All language subtitles for HeartBeat.E07.230717.HDTV-NEXT (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:09,535 PRODUCTION SPONSORS: KOCCA & MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 2 00:00:09,550 --> 00:00:11,350 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 3 00:00:11,350 --> 00:00:13,550 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 4 00:00:27,542 --> 00:00:29,002 {\an8}Ms. Na? 5 00:00:32,631 --> 00:00:34,883 {\an8}What brings you by at this hour? 6 00:00:35,425 --> 00:00:38,136 {\an8}I was nearby, so I thought I'd stop by. 7 00:00:38,512 --> 00:00:39,471 {\an8}I see. 8 00:00:40,138 --> 00:00:42,224 {\an8}If that's what suits you, then go ahead. 9 00:00:48,146 --> 00:00:49,147 {\an8}Hae-sun. 10 00:00:50,816 --> 00:00:51,942 {\an8}You found me... 11 00:00:54,736 --> 00:00:56,029 {\an8}just as you promised. 12 00:01:04,246 --> 00:01:05,330 {\an8}No way. 13 00:01:07,874 --> 00:01:09,042 {\an8}I missed you. 14 00:01:11,003 --> 00:01:12,170 {\an8}Not a day went by 15 00:01:13,797 --> 00:01:15,215 {\an8}without thinking of you. 16 00:01:38,030 --> 00:01:39,489 {\an8}Thank you 17 00:01:39,573 --> 00:01:40,866 {\an8}for finding me 18 00:01:41,867 --> 00:01:42,868 {\an8}as you promised. 19 00:01:44,036 --> 00:01:45,454 {\an8}Thank you so much, Hae-sun. 20 00:01:49,750 --> 00:01:50,584 {\an8}By the way... 21 00:01:51,710 --> 00:01:52,961 {\an8}have we met before? 22 00:01:54,546 --> 00:01:58,759 {\an8}There's no way I don't remember someone this handsome. 23 00:01:59,676 --> 00:02:00,719 {\an8}Hae-sun. 24 00:02:02,429 --> 00:02:03,472 {\an8}It's me. 25 00:02:04,806 --> 00:02:07,059 {\an8}Do you really not remember me? 26 00:02:13,273 --> 00:02:14,524 {\an8}Seon Woo-hyeol. 27 00:02:15,609 --> 00:02:17,694 {\an8}He's joking, right? 28 00:02:19,446 --> 00:02:20,572 {\an8}Joking? 29 00:02:21,198 --> 00:02:23,742 {\an8}I've desperately longed for you, Hae-sun. 30 00:02:23,825 --> 00:02:25,327 {\an8}You got my name wrong. 31 00:02:25,827 --> 00:02:27,788 {\an8}It's Hae-won, not Hae-sun. 32 00:02:27,871 --> 00:02:28,747 {\an8}Na Hae-won. 33 00:02:30,832 --> 00:02:32,292 {\an8}I'm sorry, Ms. Na. 34 00:02:32,375 --> 00:02:33,460 {\an8}He must've startled you. 35 00:02:34,127 --> 00:02:36,546 {\an8}He's lived too long, so... 36 00:02:36,922 --> 00:02:40,217 {\an8}I mean, he lived abroad for too long, 37 00:02:40,467 --> 00:02:42,844 {\an8}so he can go a bit overboard sometimes. 38 00:02:44,012 --> 00:02:45,764 {\an8}Please understand. 39 00:02:48,433 --> 00:02:49,434 {\an8}Woo-hyeol, 40 00:02:49,518 --> 00:02:51,520 {\an8}you crossed the line there. 41 00:02:53,021 --> 00:02:55,607 {\an8}Calm down, okay? 42 00:02:55,690 --> 00:02:57,609 {\an8}Hey, calm down. 43 00:03:00,362 --> 00:03:01,696 {\an8}Mr. Seon Woo-hyeol, right? 44 00:03:02,531 --> 00:03:05,909 {\an8}But really, have we met before? 45 00:03:10,914 --> 00:03:13,875 {\an8}You're as attractive as this mansion. 46 00:03:14,584 --> 00:03:15,919 {\an8}It was a pleasure meeting you. 47 00:03:16,628 --> 00:03:17,754 {\an8}See you again. 48 00:03:27,889 --> 00:03:29,057 {\an8}Woo-hyeol. 49 00:03:36,815 --> 00:03:37,816 {\an8}My apologies. 50 00:03:39,943 --> 00:03:42,696 {\an8}I was delighted to see you, so I overstepped my boundaries. 51 00:03:44,573 --> 00:03:45,532 {\an8}See you again. 52 00:03:57,085 --> 00:04:00,964 {\an8}HEARTBEAT EPISODE 7 53 00:04:09,598 --> 00:04:10,599 {\an8}Hae-sun. 54 00:04:11,766 --> 00:04:14,102 {\an8}How can someone 55 00:04:14,394 --> 00:04:18,356 {\an8}wait and long for another for so long? 56 00:04:33,914 --> 00:04:34,956 {\an8}We... 57 00:04:35,540 --> 00:04:37,209 {\an8}will meet again. 58 00:04:38,627 --> 00:04:39,878 {\an8}I will 59 00:04:39,961 --> 00:04:41,338 {\an8}come find you. 60 00:04:43,673 --> 00:04:44,966 {\an8}And when I do, 61 00:04:45,967 --> 00:04:47,802 {\an8}let's love each other with all our hearts. 62 00:04:55,143 --> 00:04:56,144 {\an8}Is it okay... 63 00:04:56,895 --> 00:04:58,730 {\an8}if I come in? 64 00:05:20,043 --> 00:05:21,211 {\an8}Are you okay? 65 00:05:26,258 --> 00:05:28,593 {\an8}She really does look a lot like her. 66 00:05:30,762 --> 00:05:33,390 {\an8}No wonder she seemed familiar. 67 00:05:34,849 --> 00:05:36,059 {\an8}Hae-sun 68 00:05:36,518 --> 00:05:38,228 {\an8}kept the promise she made to me. 69 00:05:40,397 --> 00:05:41,982 {\an8}She said she'd come find me. 70 00:05:44,401 --> 00:05:45,318 {\an8}Meanwhile, 71 00:05:46,027 --> 00:05:47,570 {\an8}I failed to become human. 72 00:05:49,948 --> 00:05:51,283 {\an8}I'm sorry. 73 00:05:57,414 --> 00:05:58,456 {\an8}What can I do? 74 00:05:59,749 --> 00:06:02,919 {\an8}It is what it is. 75 00:06:06,464 --> 00:06:09,968 {\an8}You think Ms. Na is a reincarnation of Hae-sun, right? 76 00:06:10,635 --> 00:06:11,761 {\an8}It felt 77 00:06:13,013 --> 00:06:14,639 {\an8}as if Hae-sun came back. 78 00:06:17,434 --> 00:06:18,727 {\an8}That's why I couldn't help myself. 79 00:06:19,769 --> 00:06:22,314 {\an8}I understand how you feel, 80 00:06:23,940 --> 00:06:26,901 {\an8}but she might've felt flustered. 81 00:06:28,069 --> 00:06:30,697 {\an8}Nobody remembers their past lives. 82 00:06:32,949 --> 00:06:35,577 {\an8}Try to put yourself in her shoes. 83 00:06:45,837 --> 00:06:46,963 {\an8}I missed you. 84 00:06:49,132 --> 00:06:50,383 {\an8}Not a day went by 85 00:06:52,052 --> 00:06:53,428 {\an8}without thinking of you. 86 00:06:55,305 --> 00:06:56,848 {\an8}What an unusual person. 87 00:07:17,494 --> 00:07:18,995 {\an8}The world may flip upside down, 88 00:07:20,205 --> 00:07:23,541 {\an8}but those who are meant to be will end up together. 89 00:07:30,006 --> 00:07:31,925 {\an8}The moon is shining brightly tonight. 90 00:07:35,595 --> 00:07:38,181 {\an8}DONG-SEOP SNACK SHOP 91 00:07:41,309 --> 00:07:43,937 {\an8}There were only three people who knew 92 00:07:44,020 --> 00:07:47,190 {\an8}that the gold bars were hidden beneath the coffin. 93 00:07:47,273 --> 00:07:49,150 {\an8}Me, you, 94 00:07:49,234 --> 00:07:50,235 {\an8}and Butler Joo. 95 00:07:50,985 --> 00:07:52,028 {\an8}So? 96 00:07:52,862 --> 00:07:54,072 {\an8}What do you mean? 97 00:07:54,406 --> 00:07:55,990 {\an8}Neither of us took the gold bars, 98 00:07:56,074 --> 00:07:57,242 {\an8}so who's the one left? 99 00:07:57,325 --> 00:07:59,452 {\an8}Are you suspecting Butler Joo right now? 100 00:07:59,536 --> 00:08:02,789 {\an8}He's been dead for decades. That doesn't make any sense. 101 00:08:02,872 --> 00:08:03,998 {\an8}Why doesn't it make sense? 102 00:08:04,082 --> 00:08:07,293 {\an8}They say you can never truly know everything about someone. 103 00:08:07,377 --> 00:08:09,045 {\an8}I definitely still don't know you. 104 00:08:09,129 --> 00:08:11,214 {\an8}Are you saying we dig up Butler Joo's grave? 105 00:08:11,297 --> 00:08:12,173 {\an8}Have you lost it? 106 00:08:12,257 --> 00:08:15,301 {\an8}He would've been crazy to take all the gold into his grave. 107 00:08:15,552 --> 00:08:18,012 {\an8}I'm sure he hid them somewhere for his descendants 108 00:08:18,096 --> 00:08:20,682 {\an8}who have to live as vampire butlers for generations. 109 00:08:21,141 --> 00:08:22,725 {\an8}What's the point of doing that 110 00:08:22,809 --> 00:08:24,894 {\an8}when Woo-hyeol would find out when he wakes up anyway? 111 00:08:25,645 --> 00:08:27,313 {\an8}"Have you seen my gold bars?" 112 00:08:28,022 --> 00:08:30,150 {\an8}"No, I haven't." They just need to play dumb. 113 00:08:30,233 --> 00:08:31,818 {\an8}Look at the current butler. 114 00:08:31,901 --> 00:08:34,737 {\an8}She insists that the mansion is hers. Don't you see it? 115 00:08:34,821 --> 00:08:36,865 {\an8}It's strange, isn't it? 116 00:08:37,740 --> 00:08:38,700 {\an8}Think about it. 117 00:08:38,783 --> 00:08:40,452 {\an8}Don't speak ill of the dead. 118 00:08:41,953 --> 00:08:43,121 {\an8}Goodness. 119 00:08:43,204 --> 00:08:44,205 {\an8}You're here. 120 00:08:44,664 --> 00:08:45,707 {\an8}Damn you. 121 00:08:48,460 --> 00:08:50,670 {\an8}Butler Joo fulfilled his duty admirably 122 00:08:51,379 --> 00:08:53,923 {\an8}by not selling the house and holding on to it. 123 00:08:55,258 --> 00:08:58,136 {\an8}It was his job to keep the gold safe too. 124 00:08:58,511 --> 00:08:59,471 {\an8}Gosh. 125 00:09:01,598 --> 00:09:04,100 {\an8}They stole your gold and opened the coffin too soon. 126 00:09:04,184 --> 00:09:05,768 {\an8}What's wrong with the Joo family? 127 00:09:05,852 --> 00:09:07,353 {\an8}Are they holding a grudge against you? 128 00:09:08,354 --> 00:09:12,150 {\an8}You never should've left the gold with a complete stranger. 129 00:09:12,233 --> 00:09:13,318 {\an8}If you had left them with us-- 130 00:09:13,401 --> 00:09:15,737 {\an8}We would've spent everything. 131 00:09:15,945 --> 00:09:16,946 {\an8}That sounds likely. 132 00:09:21,409 --> 00:09:24,370 {\an8}I'm here to tell you guys something. 133 00:09:27,957 --> 00:09:29,375 {\an8}Hae-sun 134 00:09:29,459 --> 00:09:30,585 {\an8}came to the house. 135 00:09:38,760 --> 00:09:40,678 {\an8}So you just let her go? 136 00:09:43,515 --> 00:09:45,141 {\an8}Woo-hyeol. 137 00:09:51,314 --> 00:09:53,608 {\an8}This isn't what I had in mind. 138 00:09:55,735 --> 00:09:57,153 {\an8}I thought... 139 00:09:59,447 --> 00:10:00,698 {\an8}I would be human 140 00:10:01,824 --> 00:10:03,117 {\an8}and Hae-sun would recognize me. 141 00:10:06,788 --> 00:10:09,123 {\an8}And I thought we would love each other with all our hearts. 142 00:10:13,795 --> 00:10:16,214 {\an8}Woo-hyeol, you're almost there. 143 00:10:16,756 --> 00:10:19,259 {\an8}You've held out until now for that one goal. 144 00:10:19,926 --> 00:10:20,927 {\an8}When you become human by drinking 145 00:10:21,010 --> 00:10:22,804 {\an8}that woman's blood after she falls in love, 146 00:10:22,887 --> 00:10:24,681 {\an8}you'll be able to love with all your heart. 147 00:10:25,932 --> 00:10:28,810 {\an8}He's right. Don't think too much. 148 00:10:28,893 --> 00:10:31,187 {\an8}Just focus on becoming human. 149 00:10:33,439 --> 00:10:35,608 {\an8}As for the gold, I was out of line, 150 00:10:35,692 --> 00:10:36,901 {\an8}but we'll take care of it. 151 00:10:36,985 --> 00:10:38,444 {\an8}Yes, don't worry. 152 00:10:38,528 --> 00:10:40,613 {\an8}-Lighten up. -Please. 153 00:11:05,346 --> 00:11:06,472 {\an8}Woo-hyeol. 154 00:11:09,976 --> 00:11:11,394 {\an8}Where have you been? 155 00:11:13,146 --> 00:11:14,230 {\an8}Just out. 156 00:11:16,816 --> 00:11:18,234 {\an8}I have a lot on my mind. 157 00:11:19,861 --> 00:11:21,070 {\an8}Do you have something to say? 158 00:11:21,154 --> 00:11:23,323 {\an8}Well, no. 159 00:11:23,948 --> 00:11:26,117 {\an8}You were gone all day, so I was wondering where you were. 160 00:11:28,244 --> 00:11:29,287 {\an8}Rest up. 161 00:11:53,061 --> 00:11:55,146 {\an8}You make these yourself? 162 00:11:55,229 --> 00:11:57,231 {\an8}They're not for sale. 163 00:11:59,233 --> 00:12:00,902 {\an8}Why did you bail out yesterday? 164 00:12:01,527 --> 00:12:04,405 {\an8}You should report back after your patrol. 165 00:12:07,367 --> 00:12:08,284 {\an8}I'm sorry. 166 00:12:08,368 --> 00:12:10,119 {\an8}Participate in the patrol 167 00:12:10,203 --> 00:12:12,246 {\an8}even if I don't ask you from now on. 168 00:12:12,330 --> 00:12:14,332 {\an8}It's on the second and fourth Monday of the month for an hour. 169 00:12:14,916 --> 00:12:16,459 {\an8}That often? 170 00:12:16,542 --> 00:12:19,754 {\an8}Why? If you're not up for it, you can't live in this neighborhood. 171 00:12:20,088 --> 00:12:23,132 {\an8}Things like this should be voluntary. You can't force people to-- 172 00:12:24,550 --> 00:12:26,511 {\an8}Do you think we patrol because we want to? 173 00:12:27,095 --> 00:12:30,598 {\an8}We wouldn't be doing this if the area had been redeveloped. 174 00:12:30,932 --> 00:12:32,725 {\an8}That hideous mansion 175 00:12:32,809 --> 00:12:35,103 {\an8}has been causing everyone so much trouble. 176 00:12:35,937 --> 00:12:37,814 {\an8}There were talks of redevelopment? 177 00:12:38,106 --> 00:12:40,942 {\an8}Yes, but the owner of the mansion adamantly refused to sell his property 178 00:12:41,025 --> 00:12:41,859 {\an8}so it never happened. 179 00:12:42,610 --> 00:12:45,947 {\an8}Have you ever seen him? 180 00:12:48,366 --> 00:12:50,910 {\an8}Yes, but it was when there were talks about the redevelopment. 181 00:12:51,703 --> 00:12:52,870 {\an8}So it's been a while. 182 00:12:53,454 --> 00:12:54,414 {\an8}Why do you ask? 183 00:12:54,747 --> 00:12:56,958 {\an8}Oh, it's nothing. 184 00:12:57,041 --> 00:12:58,835 {\an8}Let me ask you a question. 185 00:12:59,377 --> 00:13:02,964 {\an8}Is there a reason why you're living in that run-down house? 186 00:13:04,507 --> 00:13:05,717 {\an8}A guest house? 187 00:13:08,219 --> 00:13:11,806 {\an8}They're going to open up a guest house in that mansion? 188 00:13:11,889 --> 00:13:13,182 {\an8}That's what she said. 189 00:13:13,725 --> 00:13:15,393 {\an8}Come on, that's ridiculous. 190 00:13:15,768 --> 00:13:18,062 {\an8}Who would want to stay in that haunted house? 191 00:13:20,815 --> 00:13:21,691 {\an8}Tell me about it. 192 00:13:23,151 --> 00:13:24,610 {\an8}Maybe it's a good thing. 193 00:13:24,694 --> 00:13:27,864 {\an8}I bet they'll throw in the towel after a few months. 194 00:13:27,947 --> 00:13:30,366 {\an8}You're right. There's not much to this neighborhood anyway. 195 00:13:30,450 --> 00:13:31,826 {\an8}Don't say that. 196 00:13:32,368 --> 00:13:34,871 {\an8}Right, I have to pay you for the pork cutlet. 197 00:13:34,954 --> 00:13:35,913 {\an8}Forget it. 198 00:13:35,997 --> 00:13:37,707 {\an8}-I should still pay you. -Forget it. 199 00:13:37,790 --> 00:13:39,667 {\an8}-Here. -I'm leaving. 200 00:13:39,751 --> 00:13:41,461 {\an8}Goodbye, ma'am. 201 00:13:41,544 --> 00:13:42,670 {\an8}Bye, sweetie. 202 00:13:43,254 --> 00:13:46,424 {\an8}Enjoy the pork cutlet. I'll make more for you again. 203 00:13:46,507 --> 00:13:48,718 {\an8}-Thank you. -All right. 204 00:13:49,051 --> 00:13:50,428 {\an8}Thanks. 205 00:13:50,511 --> 00:13:53,306 {\an8}-Freeze it if you don't eat it right away. -We'll eat it right away. 206 00:14:13,201 --> 00:14:14,285 {\an8}Woo-hyeol. 207 00:14:14,869 --> 00:14:16,579 {\an8}Have this. 208 00:14:16,913 --> 00:14:18,331 {\an8}What's gotten into you? 209 00:14:21,334 --> 00:14:24,086 {\an8}You seemed down, so I wanted to make you feel better. 210 00:14:29,634 --> 00:14:31,928 {\an8}I've given it some thought. 211 00:14:32,845 --> 00:14:35,139 {\an8}How about we invite Ms. Na over? 212 00:14:35,515 --> 00:14:36,516 {\an8}Ms. Na? 213 00:14:36,599 --> 00:14:38,267 {\an8}Yes, the one you saw the other day. 214 00:14:39,268 --> 00:14:42,396 She's the one who wants to invest in our guest house. 215 00:14:47,527 --> 00:14:49,445 You should try to get to know her 216 00:14:49,529 --> 00:14:51,447 and also make up for what you did last time. 217 00:14:55,451 --> 00:14:56,494 What's wrong? 218 00:14:57,203 --> 00:14:58,412 I've given it some thought. 219 00:14:59,872 --> 00:15:01,165 And I think you're right. 220 00:15:01,791 --> 00:15:02,625 About what? 221 00:15:04,877 --> 00:15:06,963 She's living a good life without having any idea 222 00:15:07,046 --> 00:15:08,464 about her former life. 223 00:15:09,382 --> 00:15:12,552 Showing up out of the blue and confusing her 224 00:15:12,635 --> 00:15:13,803 is the last thing I want to do. 225 00:15:16,764 --> 00:15:18,766 I'm not sure 226 00:15:19,559 --> 00:15:24,146 if I'm doing her any good by showing up in front of her. 227 00:15:25,690 --> 00:15:26,899 Above all else, 228 00:15:27,567 --> 00:15:29,277 it pains me to face her 229 00:15:30,278 --> 00:15:33,114 when I failed to become human 230 00:15:34,448 --> 00:15:36,200 and am still half-vampire. 231 00:15:36,534 --> 00:15:39,370 Don't think of her as Hae-sun. 232 00:15:40,997 --> 00:15:43,583 As I said, no one remembers their past lives. 233 00:15:44,876 --> 00:15:48,462 Don't think of her as the Hae-sun who only lives in your memories. 234 00:15:48,754 --> 00:15:51,007 Think of her as the Hae-won she is now. 235 00:15:53,551 --> 00:15:55,386 They say true feelings always find their way. 236 00:15:55,469 --> 00:15:57,722 You've been waiting for her for such a long time. 237 00:15:57,805 --> 00:15:59,891 If you're true to her, then she'll feel it too. 238 00:16:04,520 --> 00:16:05,646 I'll help you. 239 00:16:07,690 --> 00:16:08,524 You? 240 00:16:09,400 --> 00:16:10,318 Help me? 241 00:16:25,583 --> 00:16:27,168 {\an8}Goodness. 242 00:16:29,462 --> 00:16:31,172 {\an8}The moon is bright tonight, 243 00:16:32,006 --> 00:16:33,674 {\an8}there's a shadow cast on your face. 244 00:16:34,550 --> 00:16:35,676 {\an8}Mr. Ko. 245 00:16:35,760 --> 00:16:37,261 {\an8}You seem troubled. 246 00:16:52,068 --> 00:16:55,237 Hae-sun appeared before me. 247 00:16:57,198 --> 00:16:58,366 You knew? 248 00:16:59,659 --> 00:17:02,578 {\an8}When you live as long as I do, there's little that you don't know. 249 00:17:04,538 --> 00:17:06,082 {\an8}I've lived for so long, 250 00:17:06,707 --> 00:17:08,167 {\an8}but I'm still clueless. 251 00:17:09,210 --> 00:17:10,336 {\an8}You seem laid-back. 252 00:17:11,587 --> 00:17:13,005 {\an8}-Sorry? -If Hae-sun showed up, 253 00:17:13,089 --> 00:17:14,715 {\an8}you should become human as fast as you can. 254 00:17:14,799 --> 00:17:16,759 {\an8}There's no time for you to be indulging in sadness. 255 00:17:19,220 --> 00:17:21,138 {\an8}You said you want to experience love that makes your heart beat. 256 00:17:22,306 --> 00:17:25,059 {\an8}Isn't that what you told me a century ago? 257 00:17:26,268 --> 00:17:28,562 {\an8}Yes, I did. 258 00:17:28,771 --> 00:17:32,650 {\an8}It's dangerous to be on the border of two beings. 259 00:17:32,900 --> 00:17:36,487 {\an8}So hurry and get her to fall in love so you can drink her blood 260 00:17:36,946 --> 00:17:38,072 {\an8}and become human. 261 00:17:39,407 --> 00:17:41,242 {\an8}Go experience love that makes your heart beat. 262 00:18:29,123 --> 00:18:31,876 {\an8}REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 263 00:18:38,340 --> 00:18:39,675 {\an8}-Hello? -Hello? 264 00:18:41,886 --> 00:18:42,803 {\an8}Mr. Seon? 265 00:18:42,887 --> 00:18:44,180 {\an8}Are you busy? 266 00:18:44,764 --> 00:18:46,057 {\an8}Yes, a bit. 267 00:18:47,016 --> 00:18:47,933 {\an8}What's going on? 268 00:18:48,225 --> 00:18:49,852 {\an8}Will you leave her like this? 269 00:18:50,186 --> 00:18:52,104 {\an8}Sorry? What do you mean? 270 00:18:52,188 --> 00:18:53,647 {\an8}You said you wanted to protect her. 271 00:18:54,190 --> 00:18:57,318 {\an8}Shouldn't you share her burdens? 272 00:19:00,196 --> 00:19:02,198 {\an8}I'm not sure if I understand. 273 00:19:03,532 --> 00:19:04,742 {\an8}I'm talking about Joo In-hae. 274 00:19:05,076 --> 00:19:06,702 {\an8}She's been stressed out all day 275 00:19:06,786 --> 00:19:08,245 {\an8}doing research for the guest house. 276 00:19:09,538 --> 00:19:12,666 {\an8}You know she's not one to ask for help. 277 00:19:13,751 --> 00:19:16,087 {\an8}If you offered to help, shouldn't you follow through? 278 00:19:19,006 --> 00:19:22,259 {\an8}But why would you tell me this? 279 00:19:24,762 --> 00:19:27,598 {\an8}It was frustrating to see her that way all day. 280 00:19:28,349 --> 00:19:29,350 {\an8}Goodbye then. 281 00:19:38,275 --> 00:19:42,154 {\an8}It's dangerous to be on the border of two beings. 282 00:19:42,905 --> 00:19:46,117 {\an8}So hurry and get her to fall in love so you can drink her blood 283 00:19:46,742 --> 00:19:47,827 {\an8}and become human. 284 00:20:01,257 --> 00:20:02,299 {\an8}Hi, Do-sik. 285 00:20:02,383 --> 00:20:03,384 {\an8}Hey, In-hae. 286 00:20:04,426 --> 00:20:08,389 {\an8}Do you want to go look at furniture and appliances for the guest house today? 287 00:20:08,472 --> 00:20:09,557 {\an8}Really? 288 00:20:09,640 --> 00:20:11,517 {\an8}I was doing some research online, 289 00:20:11,600 --> 00:20:13,602 {\an8}but I wanted to see them in real life. 290 00:20:13,894 --> 00:20:15,855 {\an8}It'd be great if you could help me. 291 00:20:16,230 --> 00:20:18,023 {\an8}They'll rip you off if you look inexperienced. 292 00:20:18,482 --> 00:20:20,484 {\an8}Let's go together and pick out some stuff. 293 00:20:20,568 --> 00:20:22,528 {\an8}-Okay, see you later. -Okay. 294 00:20:29,577 --> 00:20:31,829 {\an8}Hello. We just opened. 295 00:20:31,912 --> 00:20:34,832 {\an8}-Hello. -Please take a look. 296 00:20:39,628 --> 00:20:40,588 {\an8}What the heck? 297 00:20:41,297 --> 00:20:42,840 {\an8}How ridiculous. 298 00:20:42,923 --> 00:20:43,966 {\an8}My goodness. 299 00:20:46,302 --> 00:20:48,137 {\an8}Are you here to eat tteokbokki? 300 00:20:48,721 --> 00:20:49,597 {\an8}-Yes. -Yes. 301 00:20:49,680 --> 00:20:50,890 {\an8}Come this way. 302 00:20:51,473 --> 00:20:52,474 {\an8}Excuse me. 303 00:20:53,726 --> 00:20:55,436 {\an8}What's wrong with him? 304 00:20:59,565 --> 00:21:00,649 {\an8}Seop! 305 00:21:01,400 --> 00:21:02,568 {\an8}Are you crazy? 306 00:21:07,323 --> 00:21:09,575 {\an8}I've been watching them, 307 00:21:09,950 --> 00:21:12,119 {\an8}and people seem to love these things. 308 00:21:12,536 --> 00:21:14,079 {\an8}So I also gave it a try. 309 00:21:14,163 --> 00:21:15,581 {\an8}Who on earth would like that? 310 00:21:15,664 --> 00:21:17,666 {\an8}Are you trying to go out of business? 311 00:21:17,750 --> 00:21:19,877 {\an8}You should attract customers, not scare them away. 312 00:21:19,960 --> 00:21:22,463 {\an8}Tell me about it. He's hopeless. 313 00:21:22,838 --> 00:21:25,799 {\an8}People only like fake vampires. Real ones freak them out. 314 00:21:25,883 --> 00:21:27,092 {\an8}It'll be chaos. 315 00:21:27,968 --> 00:21:29,220 {\an8}You're right. 316 00:21:29,803 --> 00:21:31,931 {\an8}I was blinded by my greed for money 317 00:21:32,223 --> 00:21:33,641 {\an8}and couldn't think straight. 318 00:21:37,394 --> 00:21:40,356 {\an8}This is why we should hurry and find the gold bars. 319 00:21:41,273 --> 00:21:42,274 {\an8}Gold bars? 320 00:21:43,067 --> 00:21:45,027 {\an8}What's going on? Is it like a treasure hunt? 321 00:21:45,361 --> 00:21:46,487 {\an8}It's none of your business. 322 00:21:46,570 --> 00:21:47,655 {\an8}Why not? 323 00:21:47,738 --> 00:21:49,782 {\an8}I love gold too. Bling-bling. 324 00:21:49,865 --> 00:21:52,409 {\an8}How can we find them when we don't even know who took them? 325 00:21:52,492 --> 00:21:53,494 {\an8}What? 326 00:21:53,577 --> 00:21:54,537 {\an8}Man! 327 00:21:54,620 --> 00:21:56,413 {\an8}We even get to play detective? 328 00:21:57,122 --> 00:21:58,332 {\an8}So someone stole them? 329 00:21:58,415 --> 00:21:59,667 {\an8}I said it's none of your business! 330 00:21:59,750 --> 00:22:02,670 {\an8}What do you mean? What's been stolen must be reclaimed. 331 00:22:03,504 --> 00:22:06,090 {\an8}What are you doing? Get moving. 332 00:22:07,216 --> 00:22:09,969 {\an8}Too bad I have to work. 333 00:22:10,844 --> 00:22:13,305 {\an8}Everybody, return to the scene first. 334 00:22:13,639 --> 00:22:14,598 {\an8}Hurry up. 335 00:22:14,807 --> 00:22:17,226 {\an8}-Move! -Move! 336 00:22:17,309 --> 00:22:19,103 {\an8}-What about my shop? -Business is slow anyway. 337 00:22:19,186 --> 00:22:20,729 {\an8}Let's go. Where do we go though? 338 00:22:33,284 --> 00:22:36,036 {\an8}Mr. Shin, I cleaned the car inside and out. 339 00:22:36,120 --> 00:22:37,246 {\an8}Thank you. 340 00:22:38,539 --> 00:22:40,374 {\an8}Please get in. Let me drive you. 341 00:22:40,958 --> 00:22:41,959 {\an8}Mr. Gu. 342 00:22:42,042 --> 00:22:44,420 {\an8}I have someone I want to drive myself today. 343 00:22:45,129 --> 00:22:47,256 {\an8}I'm going to Gongcheon-dong. 344 00:22:48,882 --> 00:22:49,800 {\an8}Right. 345 00:23:07,151 --> 00:23:08,027 {\an8}Where are you going? 346 00:23:08,110 --> 00:23:11,280 {\an8}Do-sik is helping me choose furniture and appliances for the guest house. 347 00:23:11,363 --> 00:23:13,157 {\an8}Oh, is that right? 348 00:23:13,866 --> 00:23:15,868 {\an8}Will you be home late today? 349 00:23:15,951 --> 00:23:17,953 {\an8}Well, I don't know. 350 00:23:18,996 --> 00:23:20,372 {\an8}Anyway, I'll be back. 351 00:23:21,081 --> 00:23:22,333 {\an8}All right. 352 00:23:28,464 --> 00:23:30,090 He's following my order very well. 353 00:23:31,842 --> 00:23:32,968 This is great. 354 00:23:33,844 --> 00:23:36,889 I need her to fall in love so I can become human. 355 00:23:37,848 --> 00:23:39,308 Yes, this is good. 356 00:23:39,892 --> 00:23:42,603 Be a man and push forward! 357 00:23:46,482 --> 00:23:47,566 Push forward. 358 00:23:51,118 --> 00:23:53,746 All right, the width is 850. 359 00:23:55,122 --> 00:23:56,457 The length is 1 600. 360 00:23:56,541 --> 00:23:58,835 {\an8}The table is perfect for four people. 361 00:23:59,126 --> 00:24:00,378 {\an8}Sit down and check the height. 362 00:24:00,461 --> 00:24:01,546 {\an8}Okay. 363 00:24:03,714 --> 00:24:05,299 {\an8}The height is 730. 364 00:24:05,383 --> 00:24:07,009 {\an8}We have newer products too. 365 00:24:07,093 --> 00:24:09,512 {\an8}No wonder. These look a bit outdated. 366 00:24:09,595 --> 00:24:10,638 {\an8}This is it. 367 00:24:11,222 --> 00:24:13,349 {\an8}This goes well with that furniture. 368 00:24:13,432 --> 00:24:15,685 {\an8}You're right. This is what's on that chair, right? 369 00:24:15,768 --> 00:24:16,686 {\an8}It is. 370 00:24:16,769 --> 00:24:18,896 {\an8}Then I'll take about eight of these. 371 00:24:19,272 --> 00:24:20,231 {\an8}How much is it? 372 00:24:20,314 --> 00:24:21,858 {\an8}I'll give you wholesale prices. 373 00:24:21,941 --> 00:24:23,150 {\an8}-Really? -Of course. 374 00:24:24,318 --> 00:24:25,486 {\an8}How about this one? 375 00:24:26,028 --> 00:24:28,698 {\an8}Do-sik, wouldn't this go well with the wood interior? 376 00:24:28,781 --> 00:24:30,449 {\an8}-They all look great. -Really? 377 00:24:30,658 --> 00:24:32,034 {\an8}Which one is better? 378 00:24:32,285 --> 00:24:33,786 {\an8}-Isn't this one better? -This? 379 00:24:33,870 --> 00:24:36,581 {\an8}-These might come in handy. -They're good to have. 380 00:24:36,664 --> 00:24:38,791 {\an8}-A spoon rest? -Yes. 381 00:24:39,125 --> 00:24:40,042 {\an8}I like... 382 00:24:40,543 --> 00:24:42,211 {\an8}Maybe these two are better. 383 00:24:42,295 --> 00:24:44,547 {\an8}-Do-sik, what about this? -Cotton... 384 00:24:44,755 --> 00:24:45,590 {\an8}This? 385 00:24:46,173 --> 00:24:47,216 {\an8}Oh, it's nice. 386 00:24:47,550 --> 00:24:48,509 {\an8}It's nice, isn't it? 387 00:24:48,593 --> 00:24:50,511 {\an8}-It is. -It's popular among newlyweds these days. 388 00:24:50,595 --> 00:24:53,723 {\an8}Oh, we're not married. 389 00:24:54,724 --> 00:24:55,641 {\an8}No? 390 00:25:00,980 --> 00:25:02,940 {\an8}-Enjoy. -Thank you. 391 00:25:03,399 --> 00:25:04,567 {\an8}This looks so good. 392 00:25:04,942 --> 00:25:07,278 {\an8}I'm famished from all the walking. 393 00:25:07,361 --> 00:25:09,030 {\an8}-Same. Let's eat. -Okay. 394 00:25:10,114 --> 00:25:12,158 {\an8}-Enjoy. -Enjoy. 395 00:25:19,040 --> 00:25:20,166 {\an8}It's so good! 396 00:25:21,584 --> 00:25:22,668 {\an8}Eat up. 397 00:25:24,670 --> 00:25:25,796 {\an8}Back in college, 398 00:25:25,880 --> 00:25:28,633 {\an8}whenever you saw me eating food from the convenience store, 399 00:25:28,716 --> 00:25:31,886 {\an8}you'd take me to a restaurant. 400 00:25:32,887 --> 00:25:34,388 {\an8}Do you remember that place near our school? 401 00:25:34,472 --> 00:25:35,681 {\an8}-The budaejjigae restaurant. -The budaejjigae restaurant. 402 00:25:36,849 --> 00:25:39,393 {\an8}Of course, I remember. We used to go there all the time. 403 00:25:40,311 --> 00:25:41,562 {\an8}I wonder if it's still there. 404 00:25:41,896 --> 00:25:42,897 {\an8}Should we go next time? 405 00:25:50,237 --> 00:25:51,572 {\an8}Thank you. 406 00:25:51,656 --> 00:25:52,740 {\an8}GRILLED FISH AND PORK BELLY 407 00:25:52,823 --> 00:25:54,450 {\an8}In-hae, wait here for a bit. 408 00:25:54,909 --> 00:25:55,910 {\an8}I'll go get the car. 409 00:25:55,993 --> 00:25:57,662 {\an8}-Okay. -All right. 410 00:25:59,163 --> 00:26:02,541 {\an8}Give it to Daddy. It's heavy. 411 00:26:02,625 --> 00:26:05,294 {\an8}It's okay. I can carry this much. 412 00:26:06,379 --> 00:26:08,756 {\an8}Goodness, look how strong my girl is. 413 00:26:08,839 --> 00:26:11,425 {\an8}Slow down. Be careful. 414 00:26:11,509 --> 00:26:12,635 {\an8}Good job. 415 00:26:12,718 --> 00:26:15,096 {\an8}I'm so proud of you. 416 00:26:21,978 --> 00:26:24,146 {\an8}Get in. I'll load them. 417 00:26:24,230 --> 00:26:26,023 {\an8}Let me help. 418 00:26:28,275 --> 00:26:29,110 {\an8}Come in. 419 00:26:31,445 --> 00:26:32,655 {\an8}Is it okay for us to come in? 420 00:26:32,738 --> 00:26:33,990 {\an8}It's fine. 421 00:26:34,073 --> 00:26:36,158 {\an8}No one's home. Come on in. 422 00:26:46,919 --> 00:26:48,629 {\an8}This feels so nice. 423 00:26:52,216 --> 00:26:54,343 {\an8}I've been cooped up in my tiny rooftop house, 424 00:26:54,427 --> 00:26:55,594 {\an8}but now I can finally breathe. 425 00:26:55,678 --> 00:26:57,596 {\an8}It's been so long since we last gathered here. 426 00:27:01,976 --> 00:27:03,561 {\an8}He's going through male menopause again. 427 00:27:03,978 --> 00:27:05,688 {\an8}I've lost count. 428 00:27:06,063 --> 00:27:08,733 {\an8}I think it's his 16th one. 429 00:27:10,151 --> 00:27:11,569 {\an8}It's all my fault. 430 00:27:11,902 --> 00:27:14,905 {\an8}I should've taken better care of you as your leader. 431 00:27:15,156 --> 00:27:16,574 {\an8}I'm sorry. 432 00:27:16,782 --> 00:27:17,700 {\an8}Don't apologize. 433 00:27:21,162 --> 00:27:22,747 {\an8}Which brings us to this. 434 00:27:24,040 --> 00:27:24,999 {\an8}I present to you, 435 00:27:25,082 --> 00:27:26,250 {\an8}Gold Bar Search Party! 436 00:27:26,584 --> 00:27:29,378 {\an8}Get rid of the magnifying glass. I don't want to see your face enlarged. 437 00:27:32,715 --> 00:27:35,718 {\an8}Would there be any clues left after all this time? 438 00:27:35,801 --> 00:27:37,595 {\an8}We'll know after investigating. 439 00:27:37,678 --> 00:27:40,097 {\an8}Let's head to the scene first. 440 00:27:50,941 --> 00:27:52,526 {\an8}Is anything even there? 441 00:27:56,864 --> 00:27:58,199 {\an8}Gosh, my eyes. 442 00:27:58,908 --> 00:28:01,160 {\an8}You can see everything with the naked eye. 443 00:28:01,243 --> 00:28:02,078 {\an8}Stop making a fuss. 444 00:28:02,495 --> 00:28:03,996 {\an8}Just hold on. 445 00:28:04,246 --> 00:28:05,873 {\an8}I'm going to find something. 446 00:28:06,707 --> 00:28:07,625 {\an8}All right. 447 00:28:14,924 --> 00:28:17,343 {\an8}-There's nothing. -Goodness. 448 00:28:22,181 --> 00:28:23,390 {\an8}Wait, don't move! 449 00:28:28,938 --> 00:28:29,855 {\an8}Found it. 450 00:28:38,531 --> 00:28:39,698 {\an8}Hey. 451 00:28:41,325 --> 00:28:42,701 {\an8}-What's with you? -Jeez. 452 00:28:46,455 --> 00:28:48,332 {\an8}Goodness. 453 00:28:49,959 --> 00:28:51,252 {\an8}I know what this is. 454 00:28:53,087 --> 00:28:54,296 {\an8}It's a cat whisker! 455 00:28:55,923 --> 00:28:57,007 {\an8}-Cat whisker? -Cat whisker? 456 00:28:58,634 --> 00:28:59,718 {\an8}Then could it be... 457 00:29:02,471 --> 00:29:03,556 {\an8}Mr. Ko? 458 00:29:05,224 --> 00:29:08,936 {\an8}Who told you you could become human by sleeping in the hawthorn coffin? 459 00:29:11,105 --> 00:29:11,939 {\an8}Mr. Ko. 460 00:29:12,022 --> 00:29:13,315 {\an8}Who's the only one 461 00:29:13,399 --> 00:29:16,610 {\an8}who knew you were sleeping here other than the two of us and Butler Joo? 462 00:29:16,694 --> 00:29:17,611 {\an8}Mr. Ko! 463 00:29:17,695 --> 00:29:20,990 {\an8}The only being who can be a cat one moment and a human the next. 464 00:29:21,073 --> 00:29:22,992 {\an8}-Who is it? -Mr. Ko! 465 00:29:23,075 --> 00:29:24,743 {\an8}-He's the one! -He's the one! 466 00:29:24,827 --> 00:29:26,370 {\an8}He stole the gold bars. 467 00:29:29,915 --> 00:29:31,083 {\an8}Is someone talking about me? 468 00:29:32,126 --> 00:29:34,170 {\an8}I'm going to get some makgeolli. 469 00:29:34,795 --> 00:29:35,671 {\an8}Bravo. 470 00:29:39,383 --> 00:29:41,135 {\an8}No, it can't be. 471 00:29:41,719 --> 00:29:43,929 {\an8}Then how will you explain this? 472 00:29:45,431 --> 00:29:46,599 {\an8}Well, that's... 473 00:29:48,684 --> 00:29:49,935 {\an8}Mr. Ko is a spiritual being 474 00:29:50,269 --> 00:29:53,397 {\an8}who is above all material possessions. 475 00:29:53,731 --> 00:29:56,483 {\an8}He would never be blinded by some gold bars. 476 00:29:58,027 --> 00:29:59,236 {\an8}We'll see about that. 477 00:29:59,987 --> 00:30:04,074 {\an8}But we don't know for sure if that cat whisker belongs to him. 478 00:30:05,201 --> 00:30:07,036 {\an8}Exactly. 479 00:30:07,119 --> 00:30:08,621 {\an8}Let's find out. 480 00:30:18,297 --> 00:30:20,966 {\an8}Do-sik, can I ask you something? 481 00:30:21,050 --> 00:30:22,468 {\an8}Of course. 482 00:30:22,843 --> 00:30:25,304 {\an8}What kind of person is Ms. Na? 483 00:30:25,387 --> 00:30:26,388 {\an8}Ms. Na? 484 00:30:28,182 --> 00:30:29,433 {\an8}Well... 485 00:30:29,683 --> 00:30:30,851 {\an8}She's just as she seems. 486 00:30:31,560 --> 00:30:33,646 {\an8}The only daughter of a wealthy family. 487 00:30:34,939 --> 00:30:37,358 {\an8}She's the type that always gets her way. 488 00:30:39,109 --> 00:30:42,571 {\an8}Do you know her ideal type by any chance? 489 00:30:43,072 --> 00:30:44,114 {\an8}Ideal type? 490 00:30:45,783 --> 00:30:46,825 {\an8}I'm not sure. 491 00:30:47,201 --> 00:30:50,621 {\an8}We've only ever talked about work so I don't know anything about that. 492 00:30:51,038 --> 00:30:52,039 {\an8}I see. 493 00:30:52,998 --> 00:30:54,041 {\an8}Why do you ask? 494 00:30:54,667 --> 00:30:56,335 {\an8}Do you want to set her up with someone? 495 00:30:56,710 --> 00:30:59,004 {\an8}No, I'm just curious. 496 00:31:00,631 --> 00:31:02,466 {\an8}It seems like she lives 497 00:31:02,549 --> 00:31:05,427 {\an8}in a completely different world than mine. 498 00:31:07,012 --> 00:31:08,889 {\an8}It's funny I'm comparing myself to her. 499 00:31:13,811 --> 00:31:15,521 {\an8}Just pretend you didn't hear that. 500 00:31:18,941 --> 00:31:20,359 {\an8}Right. 501 00:31:20,442 --> 00:31:22,987 {\an8}I'm thinking of inviting Ms. Na over soon. 502 00:31:23,070 --> 00:31:25,489 {\an8}You're welcome to join us if you're free. 503 00:31:25,948 --> 00:31:29,076 {\an8}You're a proper businesswoman now, aren't you? 504 00:31:29,410 --> 00:31:30,786 {\an8}You're inviting people over? 505 00:31:32,621 --> 00:31:33,831 {\an8}That's a good idea. 506 00:31:34,456 --> 00:31:36,208 {\an8}She'll be a great help once you get to know her. 507 00:31:36,709 --> 00:31:38,877 {\an8}-Let me know when it's decided. -Okay. 508 00:31:46,302 --> 00:31:48,345 {\an8}All right. 509 00:31:48,721 --> 00:31:50,806 {\an8}The ox blood here is good. 510 00:31:52,057 --> 00:31:54,059 {\an8}Gosh, it's so fresh. 511 00:31:56,312 --> 00:32:00,149 {\an8}We're enjoying a meal together after finding our prime suspect. 512 00:32:00,232 --> 00:32:01,692 {\an8}It's all great, 513 00:32:01,942 --> 00:32:04,611 {\an8}but wouldn't it be awkward if that woman walks in on us? 514 00:32:05,612 --> 00:32:06,613 {\an8}I'm worried. 515 00:32:07,364 --> 00:32:08,949 {\an8}Why would it be awkward? 516 00:32:09,033 --> 00:32:10,326 {\an8}This is Woo-hyeol's house. 517 00:32:10,409 --> 00:32:11,368 {\an8}Right? 518 00:32:13,912 --> 00:32:15,539 {\an8}Of course! 519 00:32:15,873 --> 00:32:17,166 {\an8}Make yourselves at home. 520 00:32:17,583 --> 00:32:20,085 {\an8}Seon Woo-hyeol, you've still got it! 521 00:32:39,021 --> 00:32:39,980 {\an8}What's going on? 522 00:32:44,026 --> 00:32:44,985 {\an8}Well... 523 00:32:46,028 --> 00:32:48,072 {\an8}Meet my friends. 524 00:32:48,155 --> 00:32:49,490 {\an8}Introduce yourselves. 525 00:32:50,157 --> 00:32:53,202 {\an8}Hi, I'm Woo-hyeol's friend, Lee Sang-hae. 526 00:32:54,995 --> 00:32:56,997 {\an8}-Friends? -I'm Park Dong-seop. 527 00:32:57,664 --> 00:32:58,582 {\an8}What? 528 00:32:59,124 --> 00:33:02,419 {\an8}Are you from the snack shop in front of the school? 529 00:33:02,795 --> 00:33:04,088 {\an8}-You are, right? -Yes. 530 00:33:06,048 --> 00:33:09,551 {\an8}Wait, then these people here... 531 00:33:09,802 --> 00:33:12,596 {\an8}No, I mean, these things are... 532 00:33:14,056 --> 00:33:15,099 {\an8}vampires? 533 00:33:15,182 --> 00:33:16,183 {\an8}These "things"? 534 00:33:17,226 --> 00:33:19,228 {\an8}They're kind and hard-working. 535 00:33:19,311 --> 00:33:21,605 {\an8}They don't suck human blood. 536 00:33:21,688 --> 00:33:24,024 {\an8}That's right. I have a lot of human friends. 537 00:33:24,108 --> 00:33:25,567 {\an8}I'm pretty outgoing. 538 00:33:25,651 --> 00:33:27,277 {\an8}My Myers-Briggs Type Indicator is ENFP. 539 00:33:27,361 --> 00:33:29,947 {\an8}-He's the opposite of me. -I'm an ISTJ. 540 00:33:30,239 --> 00:33:31,448 {\an8}I'm... 541 00:33:31,532 --> 00:33:32,699 {\an8}SWH. 542 00:33:32,783 --> 00:33:34,201 {\an8}Why are you suddenly saying 543 00:33:34,284 --> 00:33:35,494 {\an8}your initials? 544 00:33:35,577 --> 00:33:36,912 {\an8}You don't know what Myers-Briggs Type Indicator is? 545 00:33:38,122 --> 00:33:39,206 {\an8}That's not it? 546 00:33:39,289 --> 00:33:40,916 {\an8}It doesn't matter. 547 00:33:40,999 --> 00:33:42,459 {\an8}Why are you guys all here? 548 00:33:42,543 --> 00:33:45,712 {\an8}Is there a problem hanging out at our friend's place? 549 00:33:45,796 --> 00:33:46,672 {\an8}He's right! 550 00:33:47,172 --> 00:33:48,257 {\an8}Of course there is! 551 00:33:48,757 --> 00:33:51,260 {\an8}Woo-hyeol isn't the only one living in this house. 552 00:33:51,343 --> 00:33:54,096 {\an8}You can't have random people over without asking me first! 553 00:33:56,098 --> 00:33:57,975 {\an8}Are we "random people"? 554 00:33:58,058 --> 00:33:59,268 {\an8}Let's get this straight. 555 00:33:59,351 --> 00:34:02,563 {\an8}We lived in this house a lot longer than you have! 556 00:34:02,646 --> 00:34:05,357 {\an8}-That's right! -He's right. 557 00:34:06,108 --> 00:34:07,234 {\an8}What did you say? 558 00:34:07,317 --> 00:34:10,112 {\an8}On top of waking him up with a day left until 100 years, 559 00:34:10,195 --> 00:34:11,572 {\an8}you're trying to steal this house? 560 00:34:11,780 --> 00:34:14,533 {\an8}Your ancestors would be turning in their graves right now! 561 00:34:14,616 --> 00:34:15,701 {\an8}Darn you! 562 00:34:19,455 --> 00:34:20,414 {\an8}Dong-seop. 563 00:34:20,497 --> 00:34:22,458 {\an8}Let's calm down. 564 00:34:23,125 --> 00:34:24,293 {\an8}Can we come over from time to time? 565 00:34:24,376 --> 00:34:25,544 {\an8}-No! -Okay. 566 00:34:27,337 --> 00:34:28,630 {\an8}All right. 567 00:34:28,714 --> 00:34:30,591 {\an8}I don't know if you heard, 568 00:34:30,674 --> 00:34:33,260 {\an8}but this place will become a guest house. 569 00:34:33,343 --> 00:34:35,804 {\an8}So please refrain from visiting from now on. 570 00:34:36,680 --> 00:34:38,474 {\an8}I don't want this place to be a vampire hideout. 571 00:34:38,557 --> 00:34:40,851 {\an8}-What? -What did you... 572 00:34:40,934 --> 00:34:42,936 {\an8}Are we clear? Everyone leave now. 573 00:34:43,729 --> 00:34:45,230 {\an8}I hope we don't see each other again. 574 00:34:45,314 --> 00:34:47,483 {\an8}Goodness, I don't believe this. 575 00:34:47,816 --> 00:34:49,485 {\an8}-Listen, Butler Joo! -What? 576 00:34:49,735 --> 00:34:51,653 {\an8}Do you want to leave with them? 577 00:34:55,908 --> 00:34:56,867 {\an8}Let's go out. 578 00:34:58,619 --> 00:35:00,245 {\an8}Hurry up. Let's go. 579 00:35:00,913 --> 00:35:02,372 {\an8}-Let's eat outside. -Woo-hyeol. 580 00:35:06,460 --> 00:35:07,294 {\an8}We're going. 581 00:35:08,003 --> 00:35:09,171 {\an8}I'll see them off. 582 00:35:28,357 --> 00:35:30,108 {\an8}Having one vampire around is scary enough. 583 00:35:31,109 --> 00:35:32,528 {\an8}But now he has friends? 584 00:35:39,952 --> 00:35:41,537 {\an8}Who is it? 585 00:35:41,620 --> 00:35:44,122 {\an8}Butler Joo, may I come in? 586 00:35:46,291 --> 00:35:47,376 {\an8}Give me a second. 587 00:36:00,639 --> 00:36:02,516 {\an8}Man-hwi, hug me. 588 00:36:02,766 --> 00:36:04,309 {\an8}-All of a sudden? -Now. 589 00:36:09,439 --> 00:36:11,775 {\an8}Not like that. Hold me more tightly. 590 00:36:14,111 --> 00:36:16,280 {\an8}People are looking. What's with you? 591 00:36:34,423 --> 00:36:35,924 {\an8}It's not the same. 592 00:36:36,216 --> 00:36:37,134 {\an8}As what? 593 00:36:38,844 --> 00:36:40,887 {\an8}I went to Gongcheon-dong the other day. 594 00:36:41,680 --> 00:36:44,474 {\an8}A man saw me in front of the mansion 595 00:36:44,850 --> 00:36:46,226 {\an8}and hugged me right away. 596 00:36:46,435 --> 00:36:48,770 {\an8}What a lunatic. So what happened? 597 00:36:49,688 --> 00:36:52,441 {\an8}I tried to recall where I saw him, 598 00:36:53,025 --> 00:36:54,568 {\an8}but I couldn't. 599 00:36:54,901 --> 00:36:55,861 {\an8}But... 600 00:36:56,695 --> 00:36:59,573 {\an8}strangely enough, he's been on my mind. 601 00:37:01,867 --> 00:37:04,494 {\an8}He must be good-looking. 602 00:37:04,828 --> 00:37:06,371 {\an8}He is. 603 00:37:07,914 --> 00:37:09,708 {\an8}But the look in his eyes... 604 00:37:10,584 --> 00:37:12,419 {\an8}It's hard to explain. 605 00:37:13,670 --> 00:37:16,465 {\an8}But there was something about it. 606 00:37:16,882 --> 00:37:17,924 {\an8}What's going on? 607 00:37:20,093 --> 00:37:21,386 {\an8}You seem hung up on him. 608 00:37:21,470 --> 00:37:23,972 {\an8}He lives in that mansion. 609 00:37:24,598 --> 00:37:25,849 {\an8}Talk about coincidence. 610 00:37:32,564 --> 00:37:35,567 {\an8}How could you lure other vampires here the moment I went away? 611 00:37:37,736 --> 00:37:39,279 {\an8}What do you mean "lure"? 612 00:37:39,863 --> 00:37:42,199 {\an8}We were just reminiscing about our good old days 613 00:37:42,658 --> 00:37:44,326 {\an8}in this mansion. 614 00:37:44,409 --> 00:37:45,744 {\an8}Goodness. 615 00:37:46,161 --> 00:37:47,996 {\an8}I'm sorry. Don't be angry. 616 00:37:51,708 --> 00:37:54,586 {\an8}Anyway, how did it go today? 617 00:37:54,670 --> 00:37:55,754 {\an8}What do you mean? 618 00:37:55,837 --> 00:37:57,214 {\an8}With Do-sik. 619 00:37:57,297 --> 00:37:58,173 {\an8}What? 620 00:37:58,799 --> 00:37:59,841 {\an8}What about him... 621 00:38:00,550 --> 00:38:01,593 {\an8}-Right. -Yes. 622 00:38:02,135 --> 00:38:03,845 {\an8}Things are pretty much ready. 623 00:38:04,346 --> 00:38:06,848 {\an8}I'm going to invite him this weekend. Is that okay? 624 00:38:07,808 --> 00:38:08,809 {\an8}Well... 625 00:38:11,978 --> 00:38:13,188 {\an8}Will Hae-sun... 626 00:38:14,481 --> 00:38:15,982 {\an8}No, I mean... 627 00:38:16,066 --> 00:38:17,901 {\an8}Will Ms. Na be here too? 628 00:38:18,110 --> 00:38:20,195 {\an8}I was going to give her a call. 629 00:38:20,278 --> 00:38:21,822 {\an8}Should I call her now? 630 00:38:23,949 --> 00:38:24,908 {\an8}Yes. 631 00:38:25,450 --> 00:38:28,620 {\an8}It weighed on my mind that you had to leave like that last time. 632 00:38:28,829 --> 00:38:30,455 {\an8}I'd like to invite you over on the weekend. 633 00:38:30,539 --> 00:38:32,207 {\an8}Will you be available? 634 00:38:32,791 --> 00:38:35,085 {\an8}That sounds great. I'm free this weekend. 635 00:38:35,168 --> 00:38:37,462 {\an8}How does Saturday afternoon sound? 636 00:38:39,423 --> 00:38:40,257 {\an8}Sounds good. 637 00:38:40,966 --> 00:38:42,092 {\an8}I'm excited. 638 00:38:42,175 --> 00:38:43,260 {\an8}I'll see you Saturday. 639 00:38:43,343 --> 00:38:44,761 {\an8}I'll see you then. 640 00:38:50,726 --> 00:38:51,643 {\an8}Sorry. 641 00:38:54,563 --> 00:38:55,939 {\an8}Is Saturday afternoon okay? 642 00:38:57,023 --> 00:38:57,983 {\an8}Yes. 643 00:38:58,066 --> 00:39:00,652 {\an8}This is your chance, so good luck. 644 00:39:03,238 --> 00:39:04,364 {\an8}All right. 645 00:39:08,118 --> 00:39:11,121 {\an8}First, do not speak of Hae-sun. 646 00:39:11,204 --> 00:39:12,456 {\an8}Repeat after me. 647 00:39:15,000 --> 00:39:17,127 {\an8}"Do not speak of Hae-sun." 648 00:39:17,210 --> 00:39:19,254 {\an8}If you're going to call her, call her Ms. Na. 649 00:39:22,048 --> 00:39:24,009 {\an8}I can't call Hae-sun by her name? 650 00:39:24,468 --> 00:39:25,886 {\an8}That's ridiculous. 651 00:39:26,178 --> 00:39:29,014 {\an8}Second, do not make abrupt physical contact with her. 652 00:39:29,097 --> 00:39:31,975 {\an8}"Do not make abrupt physical contact with her." 653 00:39:32,934 --> 00:39:33,935 {\an8}But... 654 00:39:34,728 --> 00:39:35,729 {\an8}what do you mean by physical contact? 655 00:39:35,812 --> 00:39:38,648 {\an8}What I'm saying is, you can't hug her out of the blue like last time. 656 00:39:38,982 --> 00:39:39,900 {\an8}I see. 657 00:39:40,317 --> 00:39:43,069 {\an8}Also, don't make her uncomfortable by looking at her. 658 00:39:43,862 --> 00:39:46,156 {\an8}It's rude to stare at someone. 659 00:39:46,239 --> 00:39:48,241 {\an8}-It makes them uncomfortable. -Come on. 660 00:39:48,867 --> 00:39:50,243 {\an8}I can't even call her by her name, 661 00:39:50,327 --> 00:39:51,995 {\an8}hug her, or look at her. 662 00:39:52,662 --> 00:39:53,830 {\an8}Isn't that too harsh? 663 00:39:53,914 --> 00:39:55,874 {\an8}If possible, don't do anything. 664 00:39:56,208 --> 00:39:58,960 {\an8}It's in your best interest to keep your mouth closed. 665 00:40:05,592 --> 00:40:07,385 {\an8}Finally, and this is the most important. 666 00:40:07,844 --> 00:40:10,597 {\an8}Be careful not to expose yourself as a vampire. 667 00:40:12,015 --> 00:40:15,352 {\an8}"Be careful not to expose myself as a vampire." 668 00:40:15,936 --> 00:40:17,395 {\an8}That's a given. 669 00:40:17,854 --> 00:40:21,358 {\an8}You can't do anything that would give yourself away, okay? 670 00:40:21,441 --> 00:40:22,984 {\an8}You took the words out of my mouth. 671 00:40:24,277 --> 00:40:25,153 {\an8}That's it. 672 00:40:25,821 --> 00:40:26,863 {\an8}How do you feel? 673 00:40:27,614 --> 00:40:29,282 {\an8}You seem a little nervous. 674 00:40:31,409 --> 00:40:32,410 {\an8}Nervous, my foot. 675 00:40:33,537 --> 00:40:34,412 {\an8}I'm not. 676 00:40:34,955 --> 00:40:36,456 {\an8}I think you are. 677 00:40:37,040 --> 00:40:38,625 {\an8}Is your heart racing with excitement? 678 00:40:43,380 --> 00:40:44,631 {\an8}I don't know how that feels. 679 00:40:45,590 --> 00:40:48,385 {\an8}I don't know how it feels to have my heart race. 680 00:40:52,055 --> 00:40:53,473 {\an8}I've never felt it once. 681 00:40:55,392 --> 00:40:56,768 {\an8}If that's the case, 682 00:40:57,602 --> 00:41:00,397 {\an8}then how did you wait for her for such a long time 683 00:41:01,523 --> 00:41:04,860 {\an8}when you don't even know what it's like to have your heart race? 684 00:41:09,322 --> 00:41:10,824 {\an8}Are you stupid? 685 00:41:11,616 --> 00:41:14,661 {\an8}Thinking about and waiting for one person for a long time. 686 00:41:14,744 --> 00:41:16,162 {\an8}That's love. 687 00:41:17,914 --> 00:41:21,376 {\an8}A racing heart and excitement aren't the only signs of love. 688 00:41:25,630 --> 00:41:28,633 {\an8}Anyway, don't forget what I told you today. 689 00:41:28,717 --> 00:41:31,386 {\an8}One mistake can blow everything including the investment. 690 00:41:32,053 --> 00:41:33,847 {\an8}-Okay? -Okay. 691 00:41:34,681 --> 00:41:35,682 {\an8}Butler Joo. 692 00:41:38,310 --> 00:41:40,520 {\an8}Thank you for looking out for me. 693 00:41:55,118 --> 00:41:56,995 {\an8}REFRESH REAL ESTATE CONSULTING DEVELOPMENT PROGRESS 694 00:41:58,997 --> 00:42:01,499 {\an8}How is the preparation for the guest house going? 695 00:42:01,750 --> 00:42:02,876 {\an8}It's going well. 696 00:42:02,959 --> 00:42:04,336 {\an8}We'll keep most of the structure 697 00:42:04,419 --> 00:42:06,796 {\an8}and only fix up the old facilities. 698 00:42:10,050 --> 00:42:11,760 {\an8}You seem to care about her a lot. 699 00:42:12,344 --> 00:42:13,303 {\an8}Sorry? 700 00:42:15,764 --> 00:42:16,806 {\an8}I'm talking about In-hae. 701 00:42:18,767 --> 00:42:20,226 {\an8}I tend to catch on quickly. 702 00:42:22,395 --> 00:42:23,897 {\an8}She's my dear friend. 703 00:42:24,189 --> 00:42:27,400 {\an8}And since you're interested in this project, I should do my best. 704 00:42:28,985 --> 00:42:30,236 {\an8}My expectations are high. 705 00:42:30,654 --> 00:42:31,488 {\an8}Right. 706 00:42:31,571 --> 00:42:33,365 {\an8}In-hae invited you over this weekend, right? 707 00:42:33,448 --> 00:42:34,324 {\an8}Yes. 708 00:42:35,033 --> 00:42:36,993 {\an8}I'm so curious about the interior. 709 00:42:39,120 --> 00:42:40,413 {\an8}Honestly, I was quite surprised 710 00:42:40,497 --> 00:42:44,000 {\an8}when you said you wanted to invest in the guest house. 711 00:42:44,876 --> 00:42:48,046 {\an8}I thought you were only interested in purchasing it. 712 00:42:50,465 --> 00:42:52,968 {\an8}People tell you to forget things that you can't have. 713 00:42:53,843 --> 00:42:55,261 {\an8}But I have a good memory. 714 00:43:10,777 --> 00:43:12,445 {\an8}Are you stupid? 715 00:43:13,363 --> 00:43:16,616 {\an8}Thinking about and waiting for one person for a long time. 716 00:43:17,033 --> 00:43:18,284 {\an8}That's love. 717 00:43:19,035 --> 00:43:22,539 {\an8}A racing heart and excitement aren't the only signs of love. 718 00:44:06,708 --> 00:44:08,251 {\an8}Doesn't it look like a star in bloom? 719 00:44:12,589 --> 00:44:13,715 {\an8}It's beautiful. 720 00:44:44,704 --> 00:44:46,664 {\an8}Goodness. 721 00:45:21,533 --> 00:45:22,492 Hey. 722 00:45:28,623 --> 00:45:29,624 What? 723 00:45:29,707 --> 00:45:31,292 Nothing. 724 00:45:33,837 --> 00:45:35,046 Hold on. 725 00:45:44,722 --> 00:45:45,849 All done. 726 00:45:50,395 --> 00:45:51,312 Thanks. 727 00:45:55,567 --> 00:45:57,902 Fine, I'll make an exception today. 728 00:45:58,361 --> 00:45:59,737 Look at yourself all you want. 729 00:46:05,160 --> 00:46:06,286 So? 730 00:46:06,369 --> 00:46:07,829 What do you think? 731 00:46:12,167 --> 00:46:13,168 Beautiful. 732 00:46:14,085 --> 00:46:15,128 Your eyes. 733 00:46:23,803 --> 00:46:25,305 They must be here. 734 00:46:25,388 --> 00:46:26,222 Right. 735 00:46:31,637 --> 00:46:33,055 Hello. 736 00:46:33,764 --> 00:46:35,016 I'm finally here. 737 00:46:35,308 --> 00:46:36,517 Thank you for inviting me. 738 00:46:36,601 --> 00:46:38,603 Please. Thank you for coming. 739 00:46:38,853 --> 00:46:40,396 -Come on in. -Let's go in. 740 00:47:00,291 --> 00:47:01,334 {\an8}Welcome. 741 00:47:03,753 --> 00:47:05,213 {\an8}Is this for me? 742 00:47:08,508 --> 00:47:10,551 {\an8}It's gorgeous. 743 00:47:15,097 --> 00:47:16,807 {\an8}I apologize for the other day. 744 00:47:18,184 --> 00:47:19,227 {\an8}What about me? 745 00:47:21,604 --> 00:47:23,356 {\an8}You've been here before. 746 00:47:24,232 --> 00:47:25,483 {\an8}You're asking for too much. 747 00:47:28,236 --> 00:47:30,196 {\an8}You should show Ms. Na around the house. 748 00:47:30,446 --> 00:47:32,156 {\an8}Sure. Gladly. 749 00:47:36,786 --> 00:47:37,870 {\an8}I brought a gift. 750 00:47:37,954 --> 00:47:39,121 {\an8}Thank you. 751 00:47:39,205 --> 00:47:40,373 {\an8}Let me take your jacket. 752 00:47:40,456 --> 00:47:41,749 {\an8}Thank you. 753 00:47:43,167 --> 00:47:44,043 {\an8}This way. 754 00:47:48,172 --> 00:47:49,340 {\an8}-Come here. -Okay. 755 00:47:55,638 --> 00:47:57,056 {\an8}How do you feel to be in here? 756 00:47:58,516 --> 00:48:00,726 {\an8}The house looks gorgeous from the outside, 757 00:48:01,060 --> 00:48:02,436 {\an8}but it's much more so on the inside. 758 00:48:04,063 --> 00:48:05,773 {\an8}Do you have to renovate the place? 759 00:48:06,732 --> 00:48:08,526 {\an8}I think it's better to keep it this way. 760 00:48:11,237 --> 00:48:13,030 {\an8}We're on the same page. 761 00:48:15,408 --> 00:48:17,285 {\an8}It's a pity those ignorant human beings 762 00:48:17,535 --> 00:48:19,078 {\an8}keep attempting to change everything. 763 00:48:20,329 --> 00:48:21,789 {\an8}Let's go. I'll give you a hand. 764 00:48:26,419 --> 00:48:29,005 {\an8}I saw that the mansion is under Ms. Joo's name. 765 00:48:29,422 --> 00:48:31,090 {\an8}How did you end up living with her? 766 00:48:32,383 --> 00:48:33,509 {\an8}Well... 767 00:48:33,718 --> 00:48:36,679 {\an8}It's a very long story. 768 00:48:38,764 --> 00:48:42,435 {\an8}Simply put, I used to know her ancestor... 769 00:48:43,477 --> 00:48:44,520 {\an8}I mean, 770 00:48:44,895 --> 00:48:48,232 {\an8}I guess you could say our families are acquainted. 771 00:48:48,566 --> 00:48:50,860 {\an8}In that case, 772 00:48:52,111 --> 00:48:54,697 {\an8}has it been arranged that you marry her or something? 773 00:48:55,990 --> 00:48:57,658 {\an8}What a terrifying thing to say. 774 00:48:57,742 --> 00:48:59,368 {\an8}That isn't the case at all. 775 00:49:11,213 --> 00:49:12,173 {\an8}What is it? 776 00:49:13,674 --> 00:49:15,051 {\an8}Why are you looking at me like that? 777 00:49:17,303 --> 00:49:18,304 {\an8}It's nothing. 778 00:49:19,013 --> 00:49:20,014 {\an8}This way. 779 00:49:26,354 --> 00:49:27,772 {\an8}I'll set the table. 780 00:49:28,105 --> 00:49:31,150 {\an8}It's okay, I'll do it. Go take a seat. 781 00:49:31,484 --> 00:49:34,570 {\an8}As Mr. Seon said, you don't have to treat me like a guest. 782 00:49:35,446 --> 00:49:36,989 {\an8}Relax, it's fine. 783 00:49:42,495 --> 00:49:44,747 {\an8}It looks like you prepared quite a lot for today. 784 00:49:45,998 --> 00:49:47,041 {\an8}It's nothing. 785 00:49:47,375 --> 00:49:50,002 {\an8}The kitchen here is not fit to cook, 786 00:49:50,294 --> 00:49:51,962 {\an8}so I had everything ordered in. 787 00:49:54,215 --> 00:49:56,342 {\an8}I'm sure we'll enjoy it. 788 00:49:56,717 --> 00:49:57,677 {\an8}Let's get ready. 789 00:49:57,760 --> 00:49:58,594 {\an8}Okay. 790 00:50:04,308 --> 00:50:06,644 {\an8}It's not much, but please enjoy. 791 00:50:06,852 --> 00:50:07,812 {\an8}Thank you. 792 00:50:09,188 --> 00:50:10,481 {\an8}It has a nice aroma. 793 00:50:11,816 --> 00:50:13,109 {\an8}It looks expensive. 794 00:50:13,317 --> 00:50:14,276 {\an8}Of course. 795 00:50:14,652 --> 00:50:17,071 {\an8}Expensive wines are for occasions like this. 796 00:50:18,239 --> 00:50:20,116 {\an8}Mr. Shin, please pour everyone a glass. 797 00:50:20,199 --> 00:50:21,158 {\an8}Sure. 798 00:50:31,460 --> 00:50:34,046 {\an8}Woo-hyeol can't drink. 799 00:50:34,547 --> 00:50:35,715 {\an8}Really? 800 00:50:35,798 --> 00:50:37,258 {\an8}That's a shame. 801 00:50:37,341 --> 00:50:40,803 {\an8}I've been saving this one to drink with the people I like. 802 00:50:41,137 --> 00:50:42,430 {\an8}Then... 803 00:50:43,472 --> 00:50:44,348 {\an8}I'll have a glass. 804 00:50:51,021 --> 00:50:52,189 {\an8}I wish I could, 805 00:50:52,982 --> 00:50:57,111 {\an8}but I get drunk just by walking past a wheat field. 806 00:50:57,653 --> 00:50:58,988 {\an8}I'm basically a teetotaler. 807 00:51:00,239 --> 00:51:01,699 {\an8}A teetotaler? 808 00:51:03,492 --> 00:51:04,994 {\an8}How do you even know that word? 809 00:51:05,369 --> 00:51:08,789 {\an8}Well, I'm quite old-fashioned. 810 00:51:12,001 --> 00:51:13,878 {\an8}I'll pour you one anyway. 811 00:51:13,961 --> 00:51:15,254 {\an8}You don't have to drink it though. 812 00:51:16,922 --> 00:51:17,840 {\an8}All right. 813 00:51:29,143 --> 00:51:30,519 {\an8}Shall we? 814 00:51:51,248 --> 00:51:53,000 {\an8}Mr. Seon, why aren't you eating anything? 815 00:51:53,667 --> 00:51:54,668 {\an8}Aren't you hungry? 816 00:51:54,960 --> 00:51:55,878 {\an8}Right. 817 00:51:57,296 --> 00:51:58,422 {\an8}Are you okay? 818 00:51:59,632 --> 00:52:00,633 {\an8}Are you okay? 819 00:52:02,134 --> 00:52:03,177 {\an8}I'm okay. 820 00:52:05,054 --> 00:52:06,514 {\an8}You should eat something. 821 00:52:06,764 --> 00:52:09,099 {\an8}You haven't even touched anything. 822 00:52:10,059 --> 00:52:12,228 {\an8}Right. 823 00:52:12,311 --> 00:52:13,896 {\an8}You didn't think I was watching, right? 824 00:52:14,605 --> 00:52:15,815 {\an8}I'm keeping my eye on you. 825 00:52:23,405 --> 00:52:24,365 {\an8}Here. 826 00:52:25,324 --> 00:52:27,993 {\an8}People don't peel shrimp for just anyone. 827 00:52:30,412 --> 00:52:32,206 {\an8}That shrimp... 828 00:52:34,458 --> 00:52:36,335 {\an8}Is it okay if I eat it? 829 00:52:37,127 --> 00:52:38,128 {\an8}Sorry? 830 00:52:41,090 --> 00:52:42,591 {\an8}I just love 831 00:52:43,551 --> 00:52:45,094 {\an8}shrimp so much. 832 00:52:45,553 --> 00:52:46,762 {\an8}I'll eat it. 833 00:52:47,847 --> 00:52:49,515 {\an8}In-hae, let me peel one for you. 834 00:52:49,598 --> 00:52:50,891 {\an8}No, there's no need. 835 00:52:51,308 --> 00:52:52,268 {\an8}Look at you. 836 00:52:52,351 --> 00:52:54,395 {\an8}I've never seen this side of you. 837 00:52:55,229 --> 00:52:56,355 {\an8}Sorry? 838 00:52:56,438 --> 00:52:58,190 {\an8}Nothing. You're so sweet. 839 00:52:59,900 --> 00:53:02,820 {\an8}Mr. Seon, eat it quickly before she takes it. 840 00:53:28,345 --> 00:53:31,348 {\an8}I've never eaten anything so chewy before. 841 00:53:37,021 --> 00:53:38,439 {\an8}It's as if the sea is in my mouth. 842 00:53:39,148 --> 00:53:40,941 {\an8}So this is what shrimp tastes like? 843 00:53:43,652 --> 00:53:45,029 {\an8}Are you okay? 844 00:53:45,571 --> 00:53:47,698 {\an8}I've never had something so delicious before. 845 00:53:51,243 --> 00:53:52,328 {\an8}In-hae, here. 846 00:53:55,497 --> 00:53:57,541 {\an8}Is it okay if I eat this? 847 00:53:57,917 --> 00:54:00,544 {\an8}What's with you? It's mine. 848 00:54:02,546 --> 00:54:03,505 {\an8}It's mine. 849 00:54:06,800 --> 00:54:07,927 {\an8}You can have it. 850 00:54:18,228 --> 00:54:19,521 {\an8}So this is shrimp? 851 00:54:26,195 --> 00:54:28,030 {\an8}You really love shrimp, don't you? 852 00:54:33,744 --> 00:54:35,371 {\an8}In-hae, are you feeling ill? 853 00:54:36,372 --> 00:54:37,665 {\an8}Sorry? 854 00:54:39,083 --> 00:54:39,959 {\an8}No. 855 00:54:48,801 --> 00:54:50,010 {\an8}I need some air. 856 00:54:50,761 --> 00:54:52,012 {\an8}He seems pretty drunk. 857 00:54:53,347 --> 00:54:55,182 {\an8}He gets drunk just by smelling alcohol. 858 00:55:07,319 --> 00:55:08,237 {\an8}Hae-sun. 859 00:55:09,738 --> 00:55:10,781 {\an8}I... 860 00:55:10,864 --> 00:55:12,908 {\an8}-What's with you, Woo-hyeol? -Do you know how much... 861 00:55:12,992 --> 00:55:14,660 {\an8}I'm sorry. Please excuse us. 862 00:55:14,743 --> 00:55:16,787 {\an8}-To meet you again... -He seems drunk. 863 00:55:17,830 --> 00:55:20,958 {\an8}-I wanted to experience love that... -Why did you drink so much? 864 00:55:21,709 --> 00:55:22,626 {\an8}I really... 865 00:55:24,545 --> 00:55:26,588 {\an8}Try to sober up. 866 00:55:26,672 --> 00:55:29,550 {\an8}-Please get a hold of yourself. -Shrimp. 867 00:55:29,633 --> 00:55:31,844 {\an8}-Hold on! -Wake up. 868 00:55:32,761 --> 00:55:35,055 {\an8}-Hae-sun is going to give me shrimp. -No, you can't. 869 00:55:35,139 --> 00:55:36,849 {\an8}-You can't go inside. -Hae-sun is going to... 870 00:55:36,932 --> 00:55:39,101 {\an8}Can you please be quiet? 871 00:55:39,184 --> 00:55:40,436 {\an8}-The shrimp! -I'm not doing this 872 00:55:40,519 --> 00:55:41,729 {\an8}because I hate you, okay? 873 00:55:41,812 --> 00:55:43,188 {\an8}I'm going to hit you just once. 874 00:55:43,272 --> 00:55:44,231 {\an8}I'm sorry! 875 00:55:52,698 --> 00:55:53,782 {\an8}Did that wake you up? 876 00:55:57,036 --> 00:55:58,078 {\an8}Butler Joo. 877 00:56:01,165 --> 00:56:02,666 {\an8}Look at me, Woo-hyeol. 878 00:56:03,000 --> 00:56:04,626 {\an8}Did you forget the promise we made? 879 00:56:04,960 --> 00:56:07,629 {\an8}Why would you eat so much when you get drunk off of just noodles? 880 00:56:25,773 --> 00:56:26,774 {\an8}Hey. 881 00:56:27,900 --> 00:56:29,109 {\an8}Woo-hyeol. 882 00:56:32,821 --> 00:56:33,947 {\an8}Are you okay? 883 00:56:35,032 --> 00:56:38,077 {\an8}Let me stay like this for a moment. 884 00:56:58,972 --> 00:57:00,182 {\an8}Will they be okay? 885 00:57:00,724 --> 00:57:02,226 {\an8}I've never seen anyone so drunk before. 886 00:57:04,561 --> 00:57:05,479 {\an8}Cheers. 887 00:57:13,153 --> 00:57:14,363 {\an8}It was a good idea to come today. 888 00:57:14,696 --> 00:57:15,614 {\an8}It was. 889 00:57:15,948 --> 00:57:17,449 {\an8}I saw a new side of you. 890 00:57:20,410 --> 00:57:22,246 {\an8}And I got to know someone interesting. 891 00:57:22,871 --> 00:57:23,997 {\an8}It's fun. 892 00:57:24,498 --> 00:57:25,457 {\an8}Tell me about it. 893 00:57:28,836 --> 00:57:31,171 {\an8}I love it here. 894 00:57:38,470 --> 00:57:40,764 {\an8}It's work. Please excuse me. 895 00:57:43,308 --> 00:57:44,393 {\an8}Hello, sir. 896 00:57:46,895 --> 00:57:48,814 {\an8}Hey, Woo-hyeol. 897 00:57:49,398 --> 00:57:51,733 {\an8}Sober up and get up now. 898 00:57:52,192 --> 00:57:54,194 {\an8}They're waiting for us inside. 899 00:57:56,905 --> 00:57:57,990 {\an8}Woo-hyeol. 900 00:58:17,551 --> 00:58:18,719 {\an8}Butler Joo. 901 00:58:22,764 --> 00:58:23,807 {\an8}I'm sorry. 902 00:58:25,434 --> 00:58:27,978 {\an8}I made a mistake. 903 00:58:32,441 --> 00:58:33,609 {\an8}I'll go in first. 904 00:59:01,678 --> 00:59:02,804 {\an8}Yes, sir. 905 00:59:04,556 --> 00:59:05,515 {\an8}Yes. 906 00:59:06,266 --> 00:59:07,601 {\an8}Yes, it takes about that long. 907 00:59:07,684 --> 00:59:09,770 {\an8}The construction takes about two weeks. 908 00:59:46,991 --> 00:59:49,491 {\an8}Subtitle translation by: Jea-heon Chung 909 01:00:13,083 --> 01:00:15,961 HEARTBEAT 910 01:00:16,253 --> 01:00:17,879 {\an8}Did you get the gift I sent? 911 01:00:17,963 --> 01:00:19,464 {\an8}I had a car since 100 years ago, 912 01:00:19,548 --> 01:00:21,174 {\an8}but it was Butler Joo who drove it. 913 01:00:21,258 --> 01:00:22,551 {\an8}-Signal a right turn. -Right. 914 01:00:23,468 --> 01:00:25,804 {\an8}I have a date with a handsome lunatic. 915 01:00:25,887 --> 01:00:26,805 {\an8}Hae-sun. 916 01:00:26,888 --> 01:00:28,348 {\an8}All you talk about is Hae-sun! 917 01:00:28,432 --> 01:00:30,434 {\an8}Hae-sun... 918 01:00:30,517 --> 01:00:32,686 {\an8}If you keep it up, I'll have no one to hang out with. 919 01:00:33,854 --> 01:00:35,564 {\an8}I saw it with my own two eyes. 920 01:00:35,647 --> 01:00:36,815 {\an8}He's not human. 921 01:00:36,898 --> 01:00:38,150 {\an8}-Mr. Ko? -Mr. Ko? 922 01:00:38,233 --> 01:00:40,944 {\an8}He's living the most crucial but also the most dangerous time of his life. 923 01:00:41,028 --> 01:00:42,154 {\an8}These little... 924 01:00:42,237 --> 01:00:43,739 {\an8}He needs your help. 925 01:00:44,031 --> 01:00:45,991 {\an8}I couldn't ask you out after that. 926 01:00:46,074 --> 01:00:48,160 {\an8}You will never get to see the moon again. 927 01:00:49,120 --> 01:00:54,827 Ripped and resynced by YoungJedi 67577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.