Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:05,631
? Who's the improbable duo
That you heard about? ?
2
00:00:05,631 --> 00:00:09,009
? Faster than a scooter
Stronger than metal ?
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,304
? Who's the little girl
And her domesticated rodent? ?
4
00:00:12,304 --> 00:00:13,722
? Who's still standing? ?
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,390
? When you see
The dust settle? ?
6
00:00:15,390 --> 00:00:18,185
? It's Hamster
Hamster, Hamster ?
7
00:00:18,185 --> 00:00:19,728
? Hamster and Gretel ?
8
00:00:19,728 --> 00:00:22,439
? If they can't do it
Then nobody can ?
9
00:00:22,439 --> 00:00:24,733
? Hamster, Hamster, Hamster ?
10
00:00:24,733 --> 00:00:26,443
? Hamster and Gretel ?
11
00:00:26,443 --> 00:00:28,862
? There's also Kevin
In the minivan ?
12
00:00:31,657 --> 00:00:34,034
Tonight, "Is your pillow
trying to kill you?"
13
00:00:34,284 --> 00:00:35,702
That and other questions
14
00:00:35,702 --> 00:00:38,080
designed to add fear
and anxiety to your life
15
00:00:38,080 --> 00:00:39,831
on Action News at 11:00.
16
00:00:39,831 --> 00:00:42,459
This is Veronica Hill
reporting back to you.
17
00:00:42,459 --> 00:00:44,127
That was so cool.
18
00:00:44,127 --> 00:00:46,255
I had no idea my pillow
was trying to kill me.
19
00:00:46,255 --> 00:00:47,923
Is it?
20
00:00:47,923 --> 00:00:50,133
Nothing's libelous
if said in the form of a question.
21
00:00:50,133 --> 00:00:51,468
You girls can
quote me on that
22
00:00:51,468 --> 00:00:53,095
in your little
career day notebooks.
23
00:00:53,887 --> 00:00:56,098
We really lucked out
getting to shadow, you.
24
00:00:56,098 --> 00:00:58,433
We almost got stuck
at Frank's Fish Guttery.
25
00:00:58,433 --> 00:01:00,185
? Frank's Fish Guttery ?
26
00:01:00,519 --> 00:01:02,271
? We hope they don't
Have feelings ?
27
00:01:02,271 --> 00:01:04,940
I covered a story
at Frank's Fish Guttery once.
28
00:01:04,940 --> 00:01:06,483
An employee embezzled money
29
00:01:06,483 --> 00:01:08,986
and left poor Frank
on the hook for it.
30
00:01:09,403 --> 00:01:11,113
Puns are a necessary part
of TV journalism.
31
00:01:11,113 --> 00:01:12,656
Yes, write that down.
32
00:01:12,656 --> 00:01:15,033
(BLOWS) Don't take
this the wrong way,
33
00:01:15,033 --> 00:01:16,451
but you look like
something the dog
34
00:01:16,451 --> 00:01:17,494
changed his mind
about eating.
35
00:01:17,494 --> 00:01:19,871
(BLOWS) Well,
no offense,
36
00:01:19,871 --> 00:01:22,457
but your hair looks like
a kid who drives a minivan
37
00:01:22,457 --> 00:01:23,667
and can't get a date.
38
00:01:24,751 --> 00:01:26,545
I think we do need
professional help.
39
00:01:26,545 --> 00:01:28,422
(BLOWS)
Therapy? (BLOWS) Haircuts.
40
00:01:28,422 --> 00:01:30,048
(BOTH BLOWING)
41
00:01:31,091 --> 00:01:34,261
Have you always wanted
to be a TV news reporter, Ms. Hill?
42
00:01:34,261 --> 00:01:36,305
As far back
as I can remember.
43
00:01:36,680 --> 00:01:37,889
WOMAN: This is a lamby.
44
00:01:37,889 --> 00:01:39,391
Can you say, baa.
45
00:01:39,391 --> 00:01:41,476
Baa!
46
00:01:41,476 --> 00:01:43,353
Take you in the studio.
47
00:01:43,353 --> 00:01:45,272
VERONICA: And you came
on the perfect day.
48
00:01:45,272 --> 00:01:47,816
I'm being promoted
from underappreciated field reporter
49
00:01:47,816 --> 00:01:50,068
to lead serious correspondent.
50
00:01:50,068 --> 00:01:53,363
A lead serious correspondent
does sit down interviews with the big bananas.
51
00:01:53,363 --> 00:01:54,990
Tonight, on Action News,
52
00:01:54,990 --> 00:01:57,242
Veronica Hill goes
from pillows to policy.
53
00:01:57,743 --> 00:01:59,036
Nice one, kid.
54
00:01:59,036 --> 00:02:01,163
Keep that up
and you could be on TV.
55
00:02:01,163 --> 00:02:03,665
Ooh, are you going to
interview any big bananas today?
56
00:02:03,665 --> 00:02:05,000
You bet.
57
00:02:05,000 --> 00:02:07,210
Our very own Mayor,
merry Meyer.
58
00:02:07,210 --> 00:02:09,421
Miss Hill, corporate
would like to speak to you in the conference room.
59
00:02:09,421 --> 00:02:10,839
Ooh, Corporate.
60
00:02:10,839 --> 00:02:12,549
They only ever have good news.
61
00:02:13,258 --> 00:02:17,012
(MUSIC PLAYING)
(BELL CHIMES)
62
00:02:17,012 --> 00:02:19,681
Yeah. Not so keen
on this anymore.
63
00:02:19,681 --> 00:02:21,516
French decor
makes me squeamish.
64
00:02:21,516 --> 00:02:23,226
(SHUSHES)
Dogs don't talk.
65
00:02:23,226 --> 00:02:24,728
Welcome to my salon,
66
00:02:24,728 --> 00:02:26,897
where we pamper people
and their pups.
67
00:02:26,897 --> 00:02:28,690
I am Jacques Cassoulet.
68
00:02:28,690 --> 00:02:32,027
Hi, um, I made an appointment
for myself and my, uh...
69
00:02:32,027 --> 00:02:33,862
A teacup Bichon Frise.
70
00:02:34,571 --> 00:02:36,156
Right. Right,
one of those.
71
00:02:36,156 --> 00:02:37,616
He is gorgeous.
72
00:02:37,616 --> 00:02:39,368
Such a rare breed.
73
00:02:39,368 --> 00:02:42,162
Come, I shall work
on this little one myself.
74
00:02:43,038 --> 00:02:44,289
I, I just want
a trim and...
75
00:02:44,289 --> 00:02:46,666
There is no such thing
as a little trim.
76
00:02:46,666 --> 00:02:48,460
Oh. So, what do I want?
77
00:02:48,460 --> 00:02:49,628
A French mullet,
78
00:02:49,628 --> 00:02:52,714
and a pixie pompadour
for the Bichon.
79
00:02:54,007 --> 00:02:55,592
I'm so excited to be here,
80
00:02:55,592 --> 00:02:58,220
and very happy that the girls
I'm mentoring today,
81
00:02:58,220 --> 00:03:00,180
will get to witness
this great moment
82
00:03:00,180 --> 00:03:01,848
in the history of the network.
83
00:03:01,848 --> 00:03:04,393
No need to sit, Veronica.
We just wanted to tell you
84
00:03:04,393 --> 00:03:06,395
there's been a small
change of plans.
85
00:03:06,395 --> 00:03:09,106
We're hiring someone
else to be lead serious correspondent.
86
00:03:09,106 --> 00:03:10,774
He'll be interviewing
Mayor Meyer today.
87
00:03:13,068 --> 00:03:14,569
Oh, and here he comes now.
88
00:03:14,569 --> 00:03:16,196
Harrison Philtrum is the name,
89
00:03:16,196 --> 00:03:17,906
hard news is my game.
90
00:03:17,906 --> 00:03:19,741
Who writes this stuff?
91
00:03:19,741 --> 00:03:23,912
I do.
(ALL LAUGHING)
92
00:03:23,912 --> 00:03:25,122
Great to meet you, Vicki.
93
00:03:25,122 --> 00:03:27,040
Loved your puff piece
on dryer lint.
94
00:03:27,040 --> 00:03:27,958
Hello, random children.
95
00:03:28,417 --> 00:03:30,293
Hey, have we ever met before?
96
00:03:30,293 --> 00:03:33,213
Oh, you've probably
seen my mug on TV.
97
00:03:33,213 --> 00:03:36,216
Speaking of, gotta prep
for my big sit down with Mayor Meyer.
98
00:03:36,216 --> 00:03:37,759
Ta-ta.
(ALL CHEERING)
99
00:03:37,759 --> 00:03:39,136
Tall and handsome.
100
00:03:40,178 --> 00:03:41,471
One more thing, Veronica,
101
00:03:41,471 --> 00:03:43,306
we've assigned you
a fab field piece today
102
00:03:43,306 --> 00:03:45,559
on Tum Tum the koala
who can make exact change.
103
00:03:45,851 --> 00:03:46,685
You're gonna crush it.
104
00:03:49,563 --> 00:03:51,398
Mayor Meyer,
if I may be blunt,
105
00:03:51,690 --> 00:03:53,692
serious and hard hitting,
106
00:03:53,692 --> 00:03:56,153
what is your favorite
ice cream flavor?
107
00:03:56,153 --> 00:03:57,612
Great question, Harrison,
108
00:03:57,612 --> 00:03:59,072
but I'm not sure
how to answer that.
109
00:03:59,072 --> 00:04:01,324
Oh, no need.
As long as my question was great.
110
00:04:01,324 --> 00:04:02,993
I'm getting a hero hunch.
111
00:04:02,993 --> 00:04:05,120
I just know I've seen him
somewhere before.
112
00:04:05,120 --> 00:04:07,164
I have to excuse myself now
113
00:04:07,164 --> 00:04:09,291
and go scream
into my stuffed bear.
114
00:04:09,291 --> 00:04:10,959
(SCREAMING)
115
00:04:16,423 --> 00:04:17,507
You hanging in there?
116
00:04:18,091 --> 00:04:19,634
Oh, I'm fine. (LAUGHS)
117
00:04:20,135 --> 00:04:21,845
I've screamed into
Bearbra Walters
118
00:04:21,845 --> 00:04:23,305
since I was a little girl.
119
00:04:24,306 --> 00:04:26,433
It's the only thing
that really helps when things get tough.
120
00:04:26,433 --> 00:04:28,935
Unfortunately,
it's time for me
121
00:04:28,935 --> 00:04:31,521
to throw in the old news towel
and find another job. (GASPS)
122
00:04:31,521 --> 00:04:34,107
Sorry for messing up
your career day.
123
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
But you can't quit.
She's right.
124
00:04:36,109 --> 00:04:38,069
This is just a setback.
125
00:04:38,069 --> 00:04:40,197
And what do we do
when there's a setback?
126
00:04:40,197 --> 00:04:42,574
Get back up.
Get back up.
127
00:04:42,574 --> 00:04:44,242
Oh, you girls
are so thoughtful,
128
00:04:44,242 --> 00:04:46,328
but I've already
lost this battle.
129
00:04:46,328 --> 00:04:47,871
And if I resign now,
130
00:04:47,871 --> 00:04:49,998
I can get back
to my family's dirt farm,
131
00:04:49,998 --> 00:04:52,250
just in time for dirt season.
132
00:04:52,918 --> 00:04:55,545
Uh...
I am thrilled
133
00:04:55,545 --> 00:04:57,464
with the French mullet.
What do you think?
134
00:04:57,464 --> 00:04:59,007
Uh...
I do not care.
135
00:04:59,007 --> 00:05:01,551
But I am not happy
with the pomp on the pup.
136
00:05:01,551 --> 00:05:05,722
I'll need to correct him
in my patented prim-o-matic.
137
00:05:06,139 --> 00:05:09,559
Our design system makes
the almost perfect, perfect.
138
00:05:09,976 --> 00:05:12,812
As long as you do not
turn it up past the red line.
139
00:05:12,812 --> 00:05:13,730
(SPEAKING FRENCH)
140
00:05:15,565 --> 00:05:17,192
(BARKING)
Yeah, I don't know
141
00:05:17,192 --> 00:05:21,738
if he needs...
Oh, he needs it.
142
00:05:21,738 --> 00:05:23,448
Best sit down I've ever seen.
143
00:05:23,448 --> 00:05:25,659
Do me a favor
and don't run for mayor.
144
00:05:25,659 --> 00:05:26,785
Funny you should mention that,
145
00:05:26,785 --> 00:05:28,453
it's been on my bucket list
for a while.
146
00:05:28,453 --> 00:05:30,163
(LAUGHTER)
147
00:05:31,206 --> 00:05:33,667
(SIGHS IN EXASPERATION)
Time to get this over with.
148
00:05:34,459 --> 00:05:35,585
Excellent work, Philtrum.
149
00:05:35,585 --> 00:05:37,796
You've got some
real sit down chops.
150
00:05:37,796 --> 00:05:39,881
Well, thanks, Vicki.
Keep up that attitude
151
00:05:39,881 --> 00:05:41,091
and they'll promote you
to weather.
152
00:05:41,091 --> 00:05:42,467
(LAUGHS)
153
00:05:43,552 --> 00:05:45,178
I know I've seen
that guy before.
154
00:05:45,470 --> 00:05:46,972
Harrison Philtrum.
155
00:05:46,972 --> 00:05:48,473
Harrison Philtrum.
156
00:05:48,473 --> 00:05:51,184
You know, the philtrum
is those two lines on your upper lip.
157
00:05:51,184 --> 00:05:53,395
Harry Philtrum,
like a mustache.
158
00:05:53,395 --> 00:05:54,521
(GASPS) It's him.
159
00:05:54,771 --> 00:05:56,064
Who's him?
160
00:05:56,064 --> 00:05:57,899
In light of all
that's happened,
161
00:05:57,899 --> 00:05:59,818
I'd like to submit my...
So we meet again.
162
00:05:59,818 --> 00:06:01,820
Excuse me?
163
00:06:01,820 --> 00:06:03,697
Don't play dumb,
Harrison Philtrum.
164
00:06:03,697 --> 00:06:05,282
Harry Philtrum.
165
00:06:05,282 --> 00:06:07,117
My Hero hunches
are never wrong.
166
00:06:07,117 --> 00:06:08,410
Hey... Ow!
What are you doing?
167
00:06:08,410 --> 00:06:10,203
Hey, hey, hey.
Please stop.
168
00:06:10,203 --> 00:06:12,289
Mustache punch!
169
00:06:12,664 --> 00:06:14,040
(GROANS)
170
00:06:14,416 --> 00:06:15,917
If you want to play dirty,
171
00:06:15,917 --> 00:06:17,627
then dirty we shall play.
172
00:06:17,627 --> 00:06:20,046
You won't get the better
of me this time.
173
00:06:20,046 --> 00:06:21,339
ALL: Huh.
174
00:06:21,339 --> 00:06:24,801
They call me Van Dyke.
175
00:06:25,468 --> 00:06:28,388
? Van Dyke
Mind controlling facial hair ?
176
00:06:28,388 --> 00:06:30,015
VAN DYKE: (EVIL LAUGH)
177
00:06:31,016 --> 00:06:32,559
(SIGHS) Am I still pretty?
178
00:06:34,436 --> 00:06:36,354
Carl, get over here
with the camera
179
00:06:36,354 --> 00:06:37,772
and my microphone.
180
00:06:37,772 --> 00:06:39,816
This is Veronica Hill,
181
00:06:39,816 --> 00:06:42,819
reporting live
from the WHOA studios
182
00:06:42,819 --> 00:06:45,447
where superhero Gretel
is fighting a, uh...
183
00:06:45,447 --> 00:06:46,865
I'm not sure what it is.
184
00:06:46,865 --> 00:06:48,658
It's a mustache.
185
00:06:48,658 --> 00:06:51,328
An evil mind-controlling
sentient mustache
186
00:06:51,328 --> 00:06:53,705
that used to be
a half-bearded goatee.
187
00:06:53,705 --> 00:06:55,415
A Van Dyke.
188
00:06:55,415 --> 00:06:57,292
Right. Named Van Dyke.
189
00:06:58,460 --> 00:06:59,919
Now if y'all excuse me,
190
00:06:59,919 --> 00:07:01,880
I'm gonna go bash some stache.
191
00:07:02,589 --> 00:07:04,758
(MUSIC PLAYING)
192
00:07:06,343 --> 00:07:08,136
? We get to bash the stache ?
193
00:07:08,136 --> 00:07:09,721
? You know
This isn't a re-hash ?
194
00:07:09,721 --> 00:07:11,181
? 'Cause when we
Did it before ?
195
00:07:11,181 --> 00:07:13,350
? You know
He had a goatee ?
196
00:07:13,350 --> 00:07:14,768
? Fighting a beard
Was weird ?
197
00:07:14,768 --> 00:07:16,144
? But now he's reappeared ?
198
00:07:16,144 --> 00:07:19,189
? He's only half the villain
That he used to be ?
199
00:07:19,689 --> 00:07:22,150
? I know we did this
Once before ?
200
00:07:22,150 --> 00:07:23,485
? And we didn't think ?
201
00:07:23,485 --> 00:07:25,320
? That we would have to
Do it anymore ?
202
00:07:25,320 --> 00:07:27,113
? We're fighting facial hair ?
203
00:07:27,113 --> 00:07:29,115
? We're fighting
Facial hair again ?
204
00:07:29,115 --> 00:07:30,408
? And now
He's just a mustache ?
205
00:07:30,408 --> 00:07:32,160
? If we want to be precise ?
206
00:07:32,160 --> 00:07:33,370
If I had a nickel
for every time
207
00:07:33,370 --> 00:07:35,580
I fought facial hair,
I'd have two nickels.
208
00:07:35,580 --> 00:07:36,706
? Which isn't a lot ?
209
00:07:36,706 --> 00:07:38,500
? But it's really
happened twice ?
210
00:07:38,500 --> 00:07:39,751
? It isn't a lot ?
211
00:07:39,751 --> 00:07:41,753
? But it's really
happened twice ?
212
00:07:43,088 --> 00:07:44,339
Ah.
213
00:07:44,339 --> 00:07:46,257
You and your furry friend
did this to me.
214
00:07:46,257 --> 00:07:47,967
Get off Mayor Meyer.
215
00:07:47,967 --> 00:07:49,552
Wait! Don't punch him!
216
00:07:49,552 --> 00:07:51,262
I have a few
hard-hitting questions
217
00:07:51,262 --> 00:07:52,722
for this hair suit heretic.
218
00:07:52,722 --> 00:07:54,599
Van Dyke, why are
you doing this?
219
00:07:54,599 --> 00:07:55,684
And more importantly,
220
00:07:55,684 --> 00:07:57,644
why do you want
my job so much?
221
00:07:57,644 --> 00:08:00,230
It's complicated.
I've got all day.
222
00:08:00,230 --> 00:08:02,148
Maybe we should...
sit down.
223
00:08:02,732 --> 00:08:04,234
It's gonna be a sit-down.
224
00:08:04,234 --> 00:08:05,694
Somebody grab some chairs.
225
00:08:08,613 --> 00:08:10,782
I was once a mild
mannered scientist,
226
00:08:10,782 --> 00:08:12,409
until I accidentally
turned myself
227
00:08:12,409 --> 00:08:14,202
into sentient facial hair.
228
00:08:14,202 --> 00:08:17,080
Then I was defeated
by Hamster and Gretel,
229
00:08:17,080 --> 00:08:18,248
and a lawn mower.
230
00:08:18,748 --> 00:08:21,501
Once I pulled myself
back together into a mustache,
231
00:08:21,501 --> 00:08:24,504
I went searching for
a really good-looking host.
232
00:08:25,338 --> 00:08:27,173
Ooh, a birdie.
233
00:08:27,173 --> 00:08:30,218
I knew with my brain
and an underpants model's looks,
234
00:08:30,218 --> 00:08:32,929
I could get a job
in television.
235
00:08:32,929 --> 00:08:35,557
Is it safe to assume
that your evil plan all along
236
00:08:35,557 --> 00:08:37,225
was to get close
to Mayor Meyer,
237
00:08:37,225 --> 00:08:39,394
take over his body,
then the city,
238
00:08:39,394 --> 00:08:41,521
then the world?
How did you know that?
239
00:08:41,521 --> 00:08:43,273
Because I'm good at my job.
240
00:08:43,273 --> 00:08:45,024
The job you took away from me.
241
00:08:45,024 --> 00:08:46,401
(ALL CHEERING)
Hear, hear.
242
00:08:46,401 --> 00:08:47,944
Great interview.
Time for jail.
243
00:08:48,862 --> 00:08:50,321
As you can see,
244
00:08:50,321 --> 00:08:52,490
the evil mustache
has control of the mayor,
245
00:08:52,490 --> 00:08:54,284
while superhero Gretel
does her best
246
00:08:54,284 --> 00:08:55,410
not to hurt the wrong man.
247
00:08:56,536 --> 00:08:58,079
So, how long is it...
248
00:08:58,079 --> 00:08:59,956
Uh... Gretel. We gotta go.
249
00:08:59,956 --> 00:09:01,541
I need my dog!
Get him out of there!
250
00:09:01,541 --> 00:09:03,710
I can't.
It's mid-cycle.
251
00:09:03,710 --> 00:09:05,628
He's fine.
I do not care.
252
00:09:05,628 --> 00:09:06,504
But I'll bring it back later.
253
00:09:07,505 --> 00:09:12,010
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
(ALL GRUNTING)
254
00:09:12,010 --> 00:09:12,886
(BOTH GASPING)
255
00:09:16,389 --> 00:09:17,515
(SCREAMS)
256
00:09:17,515 --> 00:09:18,391
You look great.
257
00:09:20,518 --> 00:09:22,479
(EVIL LAUGH)
258
00:09:22,771 --> 00:09:24,522
I'm real sorry
about this, Gretel.
259
00:09:24,856 --> 00:09:25,732
(BOTH GRUNTING)
260
00:09:26,816 --> 00:09:28,109
Okay, this is
getting tiresome.
261
00:09:28,526 --> 00:09:30,028
Gretel.
Kevin!
262
00:09:30,028 --> 00:09:31,029
Where's Hamster?
263
00:09:32,906 --> 00:09:35,658
Mustache, step away
from the girls.
264
00:09:36,326 --> 00:09:38,912
Hamster! I'm so glad
you're... A poodle?
265
00:09:40,246 --> 00:09:42,207
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
266
00:09:42,540 --> 00:09:43,750
(GRUNTS)
267
00:09:45,585 --> 00:09:46,503
(GRUNTS)
268
00:09:47,462 --> 00:09:48,797
They need a distraction.
269
00:09:48,797 --> 00:09:51,341
(GASPS) Van Dyke,
viewers are saying
270
00:09:51,341 --> 00:09:53,051
that your plan
for world domination
271
00:09:53,051 --> 00:09:54,969
is lame and overdone.
Any comment?
272
00:09:55,428 --> 00:09:57,055
Wow. I have feelings,
you know,
273
00:10:00,058 --> 00:10:01,017
Hamster!
274
00:10:01,434 --> 00:10:03,228
(GROANING)
275
00:10:03,853 --> 00:10:04,771
HAMSTER: Kevin.
276
00:10:05,313 --> 00:10:06,439
No!
Crank it up
277
00:10:06,439 --> 00:10:07,857
past the red line.
278
00:10:09,150 --> 00:10:11,319
(MACHINE WHIRS)
279
00:10:11,319 --> 00:10:12,821
VAN DYKE: (SCREAMS)
280
00:10:15,990 --> 00:10:18,368
Hm. Could somebody please
get me a tiny barrel?
281
00:10:18,952 --> 00:10:19,786
Way ahead of you.
282
00:10:22,497 --> 00:10:24,791
Oh, this is worse
than the lawn mower.
283
00:10:24,791 --> 00:10:26,543
All this dog hair in here.
284
00:10:26,543 --> 00:10:28,628
Ah. Who invented this machine?
285
00:10:28,628 --> 00:10:29,629
(THUDS)
For what purpose?
286
00:10:29,629 --> 00:10:30,839
(ALL CHEERING)
287
00:10:30,839 --> 00:10:32,340
And there you have it.
288
00:10:32,340 --> 00:10:35,134
The age old story
of evil sentient facial hair
289
00:10:35,134 --> 00:10:37,804
being taken down
by pint-sized superheroes.
290
00:10:37,804 --> 00:10:41,140
This is Veronica Hill
reporting for the last time.
291
00:10:41,140 --> 00:10:42,559
Peace out.
(MIC THUDS)
292
00:10:42,559 --> 00:10:44,102
(ALL CHEERING)
293
00:10:44,102 --> 00:10:45,520
MAN: That was magic.
294
00:10:45,520 --> 00:10:46,813
From this point on,
295
00:10:46,813 --> 00:10:48,606
you will be our lead
serious correspondent
296
00:10:48,606 --> 00:10:50,650
and do all the sit-downs
with the big bananas.
297
00:10:50,650 --> 00:10:52,402
But... I just quit.
298
00:10:52,402 --> 00:10:55,029
Well, I just rehired you
and doubled your salary.
299
00:10:55,029 --> 00:10:55,989
What do you say?
300
00:10:56,281 --> 00:10:57,407
What do I say?
301
00:10:57,407 --> 00:10:58,658
I say...
302
00:10:58,658 --> 00:11:01,077
And that's the story
of Tum Tum the koala
303
00:11:01,077 --> 00:11:02,537
who can make exact change.
304
00:11:02,537 --> 00:11:04,330
This is Veronica Hill,
305
00:11:04,789 --> 00:11:07,500
your lead, hard-hitting
serious puff piece correspondent,
306
00:11:07,500 --> 00:11:08,585
reporting...
307
00:11:08,585 --> 00:11:10,003
ALL: Back to you
in the studio.
308
00:11:10,003 --> 00:11:11,379
Hey, you're five cents short.
309
00:11:11,379 --> 00:11:12,922
(KOALA BELLOWS)
(SCREAMS)
310
00:11:12,922 --> 00:11:14,340
You're getting all this,
right, girl?
311
00:11:14,799 --> 00:11:15,842
(SCREAMS)
312
00:11:15,892 --> 00:11:20,442
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.