50,258 Su-ryeon… 131 00:25:52,843 --> 00:25:53,886 Su-ryeon. 132 00:25:53,970 --> 00:25:56,180 Su-ryeon! 133 00:25:57,056 --> 00:25:58,266 Oh no! 134 00:25:58,349 --> 00:26:00,017 Oh no! 135 00:26:00,101 --> 00:26:02,478 Oh my God! 136 00:26:02,561 --> 00:26:07,149 No, Su-ryeon! No! 137 00:26:08,359 --> 00:26:10,319 Next up is a report of an accident. 138 00:26:10,403 --> 00:26:13,239 At a downtown high school last night, a girl… 139 00:26:13,322 --> 00:26:15,324 {\an8}HIGH-SCHOOL GIRL SUICIDE RAPE, SPY CAM THREATS 140 00:26:15,408 --> 00:26:17,451 …killed herself by jumping off the rooftop. 141 00:26:17,535 --> 00:26:19,620 She was quiet and introverted… 142 00:26:36,929 --> 00:26:38,264 Where have you been? 143 00:26:41,559 --> 00:26:44,729 -Su-ryeon died. -I know. 144 00:26:47,440 --> 00:26:49,483 Su-ryeon was finally getting better. 145 00:26:51,485 --> 00:26:52,611 She was finally… 146 00:26:55,573 --> 00:26:57,158 beginning to smile. 147 00:27:06,584 --> 00:27:07,793 But now look. 148 00:27:10,713 --> 00:27:11,756 It's my fault. 149 00:27:21,557 --> 00:27:23,559 I'm so furious that I'm losing my mind. 150 00:27:24,143 --> 00:27:28,481 There's nothing I can do apart from trying to stay alive. 151 00:27:28,564 --> 00:27:31,108 I'm so angry at myself and at this situation. 152 00:27:33,611 --> 00:27:36,280 I didn't want to lose anyone anymore. 153 00:27:36,364 --> 00:27:38,115 That's why I started this. 154 00:27:41,827 --> 00:27:44,538 Why isn't the power awakening? Huh? 155 00:27:45,331 --> 00:27:49,043 Why the hell did that little girl have to die? 156 00:27:49,126 --> 00:27:50,211 Why? 157 00:27:54,256 --> 00:27:56,092 I want to quit everything. 158 00:27:56,884 --> 00:27:58,969 I really want to stop it all. 159 00:28:12,400 --> 00:28:14,151 If it's too hard, you can stop. 160 00:28:15,027 --> 00:28:16,237 Stop and leave. 161 00:28:38,551 --> 00:28:42,638 If I leave, then what about you? 162 00:28:58,779 --> 00:29:00,531 Did you already forget what I am? 163 00:29:03,242 --> 00:29:06,454 I'm a lust demon that kills lust demons, nothing more, nothing less. 164 00:29:07,496 --> 00:29:09,707 There's nothing you can do for me, a non-human. 165 00:30:56,313 --> 00:30:57,314 Mi-ho. 166 00:30:58,107 --> 00:31:00,818 -Where are you going? -You know as well. 167 00:31:00,901 --> 00:31:03,195 Su-ryeon isn't the type who'd commit suicide. 168 00:31:05,656 --> 00:31:06,824 I'm going to school. 169 00:31:07,241 --> 00:31:09,159 I'll find surveillance tapes, witnesses, 170 00:31:09,243 --> 00:31:11,620 whatever it takes to prove it was a homicide. 171 00:31:11,704 --> 00:31:13,038 Mi-ho. 172 00:31:13,414 --> 00:31:16,417 It's dangerous out there. You know that. 173 00:31:17,876 --> 00:31:19,003 Johan. 174 00:31:21,130 --> 00:31:23,007 Every time I run away… 175 00:31:25,884 --> 00:31:27,011 …people die. 176 00:31:31,932 --> 00:31:33,017 I no longer want that. 177 00:31:34,184 --> 00:31:36,103 Mi-ho. Mi-ho! 178 00:31:38,731 --> 00:31:41,525 Mi-ho! Mi-ho! 179 00:31:44,570 --> 00:31:46,113 Where is she going? 180 00:31:46,196 --> 00:31:47,990 Please drive, Father. 181 00:32:04,548 --> 00:32:05,924 Speed up, Father. 182 00:32:31,700 --> 00:32:33,035 Secretary Kang. 183 00:32:33,118 --> 00:32:36,872 You are the reason I died. 184 00:32:41,377 --> 00:32:44,004 You have ruined everything, 185 00:32:44,088 --> 00:32:46,340 including myself and Su-jin. 186 00:32:47,383 --> 00:32:48,509 It's all because of you. 187 00:32:48,592 --> 00:32:50,761 Seung-joon. 188 00:32:55,265 --> 00:32:57,142 -Gusunsae? -That's right. 189 00:32:57,726 --> 00:33:02,231 Gusunsae. He uncovers the dark side in people's minds. 190 00:33:06,735 --> 00:33:08,404 Please save me. 191 00:33:09,488 --> 00:33:10,823 Please save me. 192 00:33:10,906 --> 00:33:12,366 When you meet with Gusunsae, 193 00:33:13,033 --> 00:33:15,411 you struggle inside your own hell. 194 00:33:15,494 --> 00:33:18,247 And you end up taking your own life. 195 00:33:19,164 --> 00:33:21,667 Miss Won. Help! 196 00:33:23,419 --> 00:33:24,628 How's that possible? 197 00:33:27,423 --> 00:33:29,883 Watch carefully what Gusunsae does. 198 00:33:31,218 --> 00:33:33,595 Then, could we kill Miss Won this time? 199 00:33:34,722 --> 00:33:35,806 Miss. 200 00:33:36,849 --> 00:33:39,685 It's all my fault. 201 00:33:39,768 --> 00:33:45,733 They all died because of me. 202 00:33:46,567 --> 00:33:48,402 Su-ryeon died because of me. 203 00:33:48,485 --> 00:33:50,571 Secretary Kang died because of me. 204 00:33:50,654 --> 00:33:54,324 Seung-joon and Su-jin died because of me as well. 205 00:33:58,662 --> 00:33:59,788 Are you okay? 206 00:34:04,918 --> 00:34:06,920 Mi-ho, take it slow. 207 00:34:14,928 --> 00:34:18,390 Hey, what's wrong with you? Get back down, now. 208 00:34:18,474 --> 00:34:19,600 Father. 209 00:34:20,601 --> 00:34:22,561 Just a moment. 210 00:34:30,736 --> 00:34:32,029 -Grab her! -Hey! 211 00:34:33,363 --> 00:34:35,532 -Hurry and grab her! -Hey! 212 00:34:39,536 --> 00:34:42,039 In the name of the Lord and of the Holy Spirit… 213 00:34:46,960 --> 00:34:48,003 That's it! 214 00:35:06,688 --> 00:35:09,358 Please help me, Father. 215 00:35:18,992 --> 00:35:22,204 -Will it work? -We must make it work. 216 00:35:24,748 --> 00:35:30,212 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 217 00:35:32,047 --> 00:35:34,299 -I'll leave this to you, then. -Sure. 218 00:35:42,349 --> 00:35:45,519 Saint Michael the Archangel, 219 00:35:45,602 --> 00:35:48,856 defend us in battle. 220 00:35:48,939 --> 00:35:55,445 Be our protection against the wickedness and snares of the devil. 221 00:35:55,529 --> 00:35:58,699 May God rebuke him. 222 00:35:58,782 --> 00:36:02,870 Our Father who art in heaven, 223 00:36:06,665 --> 00:36:08,417 Thy kingdom come. 224 00:36:10,085 --> 00:36:11,920 Thy will be done, 225 00:36:13,672 --> 00:36:16,383 on earth as it is in heaven. 226 00:36:17,759 --> 00:36:21,513 Give us this day our daily bread. 227 00:36:21,597 --> 00:36:24,975 And forgive us our trespasses, 228 00:36:25,058 --> 00:36:29,897 as we forgive those who trespass against us… 229 00:36:29,980 --> 00:36:31,481 He's going to the playground. 230 00:36:32,482 --> 00:36:34,318 He's not like the other lust demons. 231 00:36:35,277 --> 00:36:37,321 -Van. -Follow me. 232 00:36:43,994 --> 00:36:45,120 Go. 233 00:36:47,748 --> 00:36:50,208 You're an exorcist. Don't overthink it. 234 00:37:01,386 --> 00:37:03,889 Almighty and eternal God, we humbly beseech Thee, 235 00:37:03,972 --> 00:37:07,225 to bless and sanctify this water. 236 00:37:30,332 --> 00:37:32,250 Hold on. No! 237 00:37:59,236 --> 00:38:03,115 Renew us through the grace of the Lord and baptism, the fountain of life. 238 00:38:03,198 --> 00:38:05,534 Protect us from all the evil spirits in the world. 239 00:38:05,617 --> 00:38:07,077 May our souls be washed. 240 00:38:07,160 --> 00:38:09,788 Grant us the grace of salvation. 241 00:38:11,999 --> 00:38:13,000 Amen. 242 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 Uncle. What took you so long? 243 00:39:00,047 --> 00:39:01,214 What about Miss Won? 244 00:39:01,298 --> 00:39:04,634 Did it go as planned? Say something. 245 00:39:10,307 --> 00:39:13,310 Thanks to you, we got her spot on. 246 00:39:14,686 --> 00:39:16,938 I have to disappear to end this situation. 247 00:39:17,022 --> 00:39:18,774 Everyone has died because of me. 248 00:39:18,857 --> 00:39:20,942 It's all because of me. 249 00:39:21,026 --> 00:39:22,569 So you must kill me. 250 00:39:22,652 --> 00:39:25,197 I have to die. 251 00:39:27,657 --> 00:39:28,867 It's thanks to me? 252 00:39:31,244 --> 00:39:32,704 Your friend. 253 00:39:33,747 --> 00:39:36,124 Won Mi-ho must've cared a lot about her. 254 00:39:46,134 --> 00:39:48,345 How about you just do it yourself? 255 00:39:51,681 --> 00:39:53,809 Instead of conjuring lust demons up, 256 00:39:55,602 --> 00:39:59,356 isn't killing Won Mi-ho yourself faster and simpler? 257 00:40:05,654 --> 00:40:09,574 What a load of nonsense. 258 00:40:16,039 --> 00:40:17,999 It's getting late. Granny will worry. 259 00:40:19,000 --> 00:40:20,001 I'll get going. 260 00:40:23,171 --> 00:40:24,172 Child. 261 00:40:32,097 --> 00:40:33,473 Where's the next Hareubang? 262 00:40:35,308 --> 00:40:36,309 I don't know yet. 263 00:40:37,769 --> 00:40:38,812 Hurry up. 264 00:40:40,105 --> 00:40:42,524 I would have to ask Granny myself if you don't. 265 00:40:45,360 --> 00:40:46,361 Sure. 266 00:41:06,506 --> 00:41:10,260 Hurry up. I would have to ask Granny myself if you don't. 267 00:41:11,970 --> 00:41:12,971 Granny! 268 00:41:16,224 --> 00:41:18,101 Where were you out so late? 269 00:41:18,185 --> 00:41:20,896 Why did you come out? You're not well. 270 00:41:20,979 --> 00:41:24,566 You're so tiny. I was afraid a crow would carry you away. 271 00:41:29,237 --> 00:41:31,865 When you came to me, 272 00:41:31,948 --> 00:41:36,161 were you about 13 years old? 273 00:41:37,162 --> 00:41:39,539 I was 13. It was winter. The day of the first snow. 274 00:41:40,749 --> 00:41:42,584 Why'd you suddenly talk about the past? 275 00:41:44,044 --> 00:41:47,255 I've been thinking about those days a lot lately. 276 00:41:52,427 --> 00:41:54,512 -This is your favorite, Yeom-ji. -Yes. 277 00:42:03,480 --> 00:42:06,066 Wow, you make it look so delicious. 278 00:42:06,149 --> 00:42:08,276 This looks good. 279 00:42:09,486 --> 00:42:12,239 -The spring breeze-- -My goodness! 280 00:42:12,322 --> 00:42:14,950 -Oh dear, look at my Yeom-ji. -Oh my. 281 00:42:15,033 --> 00:42:17,410 You were just a kid but you were quick-witted 282 00:42:17,494 --> 00:42:20,538 and so skillful and thorough. 283 00:42:20,622 --> 00:42:22,916 Thanks to you, I've lived well for years, 284 00:42:23,333 --> 00:42:27,003 never having a moment to feel lonely. 285 00:42:30,006 --> 00:42:34,469 I knew you were a bird that was passing by to rest under my shadow, 286 00:42:35,220 --> 00:42:40,225 but I wished you'd consider here your nest and come back. 287 00:42:42,644 --> 00:42:44,479 What's gotten into you tonight, Granny? 288 00:42:45,522 --> 00:42:47,732 I had a bad dream. 289 00:42:49,025 --> 00:42:53,947 Do you know why I took you in? 290 00:42:54,739 --> 00:42:58,910 The scent of mountains, the scent of oceans, the scent of trees… 291 00:43:01,162 --> 00:43:04,499 Even a small stone has its unique scent. 292 00:43:05,041 --> 00:43:10,547 I wanted to help you find your own scent. 293 00:43:12,340 --> 00:43:14,843 Somehow I had the feeling 294 00:43:14,926 --> 00:43:19,389 that you would give off the scent of dazzling sunlight. 295 00:43:21,349 --> 00:43:23,852 You must've had one hell of a bad dream. 296 00:43:23,935 --> 00:43:25,854 Let's go already. I'm hungry. 297 00:43:25,937 --> 00:43:26,938 All right. 298 00:43:27,522 --> 00:43:30,317 I'll always prepare you a fresh warm meal. 299 00:43:31,067 --> 00:43:33,653 Just come back no matter where you are going. 300 00:43:35,155 --> 00:43:36,364 That's all I ask. 301 00:43:48,510 --> 00:43:52,510 Ripped by YoungJedi 20608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.