All language subtitles for Foyles War S09E01 High Castle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,220 --> 00:00:28,410 (Drone of aircraft and air-raid siren) 2 00:00:48,380 --> 00:00:50,410 - You're gonna get us shot. - What? 3 00:00:50,460 --> 00:00:52,650 We're at war, Bertie. They've got guns. 4 00:00:53,420 --> 00:00:56,250 It's a merchant ship, Johnny. No one's going to see us. 5 00:00:56,300 --> 00:00:57,530 In, out. 6 00:00:57,580 --> 00:00:58,730 Shake it all about. 7 00:00:58,780 --> 00:01:01,050 - You're mad. - Come on. 8 00:01:25,100 --> 00:01:27,570 (Man whistling) 9 00:01:28,980 --> 00:01:30,690 He said No.3. 10 00:01:30,740 --> 00:01:32,730 Go on. 11 00:01:41,220 --> 00:01:42,570 That's it. 12 00:01:42,620 --> 00:01:44,490 - Come on, come on. - That's it. 13 00:01:45,900 --> 00:01:47,890 Take it easy. 14 00:01:50,740 --> 00:01:52,330 Easy. buddy. Easy does n. 15 00:01:56,660 --> 00:01:58,650 Lower her down, lower her down. 16 00:01:59,940 --> 00:02:01,930 PSI. 17 00:02:02,780 --> 00:02:04,770 High Castle. This is it! 18 00:02:15,740 --> 00:02:18,250 Right, you're all set, Captain. 19 00:02:18,540 --> 00:02:20,530 Ah, thank you. 20 00:02:30,020 --> 00:02:32,490 - Have a good journey. - Thank you very much. 21 00:02:32,860 --> 00:02:34,850 (Alarm) 22 00:02:36,740 --> 00:02:38,530 GO! Go! 23 00:02:38,580 --> 00:02:40,570 Go! Come on! 24 00:02:44,420 --> 00:02:46,410 What the hell? 25 00:02:51,380 --> 00:02:53,370 Come on! Come on! 26 00:02:54,900 --> 00:02:56,330 They're after us. 27 00:02:56,380 --> 00:02:57,450 Oi! 28 00:02:57,500 --> 00:02:59,490 (Whistle) 29 00:03:03,740 --> 00:03:05,730 Come on! 30 00:03:06,460 --> 00:03:08,450 Oi. come on! Hey! 31 00:03:08,860 --> 00:03:10,850 Come here! Hey! Stop! 32 00:03:11,060 --> 00:03:12,410 L said, Slop! 33 00:03:12,460 --> 00:03:14,450 Over here, come on! 34 00:03:16,860 --> 00:03:18,050 Come here now! 35 00:03:18,100 --> 00:03:19,660 Check over there. 36 00:03:26,460 --> 00:03:28,450 Let's go, let's go! 37 00:03:39,260 --> 00:03:41,250 (Bell) 38 00:04:05,860 --> 00:04:07,420 His name was William Knowles. 39 00:04:07,460 --> 00:04:11,530 We found his passport. He was a professor at University College London. 40 00:04:11,740 --> 00:04:13,890 Looks like a straightforward robbery. 41 00:04:13,940 --> 00:04:16,530 Wallet was next to the body. Cash had been taken. 42 00:04:16,580 --> 00:04:19,140 If it's straightforward, why are you interested in him? 43 00:04:19,180 --> 00:04:21,090 We found this in his top pocket. 44 00:04:21,140 --> 00:04:22,890 7 Carlyle Gardens. 45 00:04:22,940 --> 00:04:26,050 We are very interested in the man who lives there. 46 00:04:26,540 --> 00:04:29,010 Clayton Del Mar. He's an American. 47 00:04:29,060 --> 00:04:30,890 Chairman of Global American Oil. 48 00:04:30,940 --> 00:04:32,770 Lei me make this absolutely clear, Foyle. 49 00:04:32,820 --> 00:04:36,010 Our job is to protect Del Mar. He's one of us. 50 00:04:36,060 --> 00:04:38,780 A useful source of intelligence in the Middle East. 51 00:04:38,820 --> 00:04:40,930 Iran, Iraq, anywhere there's oil. 52 00:04:41,740 --> 00:04:43,140 We just need to establish 53 00:04:43,180 --> 00:04:47,250 that there is no connection between the death of this man Knowles and Del Mar. 54 00:04:47,300 --> 00:04:49,090 Well, there'd appear to be a connection. 55 00:04:49,140 --> 00:04:50,770 - When was he found? - This morning. 56 00:04:50,820 --> 00:04:52,250 About 9.30. 57 00:04:52,300 --> 00:04:55,100 So he could have been killed around ten last night. 58 00:04:55,140 --> 00:04:58,450 I just want to know why that address was in his pocket. 59 00:04:58,500 --> 00:05:00,490 - Understand? - I do. 60 00:05:08,420 --> 00:05:09,900 William Knowles, eh? 61 00:05:09,940 --> 00:05:12,090 Should be right up your street 62 00:05:12,140 --> 00:05:15,450 - What does that mean? - Dead body, knife in the back. 63 00:05:15,500 --> 00:05:18,450 Nice straightforward bit of detective work for you. 64 00:05:18,500 --> 00:05:21,450 Noticeable over-use of the word 'straightforward' this morning, 65 00:05:21,500 --> 00:05:23,890 bearing in mind nothing in this place ever is. 66 00:05:24,620 --> 00:05:26,930 Oh, wait, I want to talk to you about Foyle. 67 00:05:27,380 --> 00:05:30,610 Yes? I think he's done a very good job. 68 00:05:30,660 --> 00:05:33,890 Oh, I don't deny 'rt but he's also done a great deal of damage. 69 00:05:33,980 --> 00:05:36,570 Or have you forgotten Strasser? 70 00:05:36,620 --> 00:05:39,010 Losing Strasser to the Americans was unfortunate 71 00:05:39,060 --> 00:05:41,450 but that wasn't Foyle, that was Valentine. 72 00:05:41,500 --> 00:05:43,770 If I had my way, Valentine would have gone. 73 00:05:43,820 --> 00:05:45,890 We can't lose our best operatives, Sir Alec. 74 00:05:45,940 --> 00:05:47,890 No, but we have to control them. 75 00:05:47,940 --> 00:05:49,930 Or rather, you do, Miss Pierce. 76 00:05:50,900 --> 00:05:55,650 Valentine's learned his lesson but I suggest you find a way to keep an eye on Mr Foyle. 77 00:05:55,700 --> 00:06:00,010 Because the next time he makes a nuisance of himself, you'll be responsible. 78 00:06:11,580 --> 00:06:12,770 I'm off, then. 79 00:06:12,820 --> 00:06:14,810 - Sam... - What? 80 00:06:15,660 --> 00:06:19,700 The second bedroom, I've finished painting it. 81 00:06:21,100 --> 00:06:22,660 You haven't even looked. 82 00:06:22,700 --> 00:06:25,090 I'm sorry, Adam. I'll pop up now if you like. 83 00:06:25,140 --> 00:06:28,370 - No, it's all right. - Right... 84 00:06:28,420 --> 00:06:30,930 You do still want to have this baby, don't you? 85 00:06:30,980 --> 00:06:34,250 - What son of a question's that? - Well, you never talk about it. 86 00:06:34,300 --> 00:06:37,370 Sometimes I think you're trying to pretend it's not happening. 87 00:06:37,420 --> 00:06:41,930 We're having a baby, I'm thrilled, it's what we always wanted. What's to talk about? 88 00:06:41,980 --> 00:06:43,970 You haven't told them yet, have you? 89 00:06:44,020 --> 00:06:46,210 You haven't even told Mr Foyle. Why not? 90 00:06:46,260 --> 00:06:48,250 Do we have to do this now? 91 00:06:48,300 --> 00:06:50,290 - I'd like to know. - Because... 92 00:06:50,340 --> 00:06:52,810 You're going to have to leave, you know that 93 00:06:55,020 --> 00:06:57,900 I haven't told Mr Foyle yet because I don't want to. 94 00:07:00,020 --> 00:07:02,010 You have no idea. 95 00:07:02,060 --> 00:07:03,810 I know you'll miss it. 96 00:07:03,860 --> 00:07:05,650 Well, of course I'll miss ll. 97 00:07:05,700 --> 00:07:09,250 Will you give up politics to sit in a room full of nappies and baby powder? 98 00:07:09,300 --> 00:07:11,290 - It's not the same. - Why not? 99 00:07:11,340 --> 00:07:13,330 It's exactly the same. 100 00:07:13,980 --> 00:07:17,770 I'll tell them when I'm ready. Now, if you don't mind, I don't want to be late. 101 00:07:20,460 --> 00:07:22,370 - (Door slams) - Oh. 102 00:07:23,300 --> 00:07:25,290 Polish on that 103 00:07:27,780 --> 00:07:29,690 FOYLE: How would you like to snap jobs? 104 00:07:29,740 --> 00:07:31,530 Bea your pardon? 105 00:07:31,580 --> 00:07:35,250 I'm just sick of this paperwork. You do it so much better than me anyway. 106 00:07:35,300 --> 00:07:36,970 I've got quite enough of my own. 107 00:07:37,020 --> 00:07:39,010 Y, of course you do. 108 00:07:39,060 --> 00:07:41,050 I wasn't being serious. 109 00:07:42,380 --> 00:07:43,940 Everything all light? 110 00:07:43,980 --> 00:07:46,370 I'm not quite myself, if you want the truth. 111 00:07:46,420 --> 00:07:49,090 But nothing to worry about. Quite the opposite. 112 00:07:54,180 --> 00:07:56,170 They've got jam in there, come on. 113 00:07:56,220 --> 00:07:59,130 Good morning, ladies. Come and get 'rt while you can. 114 00:08:02,140 --> 00:08:04,130 It's on the left here. 115 00:08:10,140 --> 00:08:11,890 Adam, is he all light? 116 00:08:11,940 --> 00:08:15,610 He mixes being a PPS. And of course, now all he thinks about is... 117 00:08:15,700 --> 00:08:17,450 his work. 118 00:08:18,180 --> 00:08:20,170 Nice start to the day. 119 00:08:20,220 --> 00:08:21,540 I'll be five minutes. 120 00:08:29,100 --> 00:08:32,090 He was killed some time close to midnight, at a guess. 121 00:08:32,140 --> 00:08:36,130 Stabbed in the back, severing the spine. He would have died instantly. 122 00:08:36,180 --> 00:08:38,570 Is there a suggestion that he was running away? 123 00:08:38,620 --> 00:08:41,260 I wouldn't have said so, the entry wound is too precise. 124 00:08:41,300 --> 00:08:43,730 This is someone who definitely knew what they were doing. 125 00:08:43,780 --> 00:08:45,770 They must have crept up behind him. 126 00:08:45,820 --> 00:08:47,380 Right 127 00:08:47,420 --> 00:08:49,410 He'd been abroad very recently. 128 00:08:49,460 --> 00:08:51,450 How do you know that? 129 00:08:51,500 --> 00:08:53,170 The contents of his stomach. 130 00:08:53,220 --> 00:08:58,050 I won't go into the gruesome details, but he's been feasting on rations you won't find here. 131 00:08:58,820 --> 00:09:01,540 At a guess, I'd say he's been with the Americans. 132 00:09:03,820 --> 00:09:06,700 - Did you hear him on the wireless last night? - Who? 133 00:09:06,740 --> 00:09:11,090 Bevan. People underestimate him because of his class and the way he walks. 134 00:09:11,140 --> 00:09:13,530 But when you think of what he's achieved... 135 00:09:19,940 --> 00:09:21,610 Are you all light? 136 00:09:21,660 --> 00:09:23,850 - I was thinking about Sam. - How is she? 137 00:09:23,900 --> 00:09:25,890 I haven't seen her for a while. 138 00:09:26,660 --> 00:09:29,380 Glenvil, there's something we haven't told you. 139 00:09:30,060 --> 00:09:32,130 She's expecting a baby. 140 00:09:32,180 --> 00:09:33,660 What? 141 00:09:33,700 --> 00:09:35,690 Adam, that's wonderful NEWS! 142 00:09:36,420 --> 00:09:38,010 Congratulations. 143 00:09:38,060 --> 00:09:39,730 When's it due? 144 00:09:39,780 --> 00:09:41,850 - Not for another six months. - (Knock at door) 145 00:09:41,900 --> 00:09:44,370 That's great news. I'm really happy for you. 146 00:09:44,420 --> 00:09:46,410 Excuse me, there's no one outside. 147 00:09:46,460 --> 00:09:48,730 That's all right, do come in. Take a seat 148 00:09:48,780 --> 00:09:50,210 Are you Mr Wainwright? 149 00:09:50,260 --> 00:09:52,050 I'm Adam Wainwright. 150 00:09:52,100 --> 00:09:54,770 This is Glenvil Harris, my constituency chairman. 151 00:09:54,820 --> 00:09:56,090 How can I help? 152 00:09:56,140 --> 00:09:57,930 Stephens. Vera Stephens. 153 00:09:58,860 --> 00:10:01,250 I don't know who else to turn to, Mr Wainwright. 154 00:10:01,300 --> 00:10:05,290 I've been to my trade union, the Citizens Advice Bureau, and no one wants to know. 155 00:10:05,340 --> 00:10:07,330 Well, what's happened? 156 00:10:08,220 --> 00:10:10,490 I work a1 Richardson's. Do you know them? 157 00:10:10,540 --> 00:10:12,850 - The wireless factory. - That's the one. 158 00:10:12,900 --> 00:10:15,210 I started working there two years into the war. 159 00:10:15,260 --> 00:10:17,250 They were glad to have us then. 160 00:10:17,300 --> 00:10:19,010 Us? 161 00:10:19,060 --> 00:10:20,330 Women. 162 00:10:20,380 --> 00:10:23,650 I did very well for myself, worked my way up to supervisor. 163 00:10:23,700 --> 00:10:27,170 Eight pounds a week, two weeks' holiday - thank you very much. 164 00:10:27,220 --> 00:10:29,210 And then, a few weeks ago, 165 00:10:29,260 --> 00:10:33,170 Mr Richardson calls me into his office and tells me straight to my face 166 00:10:33,220 --> 00:10:35,290 that I'm back on the production line, 167 00:10:36,140 --> 00:10:39,050 on half the salary, because there's a man coming in. 168 00:10:39,100 --> 00:10:41,690 He's given my job to a man. Where's the fairness in that? 169 00:10:41,740 --> 00:10:44,850 And you say that your union representative can't help? 170 00:10:45,620 --> 00:10:47,730 No one wants to help me, Mr Wainwright. 171 00:10:48,380 --> 00:10:51,100 Even my own husband seems to think it's reasonable. 172 00:10:52,460 --> 00:10:54,730 But I want my job and you're my MP. 173 00:10:56,100 --> 00:10:58,090 What are you going to do? 174 00:11:02,980 --> 00:11:04,970 Who lives here? 175 00:11:06,060 --> 00:11:09,490 An extremely wealthy man... who runs an oil company. 176 00:11:09,540 --> 00:11:11,250 Won't be long. 177 00:11:29,220 --> 00:11:31,210 - Name, sir? - Foyle. 178 00:11:31,260 --> 00:11:32,690 All right 179 00:11:35,820 --> 00:11:37,330 Good afternoon. 180 00:11:37,380 --> 00:11:39,890 I have an appointment with Mr Clayton Del Mar. 181 00:11:39,940 --> 00:11:41,930 Y, Mr Foyle. 182 00:11:41,980 --> 00:11:43,970 - Do come in. - Thank you. 183 00:11:46,940 --> 00:11:48,930 - Take a seat, Mr Foyle. - Thank you. 184 00:11:48,980 --> 00:11:51,250 - You're in the Security Service? - Y. 185 00:11:51,300 --> 00:11:53,290 You must tell me howl can help you. 186 00:11:53,340 --> 00:11:56,370 You know, my pop was advising you guys way back in the '30s. 187 00:11:56,420 --> 00:11:57,930 - Is that light? - Yeah. 188 00:11:57,980 --> 00:12:01,090 It's just a shame you didn't listen to what he had to say. 189 00:12:01,500 --> 00:12:03,610 He knew which way the wind was blowing. 190 00:12:03,660 --> 00:12:08,210 Hitler and the Nazis...you know, this was a war that could have been avoided. Drink? 191 00:12:08,260 --> 00:12:10,770 - I won't, thank you. - It was an economic war. 192 00:12:10,820 --> 00:12:12,810 Depression, unemployment. 193 00:12:12,860 --> 00:12:14,850 What does the world do? 194 00:12:14,900 --> 00:12:16,890 It puts tariffs on global products, 195 00:12:16,940 --> 00:12:20,610 makes 'rt pretty much impossible for Germany to pay off its debts. 196 00:12:22,940 --> 00:12:26,370 And the Versailles treaty? That was crazy to start with. 197 00:12:27,140 --> 00:12:29,130 Make war inevitable, and for what? 198 00:12:29,180 --> 00:12:31,130 50 million people dead, maybe more. 199 00:12:31,900 --> 00:12:33,810 Anyway... 200 00:12:33,860 --> 00:12:35,850 you're about to say why you're here. 201 00:12:35,900 --> 00:12:40,020 Yes, I'm looking for information about a man called William Knowles. 202 00:12:40,060 --> 00:12:41,620 Knowles? 203 00:12:41,660 --> 00:12:43,290 I'm afraid I don'! know him. 204 00:12:43,340 --> 00:12:45,530 Found dead not far from here in Hyde Park. 205 00:12:45,580 --> 00:12:48,690 Sorry to hear it, that's too bad. What's it got to do with me? 206 00:12:49,340 --> 00:12:52,690 He had...this in his pocket. 207 00:12:55,020 --> 00:12:57,370 Yeah, that's my address, all right. 208 00:12:58,020 --> 00:12:59,650 But he didn't come here. 209 00:12:59,700 --> 00:13:01,450 When was this? 210 00:13:01,500 --> 00:13:03,690 - Yesterday. - Ten o'clock yesterday? 211 00:13:04,500 --> 00:13:07,610 Well, I was just finishing dinner, then I went to bed. 212 00:13:08,460 --> 00:13:10,970 My wife was asleep, so was my father. He's an invalid. 213 00:13:11,020 --> 00:13:14,130 Well, 'rt would appear he had a meeting here with someone. 214 00:13:14,180 --> 00:13:17,060 A lot of people try to get a bile of my time, Mr Foyle. 215 00:13:17,100 --> 00:13:20,010 - With a specific appointment, 'rt looks like. - Ten o'clock. 216 00:13:20,060 --> 00:13:21,380 Yeah. 217 00:13:22,140 --> 00:13:24,700 We shouldn't, of course, assume 'rt was ten at night. 218 00:13:24,740 --> 00:13:27,930 It could well have been 10am yesterday or even ten this morning. 219 00:13:29,300 --> 00:13:31,940 I don'! assume anything, Mr Foyle. 220 00:13:31,980 --> 00:13:34,570 I have already told you I did not meet with this man, 221 00:13:34,620 --> 00:13:37,370 why would you have any reason to believe I'm lying to you? 222 00:13:38,260 --> 00:13:39,770 Who was he, anyway? 223 00:13:39,820 --> 00:13:42,130 He was a professor at University College. 224 00:13:42,180 --> 00:13:44,170 Ah, Well... 225 00:13:44,220 --> 00:13:47,890 my father and myself have given a lot of money to a lot of colleges. 226 00:13:47,940 --> 00:13:50,410 You give to the one, the others come begging. 227 00:13:51,300 --> 00:13:53,330 Ain't that the way with you Limeys? 228 00:13:55,700 --> 00:13:57,690 I did not meet with your Mr Knowles. 229 00:13:58,300 --> 00:14:00,970 You're wasting your time...and frankly, mine. 230 00:14:01,580 --> 00:14:03,290 I understand. Thank you. 231 00:14:13,580 --> 00:14:15,330 Good afternoon. 232 00:14:19,580 --> 00:14:20,980 Gram. 233 00:14:23,740 --> 00:14:26,410 You didn't deal with that business quite as I'd hoped. 234 00:14:26,460 --> 00:14:28,450 I did exactly as you asked. 235 00:14:28,500 --> 00:14:30,210 You got the photograph. y. 236 00:14:30,260 --> 00:14:33,060 But he also had my address in his pocket, didn't you look? 237 00:14:33,100 --> 00:14:34,660 I did look, sir. 238 00:14:34,700 --> 00:14:36,290 You missed it. 239 00:14:36,340 --> 00:14:38,930 - Clayton, I need your help. - What is it, baby? 240 00:14:39,860 --> 00:14:42,450 I can'! decide what to wear for dinner tonight 241 00:14:42,500 --> 00:14:44,890 The Charatans. I've put out three dresses. 242 00:14:44,940 --> 00:14:46,650 The Charatans? 243 00:14:46,700 --> 00:14:48,690 You know, from Long Island. 244 00:14:48,740 --> 00:14:50,730 - We met them at the Ritz. - Yeah. 245 00:14:50,780 --> 00:14:52,770 I'll come see. 246 00:15:21,580 --> 00:15:23,090 How was it? 247 00:15:23,140 --> 00:15:25,130 Interesting man. 248 00:15:26,500 --> 00:15:28,290 Are we watching him, by any chance? 249 00:15:28,340 --> 00:15:29,850 Not as far as I'm aware. 250 00:15:30,900 --> 00:15:32,300 Well, someone is. 251 00:15:34,500 --> 00:15:36,250 Oh, yeah. 252 00:15:46,740 --> 00:15:50,250 Professor Knowles's office is on the first floor in the main quad. 253 00:15:50,300 --> 00:15:51,860 Is he all light? 254 00:15:51,900 --> 00:15:53,850 When did you last see him? 255 00:15:53,900 --> 00:15:55,690 He was here just the other day. 256 00:15:55,740 --> 00:15:58,570 - Which other day was that? - Thai would've been Tuesday. 257 00:15:58,620 --> 00:16:01,050 He was in a bit of a hurry, just popped in and out. 258 00:16:01,100 --> 00:16:03,090 He hadn't been here for two months. 259 00:16:03,140 --> 00:16:05,730 I was beginning to think he'd left altogether. 260 00:16:05,780 --> 00:16:07,770 It's just here, sir. 261 00:16:12,260 --> 00:16:14,010 - I'll leave you to it. - Thank you. 262 00:16:14,060 --> 00:16:16,050 - Lei me know when you go. - I will. 263 00:16:53,660 --> 00:16:55,650 (Door opens) 264 00:16:56,980 --> 00:16:58,650 Can I help you? 265 00:16:59,580 --> 00:17:02,650 - Well, no, I'm managing quite well, thank you. - Who are you? 266 00:17:02,700 --> 00:17:05,970 What exactly are you doing here, rummaging around in William's desk? 267 00:17:06,780 --> 00:17:09,690 How did you even get in? This door is usually locked. 268 00:17:09,740 --> 00:17:11,930 - The porter let me in. - Why? 269 00:17:12,260 --> 00:17:14,930 - Where's William? - How do you know Mr Knowles? 270 00:17:14,980 --> 00:17:17,780 You clearly don't know him at all. He's Professor Knowles. 271 00:17:17,820 --> 00:17:19,330 Bea your pardon. 272 00:17:19,380 --> 00:17:22,290 We're colleagues. We're friends. I work next door. 273 00:17:23,580 --> 00:17:28,130 Then I'm sorry to have to tell you that Professor Knowles was found dead yesterday morning. 274 00:17:28,180 --> 00:17:29,500 What? 275 00:17:30,340 --> 00:17:32,050 Murdered. 276 00:17:32,100 --> 00:17:33,970 In Germany? 277 00:17:34,020 --> 00:17:36,090 Is that where he was? 278 00:17:36,140 --> 00:17:38,940 I'm not telling you anything until you tell me who you are. 279 00:17:38,980 --> 00:17:40,770 Are you a policeman? 280 00:17:40,820 --> 00:17:45,610 Not exactly. I'm primarily someone trying to help, which is proving rather difficult. 281 00:17:45,660 --> 00:17:47,650 He was in Germany, is that light? 282 00:17:48,540 --> 00:17:50,530 In Nuremberg, as a translator. 283 00:17:50,580 --> 00:17:52,570 He was working at the Trials. 284 00:17:54,180 --> 00:17:56,170 Which would explain this, then? 285 00:17:56,220 --> 00:17:59,930 He was interested in the psychology of language, not the content. 286 00:18:01,340 --> 00:18:06,460 We're building an extensive archive on the rise of Nazism, from 1919 to the start of the war. 287 00:18:06,980 --> 00:18:10,490 We all know how 'rt ended. It's important to understand how 'rt all began. 288 00:18:10,540 --> 00:18:12,530 When was the last time you saw him? 289 00:18:12,980 --> 00:18:15,570 - Are you interrogating me? - Well, of course not. 290 00:18:15,620 --> 00:18:20,490 Simply asking the questions that need to be answered to find out who killed him and why. 291 00:18:21,340 --> 00:18:24,060 I haven't spoken to him since he went to Germany. 292 00:18:24,620 --> 00:18:28,740 Apparently he was here on Tuesday, in rather a hurry according to the porter. 293 00:18:28,780 --> 00:18:31,500 There'd have been a reason for him coming here. 294 00:18:31,540 --> 00:18:33,610 He must have visited the archive. 295 00:18:33,660 --> 00:18:35,170 How would you know that? 296 00:18:35,220 --> 00:18:37,090 This shouldn't be here. 297 00:18:37,140 --> 00:18:39,130 Nothing is meant to be removed. 298 00:18:41,500 --> 00:18:43,810 A serial number. Does that mean anything? 299 00:18:43,860 --> 00:18:45,850 That's a photographic file. 300 00:18:46,940 --> 00:18:48,500 Empty. 301 00:18:48,540 --> 00:18:51,010 Is 'rt possible to find out what 'rt contained? 302 00:18:51,060 --> 00:18:52,460 I can have a look. 303 00:18:52,500 --> 00:18:53,980 Thank you. 304 00:18:56,100 --> 00:18:57,970 Do you know where he lived? 305 00:18:58,500 --> 00:19:00,250 11 Kathleen Crescent. 306 00:19:01,420 --> 00:19:03,410 - Was he married? - Yes. 307 00:19:03,460 --> 00:19:05,450 Do you know to whom? 308 00:19:05,500 --> 00:19:08,250 A dear friend. Her name is Hilary. 309 00:19:08,300 --> 00:19:10,010 And yours? 310 00:19:10,940 --> 00:19:12,500 Elizabeth Addis. 311 00:19:12,540 --> 00:19:14,050 Professor? 312 00:19:14,100 --> 00:19:15,660 Doctor. 313 00:19:15,700 --> 00:19:17,410 Thank you. 314 00:19:17,460 --> 00:19:19,450 And yours? 315 00:19:20,460 --> 00:19:22,450 Foyle. Mr. 316 00:19:28,820 --> 00:19:30,890 SAM: So she was married for ten years? 317 00:19:30,940 --> 00:19:32,930 When did they tell her? 318 00:19:32,980 --> 00:19:34,410 Yesterday. 319 00:19:34,460 --> 00:19:37,130 - So are you happy to do this? - Y, absolutely. 320 00:19:37,180 --> 00:19:38,770 Good. 321 00:19:46,420 --> 00:19:48,410 I don'! know what I'm going to do. 322 00:19:49,500 --> 00:19:51,490 I'm on my own now. 323 00:19:52,700 --> 00:19:55,050 He was all I ever had, William. 324 00:19:56,420 --> 00:19:58,170 Not that he was ever here. 325 00:19:59,020 --> 00:20:01,010 Three years at Bletchley, 326 00:20:01,060 --> 00:20:03,450 the university, then Nuremberg. 327 00:20:06,180 --> 00:20:09,210 You'd have thought they could've found someone else who spoke German. 328 00:20:09,260 --> 00:20:11,250 I'm very sorry, Mrs Knowles. 329 00:20:12,020 --> 00:20:14,010 He comes home for one day. 330 00:20:14,060 --> 00:20:15,490 One day. 331 00:20:15,540 --> 00:20:17,810 And then he goes and gets himself killed. 332 00:20:17,860 --> 00:20:19,650 (Coughs) 333 00:20:22,180 --> 00:20:24,170 How long have you been ill? 334 00:20:25,460 --> 00:20:27,450 I can't remember when I wasn't ill. 335 00:20:29,620 --> 00:20:30,890 Kidneys. 336 00:20:33,260 --> 00:20:35,330 I'm in pain, I find 'rt hard to breathe. 337 00:20:37,460 --> 00:20:40,130 We spent every penny we had trying to make me better. 338 00:20:41,260 --> 00:20:43,250 Couldn't the university help? 339 00:20:47,060 --> 00:20:49,450 He had insurance but that was no good to me. 340 00:20:49,500 --> 00:20:50,850 (Coughs) 341 00:20:51,740 --> 00:20:53,730 Ten years we were married. 342 00:20:54,300 --> 00:20:56,970 And we were happy together. Then this. 343 00:20:58,860 --> 00:21:00,930 Did he ever talk to you about his work? 344 00:21:00,980 --> 00:21:02,330 (Coughs) 345 00:21:04,980 --> 00:21:06,890 He didn't want to say anything. 346 00:21:08,340 --> 00:21:12,460 I don't know why they're bothering with a trial. Shoot the lot and be done with it. 347 00:21:13,180 --> 00:21:15,410 So, why did he come home? 348 00:21:15,460 --> 00:21:17,450 He came to see me. 349 00:21:17,500 --> 00:21:19,410 He was worried about me. 350 00:21:19,460 --> 00:21:23,420 Did he bring anything back with him - documents, files? 351 00:21:24,060 --> 00:21:26,130 (Exhales) He brought me a few things. 352 00:21:27,220 --> 00:21:29,210 He got them from the Americans. 353 00:21:29,260 --> 00:21:31,250 Soap and chocolate. 354 00:21:31,300 --> 00:21:32,450 And that 355 00:21:33,580 --> 00:21:35,570 I don't know why he brought that. 356 00:21:37,700 --> 00:21:39,690 I don't even drink whisky. 357 00:21:39,740 --> 00:21:41,730 He doesn't like 'rt either. 358 00:21:45,540 --> 00:21:47,130 Well done. 359 00:21:47,180 --> 00:21:49,570 I don't know. She wasn't very forthcoming. 360 00:21:49,620 --> 00:21:51,890 She certainly wasn't telling the truth. 361 00:22:22,900 --> 00:22:24,250 (In Russian): 362 00:23:05,580 --> 00:23:07,570 Clayton Delmar. 363 00:23:07,620 --> 00:23:09,610 Global American Oil. 364 00:23:09,660 --> 00:23:11,650 Clayton Delmar? 365 00:23:15,100 --> 00:23:17,090 - Is he happy? - No, not really, sir. 366 00:23:28,700 --> 00:23:30,690 I'm heading for the office. 367 00:23:30,740 --> 00:23:32,730 Oh, wish me luck. 368 00:23:32,780 --> 00:23:35,610 - What are you talking about? - I have this meeting, Pop, remember? 369 00:23:35,660 --> 00:23:39,210 - The Iranian-Soviet Oil Company. - Never call 'rt that, 'rt doesn't exist. 370 00:23:39,260 --> 00:23:41,090 - Right. - It's illegal. 371 00:23:41,140 --> 00:23:43,290 If you don'! believe that, how will you persuade them? 372 00:23:43,340 --> 00:23:45,650 And don'! talk to them about law, Clayton. 373 00:23:46,220 --> 00:23:48,610 They're Arabs, what do they know about law? 374 00:23:48,660 --> 00:23:50,610 - Talk to them about money. - I know, Pop. 375 00:23:50,660 --> 00:23:52,450 Make them know they've been humiliated. 376 00:23:52,500 --> 00:23:56,010 Then, when you see the Shah, that's when you talk about the law. 377 00:23:56,060 --> 00:23:58,050 I've got it. I know what I'm doing. 378 00:24:04,220 --> 00:24:06,130 How are you getting on with... 379 00:24:06,180 --> 00:24:09,690 - The Silver Bullet. - I'll get Edith to come up and read for you. 380 00:24:09,740 --> 00:24:11,090 No. 381 00:24:11,140 --> 00:24:14,130 I don't like the way she reads, I don't like her voice. 382 00:24:14,180 --> 00:24:17,090 Don'! be like that, Pop. We're looking for someone. 383 00:24:17,140 --> 00:24:19,170 You shouldn't have gotten rid of the last one. 384 00:24:19,220 --> 00:24:21,170 She annoyed me. 385 00:24:21,220 --> 00:24:23,410 The doctors coming in this afternoon. 386 00:24:23,460 --> 00:24:25,770 I'll come back up the moment I get back, OK? 387 00:24:52,060 --> 00:24:55,970 Yes, I met Mrs Stephens and I told her there was nothing more I could do. 388 00:24:56,020 --> 00:24:58,010 But you are her union rep. 389 00:24:58,060 --> 00:25:02,610 We do represent the workers at Richardson's Wireless but we have no women members. 390 00:25:02,660 --> 00:25:06,090 - Because you don't allow them. - All unions in this sector are the same. 391 00:25:06,140 --> 00:25:10,810 Amalgamated Engineering do have some women members but only on a temporary basis. 392 00:25:10,860 --> 00:25:13,420 Even so, I did intervene on Mrs Stephens' behalf, 393 00:25:13,460 --> 00:25:16,610 and she has me to thank for securing her a job on the assembly line. 394 00:25:16,660 --> 00:25:19,930 - At half her previous salary. - It's better than no job a1 all. 395 00:25:19,980 --> 00:25:22,490 700,000 women have left work in the last year. 396 00:25:22,540 --> 00:25:24,250 Most of them left voluntarily. 397 00:25:24,300 --> 00:25:28,050 I think you're being a little hypocritical, Mr Wainwright, with respect. 398 00:25:28,100 --> 00:25:31,610 Your government keeps closing down nurseries to force women out of work. 399 00:25:31,660 --> 00:25:33,650 - That's not why. - There are too many nurseries. 400 00:25:33,700 --> 00:25:35,410 They're underused and too expensive. 401 00:25:36,980 --> 00:25:38,970 Well...I’ve said my piece. 402 00:25:39,820 --> 00:25:41,610 Thanks for coming in, Mr Chorley. 403 00:25:43,860 --> 00:25:45,730 Do you know what I think? 404 00:25:45,780 --> 00:25:48,580 I'm not speaking here in an official capacity. 405 00:25:48,620 --> 00:25:51,050 But I don't know why women want to work anyway. 406 00:25:51,100 --> 00:25:53,490 It's not like the money's gonna be any use to them. 407 00:25:53,540 --> 00:25:58,370 There's nothing in the shops to buy, and light now, they've got more important things to do. 408 00:25:58,420 --> 00:25:59,740 What would those be, Horace? 409 00:26:00,780 --> 00:26:02,690 We've got to increase the population. 410 00:26:02,740 --> 00:26:04,890 We lost too many men in that bloody war. 411 00:26:04,940 --> 00:26:06,930 That's their job. 412 00:26:16,380 --> 00:26:19,260 - How much do you know about whisky? - Not much, sir. 413 00:26:19,300 --> 00:26:21,690 - I prefer mother's ruin. - I thought so. 414 00:26:21,740 --> 00:26:24,810 There's a whisky label called High Castle. See what you can find. 415 00:26:24,860 --> 00:26:25,890 Sir. 416 00:26:25,940 --> 00:26:30,330 And a woman called Elizabeth Addis, University College lecturer. See if we've got anything. 417 00:26:30,380 --> 00:26:31,780 Right away, sir. 418 00:26:39,100 --> 00:26:41,820 - Oh, I see. - Just keeping your seat warm for you. 419 00:26:41,860 --> 00:26:43,850 How thoughtful. What do you want? 420 00:26:43,900 --> 00:26:46,650 There's a coincidence that might interest you. 421 00:26:46,700 --> 00:26:49,500 I have a low-level contact a1 the Soviet embassy. 422 00:26:49,540 --> 00:26:52,420 - How do you know him? - Oh, bumped into him in a club. 423 00:26:52,460 --> 00:26:55,770 Not the sort of place his employers would like to know he frequented. 424 00:26:55,820 --> 00:26:58,810 Not the sort of place my employers would like to know I frequented. 425 00:26:59,500 --> 00:27:01,570 Anyway, he's a waiter a1 the embassy. 426 00:27:01,620 --> 00:27:06,130 According to him, a Soviet agent flew in recently, could be NKVD. 427 00:27:06,180 --> 00:27:08,930 At any rate, highly regarded, name of Leskov. 428 00:27:08,980 --> 00:27:12,090 And he's doing business with your man, Clayton Delmar. 429 00:27:12,140 --> 00:27:13,460 What son of business? 430 00:27:13,500 --> 00:27:16,650 He couldn't tell me, but I've asked him to dig a bit deeper. 431 00:27:16,700 --> 00:27:18,970 - I thought Delmar was with us. - So did I. 432 00:27:20,220 --> 00:27:22,860 - We should take a closer look at him. - This might help. 433 00:27:22,900 --> 00:27:27,610 They're advertising for a companion for Clayton Delmar's father, he's an invalid. 434 00:27:27,660 --> 00:27:32,090 'Single intelligent woman wanted for conversation and companionship.' 435 00:27:32,900 --> 00:27:35,730 Oh, yes? And who might you have in mind? 436 00:27:36,340 --> 00:27:37,900 (Knock a1 door) 437 00:27:37,940 --> 00:27:39,370 Sir? 438 00:27:39,420 --> 00:27:41,130 No. 439 00:27:48,060 --> 00:27:49,650 Bernie, wail here. 440 00:27:58,380 --> 00:28:02,210 Gentlemen...Stalin wants your oil. 441 00:28:02,260 --> 00:28:03,850 That's all he wants. 442 00:28:03,900 --> 00:28:08,450 He's offered to return your territories in Azerbaijan and Turkestan, 443 00:28:08,500 --> 00:28:10,250 but he will never do that 444 00:28:11,300 --> 00:28:16,370 In the meantime, you have set up the company, Iranian-Soviet Oil, 445 00:28:17,620 --> 00:28:22,170 and given him a 51% share in your oil. 446 00:28:23,340 --> 00:28:24,850 5196! 447 00:28:24,900 --> 00:28:27,170 Forgive me, but that's crazy. 448 00:28:27,220 --> 00:28:29,810 Right now in the Kremlin, he's laughing at you. 449 00:28:30,860 --> 00:28:32,850 Lei me talk to His Majesty the Shah. 450 00:28:33,700 --> 00:28:35,890 An audience in Tehran, that's all I ask. 451 00:28:37,020 --> 00:28:41,250 And believe me when I tell you that right now, like it or not, 452 00:28:42,380 --> 00:28:44,770 your interests should be with the British. 453 00:28:51,220 --> 00:28:52,890 Thank you so much for coming. 454 00:28:52,940 --> 00:28:57,450 Please convey my regards to the Shah and his family. It was a pleasure to meet you. 455 00:28:57,500 --> 00:28:59,810 Thank you very much. Have a safe trip home. 456 00:28:59,860 --> 00:29:01,970 Very nice to meet you. Have a safe trip. 457 00:29:02,020 --> 00:29:04,740 Thank you very much. Bye-bye. 458 00:29:04,780 --> 00:29:06,770 Well, Gram... 459 00:29:06,820 --> 00:29:08,810 think I'm gonna need my passport. 460 00:29:16,420 --> 00:29:18,810 - It's only for a few days. - Anything could happen. 461 00:29:18,860 --> 00:29:21,290 If you'd told Mr Foyle the truth, he wouldn't have asked. 462 00:29:21,340 --> 00:29:22,930 - The truth? - The baby. 463 00:29:24,060 --> 00:29:28,850 Mr Foyle didn't ask me, I volunteered. But that's not the point. 464 00:29:28,900 --> 00:29:33,090 I'm not going anywhere dangerous, I'm in Kensington reading to an old man. 465 00:29:34,900 --> 00:29:36,410 I still say no. 466 00:29:36,460 --> 00:29:38,650 I wasn't asking your permission, Adam. 467 00:29:39,620 --> 00:29:42,810 - Oh, I see. So you're going to do it, anyway? - It's my job. 468 00:29:42,860 --> 00:29:46,330 That's not true. You're not a spy, even if you pretend to be. 469 00:29:46,380 --> 00:29:47,610 What? 470 00:29:47,660 --> 00:29:50,730 You're married to me now, you're expecting our child. 471 00:29:52,100 --> 00:29:55,570 I'm sorry, but you've got to grow up and start facing reality. 472 00:29:55,620 --> 00:29:58,500 Well, if this is reality, then maybe I don't want it. 473 00:30:11,860 --> 00:30:14,580 By the way, I've seen the spare room. It's lovely. 474 00:30:17,980 --> 00:30:19,970 I had a call from Clayton Delmar. 475 00:30:20,020 --> 00:30:22,010 We're having luncheon together. 476 00:30:22,060 --> 00:30:23,850 How very pleasant 477 00:30:23,900 --> 00:30:25,650 He's spoken to the Shah's advisers 478 00:30:25,700 --> 00:30:28,890 and next week he flies to Tehran to meet the Shah himself. 479 00:30:29,020 --> 00:30:32,930 - How did he manage that? - They went to the same school in Switzerland. 480 00:30:32,980 --> 00:30:34,970 Not a1 the same time. 481 00:30:35,340 --> 00:30:37,690 I notice you didn't mention any of this to Foyle. 482 00:30:37,740 --> 00:30:40,170 - Should I have? - It might have been relevant. 483 00:30:40,220 --> 00:30:43,730 Well, 'need to know'. And I rather doubt he does, truth be told. 484 00:30:43,780 --> 00:30:45,410 Any news on this man Knowles? 485 00:30:45,460 --> 00:30:46,940 No, not yet 486 00:30:46,980 --> 00:30:49,050 But Valentine's come up with something. 487 00:30:49,100 --> 00:30:52,170 He thinks your man may have been talking to the Soviets. 488 00:30:52,220 --> 00:30:53,780 Clayton Delmar? Ridiculous. 489 00:30:54,900 --> 00:30:56,460 The report. 490 00:30:59,420 --> 00:31:00,820 A waiter? 491 00:31:00,860 --> 00:31:02,970 I really think we can do better than that 492 00:31:03,020 --> 00:31:06,210 What about that other matter we were discussing - Foyle? 493 00:31:07,940 --> 00:31:09,370 I'm working on it. 494 00:31:11,540 --> 00:31:13,130 Have a nice lunch! 495 00:31:14,940 --> 00:31:16,850 I'm not a1 all sure about this. 496 00:31:16,900 --> 00:31:19,170 Sir, I'd like to contribute, I really want to. 497 00:31:19,220 --> 00:31:22,130 I'm sure, but others are perfectly able to do this, why you? 498 00:31:22,180 --> 00:31:24,250 It's about time I made myself useful. 499 00:31:27,100 --> 00:31:30,490 Only on condition that somebody monitors this throughout. 500 00:31:30,540 --> 00:31:31,940 I'll do it myself. 501 00:31:33,660 --> 00:31:35,250 Look after yourself. 502 00:31:38,500 --> 00:31:40,490 I haven't got the job yet. 503 00:31:40,540 --> 00:31:42,530 What happens if they don'! pick me? 504 00:31:42,580 --> 00:31:46,970 I rather think they will, there were no other applicants. We made sure of that. 505 00:31:47,020 --> 00:31:48,730 Come on. 506 00:31:50,820 --> 00:31:54,700 And that's about all there is. It's a malt whisky, distilled in Tain, 507 00:31:54,740 --> 00:31:56,730 very popular with the Americans. 508 00:32:00,980 --> 00:32:02,970 You're absolutely light 509 00:32:05,100 --> 00:32:07,290 And Elizabeth Addis - total clearance. 510 00:32:08,220 --> 00:32:13,610 Two years in the Cairo office, planning assistant to Lord Glencona, then Major-General Stowell. 511 00:32:13,660 --> 00:32:15,650 Then she came back to London, 512 00:32:16,220 --> 00:32:18,330 advising on SoE Middle-East affairs. 513 00:32:18,380 --> 00:32:21,050 Her husband died in a car accident, no children. 514 00:32:21,100 --> 00:32:23,090 Right, thank you. 515 00:32:24,700 --> 00:32:26,690 What do you think of Vera Stephens? 516 00:32:26,740 --> 00:32:28,730 Attractive woman. 517 00:32:30,340 --> 00:32:32,330 Am I right to be supporting her? 518 00:32:32,380 --> 00:32:35,490 - Why do you ask? - I'm just not sure. 519 00:32:35,540 --> 00:32:37,530 You have a wife who works. 520 00:32:37,580 --> 00:32:39,330 That's different. 521 00:32:39,380 --> 00:32:42,290 Is it? You either believe in something or you don't. 522 00:32:42,340 --> 00:32:45,650 That's what impressed us about you when we first met you, Adam. 523 00:32:45,700 --> 00:32:47,690 You knew exactly where you stood. 524 00:32:47,740 --> 00:32:49,730 Here we are. 525 00:32:49,780 --> 00:32:52,250 We did our bit during the war, Mr Wainwright. 526 00:32:53,060 --> 00:32:55,650 We moved from domestic production into radar. 527 00:32:55,700 --> 00:32:59,690 The triodes and vacuum tubes manufactured here were installed all along the coast. 528 00:33:00,780 --> 00:33:02,490 And I'm proud of that 529 00:33:02,540 --> 00:33:05,420 No one's doubting your war record, Mr Richardson. 530 00:33:07,100 --> 00:33:09,980 I just don't take very kindly to these accusations. 531 00:33:10,020 --> 00:33:12,010 We're not accusing you of anything. 532 00:33:12,060 --> 00:33:16,330 Aren't you? It seems to me quite high-handed, walking into my factory like this. 533 00:33:16,380 --> 00:33:18,370 As for Mrs Stephens, 534 00:33:19,060 --> 00:33:22,050 I always knew she was trouble right from the word go, that one. 535 00:33:22,100 --> 00:33:23,850 - But she did a good job. - I don'! deny it. 536 00:33:23,900 --> 00:33:27,610 She and many others who have gone home - and quite right, too. 537 00:33:27,660 --> 00:33:29,490 But she didn't want to. 538 00:33:29,540 --> 00:33:32,370 I told her from the very start, 'rt was a temporary position. 539 00:33:32,420 --> 00:33:34,730 That's not how Mrs Stephens remembers it. 540 00:33:34,780 --> 00:33:39,170 I did what I could for her, a job on the production line. It was as much as she deserved. 541 00:33:39,220 --> 00:33:40,890 George! 542 00:33:44,660 --> 00:33:46,220 You wanted to see me, sir? 543 00:33:46,260 --> 00:33:49,250 George, I was wondering if those parts had arrived. 544 00:33:49,300 --> 00:33:51,010 - English Electric, sir? - Aye. 545 00:33:51,060 --> 00:33:54,850 No, I'm afraid not I've been on a1 them, I can get them on the blower. 546 00:33:54,900 --> 00:33:57,170 No, no, just keep me informed. Thank you. 547 00:34:01,020 --> 00:34:04,250 George Buckingham, our production supervisor. 548 00:34:04,300 --> 00:34:06,290 The man that Mrs Stephens replaced. 549 00:34:06,340 --> 00:34:09,060 He was with us for five years before he joined up. 550 00:34:09,860 --> 00:34:12,450 He was in Italy, and he copped it a1 Anzio. 551 00:34:13,260 --> 00:34:15,250 Thai is how he came home. 552 00:34:15,300 --> 00:34:19,850 Now, Mr Wainwright, was I to tell him that I didn't have a job for him, that I couldn't take him back? 553 00:34:19,900 --> 00:34:21,930 Or did I do the right thing? You tell me. 554 00:34:26,540 --> 00:34:29,340 There were actually 12 pictures in the sequence. 555 00:34:29,380 --> 00:34:33,170 One is missing, which must be the one William took. This is the next. 556 00:34:33,220 --> 00:34:36,250 There was a group of businessmen who supported the Nazis 557 00:34:36,300 --> 00:34:38,290 called The Friends of Himmler. 558 00:34:38,340 --> 00:34:40,650 Would these have anything to do with that? 559 00:34:40,700 --> 00:34:43,260 Y, they were taken in Berlin in 1939. 560 00:34:43,300 --> 00:34:47,970 These were essentially businessmen who were supplying the Nazi Party with funds. 561 00:34:48,020 --> 00:34:50,690 So not necessarily all of these men are German? 562 00:34:50,740 --> 00:34:53,620 Correct. They were honorary members and special guests - 563 00:34:53,660 --> 00:34:57,290 Dutch, American, even British, all looking to the Russian oilfields. 564 00:34:57,340 --> 00:35:00,450 If there was a war and the Germans won, this would be their way in. 565 00:35:02,340 --> 00:35:06,090 But why would William have wanted to take that particular photograph? 566 00:35:06,140 --> 00:35:09,250 That's the question. How long had be been a1 Nuremberg? 567 00:35:09,300 --> 00:35:10,890 Two months. 568 00:35:10,940 --> 00:35:12,930 And translating for whom? 569 00:35:12,980 --> 00:35:14,970 I'm sorry to say I have no idea. 570 00:35:15,020 --> 00:35:17,010 This is where I turn off. 571 00:35:17,060 --> 00:35:18,540 Oh, yeah. 572 00:35:18,580 --> 00:35:20,570 Well, thank you for your help. 573 00:35:20,620 --> 00:35:22,610 Mr Foyle, excuse me. 574 00:35:23,300 --> 00:35:25,810 I spoke to the porter after you left last time. 575 00:35:25,860 --> 00:35:27,930 He said you were from the Home Office. 576 00:35:27,980 --> 00:35:29,970 Well, that's what I told him. 577 00:35:30,020 --> 00:35:33,570 I assumed at once that meant the Security Service. Would I be right? 578 00:35:33,620 --> 00:35:35,020 Yes- 579 00:35:35,980 --> 00:35:37,970 I was rather rude to you. 580 00:35:38,020 --> 00:35:39,770 Not a1 all. 581 00:35:39,820 --> 00:35:41,690 I owe you an apology- 582 00:35:41,740 --> 00:35:43,730 Accepted. 583 00:35:43,780 --> 00:35:45,340 Bye. 584 00:35:53,740 --> 00:35:55,140 Sarge. 585 00:36:02,740 --> 00:36:04,730 Guten Tag, Herr Linz. 586 00:36:04,780 --> 00:36:08,530 - Oh, guten Tag. - I understand you've not been feeling well. 587 00:36:08,580 --> 00:36:11,380 I want my letters. Why are they being kept from me? 588 00:36:11,420 --> 00:36:14,140 I'm afraid it's not my job to distribute the mail. 589 00:36:14,180 --> 00:36:16,170 You're a doctor, hm? 590 00:36:16,220 --> 00:36:18,010 Maybe you can help me. 591 00:36:18,060 --> 00:36:19,570 I'm a wealthy man. 592 00:36:20,300 --> 00:36:22,290 I can ask the lieutenant. 593 00:36:26,860 --> 00:36:28,490 Where's Mr Knowles? 594 00:36:28,540 --> 00:36:30,530 I believe he's still in England. 595 00:36:37,100 --> 00:36:39,090 Mr Knowles has been very kind to me. 596 00:36:40,060 --> 00:36:42,490 He seems to be the only one who understands 597 00:36:42,540 --> 00:36:45,810 that all this... this trial is a travesty. 598 00:36:46,820 --> 00:36:48,810 I'm not a soldier. 599 00:36:48,860 --> 00:36:52,530 I'm a businessman, the transport manager for a company 600 00:36:52,580 --> 00:36:55,730 known and respected all over the world. 601 00:36:56,660 --> 00:37:00,250 All the brightest people in Germany worked for IG Farben. 602 00:37:00,300 --> 00:37:04,090 People who have won the Nobel Prize worked for IG Farben. 603 00:37:04,140 --> 00:37:07,130 And the Americans, back then, they would have done anything 604 00:37:07,180 --> 00:37:09,010 to get their hands on our technology. 605 00:37:09,060 --> 00:37:11,050 And now they do this to me! 606 00:37:11,700 --> 00:37:13,100 Why'? 607 00:37:16,420 --> 00:37:18,410 This is not justice. 608 00:37:18,460 --> 00:37:20,450 This is revenge. 609 00:37:22,540 --> 00:37:24,530 I brought you something to read. 610 00:37:24,580 --> 00:37:26,570 Books and newspapers from London. 611 00:37:27,980 --> 00:37:30,090 Are you sleeping all right, Herr Linz? 612 00:37:30,140 --> 00:37:32,130 I sleep, I read, I sleep. 613 00:37:32,180 --> 00:37:34,170 Danke schon and get out. 614 00:37:34,220 --> 00:37:36,210 You can do nothing for me. 615 00:37:37,940 --> 00:37:39,500 Raus! 616 00:37:51,500 --> 00:37:53,490 I'll wail for you here. 617 00:37:53,540 --> 00:37:55,130 Good luck. 618 00:37:55,180 --> 00:37:56,850 Thank you. 619 00:37:56,900 --> 00:37:58,530 Nervous? 620 00:37:58,580 --> 00:38:00,570 - A bit. - Good. 621 00:38:00,620 --> 00:38:02,610 Keep you on your toes. 622 00:38:10,020 --> 00:38:14,250 Yeah, you have excellent references, Miss Stewart. You were in the MTC in the war. 623 00:38:14,300 --> 00:38:16,290 - Y. - Before that, a teacher. 624 00:38:16,340 --> 00:38:17,930 In Hastings. 625 00:38:17,980 --> 00:38:20,250 Your father is a vicar. 626 00:38:20,300 --> 00:38:23,850 Y, and I have an uncle who's a bishop. We're a very religious family. 627 00:38:24,500 --> 00:38:25,980 Unmarried. 628 00:38:26,020 --> 00:38:27,690 Shortage of men. 629 00:38:28,980 --> 00:38:30,690 Of course. 630 00:38:30,740 --> 00:38:33,690 - Enjoy reading? - It's my favourite pastime, Mr Del Mar. 631 00:38:33,740 --> 00:38:37,450 - What, in particular? - Oh, anything I can get my hands on, really. 632 00:38:37,500 --> 00:38:39,490 Agatha Christie, Ellery Queen... 633 00:38:39,540 --> 00:38:41,410 - Clime novels? - Y. 634 00:38:41,460 --> 00:38:43,130 My father enjoys Seth Carter. 635 00:38:43,180 --> 00:38:45,170 Ah, right 636 00:38:45,220 --> 00:38:49,010 Pop is a remarkable man, Miss Stewart, an exceptional human being. 637 00:38:49,060 --> 00:38:52,450 It was my grandfather who established Global American Oil, 638 00:38:52,500 --> 00:38:54,690 in Dallas at the end of the last century. 639 00:38:54,740 --> 00:38:58,700 But 'rt was my daddy who turned 'rt into the worldwide corporation 'rt is today. 640 00:38:59,780 --> 00:39:01,770 May I ask why you're in London? 641 00:39:01,820 --> 00:39:03,810 We have to look to the East. 642 00:39:03,860 --> 00:39:07,050 To the Middle East in particular and to the Soviet Union. 643 00:39:07,100 --> 00:39:09,170 That's where the next war will start. 644 00:39:09,820 --> 00:39:11,730 And it'll be a war for oil. 645 00:39:13,540 --> 00:39:17,330 Sadly, a few years ago, my father became ill. 646 00:39:18,020 --> 00:39:20,970 He has an infection of the heart, he hasn't long to live. 647 00:39:21,020 --> 00:39:24,330 - I'm very sorry. - He should be in Palm Beach, not in London. 648 00:39:24,380 --> 00:39:26,370 But he won't hear of it. 649 00:39:26,420 --> 00:39:28,410 I suppose family matters to him. 650 00:39:29,180 --> 00:39:31,170 Business matters to him, Miss Stewart. 651 00:39:31,820 --> 00:39:34,810 He seems to think the moment he goes, it'll all fall apart. 652 00:39:34,860 --> 00:39:36,650 I'm sure you're very glad to have him here. 653 00:39:36,700 --> 00:39:38,690 I honour him. 654 00:39:38,740 --> 00:39:41,540 And I want his remaining years to be comfortable. 655 00:39:44,060 --> 00:39:48,450 I have to say, I am disappointed with the response I got from my advertisement. 656 00:39:48,500 --> 00:39:52,090 But I think you'll do swell. Shall we say a one-month trial? 657 00:39:52,140 --> 00:39:54,130 Thank you, Mr Del Mar. 658 00:39:54,180 --> 00:39:57,010 - Live-in, of course. - I understand. 659 00:39:57,060 --> 00:39:58,650 Grant? 660 00:40:00,180 --> 00:40:02,490 Will you take Miss Stewart upstairs to meet Pop? 661 00:40:09,780 --> 00:40:11,450 Thank you, sir. 662 00:40:17,100 --> 00:40:18,730 Who are you? 663 00:40:19,380 --> 00:40:21,170 I'm your new companion. 664 00:40:21,220 --> 00:40:22,890 Si! down. 665 00:40:28,220 --> 00:40:30,210 Come closer where I can see you. 666 00:40:35,340 --> 00:40:37,330 - What's your name? - I'm Sam. 667 00:40:37,980 --> 00:40:39,770 That's not a woman's name. 668 00:40:39,820 --> 00:40:42,770 It's short for Samantha. Samantha...Stewart.. 669 00:40:44,580 --> 00:40:46,060 You're very cute. 670 00:40:46,100 --> 00:40:47,810 Thank you. 671 00:40:47,860 --> 00:40:49,850 Read to me. 672 00:40:53,940 --> 00:40:55,970 The Silver Bullet? 673 00:40:56,020 --> 00:40:57,500 (Clears throat) 674 00:40:59,700 --> 00:41:01,970 'The Anderson place was on Olive Street, 675 00:41:02,820 --> 00:41:04,810 close by Sixth on the East Side. 676 00:41:05,740 --> 00:41:09,130 The wind was blowing the liner across the sidewalk, 677 00:41:09,180 --> 00:41:10,770 and as I climbed out of the czar, 678 00:41:10,820 --> 00:41:14,610 I could hear a dog barking, in a room above the Chinese launderette. 679 00:41:14,660 --> 00:41:17,170 And a blank-faced man stood outside wailing.' 680 00:41:17,220 --> 00:41:18,330 She'll do. 681 00:41:20,340 --> 00:41:22,050 Thank you, sir. 682 00:41:31,500 --> 00:41:32,980 Nuremberg? 683 00:41:33,020 --> 00:41:37,490 Knowles came from Nuremberg, went to the university archive and removed a photograph. 684 00:41:37,540 --> 00:41:41,450 The photograph was of a group of businessmen who were Nazi sympathisers. 685 00:41:41,500 --> 00:41:45,130 The police didn't find one on the body. Do you know the reason he was killed? 686 00:41:45,180 --> 00:41:46,970 No. 687 00:41:47,020 --> 00:41:49,010 And we're unlikely to find it here. 688 00:41:49,820 --> 00:41:52,210 So you're asking us to fly you to Nuremberg? 689 00:41:52,260 --> 00:41:54,250 Well, that's where the answers are. 690 00:42:09,140 --> 00:42:10,850 Mrs Stephens. 691 00:42:10,900 --> 00:42:12,490 Can I come in? 692 00:42:12,540 --> 00:42:15,180 You should really see me a1 the constituency office. 693 00:42:15,220 --> 00:42:17,210 I've just come from there. 694 00:42:18,020 --> 00:42:20,010 I only live round the corner. 695 00:42:22,340 --> 00:42:23,740 Come in. 696 00:42:23,780 --> 00:42:24,970 Please. 697 00:42:27,380 --> 00:42:29,370 Do sit down. 698 00:42:30,780 --> 00:42:32,010 SOT“ - 699 00:42:36,300 --> 00:42:39,370 I haven't really made very much progress, I'm afraid. 700 00:42:39,420 --> 00:42:41,410 Would you like a cup of tea? 701 00:42:41,460 --> 00:42:43,450 No, thank you. 702 00:42:43,500 --> 00:42:45,690 I've spoken to Horace Chorley a1 the union. 703 00:42:45,740 --> 00:42:48,250 And I've also been to see Richardson's Wireless. 704 00:42:48,300 --> 00:42:51,770 I'm sure Mr Richardson told lies about me. He doesn't like me. 705 00:42:51,820 --> 00:42:55,210 To be fair to him, I'd say he was very honest and open-handed. 706 00:42:55,900 --> 00:42:57,890 But he won't give me my job back? 707 00:42:57,940 --> 00:43:02,570 Your position has been taken by the man Mr Richardson says you replaced during the war. 708 00:43:02,620 --> 00:43:04,410 That wasn't what he told me. 709 00:43:04,460 --> 00:43:08,340 As you are aware, your replacement, Mr Buckingham, was very badly injured at Anzio. 710 00:43:09,100 --> 00:43:11,090 And I'm very sorry for him. 711 00:43:11,140 --> 00:43:13,490 But I don'! see what that's got to do with it. 712 00:43:14,980 --> 00:43:17,540 I don'! think there's anything more I can do for you. 713 00:43:18,380 --> 00:43:20,290 You won't get me my job back? 714 00:43:21,860 --> 00:43:23,850 You're the same as all of them - 715 00:43:23,900 --> 00:43:26,290 the boss, the trade union, 716 00:43:26,340 --> 00:43:28,450 the MP, the new supervisor... 717 00:43:28,500 --> 00:43:30,650 Have you noticed? You're all men! 718 00:43:30,700 --> 00:43:32,770 There are plenty of other jobs out there. 719 00:43:32,820 --> 00:43:36,210 I don't want to be a teacher or a shop assistant. 720 00:43:36,700 --> 00:43:39,580 - Maybe being at home... - I don't want to be at home! 721 00:43:42,220 --> 00:43:46,890 When I first got the job a1 Richardson's, it was a godsend. 722 00:43:47,620 --> 00:43:50,570 It was the first time in my life I actually felt worth something. 723 00:43:50,620 --> 00:43:52,970 - Please. - And now it's been taken away from me. 724 00:43:55,660 --> 00:43:57,450 But you will help me. 725 00:43:57,500 --> 00:43:59,130 I know you Will, please. 726 00:44:02,100 --> 00:44:03,420 Adam? 727 00:44:03,460 --> 00:44:04,940 Sam! 728 00:44:07,620 --> 00:44:09,610 (Door slams) 729 00:44:12,300 --> 00:44:14,290 This is very nice of you, Alec. 730 00:44:14,340 --> 00:44:16,050 I bet you don't pay. 731 00:44:16,100 --> 00:44:19,090 My department is always happy to show its appreciation. 732 00:44:19,140 --> 00:44:21,130 When did they make you 'Sir' Alec? 733 00:44:21,180 --> 00:44:23,170 - Back in '43. - Services to spying? 734 00:44:23,220 --> 00:44:25,210 I was a1 the Admiralty. 735 00:44:25,260 --> 00:44:27,250 Well, maybe you could get one for me. 736 00:44:27,300 --> 00:44:29,290 Why not? You did 'rt for Ike. 737 00:44:29,340 --> 00:44:33,410 General Eisenhower received the Order of Merit, but that was honorary. 738 00:44:33,460 --> 00:44:36,180 Forget it. I'm pulling your leg. 739 00:44:37,100 --> 00:44:38,610 We are grateful. 740 00:44:38,660 --> 00:44:40,450 You should be. 741 00:44:40,500 --> 00:44:42,290 I've heard from Tehran. 742 00:44:42,340 --> 00:44:43,930 I'm going in next week. 743 00:44:43,980 --> 00:44:45,970 - That's very good. - Very good! 744 00:44:47,700 --> 00:44:50,530 It's not every day you get an audience with the Shah. 745 00:44:50,580 --> 00:44:52,570 - The way things are out there... - Sir? 746 00:44:52,620 --> 00:44:56,170 Only he can untangle this agreement his government made with the Soviets. 747 00:44:56,220 --> 00:44:58,210 But will he deal with us? 748 00:44:58,260 --> 00:45:00,650 No. Last time he got into bed with you Brits, 749 00:45:00,700 --> 00:45:05,410 you were making three times as much profit out of tax revenues as the Shah got for his oil. 750 00:45:05,460 --> 00:45:08,490 - But he'll deal with you. - What can I say? 751 00:45:08,540 --> 00:45:10,530 We went to the same school. 752 00:45:16,460 --> 00:45:19,770 You want to stop Soviet expansion in the Middle East, Alec. 753 00:45:19,820 --> 00:45:21,810 ♪ That's what it's all about 754 00:45:23,740 --> 00:45:25,410 What can we do to help? 755 00:45:25,460 --> 00:45:27,450 I'll let you know if I need anything. 756 00:45:27,500 --> 00:45:29,490 In the meantime, keep out of it. 757 00:45:30,380 --> 00:45:33,570 And by that, I mean right out, OK? 758 00:45:34,260 --> 00:45:36,850 - I had a visit from one of your people. - Foyle. 759 00:45:36,900 --> 00:45:38,890 I don't want to see him again. 760 00:45:38,940 --> 00:45:40,690 I didn't"! like his Style. 761 00:45:40,740 --> 00:45:43,050 His job is to protect you. A man was killed. 762 00:45:43,100 --> 00:45:45,410 I have my own protection, thanks, anyway. 763 00:45:46,020 --> 00:45:48,250 Foyle isn't even in the country at the moment. 764 00:45:48,300 --> 00:45:50,290 He's on his way to Nuremberg. 765 00:45:50,340 --> 00:45:51,820 You don'! say. 766 00:45:56,460 --> 00:45:59,570 Anything happens to me, you can forget Iran. 767 00:45:59,620 --> 00:46:01,450 You know that 768 00:46:01,500 --> 00:46:03,490 I trust you completely. 769 00:46:06,580 --> 00:46:09,850 I don't suppose any of our other friends have tried to contact you? 770 00:46:09,900 --> 00:46:11,610 Didn't know you had other friends. 771 00:46:11,660 --> 00:46:13,490 The Soviets. 772 00:46:13,540 --> 00:46:15,130 (Laughs) 773 00:46:15,180 --> 00:46:17,850 Why on earth would I talk to them? 774 00:46:17,900 --> 00:46:20,540 One of my people mentioned a name, Nikolei Leskov. 775 00:46:20,580 --> 00:46:22,570 Never heard of him. 776 00:46:22,620 --> 00:46:23,850 Really. 777 00:46:23,900 --> 00:46:26,290 But if you hear from him, you'll let us know? 778 00:46:27,780 --> 00:46:29,260 Of course. 779 00:46:39,900 --> 00:46:41,890 Lovely house. 780 00:46:43,900 --> 00:46:48,850 'Finn was wrapped in a dark Shetland sports coat with a blue and yellow scarf 781 00:46:48,900 --> 00:46:50,890 pulled tight around his neck. 782 00:46:50,940 --> 00:46:56,730 He had a snap-brim hat pulled so low over his eyes, I was surprised he could see anything. 783 00:46:56,780 --> 00:46:58,770 But maybe he preferred 'rt that way.' 784 00:46:58,820 --> 00:47:00,530 That's enough. 785 00:47:03,060 --> 00:47:05,050 What did you say your name was? 786 00:47:05,100 --> 00:47:06,500 Sam Stewart. 787 00:47:07,220 --> 00:47:09,210 Miss Stewart, talk to me. 788 00:47:11,580 --> 00:47:12,930 Talk? 789 00:47:12,980 --> 00:47:15,290 You're being paid for your conversation. 790 00:47:19,260 --> 00:47:21,330 How long have you been like this, ill? 791 00:47:22,860 --> 00:47:25,170 I'm dying - maybe six months, maybe a year. 792 00:47:26,300 --> 00:47:27,970 - I'm sorry to hear that - I'm not 793 00:47:29,700 --> 00:47:31,690 I met Hitler once, you know. 794 00:47:31,740 --> 00:47:33,170 Strong man. 795 00:47:33,220 --> 00:47:35,210 Great man. 796 00:47:35,260 --> 00:47:36,770 Great leader. 797 00:47:36,820 --> 00:47:38,810 Did what he had to. 798 00:47:40,660 --> 00:47:44,780 Made Germany strong again and gave the Germans back their self-reaped. 799 00:47:46,180 --> 00:47:47,770 He lost the war. 800 00:47:49,700 --> 00:47:51,690 Now he's gone, there is no one. 801 00:47:52,540 --> 00:47:55,260 Stalin's a tyrant, Truman's weak. 802 00:47:56,460 --> 00:47:58,450 Hell in a handcart. 803 00:48:00,580 --> 00:48:02,650 Do you believe in hell, Miss Stewart? 804 00:48:03,740 --> 00:48:05,730 No, actually, I don't. 805 00:48:05,780 --> 00:48:07,770 Then you don'! know anything. 806 00:48:07,820 --> 00:48:09,810 Get out. 807 00:48:09,860 --> 00:48:11,850 I want to sleep. 808 00:48:23,580 --> 00:48:25,330 Hello. 809 00:48:34,620 --> 00:48:38,170 CLAYTON: Nuremberg means Linz, there can'! be any other reason. 810 00:48:38,220 --> 00:48:40,940 GRANT: Can you reach him? - It's all taken care of. 811 00:48:40,980 --> 00:48:43,890 - I'm in Iran next week, flying to Tehran. - Yes, sir. 812 00:48:44,020 --> 00:48:46,290 WOMAN: May I help you? 813 00:48:46,340 --> 00:48:48,570 That's my husbands den. 814 00:48:48,620 --> 00:48:50,610 Y, I thought I heard him talking. 815 00:48:50,660 --> 00:48:52,370 You're not meant to go in there. 816 00:48:52,420 --> 00:48:54,170 I wasn't going to. 817 00:48:54,220 --> 00:48:55,850 I'm Edith Del Mar. 818 00:48:55,900 --> 00:48:58,460 I'm Samantha Stewart, Mr Del Mar's new companion. 819 00:48:58,500 --> 00:49:02,490 I don'! suppose you'll be with us for very long. None of them ever are. 820 00:49:02,540 --> 00:49:04,530 Hello, honey. 821 00:49:04,580 --> 00:49:06,570 What are you doing here? 822 00:49:06,620 --> 00:49:09,970 I was just explaining to your wife, I was just taking a look around. 823 00:49:10,020 --> 00:49:11,930 Does my father not need you? 824 00:49:11,980 --> 00:49:14,050 No, he said he's had enough for today. 825 00:49:14,100 --> 00:49:16,170 Then maybe you should go to your room. 826 00:49:16,220 --> 00:49:17,850 Right 827 00:49:20,420 --> 00:49:22,010 Was she listening? 828 00:49:22,060 --> 00:49:24,050 Oh, no, dear, I don'! think so. 829 00:49:24,100 --> 00:49:26,090 She was just wandering around. 830 00:49:37,540 --> 00:49:39,530 DEAKIN: How was your flight? 831 00:49:39,580 --> 00:49:42,050 FOYLE: RAF transport and all that that means 832 00:49:42,100 --> 00:49:44,490 - What's your role here? - I'm an observer. 833 00:49:44,540 --> 00:49:47,690 I'm here to ensure everything's fair and square. How about you? 834 00:49:47,740 --> 00:49:50,730 Last time we met, you were a police officer, or pretending to be. 835 00:49:50,780 --> 00:49:52,770 What is 'rt now? 836 00:49:52,820 --> 00:49:54,570 I'm not a1 all sure. 837 00:49:54,620 --> 00:49:57,930 - So you knew William Knowles? - Y, of course. 838 00:49:58,820 --> 00:50:03,410 He was a translator here, quite close to some of the prisoners - too close, if you ask me. 839 00:50:03,460 --> 00:50:05,450 He looked worn out. 840 00:50:05,500 --> 00:50:07,490 Would you like coffee? 841 00:50:07,540 --> 00:50:09,530 I wouldn't say no. Thank you. 842 00:50:12,260 --> 00:50:15,730 We're like a family here - lawyers, translators, typists... 843 00:50:17,500 --> 00:50:19,410 ...screeners, secreted... 844 00:50:19,460 --> 00:50:21,130 doctors and psychologists. 845 00:50:21,180 --> 00:50:23,490 In the end, we all sort of muck in together. 846 00:50:23,540 --> 00:50:26,850 - Thank you. - We're not dealing with Nazi bigwigs any more. 847 00:50:26,900 --> 00:50:28,970 Now it's Germany's industrialists. 848 00:50:29,980 --> 00:50:33,610 There's a view that some of them should be tried for their part in the war. 849 00:50:33,660 --> 00:50:35,140 Is that your view? 850 00:50:36,220 --> 00:50:38,210 Oh, I don'! have a view, Mr Foyle. 851 00:50:38,260 --> 00:50:40,650 Studied neutrality, that's my watchword. 852 00:50:41,820 --> 00:50:43,690 How many prisoners are there? 853 00:50:43,740 --> 00:50:46,050 There's 12 of them down there at the moment. 854 00:50:46,100 --> 00:50:48,370 Of course, they don'! see things our way. 855 00:50:49,420 --> 00:50:54,050 They don't think the war or politics was anything to do with them, for them it was just business. 856 00:50:54,100 --> 00:50:56,900 Knowles was too friendly, you say? 857 00:50:58,060 --> 00:50:59,770 That was my observation. 858 00:50:59,820 --> 00:51:01,410 With anyone in particular? 859 00:51:01,460 --> 00:51:03,050 Hermann Linz. 860 00:51:03,100 --> 00:51:06,810 He doesn't really need a translator, speaks pretty good English. 861 00:51:06,860 --> 00:51:09,370 Works for IG Farben - well, they all do. 862 00:51:09,900 --> 00:51:11,850 Possible to see him? 863 00:51:11,900 --> 00:51:14,370 He was put in the hospital wing a couple of nights ago. 864 00:51:14,420 --> 00:51:17,220 He had some sort of an attack in the early evening. 865 00:51:17,260 --> 00:51:20,450 But he should be in his cell by now. I'll take you down there. 866 00:51:30,140 --> 00:51:32,130 (Door is unlocked) 867 00:51:45,060 --> 00:51:48,970 Apart from Knowles, does Linz have contact with anyone else outside? 868 00:51:49,020 --> 00:51:50,770 His lawyer. 869 00:51:50,820 --> 00:51:52,930 And they're allowed one letter a week. 870 00:51:54,020 --> 00:51:55,610 No parcels. 871 00:51:56,540 --> 00:51:59,260 Every aspect of life is strictly regulated here - 872 00:51:59,300 --> 00:52:01,290 showers once a week, 873 00:52:01,340 --> 00:52:03,330 30 minutes exercise, 874 00:52:03,380 --> 00:52:05,370 even the way they sleep. 875 00:52:10,940 --> 00:52:12,930 They can'! face away from the door. 876 00:52:12,980 --> 00:52:15,170 We keep a right on them all bloody night 877 00:52:15,220 --> 00:52:17,210 Here, this is him. 878 00:52:19,060 --> 00:52:21,050 It looks like he's asleep, sir. 879 00:52:21,100 --> 00:52:23,090 Herr Linz, I have a visitor for you. 880 00:52:35,100 --> 00:52:37,090 Ah, jeez! 881 00:52:37,140 --> 00:52:38,290 (shouts) 882 00:52:38,340 --> 00:52:40,330 (Alarm bell rings) 883 00:53:03,420 --> 00:53:05,410 - Morning, ma'am. - Good morning. 884 00:53:06,460 --> 00:53:08,450 Sir, Linz is dead. 885 00:53:08,500 --> 00:53:09,690 Linz? 886 00:53:10,940 --> 00:53:12,930 - Do I know that name? - You ought to. 887 00:53:13,660 --> 00:53:16,170 William Knowles was his translator at Nuremberg. 888 00:53:16,220 --> 00:53:18,210 Bloody Nuremberg! 889 00:53:18,260 --> 00:53:20,730 We do not need these industrialists in jail, 890 00:53:20,780 --> 00:53:23,370 we need them out and rebuilding their economy. 891 00:53:24,420 --> 00:53:26,810 It's an extraordinary breach of security. 892 00:53:26,860 --> 00:53:29,530 I have nothing to do with security a1 Nuremberg. 893 00:53:29,580 --> 00:53:32,650 No, but you have a great deal to do with Clayton Del Mar. 894 00:53:33,220 --> 00:53:36,250 I hope you're not suggesting what I think you are, Miss Pierce. 895 00:53:36,300 --> 00:53:40,130 I'm just saying, if there was a link between them, it's quite a coincidence. 896 00:53:40,180 --> 00:53:42,650 - Does Foyle believe that? - Foyle's still in Nuremberg. 897 00:53:42,700 --> 00:53:46,820 Bring him home. If this man Linz is dead, there's no reason for him to stay. 898 00:53:49,500 --> 00:53:52,170 Sir, I know that Del Mar is important to us but... 899 00:53:53,060 --> 00:53:55,130 just how far will we go to protect him? 900 00:54:00,660 --> 00:54:02,650 (Telephone rings) 901 00:54:04,220 --> 00:54:05,570 Yes? 902 00:54:07,860 --> 00:54:09,490 Understood. 903 00:54:15,220 --> 00:54:17,210 (Letterbox rattles) 904 00:54:17,940 --> 00:54:19,420 Sam? 905 00:54:50,340 --> 00:54:52,330 Miss Valentine? 906 00:54:59,420 --> 00:55:01,610 I judged he was fit to return to his cell. 907 00:55:07,420 --> 00:55:10,010 I cannot imagine how this could have happened. 908 00:55:10,060 --> 00:55:12,050 Suicide should be impossible here. 909 00:55:13,260 --> 00:55:17,930 The prisoners are searched from head to toe, every time they return to their cells. 910 00:55:18,700 --> 00:55:21,290 - It shouldn't have happened. - I can see that. 911 00:55:22,140 --> 00:55:25,250 This isn't about retribution, Foyle, it is about justice. 912 00:55:25,300 --> 00:55:29,970 The IG Farben factory at Monowitz was built using labour from the Auschwitz camps. 913 00:55:30,020 --> 00:55:35,250 The Reich's war machine urgently needed the synthetic rubber and oils the factory produced. 914 00:55:35,300 --> 00:55:40,250 Thousands of people died in that process, in the most appalling conditions. 915 00:55:40,300 --> 00:55:44,770 Linz worked as a manager at that factory and must have known what was happening. 916 00:55:46,060 --> 00:55:48,370 The world needs to know what these men did. 917 00:55:56,460 --> 00:55:59,340 He had some kind of seizure, you say, is that light? 918 00:55:59,380 --> 00:56:01,370 Er...y. 919 00:56:02,740 --> 00:56:04,490 This is coincidence, is it, 920 00:56:04,540 --> 00:56:09,250 that this report of William Knowles' death is on the table in front of him as he dies? 921 00:56:09,300 --> 00:56:11,290 Where did he get this? 922 00:56:11,980 --> 00:56:15,650 Well, they are allowed newspapers. It's pretty rare lo gel one from London. 923 00:56:16,660 --> 00:56:18,450 Do you think that was enough to... 924 00:56:19,580 --> 00:56:21,570 He was very upset. 925 00:56:21,620 --> 00:56:23,850 In fad, he was nearly hysterical. 926 00:56:23,900 --> 00:56:28,650 He was reading a newspaper. All of a sudden, he starts shouting and banging a1 the door. 927 00:56:28,700 --> 00:56:30,690 It's all right, slay calm! 928 00:56:31,460 --> 00:56:33,450 - (Speaks German) - Please. 929 00:56:35,780 --> 00:56:37,770 What is it? What's going on? 930 00:56:37,820 --> 00:56:39,410 Deakin... 931 00:56:39,460 --> 00:56:41,450 You have to help me. 932 00:56:41,500 --> 00:56:43,490 You have to protect me. 933 00:56:43,540 --> 00:56:45,530 (Speaks German) 934 00:56:45,580 --> 00:56:47,570 In my office. 935 00:56:48,620 --> 00:56:50,490 (Speaks German) 936 00:56:52,700 --> 00:56:54,690 You have to get 'rt for us. 937 00:56:56,140 --> 00:56:59,020 - What have you done to him? - I just gave him a sedative. 938 00:56:59,980 --> 00:57:02,810 What was he saying? Can you remember anything he said? 939 00:57:02,860 --> 00:57:04,850 He was going in and out of German. 940 00:57:05,860 --> 00:57:08,050 He said something about someone a1 his office. 941 00:57:09,300 --> 00:57:11,290 'Der Hollander' - the Dutchman. 942 00:57:12,140 --> 00:57:13,810 Do we know any Dutchmen? 943 00:57:13,860 --> 00:57:15,850 'The Dutchman who was behind it.' 944 00:57:15,900 --> 00:57:18,810 He wanted me to find something in his office. 945 00:57:18,860 --> 00:57:20,730 Where's his office? 946 00:57:20,780 --> 00:57:25,050 At the factory at Monowitz. He didn't get away in time and they arrested him. 947 00:57:25,100 --> 00:57:27,850 - Perhaps that's what he meant. - Can we go to the office? 948 00:57:27,900 --> 00:57:29,890 It wouldn't be easy. 949 00:57:30,580 --> 00:57:33,570 It's through the Soviet Zone and it's a hell of a hike. 950 00:57:33,620 --> 00:57:35,610 We'd need to fix the permits, but... 951 00:57:36,420 --> 00:57:38,130 I suppose it could be done. 952 00:57:38,900 --> 00:57:40,890 I thought your people wanted you back? 953 00:57:40,940 --> 00:57:42,930 Yeah, they can wail. 954 00:57:58,260 --> 00:58:00,250 (Knock a1 door) 955 00:58:00,780 --> 00:58:03,660 Gonna be leaving in a few days, Pop. Are you gonna be all light? 956 00:58:03,700 --> 00:58:05,810 You think I can't manage without you? 957 00:58:05,860 --> 00:58:08,250 - That's not what I said. - You think you're ready. 958 00:58:08,300 --> 00:58:10,450 You think you can run this company without me. 959 00:58:10,500 --> 00:58:12,890 I hate talking to you when you're like this. 960 00:58:12,940 --> 00:58:14,610 Did you kill William Knowles? 961 00:58:17,420 --> 00:58:19,130 Who told you about that? 962 00:58:19,180 --> 00:58:22,930 I know everything that happens in this house. Just answer me. 963 00:58:22,980 --> 00:58:24,890 I dealt With him. 964 00:58:24,940 --> 00:58:27,370 - Thai was stupid. - What else could I do? 965 00:58:27,420 --> 00:58:30,650 - I was trying to clear up the m you'd made. - Mess? 966 00:58:30,700 --> 00:58:35,730 I founded this company, I made this the second largest petroleum corporation in the world. 967 00:58:35,780 --> 00:58:38,290 And what I did, I did to protect its interests. 968 00:58:38,340 --> 00:58:40,980 You backed the wrong horse, the Germans lost the war. 969 00:58:41,020 --> 00:58:44,130 I backed all the horses, that's what brought us through. 970 00:58:44,180 --> 00:58:47,250 And now I have to sit here and watch 'rt being lost to a boy 971 00:58:47,300 --> 00:58:49,730 who can'! even choose his own tie. 972 00:58:49,780 --> 00:58:50,850 (Coughs) 973 00:58:52,940 --> 00:58:54,730 You read your book, Papa. 974 00:58:56,180 --> 00:58:58,650 - Where's that new gin? - I don'! trust her. 975 00:58:58,700 --> 00:59:01,610 - What? - One reply to your advertisement, Clayton? 976 00:59:01,660 --> 00:59:03,450 One reply? 977 00:59:03,500 --> 00:59:05,370 Doesn't that tell you something? 978 00:59:05,420 --> 00:59:07,090 You're crazy. 979 00:59:16,220 --> 00:59:18,970 I'm afraid I haven't got anything much to report yet. 980 00:59:19,020 --> 00:59:20,810 It doesn't matter. 981 00:59:20,860 --> 00:59:22,850 We just want to know you're safe. 982 00:59:22,900 --> 00:59:25,890 I don'! know about that The house is a fumes. 983 00:59:25,940 --> 00:59:30,410 There's a high wall around the grounds and a permanent sentry at the front gate. 984 00:59:30,460 --> 00:59:32,450 The father is creepy. 985 00:59:32,500 --> 00:59:34,490 And Mrs Del Mar's a little bit mad. 986 00:59:35,460 --> 00:59:37,250 Have you heard anything? 987 00:59:37,300 --> 00:59:39,810 Clayton Del Mar's off to Tehran in three days. 988 00:59:39,940 --> 00:59:41,930 - That's Iran, isn't it? - Yes. 989 00:59:42,700 --> 00:59:44,260 Do you know why he's going? 990 00:59:44,300 --> 00:59:46,290 He didn't say. 991 00:59:47,700 --> 00:59:49,970 I don'! know what else I should be looking for. 992 00:59:52,780 --> 00:59:55,580 We think there might be a photograph in the house, 993 00:59:55,620 --> 00:59:58,610 a group of men, possibly with Himmler, taken in 1939. 994 00:59:58,660 --> 01:00:01,650 It would tie in Clayton Del Mar with William Knowles. 995 01:00:03,020 --> 01:00:05,850 I suppose I could take a quick snoop in the study. 996 01:00:05,900 --> 01:00:07,890 Quick as you can, before he leaves. 997 01:00:09,020 --> 01:00:11,010 If you need any help... 998 01:00:11,060 --> 01:00:14,050 put something in the window at the front where we can see it. 999 01:00:14,100 --> 01:00:15,420 Like what? 1000 01:00:15,460 --> 01:00:17,450 - My hat? - Yeah, that'll do. 1001 01:00:17,500 --> 01:00:19,850 But only if you're in trouble. We'll be right there. 1002 01:00:19,900 --> 01:00:21,130 Right 1003 01:00:28,940 --> 01:00:30,170 Hello, George. 1004 01:00:30,220 --> 01:00:32,250 Miss Stewart, where have you been? 1005 01:00:32,300 --> 01:00:35,410 - I was just getting some air. - My fathers been waiting for you. 1006 01:00:35,460 --> 01:00:37,450 Right I'll go right up, Mr Del Mar. 1007 01:00:39,860 --> 01:00:41,850 Keep an eye on her, OK? 1008 01:00:46,540 --> 01:00:48,530 Yes, Samantha Wainwright. 1009 01:00:50,020 --> 01:00:52,610 Please ask her to contact me as soon as she can. 1010 01:00:54,060 --> 01:00:56,050 Thank you. Goodbye. 1011 01:02:02,860 --> 01:02:04,850 This is the factory. 1012 01:02:06,380 --> 01:02:08,370 Auschwitz is six miles away. 1013 01:02:08,420 --> 01:02:12,570 So by the time the inmates had marched all the way over here, 1014 01:02:13,540 --> 01:02:15,530 they were too exhausted to work. 1015 01:02:15,580 --> 01:02:17,570 So they built this place... 1016 01:02:17,620 --> 01:02:19,610 for convenience. 1017 01:02:20,820 --> 01:02:22,140 Monowitz. 1018 01:02:22,180 --> 01:02:26,330 They paid the SS four Reichsmarks a day for skilled labourers, three for unskilled - 1019 01:02:26,380 --> 01:02:28,370 children too. 1020 01:02:28,420 --> 01:02:33,010 They were filthy, they were starving, they were covered with lice, vermin... 1021 01:02:34,340 --> 01:02:37,090 When they couldn't work any more, they were shot. 1022 01:02:40,580 --> 01:02:42,690 10,000 had died by the time I came here. 1023 01:02:44,500 --> 01:02:46,490 I spoke to some of the survivors. 1024 01:02:48,100 --> 01:02:50,090 You have no idea. 1025 01:02:59,180 --> 01:03:03,850 Every day, reports were sent from Monowitz to the head office at Frankfurt. 1026 01:03:04,740 --> 01:03:08,410 They knew perfectly well how the chemicals were being produced. 1027 01:03:08,460 --> 01:03:12,130 But they didn't care, 'rt was necessary, 'rt was good for business. 1028 01:03:12,180 --> 01:03:14,900 IG Farben built the planes, they made the bombs, 1029 01:03:14,940 --> 01:03:19,010 they made the furnaces and the Zyklon B crystals that were used in the gas chambers. 1030 01:03:19,060 --> 01:03:22,330 Without them, Hitler would never have got off the starting blocks. 1031 01:03:22,380 --> 01:03:24,770 Linz was one of them. His office is this way. 1032 01:03:27,220 --> 01:03:29,330 I've a feeling we're wasting our time. 1033 01:03:30,180 --> 01:03:32,490 The Nazis were fanatical record keepers. 1034 01:03:34,100 --> 01:03:38,090 They burnt everything when they realised the Allies were on their way. 1035 01:03:38,140 --> 01:03:40,130 And we grabbed the rest. 1036 01:03:44,220 --> 01:03:45,700 So this is the office? 1037 01:03:45,740 --> 01:03:47,730 This is it. 1038 01:03:52,820 --> 01:03:54,220 Yeah. 1039 01:03:57,260 --> 01:03:59,330 Well, Linz sent you here for a reason. 1040 01:04:00,980 --> 01:04:04,770 He obviously wanted you to find something that he thought would... 1041 01:04:04,820 --> 01:04:06,810 help him, save him. 1042 01:04:06,860 --> 01:04:08,690 Save him? 1043 01:04:08,740 --> 01:04:10,730 - He committed suicide. - Did he? 1044 01:04:11,980 --> 01:04:13,570 He was killed. 1045 01:04:13,620 --> 01:04:17,250 As was Knowles, as a result of whatever Linz had asked him or told him to do. 1046 01:04:17,300 --> 01:04:19,250 Otherwise, why did he come to England? 1047 01:04:25,380 --> 01:04:26,570 Dutchman. 1048 01:04:26,620 --> 01:04:28,050 What did he say? 1049 01:04:28,100 --> 01:04:30,090 He said Dutchman was...behind it? 1050 01:04:30,140 --> 01:04:31,650 The Flying Dutchman? 1051 01:04:34,180 --> 01:04:35,810 Is the Dutchman behind it? 1052 01:04:36,700 --> 01:04:38,690 Or is 'rt behind the Dutchman? 1053 01:04:43,140 --> 01:04:44,540 Nothing. 1054 01:04:49,540 --> 01:04:51,530 No secret compartment. 1055 01:05:09,100 --> 01:05:10,370 Oh. 1056 01:05:10,420 --> 01:05:12,090 Well... 1057 01:05:15,980 --> 01:05:17,970 - ls that Linz? - That's him. 1058 01:05:18,020 --> 01:05:19,850 - Who's the other? - No idea. 1059 01:05:21,380 --> 01:05:23,370 - Hows your German? - I can get by. 1060 01:05:24,780 --> 01:05:27,500 - 'Schiff' - boat, correct? - Uh-huh. 1061 01:05:27,540 --> 01:05:28,860 'Die...' 1062 01:05:28,900 --> 01:05:32,010 'Pramie' - The Bounty. It's a shipping order. 1063 01:05:34,020 --> 01:05:36,250 There's some English - The Eleanor Lee. 1064 01:05:36,300 --> 01:05:38,290 Another boat? 1065 01:05:38,340 --> 01:05:40,330 - Mm-hm. - Could be. 1066 01:05:41,700 --> 01:05:43,690 (Gulls cry) 1067 01:05:49,420 --> 01:05:51,410 All right, sir. 1068 01:06:02,540 --> 01:06:04,050 Viktor. 1069 01:06:17,940 --> 01:06:19,930 (Knock a1 door) 1070 01:06:20,900 --> 01:06:22,890 - The Eleanor Lee. - Y. 1071 01:06:22,940 --> 01:06:26,730 She was an American merchantman on her way to New York via Tenerife. 1072 01:06:26,780 --> 01:06:28,770 This is a copy of the manifest. 1073 01:06:30,140 --> 01:06:33,530 Basically, we were selling everything we could for the war effort. 1074 01:06:33,580 --> 01:06:35,330 Including 2,000 gallons of whisky? 1075 01:06:35,380 --> 01:06:37,490 Wasted on the Americans, if you ask me. 1076 01:06:37,540 --> 01:06:41,930 There was an attempted robbery to steal 'rt the night she sailed. 1077 01:06:41,980 --> 01:06:43,970 Two local lads. 1078 01:06:44,780 --> 01:06:47,850 One of them died inexplicably quite soon afterwards. 1079 01:06:47,900 --> 01:06:50,290 The other one is still alive, 1080 01:06:50,340 --> 01:06:53,410 lives in a caravan on the Southampton docks. 1081 01:06:54,820 --> 01:06:56,690 This is as close as we've got. 1082 01:06:56,740 --> 01:06:58,570 Very good. 1083 01:06:59,820 --> 01:07:02,130 You might like to know the ship was owned by... 1084 01:07:02,180 --> 01:07:03,890 - Global American Oil? - Yes. 1085 01:07:04,620 --> 01:07:06,610 Well done, thank you. 1086 01:07:22,020 --> 01:07:24,010 - You slay here, Gram. - Y, sir. 1087 01:07:37,180 --> 01:07:39,170 (Knock a1 door) 1088 01:07:39,220 --> 01:07:41,210 EDITH: Clayton? Where's Mr Del Mar? 1089 01:07:41,260 --> 01:07:43,450 I'm afraid you just missed him, my lady. 1090 01:07:43,500 --> 01:07:45,410 Oh, fine. 1091 01:07:45,460 --> 01:07:48,290 Mildred, have you cleaned the grate in Mr Andrew's room? 1092 01:07:48,340 --> 01:07:50,930 Y, of course. I'm so sorry. I'll do it a1 once. 1093 01:07:50,980 --> 01:07:52,650 Well, I'll come with you. 1094 01:07:54,700 --> 01:07:58,820 I wonder if we need to get that chimney wept. He suffers so much from dust. 1095 01:08:27,860 --> 01:08:29,850 What are you doing in here? 1096 01:08:31,420 --> 01:08:33,410 I was just looking for Mr Del Mar. 1097 01:08:33,460 --> 01:08:35,370 He's clearly not here. 1098 01:08:36,340 --> 01:08:38,410 Well, he was a minute ago, I heard him. 1099 01:08:38,460 --> 01:08:40,090 What do you want him for? 1100 01:08:40,980 --> 01:08:43,930 I need to buy some more books for Mr Del Mar Senior. 1101 01:08:43,980 --> 01:08:46,010 I'll tell him you were here. 1102 01:08:46,940 --> 01:08:48,730 Thank you. 1103 01:09:52,060 --> 01:09:54,050 It was just a lark, really. 1104 01:09:54,100 --> 01:09:56,050 Thai was all. 1105 01:09:56,100 --> 01:09:58,090 40 barrels of mall whisky. 1106 01:09:58,140 --> 01:10:00,530 Do you know what that would have been worth? 1107 01:10:00,580 --> 01:10:02,570 How did you even know it was there? 1108 01:10:02,620 --> 01:10:04,330 A friend of a friend. 1109 01:10:04,380 --> 01:10:06,370 We were gonna nick it. 1110 01:10:07,180 --> 01:10:10,170 Not all of it, just a couple of jerry cans, that was it. 1111 01:10:11,020 --> 01:10:13,010 Johnny didn't even want to be there. 1112 01:10:13,060 --> 01:10:15,050 He always did what I said. 1113 01:10:15,100 --> 01:10:17,090 Poor sod. 1114 01:10:18,740 --> 01:10:20,730 Tell me what happened. 1115 01:10:22,620 --> 01:10:24,610 We managed to get onto the boat. 1116 01:10:24,660 --> 01:10:26,610 Guards, soldiers 1117 01:10:26,660 --> 01:10:28,650 They were useless 1118 01:10:30,540 --> 01:10:32,530 We snuck down to hold No.3. 1119 01:10:32,580 --> 01:10:34,570 This is it. Go on. 1120 01:10:35,020 --> 01:10:37,010 That's where we knew we'd find it 1121 01:10:38,260 --> 01:10:40,250 This is the one. 1122 01:10:55,380 --> 01:10:57,940 We were gonna suck the whisky out... 1123 01:10:57,980 --> 01:10:59,610 a vacuum. 1124 01:10:59,660 --> 01:11:03,330 We did the me thing when we were half-inching petrol from cars 1125 01:11:04,140 --> 01:11:06,130 Here, do it. 1126 01:11:06,180 --> 01:11:08,170 (sucks) 1127 01:11:08,220 --> 01:11:10,210 But than it all went wrong. 1128 01:11:10,260 --> 01:11:12,250 (Coughs and splutters) 1129 01:11:13,580 --> 01:11:14,900 Shut up! 1130 01:11:14,940 --> 01:11:17,330 It was like he'd been punched in the throat 1131 01:11:17,380 --> 01:11:18,860 (Coughs) 1132 01:11:18,900 --> 01:11:20,770 Ha couldn't! breathe. 1133 01:11:20,820 --> 01:11:22,810 - Hey! - They heard us 1134 01:11:22,860 --> 01:11:24,890 So I grabbed him and we scammed. 1135 01:11:24,940 --> 01:11:26,930 Hey. get back here! 1136 01:11:28,500 --> 01:11:30,490 John was as sick as a dog that night 1137 01:11:32,580 --> 01:11:34,570 I thought he was going to die. 1138 01:11:37,060 --> 01:11:39,250 But the next day, he seemed a bit better. 1139 01:11:40,660 --> 01:11:43,130 A few days after that, he was back on his feet. 1140 01:11:45,060 --> 01:11:46,730 Then what? 1141 01:11:46,780 --> 01:11:48,770 We got nicked. 1142 01:11:48,820 --> 01:11:51,290 Bogeys knew who we were and we got picked up. 1143 01:11:53,020 --> 01:11:55,820 Both giving a birching, we were lucky 'rt weren't borstal. 1144 01:11:57,260 --> 01:11:59,730 Johnny was never really the same after that 1145 01:11:59,780 --> 01:12:01,770 He'd have these fits. 1146 01:12:04,860 --> 01:12:06,850 And then one day, he just died. 1147 01:12:12,340 --> 01:12:14,330 I'll tell you something. 1148 01:12:15,500 --> 01:12:17,490 Whatever was in those barrels... 1149 01:12:18,980 --> 01:12:20,970 ...it weren't bloody whisky. 1150 01:12:24,820 --> 01:12:26,810 Tetraethyl lead? 1151 01:12:26,860 --> 01:12:28,850 Yes, quite possibly-. 1152 01:12:28,900 --> 01:12:30,890 The sickness, memory loss, 1153 01:12:31,580 --> 01:12:33,570 fits of anger, convulsions, death. 1154 01:12:34,460 --> 01:12:38,090 - You said the ship was owned by... Who is it? - Global American Oil. 1155 01:12:38,140 --> 01:12:40,970 And this young man sucked the liquid from out of a barrel? 1156 01:12:41,020 --> 01:12:43,130 Assuming it was whisky. That's light 1157 01:12:43,180 --> 01:12:45,740 It would've been absolutely frightful. How very sad. 1158 01:12:45,780 --> 01:12:48,580 Tetraethyl lead is a fuel additive, is that light? 1159 01:12:49,260 --> 01:12:51,250 Whatever 'rt is, it's deadly stuff. 1160 01:12:52,100 --> 01:12:54,090 She was behind my desk? 1161 01:12:54,140 --> 01:12:57,730 Right. She said she was looking for you but I didn't believe her. 1162 01:12:57,780 --> 01:13:00,610 I have to say, I had my doubts about her from the start. 1163 01:13:00,660 --> 01:13:02,770 That's very perceptive of you, Grant. 1164 01:13:02,820 --> 01:13:04,810 So what did she want? 1165 01:13:04,860 --> 01:13:06,850 This drawer is open. 1166 01:13:09,700 --> 01:13:11,690 She's taken the photograph. 1167 01:13:11,740 --> 01:13:14,210 - You kept it? - You watch your place, Grant. 1168 01:13:14,260 --> 01:13:17,250 - The doors are all locked? - Y, sir. 1169 01:13:17,300 --> 01:13:19,290 She can'! get out. Let's find her. 1170 01:13:27,500 --> 01:13:29,850 - Have you seen her? - Who? 1171 01:13:29,900 --> 01:13:31,570 You know, Pop, the gin. 1172 01:13:31,620 --> 01:13:34,130 Cottoned on to her at last? You took your time. 1173 01:13:34,180 --> 01:13:36,490 Yeah, Papa, you're always goddamn light 1174 01:13:36,540 --> 01:13:38,850 You can't manage without me, Clayton. 1175 01:13:38,900 --> 01:13:40,380 That's your problem. 1176 01:13:40,420 --> 01:13:42,690 Without me, you'd just lie there and rot. 1177 01:13:48,620 --> 01:13:50,250 Gram! 1178 01:13:53,460 --> 01:13:55,530 You must be able to be finished by ten. 1179 01:13:55,580 --> 01:13:57,370 - Y, all light - Thank you. 1180 01:13:57,420 --> 01:13:58,610 Ma'am. 1181 01:14:01,180 --> 01:14:03,370 - Hello. - Hello. 1182 01:14:03,420 --> 01:14:04,930 Are you looking for something? 1183 01:14:04,980 --> 01:14:06,970 Actually, I'm trying to get out. 1184 01:14:07,020 --> 01:14:09,660 - The doors are all locked. CLAYTON: Gram, where are you? 1185 01:14:09,700 --> 01:14:12,610 - Clayton has the keys, I can call him, if you like. - No. 1186 01:14:12,660 --> 01:14:15,130 Don't you have any of the keys...to that one? 1187 01:14:16,220 --> 01:14:18,210 Are you in trouble? 1188 01:14:19,860 --> 01:14:22,500 Y...l think I am. 1189 01:14:22,540 --> 01:14:24,770 CLAYTON: Did you check the back stairs? 1190 01:14:24,820 --> 01:14:26,380 Check again! 1191 01:14:31,900 --> 01:14:33,570 Thank you. 1192 01:14:44,260 --> 01:14:46,090 Where is she? 1193 01:14:47,140 --> 01:14:48,570 Who? 1194 01:14:59,500 --> 01:15:02,300 - Check the rooms at the back! - She's not in there. 1195 01:15:13,500 --> 01:15:15,490 Miss Stewart? 1196 01:15:15,540 --> 01:15:17,530 You can'! get out. 1197 01:15:36,140 --> 01:15:37,540 (Exhales deeply) 1198 01:15:44,660 --> 01:15:46,250 Miss Stewart? 1199 01:15:46,300 --> 01:15:48,290 CLAYTON: Grant? 1200 01:16:03,060 --> 01:16:06,170 Mr Del Mar wants to see you, Miss Stewart. 1201 01:16:06,220 --> 01:16:08,210 I'm afraid he can't, I'm leaving. 1202 01:16:08,900 --> 01:16:10,890 I'm afraid not 1203 01:16:13,620 --> 01:16:15,570 Come away from the gate. 1204 01:16:15,620 --> 01:16:17,130 - Get inside. - Nope. 1205 01:16:17,180 --> 01:16:21,220 - (Gun clicks) - Actually, Miss Stewart is coming with me. 1206 01:16:26,220 --> 01:16:28,210 Well done. Open the gate. 1207 01:16:28,260 --> 01:16:30,010 Got it. 1208 01:16:30,060 --> 01:16:32,050 - How did you get in? - Piece of cake. 1209 01:16:38,460 --> 01:16:40,020 (Rings) 1210 01:17:38,260 --> 01:17:40,250 - (Door opens) - Sam? 1211 01:17:44,020 --> 01:17:46,010 Sam, I'm so glad to see you. 1212 01:17:46,620 --> 01:17:48,610 And I'm sorry, I'm really sorry. 1213 01:17:48,660 --> 01:17:50,650 So am I. 1214 01:17:50,700 --> 01:17:54,770 Thai woman who was here, she was absolutely nothing to me. 1215 01:17:56,060 --> 01:17:59,250 She was a constituent, and I should never have let her in. 1216 01:17:59,300 --> 01:18:01,290 I shouldn't have stormed out. 1217 01:18:02,740 --> 01:18:04,730 I've been beastly to you. 1218 01:18:04,780 --> 01:18:07,660 - Will you forgive me? - Of course I'll forgive you. 1219 01:18:07,700 --> 01:18:09,530 Will you forgive me? 1220 01:18:09,580 --> 01:18:10,810 What for? 1221 01:18:10,860 --> 01:18:12,850 You were right, I... 1222 01:18:12,900 --> 01:18:16,370 I put myself in danger and I had absolutely no right to do that. 1223 01:18:16,420 --> 01:18:18,410 The baby's too important 1224 01:18:19,060 --> 01:18:21,450 I'll tell Mr Foyle I have to give up work a1 once. 1225 01:18:21,500 --> 01:18:22,900 No. 1226 01:18:22,940 --> 01:18:24,930 I was wrong. 1227 01:18:24,980 --> 01:18:26,970 I've been completely two-faced. 1228 01:18:27,020 --> 01:18:30,450 On the one hand, I was defending the light of a woman I've never met 1229 01:18:30,500 --> 01:18:32,490 to work in a wireless factory, 1230 01:18:32,540 --> 01:18:34,530 and on the other... 1231 01:18:34,580 --> 01:18:38,290 I was putting pressure on you to do something against your wishes. 1232 01:18:39,700 --> 01:18:42,850 I know how much your work means to you. 1233 01:18:44,340 --> 01:18:46,050 You shouldn't have to stop. 1234 01:18:46,100 --> 01:18:48,210 Well, I'm going to have to eventually. 1235 01:18:48,980 --> 01:18:50,610 In your own time. 1236 01:18:52,260 --> 01:18:54,370 I'm glad I married you, Mr Wainwright. 1237 01:18:54,420 --> 01:18:56,410 Not as glad as I am that I married you. 1238 01:19:08,620 --> 01:19:10,610 I'm leaving for the airport now. 1239 01:19:10,660 --> 01:19:12,650 You'll have to look after Pop. 1240 01:19:13,380 --> 01:19:15,370 Why can'! I come with you? 1241 01:19:15,420 --> 01:19:17,690 Cos you can't, there's no question of it. 1242 01:19:20,460 --> 01:19:23,210 You shouldn't have given that key to that woman, Edith. 1243 01:19:24,100 --> 01:19:26,610 When I get back, we'll talk about it. 1244 01:19:32,660 --> 01:19:36,570 MYERSON: So a photograph of Andrew Del Mar from some archive is a1 his house. 1245 01:19:36,620 --> 01:19:38,530 That proves nothing. 1246 01:19:38,580 --> 01:19:42,490 And what exactly was Mrs Wainwright doing at Clayton Del Mar's house? 1247 01:19:43,660 --> 01:19:44,980 Reading. 1248 01:19:45,020 --> 01:19:47,010 She was unauthorised. 1249 01:19:47,060 --> 01:19:51,180 She was spying on Del Mar and could have disrupted a hugely sensitive operation. 1250 01:19:51,220 --> 01:19:55,890 But she brought in that photograph which links Del Mar in with William Knowles. 1251 01:19:55,940 --> 01:19:59,530 It's evidence that he had good reason to have Knowles murdered. 1252 01:19:59,580 --> 01:20:02,250 We can't touch Del Mar, he's too important to us. 1253 01:20:02,300 --> 01:20:03,810 And I understand why. 1254 01:20:03,860 --> 01:20:06,740 You want Iranian oil and you need him to negotiate. 1255 01:20:06,780 --> 01:20:10,490 We have to counter the Soviet presence in the Middle East. 1256 01:20:10,540 --> 01:20:12,530 It is not just about oil. 1257 01:20:13,340 --> 01:20:16,220 Ii is about British influence in the entire region. 1258 01:20:16,260 --> 01:20:19,250 Del Mar can get an audience with the Shah and we can't. 1259 01:20:19,300 --> 01:20:22,180 - We have nothing on Clayton Del Mar. - I disagree. 1260 01:20:22,220 --> 01:20:25,330 During the war, the Del Mars not only supported Hitler, 1261 01:20:25,380 --> 01:20:28,210 they actively contributed to the Nazi war effort. 1262 01:20:28,260 --> 01:20:31,290 In 1942, one of Del Mar's ships left Southampton 1263 01:20:31,340 --> 01:20:34,690 with 2,000 gallons of whisky, bound for America. 1264 01:20:34,740 --> 01:20:37,330 The barrels, however, didn't contain whisky at all. 1265 01:20:37,380 --> 01:20:40,290 The whisky had been replaced with tetraethyl lead. 1266 01:20:40,340 --> 01:20:42,930 Tetraethyl lead is an aviation fuel additive. 1267 01:20:43,860 --> 01:20:46,330 Neither did the barrels ever reach America. 1268 01:20:46,380 --> 01:20:48,890 They were unloaded at a stopover in Tenerife, 1269 01:20:48,940 --> 01:20:51,740 and reloaded onto a German vessel bound for Hamburg, 1270 01:20:51,780 --> 01:20:54,610 where they were gratefully received by the Luftwaffe. 1271 01:20:55,500 --> 01:20:59,290 What beggars belief, is that this tetraethyl lead, 1272 01:20:59,340 --> 01:21:01,730 without which the Luftwaffe couldn't fly, 1273 01:21:01,780 --> 01:21:03,850 was manufactured here in Britain... 1274 01:21:03,900 --> 01:21:06,370 by a subsidiary company of Global American, 1275 01:21:06,420 --> 01:21:11,890 enabling the Luftwaffe to fly straight to Britain to decimate London and the rest of the country. 1276 01:21:12,420 --> 01:21:14,610 HILDA PIERCE: Have you got any proof of this? 1277 01:21:14,660 --> 01:21:19,170 This is the shipping order and details of the cargo being separated at Tenerife. 1278 01:21:19,900 --> 01:21:23,050 Tetraethyl lead is listed as 'alcoholic spirits'. 1279 01:21:23,100 --> 01:21:24,580 Where did you get this? 1280 01:21:24,620 --> 01:21:29,450 These were hidden in the office of the IG Farben employee who oversaw the shipment, Linz. 1281 01:21:29,500 --> 01:21:32,410 When he found himself on trial in Nuremberg, 1282 01:21:32,460 --> 01:21:36,370 facing a probable death sentence along with other IG Farben employees, 1283 01:21:36,420 --> 01:21:40,330 he thought this information would be sufficient to blackmail Del Mar 1284 01:21:40,380 --> 01:21:42,730 into using his influence to get him released. 1285 01:21:42,780 --> 01:21:46,970 So he sent William Knowles back to London, to put pressure on Del Mar? 1286 01:21:47,020 --> 01:21:49,010 Yes, William Knowles was bribed. 1287 01:21:49,060 --> 01:21:50,330 With what? 1288 01:21:50,380 --> 01:21:52,370 I don'! know. 1289 01:21:52,420 --> 01:21:55,060 In the end, 'rt doesn't matter. Del Mar had him killed. 1290 01:21:55,100 --> 01:21:58,650 He also arranged for Linz to die in his cell. I wonder how he did that 1291 01:22:00,740 --> 01:22:03,540 - I'll be back in a week. - You can'! come back. 1292 01:22:03,580 --> 01:22:05,290 Is that what you think? 1293 01:22:05,340 --> 01:22:07,610 They still need me, Pop, just like you do. 1294 01:22:07,660 --> 01:22:09,730 I do this deal for them, I'm home free. 1295 01:22:11,660 --> 01:22:13,450 And you know, when I get back, 1296 01:22:13,500 --> 01:22:16,090 maybe I'm gonna change things around this house. 1297 01:22:16,140 --> 01:22:19,250 Maybe I'm getting tired of having you on my back all the time! 1298 01:22:19,300 --> 01:22:21,290 You think about that 1299 01:22:24,180 --> 01:22:25,740 Clayton! 1300 01:22:25,780 --> 01:22:30,690 And this is the man you're happy to have negotiate British interests in the Middle East? 1301 01:22:34,780 --> 01:22:36,570 Where's Del Mar now? 1302 01:22:37,420 --> 01:22:39,770 He's flying to Tehran later today. 1303 01:22:41,380 --> 01:22:45,450 Have you any idea how much it may cost us if this meeting does not go ahead? 1304 01:22:46,460 --> 01:22:48,450 Well, it's your decision. 1305 01:22:52,780 --> 01:22:54,370 Bring him in. 1306 01:23:07,060 --> 01:23:08,540 (Bell rings) 1307 01:23:09,180 --> 01:23:12,970 Something else you should know - my Soviet Embassy nomads dead. 1308 01:23:13,020 --> 01:23:14,890 HOW? 1309 01:23:14,940 --> 01:23:18,010 NKVD. Looks like we're not the only on after Del Mar. 1310 01:23:38,180 --> 01:23:40,170 I'll take those. 1311 01:23:41,180 --> 01:23:43,170 You look after Mrs Del Mar. 1312 01:23:52,460 --> 01:23:54,170 (Whistles) Drivel! 1313 01:24:01,100 --> 01:24:02,370 Bags? 1314 01:24:05,740 --> 01:24:06,970 (sighs) 1315 01:24:07,020 --> 01:24:09,130 You could have parked a little closer. 1316 01:24:13,460 --> 01:24:14,730 (groans) 1317 01:24:18,060 --> 01:24:19,050 Urgh! 1318 01:25:01,020 --> 01:25:03,410 Looks like we're just a little bit too late. 1319 01:25:23,180 --> 01:25:25,170 You're off, then? 1320 01:25:25,220 --> 01:25:27,130 Yes- 1321 01:25:28,060 --> 01:25:30,050 With your new passport? 1322 01:25:31,540 --> 01:25:34,490 William wrote to me. He told me to get it. 1323 01:25:36,060 --> 01:25:37,540 Anywhere nice? 1324 01:25:41,020 --> 01:25:42,770 Very easy to find out. 1325 01:25:42,820 --> 01:25:44,090 America. 1326 01:25:48,460 --> 01:25:50,450 There's a new machine. 1327 01:25:50,500 --> 01:25:52,490 It's called a dialyser. 1328 01:25:52,540 --> 01:25:54,530 It can save my life. 1329 01:25:56,340 --> 01:25:57,530 Expensive? 1330 01:25:57,580 --> 01:25:58,930 Yes- 1331 01:26:03,780 --> 01:26:05,770 What did your husband bring back? 1332 01:26:29,140 --> 01:26:31,130 I can sell them in New Yolk. 1333 01:26:31,180 --> 01:26:33,170 They'll pay for my treatment. 1334 01:26:36,220 --> 01:26:38,330 You probably know where these came from. 1335 01:26:40,020 --> 01:26:41,530 Yes- 1336 01:26:42,500 --> 01:26:44,490 And that would be where? 1337 01:26:47,580 --> 01:26:49,090 Monowitz. 1338 01:26:51,660 --> 01:26:54,090 And you'd understand they don'! belong to you? 1339 01:26:54,140 --> 01:26:56,130 But if you take them from me... 1340 01:26:57,460 --> 01:26:59,450 ...l Will die. 1341 01:27:08,620 --> 01:27:10,610 Will she be all light? 1342 01:27:10,660 --> 01:27:12,650 She'll be fine. 1343 01:27:27,020 --> 01:27:28,930 Thank you for coming. 1344 01:27:28,980 --> 01:27:30,970 What was it? 1345 01:27:32,620 --> 01:27:34,290 Diamonds. 1346 01:27:35,140 --> 01:27:37,130 Did you let her keep them? 1347 01:27:39,820 --> 01:27:41,810 What would you have done? 102705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.