Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,220 --> 00:00:28,410
(Drone of aircraft and air-raid siren)
2
00:00:48,380 --> 00:00:50,410
- You're gonna get us shot.
- What?
3
00:00:50,460 --> 00:00:52,650
We're at war, Bertie. They've got guns.
4
00:00:53,420 --> 00:00:56,250
It's a merchant ship, Johnny.
No one's going to see us.
5
00:00:56,300 --> 00:00:57,530
In, out.
6
00:00:57,580 --> 00:00:58,730
Shake it all about.
7
00:00:58,780 --> 00:01:01,050
- You're mad.
- Come on.
8
00:01:25,100 --> 00:01:27,570
(Man whistling)
9
00:01:28,980 --> 00:01:30,690
He said No.3.
10
00:01:30,740 --> 00:01:32,730
Go on.
11
00:01:41,220 --> 00:01:42,570
That's it.
12
00:01:42,620 --> 00:01:44,490
- Come on, come on.
- That's it.
13
00:01:45,900 --> 00:01:47,890
Take it easy.
14
00:01:50,740 --> 00:01:52,330
Easy. buddy. Easy does n.
15
00:01:56,660 --> 00:01:58,650
Lower her down, lower her down.
16
00:01:59,940 --> 00:02:01,930
PSI.
17
00:02:02,780 --> 00:02:04,770
High Castle. This is it!
18
00:02:15,740 --> 00:02:18,250
Right, you're all set, Captain.
19
00:02:18,540 --> 00:02:20,530
Ah, thank you.
20
00:02:30,020 --> 00:02:32,490
- Have a good journey.
- Thank you very much.
21
00:02:32,860 --> 00:02:34,850
(Alarm)
22
00:02:36,740 --> 00:02:38,530
GO! Go!
23
00:02:38,580 --> 00:02:40,570
Go! Come on!
24
00:02:44,420 --> 00:02:46,410
What the hell?
25
00:02:51,380 --> 00:02:53,370
Come on! Come on!
26
00:02:54,900 --> 00:02:56,330
They're after us.
27
00:02:56,380 --> 00:02:57,450
Oi!
28
00:02:57,500 --> 00:02:59,490
(Whistle)
29
00:03:03,740 --> 00:03:05,730
Come on!
30
00:03:06,460 --> 00:03:08,450
Oi. come on! Hey!
31
00:03:08,860 --> 00:03:10,850
Come here! Hey! Stop!
32
00:03:11,060 --> 00:03:12,410
L said, Slop!
33
00:03:12,460 --> 00:03:14,450
Over here, come on!
34
00:03:16,860 --> 00:03:18,050
Come here now!
35
00:03:18,100 --> 00:03:19,660
Check over there.
36
00:03:26,460 --> 00:03:28,450
Let's go, let's go!
37
00:03:39,260 --> 00:03:41,250
(Bell)
38
00:04:05,860 --> 00:04:07,420
His name was William Knowles.
39
00:04:07,460 --> 00:04:11,530
We found his passport. He was a professor
at University College London.
40
00:04:11,740 --> 00:04:13,890
Looks like a straightforward robbery.
41
00:04:13,940 --> 00:04:16,530
Wallet was next to the body.
Cash had been taken.
42
00:04:16,580 --> 00:04:19,140
If it's straightforward,
why are you interested in him?
43
00:04:19,180 --> 00:04:21,090
We found this in his top pocket.
44
00:04:21,140 --> 00:04:22,890
7 Carlyle Gardens.
45
00:04:22,940 --> 00:04:26,050
We are very interested
in the man who lives there.
46
00:04:26,540 --> 00:04:29,010
Clayton Del Mar. He's an American.
47
00:04:29,060 --> 00:04:30,890
Chairman of Global American Oil.
48
00:04:30,940 --> 00:04:32,770
Lei me make this absolutely clear, Foyle.
49
00:04:32,820 --> 00:04:36,010
Our job is to protect Del Mar. He's one of us.
50
00:04:36,060 --> 00:04:38,780
A useful source of intelligence
in the Middle East.
51
00:04:38,820 --> 00:04:40,930
Iran, Iraq, anywhere there's oil.
52
00:04:41,740 --> 00:04:43,140
We just need to establish
53
00:04:43,180 --> 00:04:47,250
that there is no connection between the death
of this man Knowles and Del Mar.
54
00:04:47,300 --> 00:04:49,090
Well, there'd appear to be a connection.
55
00:04:49,140 --> 00:04:50,770
- When was he found?
- This morning.
56
00:04:50,820 --> 00:04:52,250
About 9.30.
57
00:04:52,300 --> 00:04:55,100
So he could have been killed
around ten last night.
58
00:04:55,140 --> 00:04:58,450
I just want to know why that address
was in his pocket.
59
00:04:58,500 --> 00:05:00,490
- Understand?
- I do.
60
00:05:08,420 --> 00:05:09,900
William Knowles, eh?
61
00:05:09,940 --> 00:05:12,090
Should be right up your street
62
00:05:12,140 --> 00:05:15,450
- What does that mean?
- Dead body, knife in the back.
63
00:05:15,500 --> 00:05:18,450
Nice straightforward
bit of detective work for you.
64
00:05:18,500 --> 00:05:21,450
Noticeable over-use of
the word 'straightforward' this morning,
65
00:05:21,500 --> 00:05:23,890
bearing in mind nothing in this place ever is.
66
00:05:24,620 --> 00:05:26,930
Oh, wait, I want to talk to you about Foyle.
67
00:05:27,380 --> 00:05:30,610
Yes? I think he's done a very good job.
68
00:05:30,660 --> 00:05:33,890
Oh, I don't deny 'rt
but he's also done a great deal of damage.
69
00:05:33,980 --> 00:05:36,570
Or have you forgotten Strasser?
70
00:05:36,620 --> 00:05:39,010
Losing Strasser to the Americans
was unfortunate
71
00:05:39,060 --> 00:05:41,450
but that wasn't Foyle, that was Valentine.
72
00:05:41,500 --> 00:05:43,770
If I had my way, Valentine would have gone.
73
00:05:43,820 --> 00:05:45,890
We can't lose our best operatives, Sir Alec.
74
00:05:45,940 --> 00:05:47,890
No, but we have to control them.
75
00:05:47,940 --> 00:05:49,930
Or rather, you do, Miss Pierce.
76
00:05:50,900 --> 00:05:55,650
Valentine's learned his lesson but I suggest
you find a way to keep an eye on Mr Foyle.
77
00:05:55,700 --> 00:06:00,010
Because the next time he makes a nuisance
of himself, you'll be responsible.
78
00:06:11,580 --> 00:06:12,770
I'm off, then.
79
00:06:12,820 --> 00:06:14,810
- Sam...
- What?
80
00:06:15,660 --> 00:06:19,700
The second bedroom, I've finished painting it.
81
00:06:21,100 --> 00:06:22,660
You haven't even looked.
82
00:06:22,700 --> 00:06:25,090
I'm sorry, Adam. I'll pop up now if you like.
83
00:06:25,140 --> 00:06:28,370
- No, it's all right.
- Right...
84
00:06:28,420 --> 00:06:30,930
You do still want to have this baby, don't you?
85
00:06:30,980 --> 00:06:34,250
- What son of a question's that?
- Well, you never talk about it.
86
00:06:34,300 --> 00:06:37,370
Sometimes I think you're trying to pretend
it's not happening.
87
00:06:37,420 --> 00:06:41,930
We're having a baby, I'm thrilled, it's what we
always wanted. What's to talk about?
88
00:06:41,980 --> 00:06:43,970
You haven't told them yet, have you?
89
00:06:44,020 --> 00:06:46,210
You haven't even told Mr Foyle. Why not?
90
00:06:46,260 --> 00:06:48,250
Do we have to do this now?
91
00:06:48,300 --> 00:06:50,290
- I'd like to know.
- Because...
92
00:06:50,340 --> 00:06:52,810
You're going to have to leave, you know that
93
00:06:55,020 --> 00:06:57,900
I haven't told Mr Foyle yet
because I don't want to.
94
00:07:00,020 --> 00:07:02,010
You have no idea.
95
00:07:02,060 --> 00:07:03,810
I know you'll miss it.
96
00:07:03,860 --> 00:07:05,650
Well, of course I'll miss ll.
97
00:07:05,700 --> 00:07:09,250
Will you give up politics to sit in a room
full of nappies and baby powder?
98
00:07:09,300 --> 00:07:11,290
- It's not the same.
- Why not?
99
00:07:11,340 --> 00:07:13,330
It's exactly the same.
100
00:07:13,980 --> 00:07:17,770
I'll tell them when I'm ready.
Now, if you don't mind, I don't want to be late.
101
00:07:20,460 --> 00:07:22,370
- (Door slams)
- Oh.
102
00:07:23,300 --> 00:07:25,290
Polish on that
103
00:07:27,780 --> 00:07:29,690
FOYLE: How would you like to snap jobs?
104
00:07:29,740 --> 00:07:31,530
Bea your pardon?
105
00:07:31,580 --> 00:07:35,250
I'm just sick of this paperwork.
You do it so much better than me anyway.
106
00:07:35,300 --> 00:07:36,970
I've got quite enough of my own.
107
00:07:37,020 --> 00:07:39,010
Y, of course you do.
108
00:07:39,060 --> 00:07:41,050
I wasn't being serious.
109
00:07:42,380 --> 00:07:43,940
Everything all light?
110
00:07:43,980 --> 00:07:46,370
I'm not quite myself, if you want the truth.
111
00:07:46,420 --> 00:07:49,090
But nothing to worry about. Quite the opposite.
112
00:07:54,180 --> 00:07:56,170
They've got jam in there, come on.
113
00:07:56,220 --> 00:07:59,130
Good morning, ladies.
Come and get 'rt while you can.
114
00:08:02,140 --> 00:08:04,130
It's on the left here.
115
00:08:10,140 --> 00:08:11,890
Adam, is he all light?
116
00:08:11,940 --> 00:08:15,610
He mixes being a PPS.
And of course, now all he thinks about is...
117
00:08:15,700 --> 00:08:17,450
his work.
118
00:08:18,180 --> 00:08:20,170
Nice start to the day.
119
00:08:20,220 --> 00:08:21,540
I'll be five minutes.
120
00:08:29,100 --> 00:08:32,090
He was killed some time close to midnight,
at a guess.
121
00:08:32,140 --> 00:08:36,130
Stabbed in the back, severing the spine.
He would have died instantly.
122
00:08:36,180 --> 00:08:38,570
Is there a suggestion that he was running away?
123
00:08:38,620 --> 00:08:41,260
I wouldn't have said so,
the entry wound is too precise.
124
00:08:41,300 --> 00:08:43,730
This is someone who definitely
knew what they were doing.
125
00:08:43,780 --> 00:08:45,770
They must have crept up behind him.
126
00:08:45,820 --> 00:08:47,380
Right
127
00:08:47,420 --> 00:08:49,410
He'd been abroad very recently.
128
00:08:49,460 --> 00:08:51,450
How do you know that?
129
00:08:51,500 --> 00:08:53,170
The contents of his stomach.
130
00:08:53,220 --> 00:08:58,050
I won't go into the gruesome details, but he's
been feasting on rations you won't find here.
131
00:08:58,820 --> 00:09:01,540
At a guess,
I'd say he's been with the Americans.
132
00:09:03,820 --> 00:09:06,700
- Did you hear him on the wireless last night?
- Who?
133
00:09:06,740 --> 00:09:11,090
Bevan. People underestimate him
because of his class and the way he walks.
134
00:09:11,140 --> 00:09:13,530
But when you think of what he's achieved...
135
00:09:19,940 --> 00:09:21,610
Are you all light?
136
00:09:21,660 --> 00:09:23,850
- I was thinking about Sam.
- How is she?
137
00:09:23,900 --> 00:09:25,890
I haven't seen her for a while.
138
00:09:26,660 --> 00:09:29,380
Glenvil, there's something we haven't told you.
139
00:09:30,060 --> 00:09:32,130
She's expecting a baby.
140
00:09:32,180 --> 00:09:33,660
What?
141
00:09:33,700 --> 00:09:35,690
Adam, that's wonderful NEWS!
142
00:09:36,420 --> 00:09:38,010
Congratulations.
143
00:09:38,060 --> 00:09:39,730
When's it due?
144
00:09:39,780 --> 00:09:41,850
- Not for another six months.
- (Knock at door)
145
00:09:41,900 --> 00:09:44,370
That's great news. I'm really happy for you.
146
00:09:44,420 --> 00:09:46,410
Excuse me, there's no one outside.
147
00:09:46,460 --> 00:09:48,730
That's all right, do come in. Take a seat
148
00:09:48,780 --> 00:09:50,210
Are you Mr Wainwright?
149
00:09:50,260 --> 00:09:52,050
I'm Adam Wainwright.
150
00:09:52,100 --> 00:09:54,770
This is Glenvil Harris, my constituency chairman.
151
00:09:54,820 --> 00:09:56,090
How can I help?
152
00:09:56,140 --> 00:09:57,930
Stephens. Vera Stephens.
153
00:09:58,860 --> 00:10:01,250
I don't know who else to turn to, Mr Wainwright.
154
00:10:01,300 --> 00:10:05,290
I've been to my trade union, the Citizens Advice
Bureau, and no one wants to know.
155
00:10:05,340 --> 00:10:07,330
Well, what's happened?
156
00:10:08,220 --> 00:10:10,490
I work a1 Richardson's. Do you know them?
157
00:10:10,540 --> 00:10:12,850
- The wireless factory.
- That's the one.
158
00:10:12,900 --> 00:10:15,210
I started working there two years into the war.
159
00:10:15,260 --> 00:10:17,250
They were glad to have us then.
160
00:10:17,300 --> 00:10:19,010
Us?
161
00:10:19,060 --> 00:10:20,330
Women.
162
00:10:20,380 --> 00:10:23,650
I did very well for myself,
worked my way up to supervisor.
163
00:10:23,700 --> 00:10:27,170
Eight pounds a week, two weeks' holiday -
thank you very much.
164
00:10:27,220 --> 00:10:29,210
And then, a few weeks ago,
165
00:10:29,260 --> 00:10:33,170
Mr Richardson calls me into his office
and tells me straight to my face
166
00:10:33,220 --> 00:10:35,290
that I'm back on the production line,
167
00:10:36,140 --> 00:10:39,050
on half the salary,
because there's a man coming in.
168
00:10:39,100 --> 00:10:41,690
He's given my job to a man.
Where's the fairness in that?
169
00:10:41,740 --> 00:10:44,850
And you say that your union representative
can't help?
170
00:10:45,620 --> 00:10:47,730
No one wants to help me, Mr Wainwright.
171
00:10:48,380 --> 00:10:51,100
Even my own husband
seems to think it's reasonable.
172
00:10:52,460 --> 00:10:54,730
But I want my job and you're my MP.
173
00:10:56,100 --> 00:10:58,090
What are you going to do?
174
00:11:02,980 --> 00:11:04,970
Who lives here?
175
00:11:06,060 --> 00:11:09,490
An extremely wealthy man...
who runs an oil company.
176
00:11:09,540 --> 00:11:11,250
Won't be long.
177
00:11:29,220 --> 00:11:31,210
- Name, sir?
- Foyle.
178
00:11:31,260 --> 00:11:32,690
All right
179
00:11:35,820 --> 00:11:37,330
Good afternoon.
180
00:11:37,380 --> 00:11:39,890
I have an appointment with Mr Clayton Del Mar.
181
00:11:39,940 --> 00:11:41,930
Y, Mr Foyle.
182
00:11:41,980 --> 00:11:43,970
- Do come in.
- Thank you.
183
00:11:46,940 --> 00:11:48,930
- Take a seat, Mr Foyle.
- Thank you.
184
00:11:48,980 --> 00:11:51,250
- You're in the Security Service?
- Y.
185
00:11:51,300 --> 00:11:53,290
You must tell me howl can help you.
186
00:11:53,340 --> 00:11:56,370
You know, my pop was advising you guys
way back in the '30s.
187
00:11:56,420 --> 00:11:57,930
- Is that light?
- Yeah.
188
00:11:57,980 --> 00:12:01,090
It's just a shame you didn't listen
to what he had to say.
189
00:12:01,500 --> 00:12:03,610
He knew which way the wind was blowing.
190
00:12:03,660 --> 00:12:08,210
Hitler and the Nazis...you know, this was a war
that could have been avoided. Drink?
191
00:12:08,260 --> 00:12:10,770
- I won't, thank you.
- It was an economic war.
192
00:12:10,820 --> 00:12:12,810
Depression, unemployment.
193
00:12:12,860 --> 00:12:14,850
What does the world do?
194
00:12:14,900 --> 00:12:16,890
It puts tariffs on global products,
195
00:12:16,940 --> 00:12:20,610
makes 'rt pretty much impossible
for Germany to pay off its debts.
196
00:12:22,940 --> 00:12:26,370
And the Versailles treaty?
That was crazy to start with.
197
00:12:27,140 --> 00:12:29,130
Make war inevitable, and for what?
198
00:12:29,180 --> 00:12:31,130
50 million people dead, maybe more.
199
00:12:31,900 --> 00:12:33,810
Anyway...
200
00:12:33,860 --> 00:12:35,850
you're about to say why you're here.
201
00:12:35,900 --> 00:12:40,020
Yes, I'm looking for information
about a man called William Knowles.
202
00:12:40,060 --> 00:12:41,620
Knowles?
203
00:12:41,660 --> 00:12:43,290
I'm afraid I don'! know him.
204
00:12:43,340 --> 00:12:45,530
Found dead not far from here in Hyde Park.
205
00:12:45,580 --> 00:12:48,690
Sorry to hear it, that's too bad.
What's it got to do with me?
206
00:12:49,340 --> 00:12:52,690
He had...this in his pocket.
207
00:12:55,020 --> 00:12:57,370
Yeah, that's my address, all right.
208
00:12:58,020 --> 00:12:59,650
But he didn't come here.
209
00:12:59,700 --> 00:13:01,450
When was this?
210
00:13:01,500 --> 00:13:03,690
- Yesterday.
- Ten o'clock yesterday?
211
00:13:04,500 --> 00:13:07,610
Well, I was just finishing dinner,
then I went to bed.
212
00:13:08,460 --> 00:13:10,970
My wife was asleep, so was my father.
He's an invalid.
213
00:13:11,020 --> 00:13:14,130
Well, 'rt would appear he had a meeting here
with someone.
214
00:13:14,180 --> 00:13:17,060
A lot of people try to get a bile of my time,
Mr Foyle.
215
00:13:17,100 --> 00:13:20,010
- With a specific appointment, 'rt looks like.
- Ten o'clock.
216
00:13:20,060 --> 00:13:21,380
Yeah.
217
00:13:22,140 --> 00:13:24,700
We shouldn't, of course,
assume 'rt was ten at night.
218
00:13:24,740 --> 00:13:27,930
It could well have been 10am yesterday
or even ten this morning.
219
00:13:29,300 --> 00:13:31,940
I don'! assume anything, Mr Foyle.
220
00:13:31,980 --> 00:13:34,570
I have already told you
I did not meet with this man,
221
00:13:34,620 --> 00:13:37,370
why would you have any reason
to believe I'm lying to you?
222
00:13:38,260 --> 00:13:39,770
Who was he, anyway?
223
00:13:39,820 --> 00:13:42,130
He was a professor at University College.
224
00:13:42,180 --> 00:13:44,170
Ah, Well...
225
00:13:44,220 --> 00:13:47,890
my father and myself have given
a lot of money to a lot of colleges.
226
00:13:47,940 --> 00:13:50,410
You give to the one, the others come begging.
227
00:13:51,300 --> 00:13:53,330
Ain't that the way with you Limeys?
228
00:13:55,700 --> 00:13:57,690
I did not meet with your Mr Knowles.
229
00:13:58,300 --> 00:14:00,970
You're wasting your time...and frankly, mine.
230
00:14:01,580 --> 00:14:03,290
I understand. Thank you.
231
00:14:13,580 --> 00:14:15,330
Good afternoon.
232
00:14:19,580 --> 00:14:20,980
Gram.
233
00:14:23,740 --> 00:14:26,410
You didn't deal with that business
quite as I'd hoped.
234
00:14:26,460 --> 00:14:28,450
I did exactly as you asked.
235
00:14:28,500 --> 00:14:30,210
You got the photograph. y.
236
00:14:30,260 --> 00:14:33,060
But he also had my address in his pocket,
didn't you look?
237
00:14:33,100 --> 00:14:34,660
I did look, sir.
238
00:14:34,700 --> 00:14:36,290
You missed it.
239
00:14:36,340 --> 00:14:38,930
- Clayton, I need your help.
- What is it, baby?
240
00:14:39,860 --> 00:14:42,450
I can'! decide what to wear for dinner tonight
241
00:14:42,500 --> 00:14:44,890
The Charatans. I've put out three dresses.
242
00:14:44,940 --> 00:14:46,650
The Charatans?
243
00:14:46,700 --> 00:14:48,690
You know, from Long Island.
244
00:14:48,740 --> 00:14:50,730
- We met them at the Ritz.
- Yeah.
245
00:14:50,780 --> 00:14:52,770
I'll come see.
246
00:15:21,580 --> 00:15:23,090
How was it?
247
00:15:23,140 --> 00:15:25,130
Interesting man.
248
00:15:26,500 --> 00:15:28,290
Are we watching him, by any chance?
249
00:15:28,340 --> 00:15:29,850
Not as far as I'm aware.
250
00:15:30,900 --> 00:15:32,300
Well, someone is.
251
00:15:34,500 --> 00:15:36,250
Oh, yeah.
252
00:15:46,740 --> 00:15:50,250
Professor Knowles's office is on the first floor
in the main quad.
253
00:15:50,300 --> 00:15:51,860
Is he all light?
254
00:15:51,900 --> 00:15:53,850
When did you last see him?
255
00:15:53,900 --> 00:15:55,690
He was here just the other day.
256
00:15:55,740 --> 00:15:58,570
- Which other day was that?
- Thai would've been Tuesday.
257
00:15:58,620 --> 00:16:01,050
He was in a bit of a hurry,
just popped in and out.
258
00:16:01,100 --> 00:16:03,090
He hadn't been here for two months.
259
00:16:03,140 --> 00:16:05,730
I was beginning to think he'd left altogether.
260
00:16:05,780 --> 00:16:07,770
It's just here, sir.
261
00:16:12,260 --> 00:16:14,010
- I'll leave you to it.
- Thank you.
262
00:16:14,060 --> 00:16:16,050
- Lei me know when you go.
- I will.
263
00:16:53,660 --> 00:16:55,650
(Door opens)
264
00:16:56,980 --> 00:16:58,650
Can I help you?
265
00:16:59,580 --> 00:17:02,650
- Well, no, I'm managing quite well, thank you.
- Who are you?
266
00:17:02,700 --> 00:17:05,970
What exactly are you doing here,
rummaging around in William's desk?
267
00:17:06,780 --> 00:17:09,690
How did you even get in?
This door is usually locked.
268
00:17:09,740 --> 00:17:11,930
- The porter let me in.
- Why?
269
00:17:12,260 --> 00:17:14,930
- Where's William?
- How do you know Mr Knowles?
270
00:17:14,980 --> 00:17:17,780
You clearly don't know him at all.
He's Professor Knowles.
271
00:17:17,820 --> 00:17:19,330
Bea your pardon.
272
00:17:19,380 --> 00:17:22,290
We're colleagues. We're friends.
I work next door.
273
00:17:23,580 --> 00:17:28,130
Then I'm sorry to have to tell you that Professor
Knowles was found dead yesterday morning.
274
00:17:28,180 --> 00:17:29,500
What?
275
00:17:30,340 --> 00:17:32,050
Murdered.
276
00:17:32,100 --> 00:17:33,970
In Germany?
277
00:17:34,020 --> 00:17:36,090
Is that where he was?
278
00:17:36,140 --> 00:17:38,940
I'm not telling you anything
until you tell me who you are.
279
00:17:38,980 --> 00:17:40,770
Are you a policeman?
280
00:17:40,820 --> 00:17:45,610
Not exactly. I'm primarily someone trying
to help, which is proving rather difficult.
281
00:17:45,660 --> 00:17:47,650
He was in Germany, is that light?
282
00:17:48,540 --> 00:17:50,530
In Nuremberg, as a translator.
283
00:17:50,580 --> 00:17:52,570
He was working at the Trials.
284
00:17:54,180 --> 00:17:56,170
Which would explain this, then?
285
00:17:56,220 --> 00:17:59,930
He was interested in the psychology
of language, not the content.
286
00:18:01,340 --> 00:18:06,460
We're building an extensive archive on the rise
of Nazism, from 1919 to the start of the war.
287
00:18:06,980 --> 00:18:10,490
We all know how 'rt ended.
It's important to understand how 'rt all began.
288
00:18:10,540 --> 00:18:12,530
When was the last time you saw him?
289
00:18:12,980 --> 00:18:15,570
- Are you interrogating me?
- Well, of course not.
290
00:18:15,620 --> 00:18:20,490
Simply asking the questions that need to be
answered to find out who killed him and why.
291
00:18:21,340 --> 00:18:24,060
I haven't spoken to him
since he went to Germany.
292
00:18:24,620 --> 00:18:28,740
Apparently he was here on Tuesday,
in rather a hurry according to the porter.
293
00:18:28,780 --> 00:18:31,500
There'd have been a reason
for him coming here.
294
00:18:31,540 --> 00:18:33,610
He must have visited the archive.
295
00:18:33,660 --> 00:18:35,170
How would you know that?
296
00:18:35,220 --> 00:18:37,090
This shouldn't be here.
297
00:18:37,140 --> 00:18:39,130
Nothing is meant to be removed.
298
00:18:41,500 --> 00:18:43,810
A serial number. Does that mean anything?
299
00:18:43,860 --> 00:18:45,850
That's a photographic file.
300
00:18:46,940 --> 00:18:48,500
Empty.
301
00:18:48,540 --> 00:18:51,010
Is 'rt possible to find out what 'rt contained?
302
00:18:51,060 --> 00:18:52,460
I can have a look.
303
00:18:52,500 --> 00:18:53,980
Thank you.
304
00:18:56,100 --> 00:18:57,970
Do you know where he lived?
305
00:18:58,500 --> 00:19:00,250
11 Kathleen Crescent.
306
00:19:01,420 --> 00:19:03,410
- Was he married?
- Yes.
307
00:19:03,460 --> 00:19:05,450
Do you know to whom?
308
00:19:05,500 --> 00:19:08,250
A dear friend. Her name is Hilary.
309
00:19:08,300 --> 00:19:10,010
And yours?
310
00:19:10,940 --> 00:19:12,500
Elizabeth Addis.
311
00:19:12,540 --> 00:19:14,050
Professor?
312
00:19:14,100 --> 00:19:15,660
Doctor.
313
00:19:15,700 --> 00:19:17,410
Thank you.
314
00:19:17,460 --> 00:19:19,450
And yours?
315
00:19:20,460 --> 00:19:22,450
Foyle. Mr.
316
00:19:28,820 --> 00:19:30,890
SAM: So she was married for ten years?
317
00:19:30,940 --> 00:19:32,930
When did they tell her?
318
00:19:32,980 --> 00:19:34,410
Yesterday.
319
00:19:34,460 --> 00:19:37,130
- So are you happy to do this?
- Y, absolutely.
320
00:19:37,180 --> 00:19:38,770
Good.
321
00:19:46,420 --> 00:19:48,410
I don'! know what I'm going to do.
322
00:19:49,500 --> 00:19:51,490
I'm on my own now.
323
00:19:52,700 --> 00:19:55,050
He was all I ever had, William.
324
00:19:56,420 --> 00:19:58,170
Not that he was ever here.
325
00:19:59,020 --> 00:20:01,010
Three years at Bletchley,
326
00:20:01,060 --> 00:20:03,450
the university, then Nuremberg.
327
00:20:06,180 --> 00:20:09,210
You'd have thought they could've
found someone else who spoke German.
328
00:20:09,260 --> 00:20:11,250
I'm very sorry, Mrs Knowles.
329
00:20:12,020 --> 00:20:14,010
He comes home for one day.
330
00:20:14,060 --> 00:20:15,490
One day.
331
00:20:15,540 --> 00:20:17,810
And then he goes and gets himself killed.
332
00:20:17,860 --> 00:20:19,650
(Coughs)
333
00:20:22,180 --> 00:20:24,170
How long have you been ill?
334
00:20:25,460 --> 00:20:27,450
I can't remember when I wasn't ill.
335
00:20:29,620 --> 00:20:30,890
Kidneys.
336
00:20:33,260 --> 00:20:35,330
I'm in pain, I find 'rt hard to breathe.
337
00:20:37,460 --> 00:20:40,130
We spent every penny we had
trying to make me better.
338
00:20:41,260 --> 00:20:43,250
Couldn't the university help?
339
00:20:47,060 --> 00:20:49,450
He had insurance but that was no good to me.
340
00:20:49,500 --> 00:20:50,850
(Coughs)
341
00:20:51,740 --> 00:20:53,730
Ten years we were married.
342
00:20:54,300 --> 00:20:56,970
And we were happy together. Then this.
343
00:20:58,860 --> 00:21:00,930
Did he ever talk to you about his work?
344
00:21:00,980 --> 00:21:02,330
(Coughs)
345
00:21:04,980 --> 00:21:06,890
He didn't want to say anything.
346
00:21:08,340 --> 00:21:12,460
I don't know why they're bothering with a trial.
Shoot the lot and be done with it.
347
00:21:13,180 --> 00:21:15,410
So, why did he come home?
348
00:21:15,460 --> 00:21:17,450
He came to see me.
349
00:21:17,500 --> 00:21:19,410
He was worried about me.
350
00:21:19,460 --> 00:21:23,420
Did he bring anything back with him -
documents, files?
351
00:21:24,060 --> 00:21:26,130
(Exhales) He brought me a few things.
352
00:21:27,220 --> 00:21:29,210
He got them from the Americans.
353
00:21:29,260 --> 00:21:31,250
Soap and chocolate.
354
00:21:31,300 --> 00:21:32,450
And that
355
00:21:33,580 --> 00:21:35,570
I don't know why he brought that.
356
00:21:37,700 --> 00:21:39,690
I don't even drink whisky.
357
00:21:39,740 --> 00:21:41,730
He doesn't like 'rt either.
358
00:21:45,540 --> 00:21:47,130
Well done.
359
00:21:47,180 --> 00:21:49,570
I don't know. She wasn't very forthcoming.
360
00:21:49,620 --> 00:21:51,890
She certainly wasn't telling the truth.
361
00:22:22,900 --> 00:22:24,250
(In Russian):
362
00:23:05,580 --> 00:23:07,570
Clayton Delmar.
363
00:23:07,620 --> 00:23:09,610
Global American Oil.
364
00:23:09,660 --> 00:23:11,650
Clayton Delmar?
365
00:23:15,100 --> 00:23:17,090
- Is he happy?
- No, not really, sir.
366
00:23:28,700 --> 00:23:30,690
I'm heading for the office.
367
00:23:30,740 --> 00:23:32,730
Oh, wish me luck.
368
00:23:32,780 --> 00:23:35,610
- What are you talking about?
- I have this meeting, Pop, remember?
369
00:23:35,660 --> 00:23:39,210
- The Iranian-Soviet Oil Company.
- Never call 'rt that, 'rt doesn't exist.
370
00:23:39,260 --> 00:23:41,090
- Right.
- It's illegal.
371
00:23:41,140 --> 00:23:43,290
If you don'! believe that,
how will you persuade them?
372
00:23:43,340 --> 00:23:45,650
And don'! talk to them about law, Clayton.
373
00:23:46,220 --> 00:23:48,610
They're Arabs, what do they know about law?
374
00:23:48,660 --> 00:23:50,610
- Talk to them about money.
- I know, Pop.
375
00:23:50,660 --> 00:23:52,450
Make them know they've been humiliated.
376
00:23:52,500 --> 00:23:56,010
Then, when you see the Shah,
that's when you talk about the law.
377
00:23:56,060 --> 00:23:58,050
I've got it. I know what I'm doing.
378
00:24:04,220 --> 00:24:06,130
How are you getting on with...
379
00:24:06,180 --> 00:24:09,690
- The Silver Bullet.
- I'll get Edith to come up and read for you.
380
00:24:09,740 --> 00:24:11,090
No.
381
00:24:11,140 --> 00:24:14,130
I don't like the way she reads,
I don't like her voice.
382
00:24:14,180 --> 00:24:17,090
Don'! be like that, Pop.
We're looking for someone.
383
00:24:17,140 --> 00:24:19,170
You shouldn't have gotten rid of the last one.
384
00:24:19,220 --> 00:24:21,170
She annoyed me.
385
00:24:21,220 --> 00:24:23,410
The doctors coming in this afternoon.
386
00:24:23,460 --> 00:24:25,770
I'll come back up the moment I get back, OK?
387
00:24:52,060 --> 00:24:55,970
Yes, I met Mrs Stephens and I told her
there was nothing more I could do.
388
00:24:56,020 --> 00:24:58,010
But you are her union rep.
389
00:24:58,060 --> 00:25:02,610
We do represent the workers at Richardson's
Wireless but we have no women members.
390
00:25:02,660 --> 00:25:06,090
- Because you don't allow them.
- All unions in this sector are the same.
391
00:25:06,140 --> 00:25:10,810
Amalgamated Engineering do have some
women members but only on a temporary basis.
392
00:25:10,860 --> 00:25:13,420
Even so, I did intervene
on Mrs Stephens' behalf,
393
00:25:13,460 --> 00:25:16,610
and she has me to thank for securing her
a job on the assembly line.
394
00:25:16,660 --> 00:25:19,930
- At half her previous salary.
- It's better than no job a1 all.
395
00:25:19,980 --> 00:25:22,490
700,000 women have left work in the last year.
396
00:25:22,540 --> 00:25:24,250
Most of them left voluntarily.
397
00:25:24,300 --> 00:25:28,050
I think you're being a little hypocritical,
Mr Wainwright, with respect.
398
00:25:28,100 --> 00:25:31,610
Your government keeps closing down nurseries
to force women out of work.
399
00:25:31,660 --> 00:25:33,650
- That's not why.
- There are too many nurseries.
400
00:25:33,700 --> 00:25:35,410
They're underused and too expensive.
401
00:25:36,980 --> 00:25:38,970
Well...I’ve said my piece.
402
00:25:39,820 --> 00:25:41,610
Thanks for coming in, Mr Chorley.
403
00:25:43,860 --> 00:25:45,730
Do you know what I think?
404
00:25:45,780 --> 00:25:48,580
I'm not speaking here in an official capacity.
405
00:25:48,620 --> 00:25:51,050
But I don't know
why women want to work anyway.
406
00:25:51,100 --> 00:25:53,490
It's not like the money's gonna be
any use to them.
407
00:25:53,540 --> 00:25:58,370
There's nothing in the shops to buy, and light
now, they've got more important things to do.
408
00:25:58,420 --> 00:25:59,740
What would those be, Horace?
409
00:26:00,780 --> 00:26:02,690
We've got to increase the population.
410
00:26:02,740 --> 00:26:04,890
We lost too many men in that bloody war.
411
00:26:04,940 --> 00:26:06,930
That's their job.
412
00:26:16,380 --> 00:26:19,260
- How much do you know about whisky?
- Not much, sir.
413
00:26:19,300 --> 00:26:21,690
- I prefer mother's ruin.
- I thought so.
414
00:26:21,740 --> 00:26:24,810
There's a whisky label called High Castle.
See what you can find.
415
00:26:24,860 --> 00:26:25,890
Sir.
416
00:26:25,940 --> 00:26:30,330
And a woman called Elizabeth Addis, University
College lecturer. See if we've got anything.
417
00:26:30,380 --> 00:26:31,780
Right away, sir.
418
00:26:39,100 --> 00:26:41,820
- Oh, I see.
- Just keeping your seat warm for you.
419
00:26:41,860 --> 00:26:43,850
How thoughtful. What do you want?
420
00:26:43,900 --> 00:26:46,650
There's a coincidence that might interest you.
421
00:26:46,700 --> 00:26:49,500
I have a low-level contact
a1 the Soviet embassy.
422
00:26:49,540 --> 00:26:52,420
- How do you know him?
- Oh, bumped into him in a club.
423
00:26:52,460 --> 00:26:55,770
Not the sort of place his employers
would like to know he frequented.
424
00:26:55,820 --> 00:26:58,810
Not the sort of place my employers
would like to know I frequented.
425
00:26:59,500 --> 00:27:01,570
Anyway, he's a waiter a1 the embassy.
426
00:27:01,620 --> 00:27:06,130
According to him, a Soviet agent
flew in recently, could be NKVD.
427
00:27:06,180 --> 00:27:08,930
At any rate, highly regarded, name of Leskov.
428
00:27:08,980 --> 00:27:12,090
And he's doing business with your man,
Clayton Delmar.
429
00:27:12,140 --> 00:27:13,460
What son of business?
430
00:27:13,500 --> 00:27:16,650
He couldn't tell me,
but I've asked him to dig a bit deeper.
431
00:27:16,700 --> 00:27:18,970
- I thought Delmar was with us.
- So did I.
432
00:27:20,220 --> 00:27:22,860
- We should take a closer look at him.
- This might help.
433
00:27:22,900 --> 00:27:27,610
They're advertising for a companion for
Clayton Delmar's father, he's an invalid.
434
00:27:27,660 --> 00:27:32,090
'Single intelligent woman wanted
for conversation and companionship.'
435
00:27:32,900 --> 00:27:35,730
Oh, yes? And who might you have in mind?
436
00:27:36,340 --> 00:27:37,900
(Knock a1 door)
437
00:27:37,940 --> 00:27:39,370
Sir?
438
00:27:39,420 --> 00:27:41,130
No.
439
00:27:48,060 --> 00:27:49,650
Bernie, wail here.
440
00:27:58,380 --> 00:28:02,210
Gentlemen...Stalin wants your oil.
441
00:28:02,260 --> 00:28:03,850
That's all he wants.
442
00:28:03,900 --> 00:28:08,450
He's offered to return your territories
in Azerbaijan and Turkestan,
443
00:28:08,500 --> 00:28:10,250
but he will never do that
444
00:28:11,300 --> 00:28:16,370
In the meantime, you have set up the company,
Iranian-Soviet Oil,
445
00:28:17,620 --> 00:28:22,170
and given him a 51% share in your oil.
446
00:28:23,340 --> 00:28:24,850
5196!
447
00:28:24,900 --> 00:28:27,170
Forgive me, but that's crazy.
448
00:28:27,220 --> 00:28:29,810
Right now in the Kremlin, he's laughing at you.
449
00:28:30,860 --> 00:28:32,850
Lei me talk to His Majesty the Shah.
450
00:28:33,700 --> 00:28:35,890
An audience in Tehran, that's all I ask.
451
00:28:37,020 --> 00:28:41,250
And believe me when I tell you that right now,
like it or not,
452
00:28:42,380 --> 00:28:44,770
your interests should be with the British.
453
00:28:51,220 --> 00:28:52,890
Thank you so much for coming.
454
00:28:52,940 --> 00:28:57,450
Please convey my regards to the Shah
and his family. It was a pleasure to meet you.
455
00:28:57,500 --> 00:28:59,810
Thank you very much. Have a safe trip home.
456
00:28:59,860 --> 00:29:01,970
Very nice to meet you. Have a safe trip.
457
00:29:02,020 --> 00:29:04,740
Thank you very much. Bye-bye.
458
00:29:04,780 --> 00:29:06,770
Well, Gram...
459
00:29:06,820 --> 00:29:08,810
think I'm gonna need my passport.
460
00:29:16,420 --> 00:29:18,810
- It's only for a few days.
- Anything could happen.
461
00:29:18,860 --> 00:29:21,290
If you'd told Mr Foyle the truth,
he wouldn't have asked.
462
00:29:21,340 --> 00:29:22,930
- The truth?
- The baby.
463
00:29:24,060 --> 00:29:28,850
Mr Foyle didn't ask me, I volunteered.
But that's not the point.
464
00:29:28,900 --> 00:29:33,090
I'm not going anywhere dangerous,
I'm in Kensington reading to an old man.
465
00:29:34,900 --> 00:29:36,410
I still say no.
466
00:29:36,460 --> 00:29:38,650
I wasn't asking your permission, Adam.
467
00:29:39,620 --> 00:29:42,810
- Oh, I see. So you're going to do it, anyway?
- It's my job.
468
00:29:42,860 --> 00:29:46,330
That's not true.
You're not a spy, even if you pretend to be.
469
00:29:46,380 --> 00:29:47,610
What?
470
00:29:47,660 --> 00:29:50,730
You're married to me now,
you're expecting our child.
471
00:29:52,100 --> 00:29:55,570
I'm sorry, but you've got to grow up
and start facing reality.
472
00:29:55,620 --> 00:29:58,500
Well, if this is reality, then maybe I don't want it.
473
00:30:11,860 --> 00:30:14,580
By the way, I've seen the spare room. It's lovely.
474
00:30:17,980 --> 00:30:19,970
I had a call from Clayton Delmar.
475
00:30:20,020 --> 00:30:22,010
We're having luncheon together.
476
00:30:22,060 --> 00:30:23,850
How very pleasant
477
00:30:23,900 --> 00:30:25,650
He's spoken to the Shah's advisers
478
00:30:25,700 --> 00:30:28,890
and next week he flies to Tehran
to meet the Shah himself.
479
00:30:29,020 --> 00:30:32,930
- How did he manage that?
- They went to the same school in Switzerland.
480
00:30:32,980 --> 00:30:34,970
Not a1 the same time.
481
00:30:35,340 --> 00:30:37,690
I notice you didn't mention any of this to Foyle.
482
00:30:37,740 --> 00:30:40,170
- Should I have?
- It might have been relevant.
483
00:30:40,220 --> 00:30:43,730
Well, 'need to know'.
And I rather doubt he does, truth be told.
484
00:30:43,780 --> 00:30:45,410
Any news on this man Knowles?
485
00:30:45,460 --> 00:30:46,940
No, not yet
486
00:30:46,980 --> 00:30:49,050
But Valentine's come up with something.
487
00:30:49,100 --> 00:30:52,170
He thinks your man
may have been talking to the Soviets.
488
00:30:52,220 --> 00:30:53,780
Clayton Delmar? Ridiculous.
489
00:30:54,900 --> 00:30:56,460
The report.
490
00:30:59,420 --> 00:31:00,820
A waiter?
491
00:31:00,860 --> 00:31:02,970
I really think we can do better than that
492
00:31:03,020 --> 00:31:06,210
What about that other matter
we were discussing - Foyle?
493
00:31:07,940 --> 00:31:09,370
I'm working on it.
494
00:31:11,540 --> 00:31:13,130
Have a nice lunch!
495
00:31:14,940 --> 00:31:16,850
I'm not a1 all sure about this.
496
00:31:16,900 --> 00:31:19,170
Sir, I'd like to contribute, I really want to.
497
00:31:19,220 --> 00:31:22,130
I'm sure, but others are
perfectly able to do this, why you?
498
00:31:22,180 --> 00:31:24,250
It's about time I made myself useful.
499
00:31:27,100 --> 00:31:30,490
Only on condition
that somebody monitors this throughout.
500
00:31:30,540 --> 00:31:31,940
I'll do it myself.
501
00:31:33,660 --> 00:31:35,250
Look after yourself.
502
00:31:38,500 --> 00:31:40,490
I haven't got the job yet.
503
00:31:40,540 --> 00:31:42,530
What happens if they don'! pick me?
504
00:31:42,580 --> 00:31:46,970
I rather think they will, there were no other
applicants. We made sure of that.
505
00:31:47,020 --> 00:31:48,730
Come on.
506
00:31:50,820 --> 00:31:54,700
And that's about all there is.
It's a malt whisky, distilled in Tain,
507
00:31:54,740 --> 00:31:56,730
very popular with the Americans.
508
00:32:00,980 --> 00:32:02,970
You're absolutely light
509
00:32:05,100 --> 00:32:07,290
And Elizabeth Addis - total clearance.
510
00:32:08,220 --> 00:32:13,610
Two years in the Cairo office, planning assistant
to Lord Glencona, then Major-General Stowell.
511
00:32:13,660 --> 00:32:15,650
Then she came back to London,
512
00:32:16,220 --> 00:32:18,330
advising on SoE Middle-East affairs.
513
00:32:18,380 --> 00:32:21,050
Her husband died in a car accident, no children.
514
00:32:21,100 --> 00:32:23,090
Right, thank you.
515
00:32:24,700 --> 00:32:26,690
What do you think of Vera Stephens?
516
00:32:26,740 --> 00:32:28,730
Attractive woman.
517
00:32:30,340 --> 00:32:32,330
Am I right to be supporting her?
518
00:32:32,380 --> 00:32:35,490
- Why do you ask?
- I'm just not sure.
519
00:32:35,540 --> 00:32:37,530
You have a wife who works.
520
00:32:37,580 --> 00:32:39,330
That's different.
521
00:32:39,380 --> 00:32:42,290
Is it?
You either believe in something or you don't.
522
00:32:42,340 --> 00:32:45,650
That's what impressed us about you
when we first met you, Adam.
523
00:32:45,700 --> 00:32:47,690
You knew exactly where you stood.
524
00:32:47,740 --> 00:32:49,730
Here we are.
525
00:32:49,780 --> 00:32:52,250
We did our bit during the war, Mr Wainwright.
526
00:32:53,060 --> 00:32:55,650
We moved from domestic production into radar.
527
00:32:55,700 --> 00:32:59,690
The triodes and vacuum tubes manufactured
here were installed all along the coast.
528
00:33:00,780 --> 00:33:02,490
And I'm proud of that
529
00:33:02,540 --> 00:33:05,420
No one's doubting your war record,
Mr Richardson.
530
00:33:07,100 --> 00:33:09,980
I just don't take very kindly to these accusations.
531
00:33:10,020 --> 00:33:12,010
We're not accusing you of anything.
532
00:33:12,060 --> 00:33:16,330
Aren't you? It seems to me quite high-handed,
walking into my factory like this.
533
00:33:16,380 --> 00:33:18,370
As for Mrs Stephens,
534
00:33:19,060 --> 00:33:22,050
I always knew she was trouble
right from the word go, that one.
535
00:33:22,100 --> 00:33:23,850
- But she did a good job.
- I don'! deny it.
536
00:33:23,900 --> 00:33:27,610
She and many others who have gone home -
and quite right, too.
537
00:33:27,660 --> 00:33:29,490
But she didn't want to.
538
00:33:29,540 --> 00:33:32,370
I told her from the very start,
'rt was a temporary position.
539
00:33:32,420 --> 00:33:34,730
That's not how Mrs Stephens remembers it.
540
00:33:34,780 --> 00:33:39,170
I did what I could for her, a job on the production
line. It was as much as she deserved.
541
00:33:39,220 --> 00:33:40,890
George!
542
00:33:44,660 --> 00:33:46,220
You wanted to see me, sir?
543
00:33:46,260 --> 00:33:49,250
George,
I was wondering if those parts had arrived.
544
00:33:49,300 --> 00:33:51,010
- English Electric, sir?
- Aye.
545
00:33:51,060 --> 00:33:54,850
No, I'm afraid not I've been on a1 them,
I can get them on the blower.
546
00:33:54,900 --> 00:33:57,170
No, no, just keep me informed. Thank you.
547
00:34:01,020 --> 00:34:04,250
George Buckingham,
our production supervisor.
548
00:34:04,300 --> 00:34:06,290
The man that Mrs Stephens replaced.
549
00:34:06,340 --> 00:34:09,060
He was with us for five years
before he joined up.
550
00:34:09,860 --> 00:34:12,450
He was in Italy, and he copped it a1 Anzio.
551
00:34:13,260 --> 00:34:15,250
Thai is how he came home.
552
00:34:15,300 --> 00:34:19,850
Now, Mr Wainwright, was I to tell him that I didn't
have a job for him, that I couldn't take him back?
553
00:34:19,900 --> 00:34:21,930
Or did I do the right thing? You tell me.
554
00:34:26,540 --> 00:34:29,340
There were actually 12 pictures
in the sequence.
555
00:34:29,380 --> 00:34:33,170
One is missing, which must be the one
William took. This is the next.
556
00:34:33,220 --> 00:34:36,250
There was a group of businessmen
who supported the Nazis
557
00:34:36,300 --> 00:34:38,290
called The Friends of Himmler.
558
00:34:38,340 --> 00:34:40,650
Would these have anything to do with that?
559
00:34:40,700 --> 00:34:43,260
Y, they were taken in Berlin in 1939.
560
00:34:43,300 --> 00:34:47,970
These were essentially businessmen
who were supplying the Nazi Party with funds.
561
00:34:48,020 --> 00:34:50,690
So not necessarily all of these men
are German?
562
00:34:50,740 --> 00:34:53,620
Correct. They were honorary members
and special guests -
563
00:34:53,660 --> 00:34:57,290
Dutch, American, even British,
all looking to the Russian oilfields.
564
00:34:57,340 --> 00:35:00,450
If there was a war and the Germans won,
this would be their way in.
565
00:35:02,340 --> 00:35:06,090
But why would William have wanted to take
that particular photograph?
566
00:35:06,140 --> 00:35:09,250
That's the question.
How long had be been a1 Nuremberg?
567
00:35:09,300 --> 00:35:10,890
Two months.
568
00:35:10,940 --> 00:35:12,930
And translating for whom?
569
00:35:12,980 --> 00:35:14,970
I'm sorry to say I have no idea.
570
00:35:15,020 --> 00:35:17,010
This is where I turn off.
571
00:35:17,060 --> 00:35:18,540
Oh, yeah.
572
00:35:18,580 --> 00:35:20,570
Well, thank you for your help.
573
00:35:20,620 --> 00:35:22,610
Mr Foyle, excuse me.
574
00:35:23,300 --> 00:35:25,810
I spoke to the porter after you left last time.
575
00:35:25,860 --> 00:35:27,930
He said you were from the Home Office.
576
00:35:27,980 --> 00:35:29,970
Well, that's what I told him.
577
00:35:30,020 --> 00:35:33,570
I assumed at once that meant
the Security Service. Would I be right?
578
00:35:33,620 --> 00:35:35,020
Yes-
579
00:35:35,980 --> 00:35:37,970
I was rather rude to you.
580
00:35:38,020 --> 00:35:39,770
Not a1 all.
581
00:35:39,820 --> 00:35:41,690
I owe you an apology-
582
00:35:41,740 --> 00:35:43,730
Accepted.
583
00:35:43,780 --> 00:35:45,340
Bye.
584
00:35:53,740 --> 00:35:55,140
Sarge.
585
00:36:02,740 --> 00:36:04,730
Guten Tag, Herr Linz.
586
00:36:04,780 --> 00:36:08,530
- Oh, guten Tag.
- I understand you've not been feeling well.
587
00:36:08,580 --> 00:36:11,380
I want my letters.
Why are they being kept from me?
588
00:36:11,420 --> 00:36:14,140
I'm afraid it's not my job to distribute the mail.
589
00:36:14,180 --> 00:36:16,170
You're a doctor, hm?
590
00:36:16,220 --> 00:36:18,010
Maybe you can help me.
591
00:36:18,060 --> 00:36:19,570
I'm a wealthy man.
592
00:36:20,300 --> 00:36:22,290
I can ask the lieutenant.
593
00:36:26,860 --> 00:36:28,490
Where's Mr Knowles?
594
00:36:28,540 --> 00:36:30,530
I believe he's still in England.
595
00:36:37,100 --> 00:36:39,090
Mr Knowles has been very kind to me.
596
00:36:40,060 --> 00:36:42,490
He seems to be the only one who understands
597
00:36:42,540 --> 00:36:45,810
that all this... this trial is a travesty.
598
00:36:46,820 --> 00:36:48,810
I'm not a soldier.
599
00:36:48,860 --> 00:36:52,530
I'm a businessman,
the transport manager for a company
600
00:36:52,580 --> 00:36:55,730
known and respected all over the world.
601
00:36:56,660 --> 00:37:00,250
All the brightest people in Germany
worked for IG Farben.
602
00:37:00,300 --> 00:37:04,090
People who have won the Nobel Prize
worked for IG Farben.
603
00:37:04,140 --> 00:37:07,130
And the Americans,
back then, they would have done anything
604
00:37:07,180 --> 00:37:09,010
to get their hands on our technology.
605
00:37:09,060 --> 00:37:11,050
And now they do this to me!
606
00:37:11,700 --> 00:37:13,100
Why'?
607
00:37:16,420 --> 00:37:18,410
This is not justice.
608
00:37:18,460 --> 00:37:20,450
This is revenge.
609
00:37:22,540 --> 00:37:24,530
I brought you something to read.
610
00:37:24,580 --> 00:37:26,570
Books and newspapers from London.
611
00:37:27,980 --> 00:37:30,090
Are you sleeping all right, Herr Linz?
612
00:37:30,140 --> 00:37:32,130
I sleep, I read, I sleep.
613
00:37:32,180 --> 00:37:34,170
Danke schon and get out.
614
00:37:34,220 --> 00:37:36,210
You can do nothing for me.
615
00:37:37,940 --> 00:37:39,500
Raus!
616
00:37:51,500 --> 00:37:53,490
I'll wail for you here.
617
00:37:53,540 --> 00:37:55,130
Good luck.
618
00:37:55,180 --> 00:37:56,850
Thank you.
619
00:37:56,900 --> 00:37:58,530
Nervous?
620
00:37:58,580 --> 00:38:00,570
- A bit.
- Good.
621
00:38:00,620 --> 00:38:02,610
Keep you on your toes.
622
00:38:10,020 --> 00:38:14,250
Yeah, you have excellent references,
Miss Stewart. You were in the MTC in the war.
623
00:38:14,300 --> 00:38:16,290
- Y.
- Before that, a teacher.
624
00:38:16,340 --> 00:38:17,930
In Hastings.
625
00:38:17,980 --> 00:38:20,250
Your father is a vicar.
626
00:38:20,300 --> 00:38:23,850
Y, and I have an uncle who's a bishop.
We're a very religious family.
627
00:38:24,500 --> 00:38:25,980
Unmarried.
628
00:38:26,020 --> 00:38:27,690
Shortage of men.
629
00:38:28,980 --> 00:38:30,690
Of course.
630
00:38:30,740 --> 00:38:33,690
- Enjoy reading?
- It's my favourite pastime, Mr Del Mar.
631
00:38:33,740 --> 00:38:37,450
- What, in particular?
- Oh, anything I can get my hands on, really.
632
00:38:37,500 --> 00:38:39,490
Agatha Christie, Ellery Queen...
633
00:38:39,540 --> 00:38:41,410
- Clime novels?
- Y.
634
00:38:41,460 --> 00:38:43,130
My father enjoys Seth Carter.
635
00:38:43,180 --> 00:38:45,170
Ah, right
636
00:38:45,220 --> 00:38:49,010
Pop is a remarkable man, Miss Stewart,
an exceptional human being.
637
00:38:49,060 --> 00:38:52,450
It was my grandfather who established
Global American Oil,
638
00:38:52,500 --> 00:38:54,690
in Dallas at the end of the last century.
639
00:38:54,740 --> 00:38:58,700
But 'rt was my daddy who turned 'rt
into the worldwide corporation 'rt is today.
640
00:38:59,780 --> 00:39:01,770
May I ask why you're in London?
641
00:39:01,820 --> 00:39:03,810
We have to look to the East.
642
00:39:03,860 --> 00:39:07,050
To the Middle East in particular
and to the Soviet Union.
643
00:39:07,100 --> 00:39:09,170
That's where the next war will start.
644
00:39:09,820 --> 00:39:11,730
And it'll be a war for oil.
645
00:39:13,540 --> 00:39:17,330
Sadly, a few years ago, my father became ill.
646
00:39:18,020 --> 00:39:20,970
He has an infection of the heart,
he hasn't long to live.
647
00:39:21,020 --> 00:39:24,330
- I'm very sorry.
- He should be in Palm Beach, not in London.
648
00:39:24,380 --> 00:39:26,370
But he won't hear of it.
649
00:39:26,420 --> 00:39:28,410
I suppose family matters to him.
650
00:39:29,180 --> 00:39:31,170
Business matters to him, Miss Stewart.
651
00:39:31,820 --> 00:39:34,810
He seems to think the moment he goes,
it'll all fall apart.
652
00:39:34,860 --> 00:39:36,650
I'm sure you're very glad to have him here.
653
00:39:36,700 --> 00:39:38,690
I honour him.
654
00:39:38,740 --> 00:39:41,540
And I want his remaining years
to be comfortable.
655
00:39:44,060 --> 00:39:48,450
I have to say, I am disappointed
with the response I got from my advertisement.
656
00:39:48,500 --> 00:39:52,090
But I think you'll do swell.
Shall we say a one-month trial?
657
00:39:52,140 --> 00:39:54,130
Thank you, Mr Del Mar.
658
00:39:54,180 --> 00:39:57,010
- Live-in, of course.
- I understand.
659
00:39:57,060 --> 00:39:58,650
Grant?
660
00:40:00,180 --> 00:40:02,490
Will you take Miss Stewart upstairs
to meet Pop?
661
00:40:09,780 --> 00:40:11,450
Thank you, sir.
662
00:40:17,100 --> 00:40:18,730
Who are you?
663
00:40:19,380 --> 00:40:21,170
I'm your new companion.
664
00:40:21,220 --> 00:40:22,890
Si! down.
665
00:40:28,220 --> 00:40:30,210
Come closer where I can see you.
666
00:40:35,340 --> 00:40:37,330
- What's your name?
- I'm Sam.
667
00:40:37,980 --> 00:40:39,770
That's not a woman's name.
668
00:40:39,820 --> 00:40:42,770
It's short for Samantha. Samantha...Stewart..
669
00:40:44,580 --> 00:40:46,060
You're very cute.
670
00:40:46,100 --> 00:40:47,810
Thank you.
671
00:40:47,860 --> 00:40:49,850
Read to me.
672
00:40:53,940 --> 00:40:55,970
The Silver Bullet?
673
00:40:56,020 --> 00:40:57,500
(Clears throat)
674
00:40:59,700 --> 00:41:01,970
'The Anderson place was on Olive Street,
675
00:41:02,820 --> 00:41:04,810
close by Sixth on the East Side.
676
00:41:05,740 --> 00:41:09,130
The wind was blowing the liner
across the sidewalk,
677
00:41:09,180 --> 00:41:10,770
and as I climbed out of the czar,
678
00:41:10,820 --> 00:41:14,610
I could hear a dog barking,
in a room above the Chinese launderette.
679
00:41:14,660 --> 00:41:17,170
And a blank-faced man stood outside wailing.'
680
00:41:17,220 --> 00:41:18,330
She'll do.
681
00:41:20,340 --> 00:41:22,050
Thank you, sir.
682
00:41:31,500 --> 00:41:32,980
Nuremberg?
683
00:41:33,020 --> 00:41:37,490
Knowles came from Nuremberg, went to the
university archive and removed a photograph.
684
00:41:37,540 --> 00:41:41,450
The photograph was of a group of businessmen
who were Nazi sympathisers.
685
00:41:41,500 --> 00:41:45,130
The police didn't find one on the body.
Do you know the reason he was killed?
686
00:41:45,180 --> 00:41:46,970
No.
687
00:41:47,020 --> 00:41:49,010
And we're unlikely to find it here.
688
00:41:49,820 --> 00:41:52,210
So you're asking us to fly you to Nuremberg?
689
00:41:52,260 --> 00:41:54,250
Well, that's where the answers are.
690
00:42:09,140 --> 00:42:10,850
Mrs Stephens.
691
00:42:10,900 --> 00:42:12,490
Can I come in?
692
00:42:12,540 --> 00:42:15,180
You should really see me
a1 the constituency office.
693
00:42:15,220 --> 00:42:17,210
I've just come from there.
694
00:42:18,020 --> 00:42:20,010
I only live round the corner.
695
00:42:22,340 --> 00:42:23,740
Come in.
696
00:42:23,780 --> 00:42:24,970
Please.
697
00:42:27,380 --> 00:42:29,370
Do sit down.
698
00:42:30,780 --> 00:42:32,010
SOT“ -
699
00:42:36,300 --> 00:42:39,370
I haven't really made very much progress,
I'm afraid.
700
00:42:39,420 --> 00:42:41,410
Would you like a cup of tea?
701
00:42:41,460 --> 00:42:43,450
No, thank you.
702
00:42:43,500 --> 00:42:45,690
I've spoken to Horace Chorley a1 the union.
703
00:42:45,740 --> 00:42:48,250
And I've also been to see
Richardson's Wireless.
704
00:42:48,300 --> 00:42:51,770
I'm sure Mr Richardson told lies about me.
He doesn't like me.
705
00:42:51,820 --> 00:42:55,210
To be fair to him,
I'd say he was very honest and open-handed.
706
00:42:55,900 --> 00:42:57,890
But he won't give me my job back?
707
00:42:57,940 --> 00:43:02,570
Your position has been taken by the man Mr
Richardson says you replaced during the war.
708
00:43:02,620 --> 00:43:04,410
That wasn't what he told me.
709
00:43:04,460 --> 00:43:08,340
As you are aware, your replacement, Mr
Buckingham, was very badly injured at Anzio.
710
00:43:09,100 --> 00:43:11,090
And I'm very sorry for him.
711
00:43:11,140 --> 00:43:13,490
But I don'! see what that's got to do with it.
712
00:43:14,980 --> 00:43:17,540
I don'! think there's anything more
I can do for you.
713
00:43:18,380 --> 00:43:20,290
You won't get me my job back?
714
00:43:21,860 --> 00:43:23,850
You're the same as all of them -
715
00:43:23,900 --> 00:43:26,290
the boss, the trade union,
716
00:43:26,340 --> 00:43:28,450
the MP, the new supervisor...
717
00:43:28,500 --> 00:43:30,650
Have you noticed? You're all men!
718
00:43:30,700 --> 00:43:32,770
There are plenty of other jobs out there.
719
00:43:32,820 --> 00:43:36,210
I don't want to be a teacher or a shop assistant.
720
00:43:36,700 --> 00:43:39,580
- Maybe being at home...
- I don't want to be at home!
721
00:43:42,220 --> 00:43:46,890
When I first got the job a1 Richardson's,
it was a godsend.
722
00:43:47,620 --> 00:43:50,570
It was the first time in my life
I actually felt worth something.
723
00:43:50,620 --> 00:43:52,970
- Please.
- And now it's been taken away from me.
724
00:43:55,660 --> 00:43:57,450
But you will help me.
725
00:43:57,500 --> 00:43:59,130
I know you Will, please.
726
00:44:02,100 --> 00:44:03,420
Adam?
727
00:44:03,460 --> 00:44:04,940
Sam!
728
00:44:07,620 --> 00:44:09,610
(Door slams)
729
00:44:12,300 --> 00:44:14,290
This is very nice of you, Alec.
730
00:44:14,340 --> 00:44:16,050
I bet you don't pay.
731
00:44:16,100 --> 00:44:19,090
My department is always happy
to show its appreciation.
732
00:44:19,140 --> 00:44:21,130
When did they make you 'Sir' Alec?
733
00:44:21,180 --> 00:44:23,170
- Back in '43.
- Services to spying?
734
00:44:23,220 --> 00:44:25,210
I was a1 the Admiralty.
735
00:44:25,260 --> 00:44:27,250
Well, maybe you could get one for me.
736
00:44:27,300 --> 00:44:29,290
Why not? You did 'rt for Ike.
737
00:44:29,340 --> 00:44:33,410
General Eisenhower received
the Order of Merit, but that was honorary.
738
00:44:33,460 --> 00:44:36,180
Forget it. I'm pulling your leg.
739
00:44:37,100 --> 00:44:38,610
We are grateful.
740
00:44:38,660 --> 00:44:40,450
You should be.
741
00:44:40,500 --> 00:44:42,290
I've heard from Tehran.
742
00:44:42,340 --> 00:44:43,930
I'm going in next week.
743
00:44:43,980 --> 00:44:45,970
- That's very good.
- Very good!
744
00:44:47,700 --> 00:44:50,530
It's not every day
you get an audience with the Shah.
745
00:44:50,580 --> 00:44:52,570
- The way things are out there...
- Sir?
746
00:44:52,620 --> 00:44:56,170
Only he can untangle this agreement
his government made with the Soviets.
747
00:44:56,220 --> 00:44:58,210
But will he deal with us?
748
00:44:58,260 --> 00:45:00,650
No. Last time he got into bed with you Brits,
749
00:45:00,700 --> 00:45:05,410
you were making three times as much profit
out of tax revenues as the Shah got for his oil.
750
00:45:05,460 --> 00:45:08,490
- But he'll deal with you.
- What can I say?
751
00:45:08,540 --> 00:45:10,530
We went to the same school.
752
00:45:16,460 --> 00:45:19,770
You want to stop Soviet expansion
in the Middle East, Alec.
753
00:45:19,820 --> 00:45:21,810
♪ That's what it's all about
754
00:45:23,740 --> 00:45:25,410
What can we do to help?
755
00:45:25,460 --> 00:45:27,450
I'll let you know if I need anything.
756
00:45:27,500 --> 00:45:29,490
In the meantime, keep out of it.
757
00:45:30,380 --> 00:45:33,570
And by that, I mean right out, OK?
758
00:45:34,260 --> 00:45:36,850
- I had a visit from one of your people.
- Foyle.
759
00:45:36,900 --> 00:45:38,890
I don't want to see him again.
760
00:45:38,940 --> 00:45:40,690
I didn't"! like his Style.
761
00:45:40,740 --> 00:45:43,050
His job is to protect you. A man was killed.
762
00:45:43,100 --> 00:45:45,410
I have my own protection, thanks, anyway.
763
00:45:46,020 --> 00:45:48,250
Foyle isn't even in the country at the moment.
764
00:45:48,300 --> 00:45:50,290
He's on his way to Nuremberg.
765
00:45:50,340 --> 00:45:51,820
You don'! say.
766
00:45:56,460 --> 00:45:59,570
Anything happens to me, you can forget Iran.
767
00:45:59,620 --> 00:46:01,450
You know that
768
00:46:01,500 --> 00:46:03,490
I trust you completely.
769
00:46:06,580 --> 00:46:09,850
I don't suppose any of our other friends
have tried to contact you?
770
00:46:09,900 --> 00:46:11,610
Didn't know you had other friends.
771
00:46:11,660 --> 00:46:13,490
The Soviets.
772
00:46:13,540 --> 00:46:15,130
(Laughs)
773
00:46:15,180 --> 00:46:17,850
Why on earth would I talk to them?
774
00:46:17,900 --> 00:46:20,540
One of my people mentioned a name,
Nikolei Leskov.
775
00:46:20,580 --> 00:46:22,570
Never heard of him.
776
00:46:22,620 --> 00:46:23,850
Really.
777
00:46:23,900 --> 00:46:26,290
But if you hear from him, you'll let us know?
778
00:46:27,780 --> 00:46:29,260
Of course.
779
00:46:39,900 --> 00:46:41,890
Lovely house.
780
00:46:43,900 --> 00:46:48,850
'Finn was wrapped in a dark Shetland sports
coat with a blue and yellow scarf
781
00:46:48,900 --> 00:46:50,890
pulled tight around his neck.
782
00:46:50,940 --> 00:46:56,730
He had a snap-brim hat pulled so low over his
eyes, I was surprised he could see anything.
783
00:46:56,780 --> 00:46:58,770
But maybe he preferred 'rt that way.'
784
00:46:58,820 --> 00:47:00,530
That's enough.
785
00:47:03,060 --> 00:47:05,050
What did you say your name was?
786
00:47:05,100 --> 00:47:06,500
Sam Stewart.
787
00:47:07,220 --> 00:47:09,210
Miss Stewart, talk to me.
788
00:47:11,580 --> 00:47:12,930
Talk?
789
00:47:12,980 --> 00:47:15,290
You're being paid for your conversation.
790
00:47:19,260 --> 00:47:21,330
How long have you been like this, ill?
791
00:47:22,860 --> 00:47:25,170
I'm dying - maybe six months, maybe a year.
792
00:47:26,300 --> 00:47:27,970
- I'm sorry to hear that
- I'm not
793
00:47:29,700 --> 00:47:31,690
I met Hitler once, you know.
794
00:47:31,740 --> 00:47:33,170
Strong man.
795
00:47:33,220 --> 00:47:35,210
Great man.
796
00:47:35,260 --> 00:47:36,770
Great leader.
797
00:47:36,820 --> 00:47:38,810
Did what he had to.
798
00:47:40,660 --> 00:47:44,780
Made Germany strong again and gave
the Germans back their self-reaped.
799
00:47:46,180 --> 00:47:47,770
He lost the war.
800
00:47:49,700 --> 00:47:51,690
Now he's gone, there is no one.
801
00:47:52,540 --> 00:47:55,260
Stalin's a tyrant, Truman's weak.
802
00:47:56,460 --> 00:47:58,450
Hell in a handcart.
803
00:48:00,580 --> 00:48:02,650
Do you believe in hell, Miss Stewart?
804
00:48:03,740 --> 00:48:05,730
No, actually, I don't.
805
00:48:05,780 --> 00:48:07,770
Then you don'! know anything.
806
00:48:07,820 --> 00:48:09,810
Get out.
807
00:48:09,860 --> 00:48:11,850
I want to sleep.
808
00:48:23,580 --> 00:48:25,330
Hello.
809
00:48:34,620 --> 00:48:38,170
CLAYTON: Nuremberg means Linz,
there can'! be any other reason.
810
00:48:38,220 --> 00:48:40,940
GRANT: Can you reach him?
- It's all taken care of.
811
00:48:40,980 --> 00:48:43,890
- I'm in Iran next week, flying to Tehran.
- Yes, sir.
812
00:48:44,020 --> 00:48:46,290
WOMAN: May I help you?
813
00:48:46,340 --> 00:48:48,570
That's my husbands den.
814
00:48:48,620 --> 00:48:50,610
Y, I thought I heard him talking.
815
00:48:50,660 --> 00:48:52,370
You're not meant to go in there.
816
00:48:52,420 --> 00:48:54,170
I wasn't going to.
817
00:48:54,220 --> 00:48:55,850
I'm Edith Del Mar.
818
00:48:55,900 --> 00:48:58,460
I'm Samantha Stewart,
Mr Del Mar's new companion.
819
00:48:58,500 --> 00:49:02,490
I don'! suppose you'll be with us for very long.
None of them ever are.
820
00:49:02,540 --> 00:49:04,530
Hello, honey.
821
00:49:04,580 --> 00:49:06,570
What are you doing here?
822
00:49:06,620 --> 00:49:09,970
I was just explaining to your wife,
I was just taking a look around.
823
00:49:10,020 --> 00:49:11,930
Does my father not need you?
824
00:49:11,980 --> 00:49:14,050
No, he said he's had enough for today.
825
00:49:14,100 --> 00:49:16,170
Then maybe you should go to your room.
826
00:49:16,220 --> 00:49:17,850
Right
827
00:49:20,420 --> 00:49:22,010
Was she listening?
828
00:49:22,060 --> 00:49:24,050
Oh, no, dear, I don'! think so.
829
00:49:24,100 --> 00:49:26,090
She was just wandering around.
830
00:49:37,540 --> 00:49:39,530
DEAKIN: How was your flight?
831
00:49:39,580 --> 00:49:42,050
FOYLE: RAF transport and all that that means
832
00:49:42,100 --> 00:49:44,490
- What's your role here?
- I'm an observer.
833
00:49:44,540 --> 00:49:47,690
I'm here to ensure everything's fair and square.
How about you?
834
00:49:47,740 --> 00:49:50,730
Last time we met, you were a police officer,
or pretending to be.
835
00:49:50,780 --> 00:49:52,770
What is 'rt now?
836
00:49:52,820 --> 00:49:54,570
I'm not a1 all sure.
837
00:49:54,620 --> 00:49:57,930
- So you knew William Knowles?
- Y, of course.
838
00:49:58,820 --> 00:50:03,410
He was a translator here, quite close to some
of the prisoners - too close, if you ask me.
839
00:50:03,460 --> 00:50:05,450
He looked worn out.
840
00:50:05,500 --> 00:50:07,490
Would you like coffee?
841
00:50:07,540 --> 00:50:09,530
I wouldn't say no. Thank you.
842
00:50:12,260 --> 00:50:15,730
We're like a family here -
lawyers, translators, typists...
843
00:50:17,500 --> 00:50:19,410
...screeners, secreted...
844
00:50:19,460 --> 00:50:21,130
doctors and psychologists.
845
00:50:21,180 --> 00:50:23,490
In the end, we all sort of muck in together.
846
00:50:23,540 --> 00:50:26,850
- Thank you.
- We're not dealing with Nazi bigwigs any more.
847
00:50:26,900 --> 00:50:28,970
Now it's Germany's industrialists.
848
00:50:29,980 --> 00:50:33,610
There's a view that some of them
should be tried for their part in the war.
849
00:50:33,660 --> 00:50:35,140
Is that your view?
850
00:50:36,220 --> 00:50:38,210
Oh, I don'! have a view, Mr Foyle.
851
00:50:38,260 --> 00:50:40,650
Studied neutrality, that's my watchword.
852
00:50:41,820 --> 00:50:43,690
How many prisoners are there?
853
00:50:43,740 --> 00:50:46,050
There's 12 of them down there at the moment.
854
00:50:46,100 --> 00:50:48,370
Of course, they don'! see things our way.
855
00:50:49,420 --> 00:50:54,050
They don't think the war or politics was anything
to do with them, for them it was just business.
856
00:50:54,100 --> 00:50:56,900
Knowles was too friendly, you say?
857
00:50:58,060 --> 00:50:59,770
That was my observation.
858
00:50:59,820 --> 00:51:01,410
With anyone in particular?
859
00:51:01,460 --> 00:51:03,050
Hermann Linz.
860
00:51:03,100 --> 00:51:06,810
He doesn't really need a translator,
speaks pretty good English.
861
00:51:06,860 --> 00:51:09,370
Works for IG Farben - well, they all do.
862
00:51:09,900 --> 00:51:11,850
Possible to see him?
863
00:51:11,900 --> 00:51:14,370
He was put in the hospital wing
a couple of nights ago.
864
00:51:14,420 --> 00:51:17,220
He had some sort of an attack
in the early evening.
865
00:51:17,260 --> 00:51:20,450
But he should be in his cell by now.
I'll take you down there.
866
00:51:30,140 --> 00:51:32,130
(Door is unlocked)
867
00:51:45,060 --> 00:51:48,970
Apart from Knowles, does Linz
have contact with anyone else outside?
868
00:51:49,020 --> 00:51:50,770
His lawyer.
869
00:51:50,820 --> 00:51:52,930
And they're allowed one letter a week.
870
00:51:54,020 --> 00:51:55,610
No parcels.
871
00:51:56,540 --> 00:51:59,260
Every aspect of life is strictly regulated here -
872
00:51:59,300 --> 00:52:01,290
showers once a week,
873
00:52:01,340 --> 00:52:03,330
30 minutes exercise,
874
00:52:03,380 --> 00:52:05,370
even the way they sleep.
875
00:52:10,940 --> 00:52:12,930
They can'! face away from the door.
876
00:52:12,980 --> 00:52:15,170
We keep a right on them all bloody night
877
00:52:15,220 --> 00:52:17,210
Here, this is him.
878
00:52:19,060 --> 00:52:21,050
It looks like he's asleep, sir.
879
00:52:21,100 --> 00:52:23,090
Herr Linz, I have a visitor for you.
880
00:52:35,100 --> 00:52:37,090
Ah, jeez!
881
00:52:37,140 --> 00:52:38,290
(shouts)
882
00:52:38,340 --> 00:52:40,330
(Alarm bell rings)
883
00:53:03,420 --> 00:53:05,410
- Morning, ma'am.
- Good morning.
884
00:53:06,460 --> 00:53:08,450
Sir, Linz is dead.
885
00:53:08,500 --> 00:53:09,690
Linz?
886
00:53:10,940 --> 00:53:12,930
- Do I know that name?
- You ought to.
887
00:53:13,660 --> 00:53:16,170
William Knowles was his translator
at Nuremberg.
888
00:53:16,220 --> 00:53:18,210
Bloody Nuremberg!
889
00:53:18,260 --> 00:53:20,730
We do not need these industrialists in jail,
890
00:53:20,780 --> 00:53:23,370
we need them out and rebuilding their economy.
891
00:53:24,420 --> 00:53:26,810
It's an extraordinary breach of security.
892
00:53:26,860 --> 00:53:29,530
I have nothing to do with security a1 Nuremberg.
893
00:53:29,580 --> 00:53:32,650
No, but you have a great deal to do
with Clayton Del Mar.
894
00:53:33,220 --> 00:53:36,250
I hope you're not suggesting
what I think you are, Miss Pierce.
895
00:53:36,300 --> 00:53:40,130
I'm just saying, if there was a link between them,
it's quite a coincidence.
896
00:53:40,180 --> 00:53:42,650
- Does Foyle believe that?
- Foyle's still in Nuremberg.
897
00:53:42,700 --> 00:53:46,820
Bring him home. If this man Linz is dead,
there's no reason for him to stay.
898
00:53:49,500 --> 00:53:52,170
Sir, I know that Del Mar is important to us but...
899
00:53:53,060 --> 00:53:55,130
just how far will we go to protect him?
900
00:54:00,660 --> 00:54:02,650
(Telephone rings)
901
00:54:04,220 --> 00:54:05,570
Yes?
902
00:54:07,860 --> 00:54:09,490
Understood.
903
00:54:15,220 --> 00:54:17,210
(Letterbox rattles)
904
00:54:17,940 --> 00:54:19,420
Sam?
905
00:54:50,340 --> 00:54:52,330
Miss Valentine?
906
00:54:59,420 --> 00:55:01,610
I judged he was fit to return to his cell.
907
00:55:07,420 --> 00:55:10,010
I cannot imagine how this could have happened.
908
00:55:10,060 --> 00:55:12,050
Suicide should be impossible here.
909
00:55:13,260 --> 00:55:17,930
The prisoners are searched from head to toe,
every time they return to their cells.
910
00:55:18,700 --> 00:55:21,290
- It shouldn't have happened.
- I can see that.
911
00:55:22,140 --> 00:55:25,250
This isn't about retribution, Foyle,
it is about justice.
912
00:55:25,300 --> 00:55:29,970
The IG Farben factory at Monowitz was built
using labour from the Auschwitz camps.
913
00:55:30,020 --> 00:55:35,250
The Reich's war machine urgently needed the
synthetic rubber and oils the factory produced.
914
00:55:35,300 --> 00:55:40,250
Thousands of people died in that process,
in the most appalling conditions.
915
00:55:40,300 --> 00:55:44,770
Linz worked as a manager at that factory
and must have known what was happening.
916
00:55:46,060 --> 00:55:48,370
The world needs to know what these men did.
917
00:55:56,460 --> 00:55:59,340
He had some kind of seizure, you say,
is that light?
918
00:55:59,380 --> 00:56:01,370
Er...y.
919
00:56:02,740 --> 00:56:04,490
This is coincidence, is it,
920
00:56:04,540 --> 00:56:09,250
that this report of William Knowles' death
is on the table in front of him as he dies?
921
00:56:09,300 --> 00:56:11,290
Where did he get this?
922
00:56:11,980 --> 00:56:15,650
Well, they are allowed newspapers.
It's pretty rare lo gel one from London.
923
00:56:16,660 --> 00:56:18,450
Do you think that was enough to...
924
00:56:19,580 --> 00:56:21,570
He was very upset.
925
00:56:21,620 --> 00:56:23,850
In fad, he was nearly hysterical.
926
00:56:23,900 --> 00:56:28,650
He was reading a newspaper. All of a sudden,
he starts shouting and banging a1 the door.
927
00:56:28,700 --> 00:56:30,690
It's all right, slay calm!
928
00:56:31,460 --> 00:56:33,450
- (Speaks German)
- Please.
929
00:56:35,780 --> 00:56:37,770
What is it? What's going on?
930
00:56:37,820 --> 00:56:39,410
Deakin...
931
00:56:39,460 --> 00:56:41,450
You have to help me.
932
00:56:41,500 --> 00:56:43,490
You have to protect me.
933
00:56:43,540 --> 00:56:45,530
(Speaks German)
934
00:56:45,580 --> 00:56:47,570
In my office.
935
00:56:48,620 --> 00:56:50,490
(Speaks German)
936
00:56:52,700 --> 00:56:54,690
You have to get 'rt for us.
937
00:56:56,140 --> 00:56:59,020
- What have you done to him?
- I just gave him a sedative.
938
00:56:59,980 --> 00:57:02,810
What was he saying?
Can you remember anything he said?
939
00:57:02,860 --> 00:57:04,850
He was going in and out of German.
940
00:57:05,860 --> 00:57:08,050
He said something about someone a1 his office.
941
00:57:09,300 --> 00:57:11,290
'Der Hollander' - the Dutchman.
942
00:57:12,140 --> 00:57:13,810
Do we know any Dutchmen?
943
00:57:13,860 --> 00:57:15,850
'The Dutchman who was behind it.'
944
00:57:15,900 --> 00:57:18,810
He wanted me to find something in his office.
945
00:57:18,860 --> 00:57:20,730
Where's his office?
946
00:57:20,780 --> 00:57:25,050
At the factory at Monowitz. He didn't get away
in time and they arrested him.
947
00:57:25,100 --> 00:57:27,850
- Perhaps that's what he meant.
- Can we go to the office?
948
00:57:27,900 --> 00:57:29,890
It wouldn't be easy.
949
00:57:30,580 --> 00:57:33,570
It's through the Soviet Zone
and it's a hell of a hike.
950
00:57:33,620 --> 00:57:35,610
We'd need to fix the permits, but...
951
00:57:36,420 --> 00:57:38,130
I suppose it could be done.
952
00:57:38,900 --> 00:57:40,890
I thought your people wanted you back?
953
00:57:40,940 --> 00:57:42,930
Yeah, they can wail.
954
00:57:58,260 --> 00:58:00,250
(Knock a1 door)
955
00:58:00,780 --> 00:58:03,660
Gonna be leaving in a few days, Pop.
Are you gonna be all light?
956
00:58:03,700 --> 00:58:05,810
You think I can't manage without you?
957
00:58:05,860 --> 00:58:08,250
- That's not what I said.
- You think you're ready.
958
00:58:08,300 --> 00:58:10,450
You think you can run this company without me.
959
00:58:10,500 --> 00:58:12,890
I hate talking to you when you're like this.
960
00:58:12,940 --> 00:58:14,610
Did you kill William Knowles?
961
00:58:17,420 --> 00:58:19,130
Who told you about that?
962
00:58:19,180 --> 00:58:22,930
I know everything that happens in this house.
Just answer me.
963
00:58:22,980 --> 00:58:24,890
I dealt With him.
964
00:58:24,940 --> 00:58:27,370
- Thai was stupid.
- What else could I do?
965
00:58:27,420 --> 00:58:30,650
- I was trying to clear up the m you'd made.
- Mess?
966
00:58:30,700 --> 00:58:35,730
I founded this company, I made this the second
largest petroleum corporation in the world.
967
00:58:35,780 --> 00:58:38,290
And what I did, I did to protect its interests.
968
00:58:38,340 --> 00:58:40,980
You backed the wrong horse,
the Germans lost the war.
969
00:58:41,020 --> 00:58:44,130
I backed all the horses,
that's what brought us through.
970
00:58:44,180 --> 00:58:47,250
And now I have to sit here
and watch 'rt being lost to a boy
971
00:58:47,300 --> 00:58:49,730
who can'! even choose his own tie.
972
00:58:49,780 --> 00:58:50,850
(Coughs)
973
00:58:52,940 --> 00:58:54,730
You read your book, Papa.
974
00:58:56,180 --> 00:58:58,650
- Where's that new gin?
- I don'! trust her.
975
00:58:58,700 --> 00:59:01,610
- What?
- One reply to your advertisement, Clayton?
976
00:59:01,660 --> 00:59:03,450
One reply?
977
00:59:03,500 --> 00:59:05,370
Doesn't that tell you something?
978
00:59:05,420 --> 00:59:07,090
You're crazy.
979
00:59:16,220 --> 00:59:18,970
I'm afraid I haven't got
anything much to report yet.
980
00:59:19,020 --> 00:59:20,810
It doesn't matter.
981
00:59:20,860 --> 00:59:22,850
We just want to know you're safe.
982
00:59:22,900 --> 00:59:25,890
I don'! know about that The house is a fumes.
983
00:59:25,940 --> 00:59:30,410
There's a high wall around the grounds
and a permanent sentry at the front gate.
984
00:59:30,460 --> 00:59:32,450
The father is creepy.
985
00:59:32,500 --> 00:59:34,490
And Mrs Del Mar's a little bit mad.
986
00:59:35,460 --> 00:59:37,250
Have you heard anything?
987
00:59:37,300 --> 00:59:39,810
Clayton Del Mar's off to Tehran in three days.
988
00:59:39,940 --> 00:59:41,930
- That's Iran, isn't it?
- Yes.
989
00:59:42,700 --> 00:59:44,260
Do you know why he's going?
990
00:59:44,300 --> 00:59:46,290
He didn't say.
991
00:59:47,700 --> 00:59:49,970
I don'! know what else I should be looking for.
992
00:59:52,780 --> 00:59:55,580
We think there might be
a photograph in the house,
993
00:59:55,620 --> 00:59:58,610
a group of men,
possibly with Himmler, taken in 1939.
994
00:59:58,660 --> 01:00:01,650
It would tie in Clayton Del Mar
with William Knowles.
995
01:00:03,020 --> 01:00:05,850
I suppose I could take
a quick snoop in the study.
996
01:00:05,900 --> 01:00:07,890
Quick as you can, before he leaves.
997
01:00:09,020 --> 01:00:11,010
If you need any help...
998
01:00:11,060 --> 01:00:14,050
put something in the window at the front
where we can see it.
999
01:00:14,100 --> 01:00:15,420
Like what?
1000
01:00:15,460 --> 01:00:17,450
- My hat?
- Yeah, that'll do.
1001
01:00:17,500 --> 01:00:19,850
But only if you're in trouble. We'll be right there.
1002
01:00:19,900 --> 01:00:21,130
Right
1003
01:00:28,940 --> 01:00:30,170
Hello, George.
1004
01:00:30,220 --> 01:00:32,250
Miss Stewart, where have you been?
1005
01:00:32,300 --> 01:00:35,410
- I was just getting some air.
- My fathers been waiting for you.
1006
01:00:35,460 --> 01:00:37,450
Right I'll go right up, Mr Del Mar.
1007
01:00:39,860 --> 01:00:41,850
Keep an eye on her, OK?
1008
01:00:46,540 --> 01:00:48,530
Yes, Samantha Wainwright.
1009
01:00:50,020 --> 01:00:52,610
Please ask her to contact me
as soon as she can.
1010
01:00:54,060 --> 01:00:56,050
Thank you. Goodbye.
1011
01:02:02,860 --> 01:02:04,850
This is the factory.
1012
01:02:06,380 --> 01:02:08,370
Auschwitz is six miles away.
1013
01:02:08,420 --> 01:02:12,570
So by the time the inmates
had marched all the way over here,
1014
01:02:13,540 --> 01:02:15,530
they were too exhausted to work.
1015
01:02:15,580 --> 01:02:17,570
So they built this place...
1016
01:02:17,620 --> 01:02:19,610
for convenience.
1017
01:02:20,820 --> 01:02:22,140
Monowitz.
1018
01:02:22,180 --> 01:02:26,330
They paid the SS four Reichsmarks
a day for skilled labourers, three for unskilled -
1019
01:02:26,380 --> 01:02:28,370
children too.
1020
01:02:28,420 --> 01:02:33,010
They were filthy, they were starving,
they were covered with lice, vermin...
1021
01:02:34,340 --> 01:02:37,090
When they couldn't work any more,
they were shot.
1022
01:02:40,580 --> 01:02:42,690
10,000 had died by the time I came here.
1023
01:02:44,500 --> 01:02:46,490
I spoke to some of the survivors.
1024
01:02:48,100 --> 01:02:50,090
You have no idea.
1025
01:02:59,180 --> 01:03:03,850
Every day, reports were sent from Monowitz
to the head office at Frankfurt.
1026
01:03:04,740 --> 01:03:08,410
They knew perfectly well how
the chemicals were being produced.
1027
01:03:08,460 --> 01:03:12,130
But they didn't care, 'rt was necessary,
'rt was good for business.
1028
01:03:12,180 --> 01:03:14,900
IG Farben built the planes,
they made the bombs,
1029
01:03:14,940 --> 01:03:19,010
they made the furnaces and the Zyklon B
crystals that were used in the gas chambers.
1030
01:03:19,060 --> 01:03:22,330
Without them, Hitler would never
have got off the starting blocks.
1031
01:03:22,380 --> 01:03:24,770
Linz was one of them. His office is this way.
1032
01:03:27,220 --> 01:03:29,330
I've a feeling we're wasting our time.
1033
01:03:30,180 --> 01:03:32,490
The Nazis were fanatical record keepers.
1034
01:03:34,100 --> 01:03:38,090
They burnt everything when they
realised the Allies were on their way.
1035
01:03:38,140 --> 01:03:40,130
And we grabbed the rest.
1036
01:03:44,220 --> 01:03:45,700
So this is the office?
1037
01:03:45,740 --> 01:03:47,730
This is it.
1038
01:03:52,820 --> 01:03:54,220
Yeah.
1039
01:03:57,260 --> 01:03:59,330
Well, Linz sent you here for a reason.
1040
01:04:00,980 --> 01:04:04,770
He obviously wanted you to find something
that he thought would...
1041
01:04:04,820 --> 01:04:06,810
help him, save him.
1042
01:04:06,860 --> 01:04:08,690
Save him?
1043
01:04:08,740 --> 01:04:10,730
- He committed suicide.
- Did he?
1044
01:04:11,980 --> 01:04:13,570
He was killed.
1045
01:04:13,620 --> 01:04:17,250
As was Knowles, as a result of whatever
Linz had asked him or told him to do.
1046
01:04:17,300 --> 01:04:19,250
Otherwise, why did he come to England?
1047
01:04:25,380 --> 01:04:26,570
Dutchman.
1048
01:04:26,620 --> 01:04:28,050
What did he say?
1049
01:04:28,100 --> 01:04:30,090
He said Dutchman was...behind it?
1050
01:04:30,140 --> 01:04:31,650
The Flying Dutchman?
1051
01:04:34,180 --> 01:04:35,810
Is the Dutchman behind it?
1052
01:04:36,700 --> 01:04:38,690
Or is 'rt behind the Dutchman?
1053
01:04:43,140 --> 01:04:44,540
Nothing.
1054
01:04:49,540 --> 01:04:51,530
No secret compartment.
1055
01:05:09,100 --> 01:05:10,370
Oh.
1056
01:05:10,420 --> 01:05:12,090
Well...
1057
01:05:15,980 --> 01:05:17,970
- ls that Linz?
- That's him.
1058
01:05:18,020 --> 01:05:19,850
- Who's the other?
- No idea.
1059
01:05:21,380 --> 01:05:23,370
- Hows your German?
- I can get by.
1060
01:05:24,780 --> 01:05:27,500
- 'Schiff' - boat, correct?
- Uh-huh.
1061
01:05:27,540 --> 01:05:28,860
'Die...'
1062
01:05:28,900 --> 01:05:32,010
'Pramie' - The Bounty. It's a shipping order.
1063
01:05:34,020 --> 01:05:36,250
There's some English - The Eleanor Lee.
1064
01:05:36,300 --> 01:05:38,290
Another boat?
1065
01:05:38,340 --> 01:05:40,330
- Mm-hm.
- Could be.
1066
01:05:41,700 --> 01:05:43,690
(Gulls cry)
1067
01:05:49,420 --> 01:05:51,410
All right, sir.
1068
01:06:02,540 --> 01:06:04,050
Viktor.
1069
01:06:17,940 --> 01:06:19,930
(Knock a1 door)
1070
01:06:20,900 --> 01:06:22,890
- The Eleanor Lee.
- Y.
1071
01:06:22,940 --> 01:06:26,730
She was an American merchantman
on her way to New York via Tenerife.
1072
01:06:26,780 --> 01:06:28,770
This is a copy of the manifest.
1073
01:06:30,140 --> 01:06:33,530
Basically, we were selling everything
we could for the war effort.
1074
01:06:33,580 --> 01:06:35,330
Including 2,000 gallons of whisky?
1075
01:06:35,380 --> 01:06:37,490
Wasted on the Americans, if you ask me.
1076
01:06:37,540 --> 01:06:41,930
There was an attempted robbery to steal 'rt
the night she sailed.
1077
01:06:41,980 --> 01:06:43,970
Two local lads.
1078
01:06:44,780 --> 01:06:47,850
One of them died inexplicably
quite soon afterwards.
1079
01:06:47,900 --> 01:06:50,290
The other one is still alive,
1080
01:06:50,340 --> 01:06:53,410
lives in a caravan on the Southampton docks.
1081
01:06:54,820 --> 01:06:56,690
This is as close as we've got.
1082
01:06:56,740 --> 01:06:58,570
Very good.
1083
01:06:59,820 --> 01:07:02,130
You might like to know the ship was owned by...
1084
01:07:02,180 --> 01:07:03,890
- Global American Oil?
- Yes.
1085
01:07:04,620 --> 01:07:06,610
Well done, thank you.
1086
01:07:22,020 --> 01:07:24,010
- You slay here, Gram.
- Y, sir.
1087
01:07:37,180 --> 01:07:39,170
(Knock a1 door)
1088
01:07:39,220 --> 01:07:41,210
EDITH: Clayton? Where's Mr Del Mar?
1089
01:07:41,260 --> 01:07:43,450
I'm afraid you just missed him, my lady.
1090
01:07:43,500 --> 01:07:45,410
Oh, fine.
1091
01:07:45,460 --> 01:07:48,290
Mildred, have you cleaned the grate
in Mr Andrew's room?
1092
01:07:48,340 --> 01:07:50,930
Y, of course. I'm so sorry. I'll do it a1 once.
1093
01:07:50,980 --> 01:07:52,650
Well, I'll come with you.
1094
01:07:54,700 --> 01:07:58,820
I wonder if we need to get that chimney wept.
He suffers so much from dust.
1095
01:08:27,860 --> 01:08:29,850
What are you doing in here?
1096
01:08:31,420 --> 01:08:33,410
I was just looking for Mr Del Mar.
1097
01:08:33,460 --> 01:08:35,370
He's clearly not here.
1098
01:08:36,340 --> 01:08:38,410
Well, he was a minute ago, I heard him.
1099
01:08:38,460 --> 01:08:40,090
What do you want him for?
1100
01:08:40,980 --> 01:08:43,930
I need to buy some more books
for Mr Del Mar Senior.
1101
01:08:43,980 --> 01:08:46,010
I'll tell him you were here.
1102
01:08:46,940 --> 01:08:48,730
Thank you.
1103
01:09:52,060 --> 01:09:54,050
It was just a lark, really.
1104
01:09:54,100 --> 01:09:56,050
Thai was all.
1105
01:09:56,100 --> 01:09:58,090
40 barrels of mall whisky.
1106
01:09:58,140 --> 01:10:00,530
Do you know what that would have been worth?
1107
01:10:00,580 --> 01:10:02,570
How did you even know it was there?
1108
01:10:02,620 --> 01:10:04,330
A friend of a friend.
1109
01:10:04,380 --> 01:10:06,370
We were gonna nick it.
1110
01:10:07,180 --> 01:10:10,170
Not all of it, just a couple of jerry cans,
that was it.
1111
01:10:11,020 --> 01:10:13,010
Johnny didn't even want to be there.
1112
01:10:13,060 --> 01:10:15,050
He always did what I said.
1113
01:10:15,100 --> 01:10:17,090
Poor sod.
1114
01:10:18,740 --> 01:10:20,730
Tell me what happened.
1115
01:10:22,620 --> 01:10:24,610
We managed to get onto the boat.
1116
01:10:24,660 --> 01:10:26,610
Guards, soldiers
1117
01:10:26,660 --> 01:10:28,650
They were useless
1118
01:10:30,540 --> 01:10:32,530
We snuck down to hold No.3.
1119
01:10:32,580 --> 01:10:34,570
This is it. Go on.
1120
01:10:35,020 --> 01:10:37,010
That's where we knew we'd find it
1121
01:10:38,260 --> 01:10:40,250
This is the one.
1122
01:10:55,380 --> 01:10:57,940
We were gonna suck the whisky out...
1123
01:10:57,980 --> 01:10:59,610
a vacuum.
1124
01:10:59,660 --> 01:11:03,330
We did the me thing
when we were half-inching petrol from cars
1125
01:11:04,140 --> 01:11:06,130
Here, do it.
1126
01:11:06,180 --> 01:11:08,170
(sucks)
1127
01:11:08,220 --> 01:11:10,210
But than it all went wrong.
1128
01:11:10,260 --> 01:11:12,250
(Coughs and splutters)
1129
01:11:13,580 --> 01:11:14,900
Shut up!
1130
01:11:14,940 --> 01:11:17,330
It was like he'd been punched in the throat
1131
01:11:17,380 --> 01:11:18,860
(Coughs)
1132
01:11:18,900 --> 01:11:20,770
Ha couldn't! breathe.
1133
01:11:20,820 --> 01:11:22,810
- Hey!
- They heard us
1134
01:11:22,860 --> 01:11:24,890
So I grabbed him and we scammed.
1135
01:11:24,940 --> 01:11:26,930
Hey. get back here!
1136
01:11:28,500 --> 01:11:30,490
John was as sick as a dog that night
1137
01:11:32,580 --> 01:11:34,570
I thought he was going to die.
1138
01:11:37,060 --> 01:11:39,250
But the next day, he seemed a bit better.
1139
01:11:40,660 --> 01:11:43,130
A few days after that, he was back on his feet.
1140
01:11:45,060 --> 01:11:46,730
Then what?
1141
01:11:46,780 --> 01:11:48,770
We got nicked.
1142
01:11:48,820 --> 01:11:51,290
Bogeys knew who we were
and we got picked up.
1143
01:11:53,020 --> 01:11:55,820
Both giving a birching,
we were lucky 'rt weren't borstal.
1144
01:11:57,260 --> 01:11:59,730
Johnny was never really the same after that
1145
01:11:59,780 --> 01:12:01,770
He'd have these fits.
1146
01:12:04,860 --> 01:12:06,850
And then one day, he just died.
1147
01:12:12,340 --> 01:12:14,330
I'll tell you something.
1148
01:12:15,500 --> 01:12:17,490
Whatever was in those barrels...
1149
01:12:18,980 --> 01:12:20,970
...it weren't bloody whisky.
1150
01:12:24,820 --> 01:12:26,810
Tetraethyl lead?
1151
01:12:26,860 --> 01:12:28,850
Yes, quite possibly-.
1152
01:12:28,900 --> 01:12:30,890
The sickness, memory loss,
1153
01:12:31,580 --> 01:12:33,570
fits of anger, convulsions, death.
1154
01:12:34,460 --> 01:12:38,090
- You said the ship was owned by... Who is it?
- Global American Oil.
1155
01:12:38,140 --> 01:12:40,970
And this young man sucked the liquid
from out of a barrel?
1156
01:12:41,020 --> 01:12:43,130
Assuming it was whisky. That's light
1157
01:12:43,180 --> 01:12:45,740
It would've been absolutely frightful.
How very sad.
1158
01:12:45,780 --> 01:12:48,580
Tetraethyl lead is a fuel additive, is that light?
1159
01:12:49,260 --> 01:12:51,250
Whatever 'rt is, it's deadly stuff.
1160
01:12:52,100 --> 01:12:54,090
She was behind my desk?
1161
01:12:54,140 --> 01:12:57,730
Right. She said she was looking for you
but I didn't believe her.
1162
01:12:57,780 --> 01:13:00,610
I have to say, I had my doubts
about her from the start.
1163
01:13:00,660 --> 01:13:02,770
That's very perceptive of you, Grant.
1164
01:13:02,820 --> 01:13:04,810
So what did she want?
1165
01:13:04,860 --> 01:13:06,850
This drawer is open.
1166
01:13:09,700 --> 01:13:11,690
She's taken the photograph.
1167
01:13:11,740 --> 01:13:14,210
- You kept it?
- You watch your place, Grant.
1168
01:13:14,260 --> 01:13:17,250
- The doors are all locked?
- Y, sir.
1169
01:13:17,300 --> 01:13:19,290
She can'! get out. Let's find her.
1170
01:13:27,500 --> 01:13:29,850
- Have you seen her?
- Who?
1171
01:13:29,900 --> 01:13:31,570
You know, Pop, the gin.
1172
01:13:31,620 --> 01:13:34,130
Cottoned on to her at last? You took your time.
1173
01:13:34,180 --> 01:13:36,490
Yeah, Papa, you're always goddamn light
1174
01:13:36,540 --> 01:13:38,850
You can't manage without me, Clayton.
1175
01:13:38,900 --> 01:13:40,380
That's your problem.
1176
01:13:40,420 --> 01:13:42,690
Without me, you'd just lie there and rot.
1177
01:13:48,620 --> 01:13:50,250
Gram!
1178
01:13:53,460 --> 01:13:55,530
You must be able to be finished by ten.
1179
01:13:55,580 --> 01:13:57,370
- Y, all light
- Thank you.
1180
01:13:57,420 --> 01:13:58,610
Ma'am.
1181
01:14:01,180 --> 01:14:03,370
- Hello.
- Hello.
1182
01:14:03,420 --> 01:14:04,930
Are you looking for something?
1183
01:14:04,980 --> 01:14:06,970
Actually, I'm trying to get out.
1184
01:14:07,020 --> 01:14:09,660
- The doors are all locked.
CLAYTON: Gram, where are you?
1185
01:14:09,700 --> 01:14:12,610
- Clayton has the keys, I can call him, if you like.
- No.
1186
01:14:12,660 --> 01:14:15,130
Don't you have any of the keys...to that one?
1187
01:14:16,220 --> 01:14:18,210
Are you in trouble?
1188
01:14:19,860 --> 01:14:22,500
Y...l think I am.
1189
01:14:22,540 --> 01:14:24,770
CLAYTON: Did you check the back stairs?
1190
01:14:24,820 --> 01:14:26,380
Check again!
1191
01:14:31,900 --> 01:14:33,570
Thank you.
1192
01:14:44,260 --> 01:14:46,090
Where is she?
1193
01:14:47,140 --> 01:14:48,570
Who?
1194
01:14:59,500 --> 01:15:02,300
- Check the rooms at the back!
- She's not in there.
1195
01:15:13,500 --> 01:15:15,490
Miss Stewart?
1196
01:15:15,540 --> 01:15:17,530
You can'! get out.
1197
01:15:36,140 --> 01:15:37,540
(Exhales deeply)
1198
01:15:44,660 --> 01:15:46,250
Miss Stewart?
1199
01:15:46,300 --> 01:15:48,290
CLAYTON: Grant?
1200
01:16:03,060 --> 01:16:06,170
Mr Del Mar wants to see you, Miss Stewart.
1201
01:16:06,220 --> 01:16:08,210
I'm afraid he can't, I'm leaving.
1202
01:16:08,900 --> 01:16:10,890
I'm afraid not
1203
01:16:13,620 --> 01:16:15,570
Come away from the gate.
1204
01:16:15,620 --> 01:16:17,130
- Get inside.
- Nope.
1205
01:16:17,180 --> 01:16:21,220
- (Gun clicks)
- Actually, Miss Stewart is coming with me.
1206
01:16:26,220 --> 01:16:28,210
Well done. Open the gate.
1207
01:16:28,260 --> 01:16:30,010
Got it.
1208
01:16:30,060 --> 01:16:32,050
- How did you get in?
- Piece of cake.
1209
01:16:38,460 --> 01:16:40,020
(Rings)
1210
01:17:38,260 --> 01:17:40,250
- (Door opens)
- Sam?
1211
01:17:44,020 --> 01:17:46,010
Sam, I'm so glad to see you.
1212
01:17:46,620 --> 01:17:48,610
And I'm sorry, I'm really sorry.
1213
01:17:48,660 --> 01:17:50,650
So am I.
1214
01:17:50,700 --> 01:17:54,770
Thai woman who was here,
she was absolutely nothing to me.
1215
01:17:56,060 --> 01:17:59,250
She was a constituent,
and I should never have let her in.
1216
01:17:59,300 --> 01:18:01,290
I shouldn't have stormed out.
1217
01:18:02,740 --> 01:18:04,730
I've been beastly to you.
1218
01:18:04,780 --> 01:18:07,660
- Will you forgive me?
- Of course I'll forgive you.
1219
01:18:07,700 --> 01:18:09,530
Will you forgive me?
1220
01:18:09,580 --> 01:18:10,810
What for?
1221
01:18:10,860 --> 01:18:12,850
You were right, I...
1222
01:18:12,900 --> 01:18:16,370
I put myself in danger
and I had absolutely no right to do that.
1223
01:18:16,420 --> 01:18:18,410
The baby's too important
1224
01:18:19,060 --> 01:18:21,450
I'll tell Mr Foyle I have to give up work a1 once.
1225
01:18:21,500 --> 01:18:22,900
No.
1226
01:18:22,940 --> 01:18:24,930
I was wrong.
1227
01:18:24,980 --> 01:18:26,970
I've been completely two-faced.
1228
01:18:27,020 --> 01:18:30,450
On the one hand, I was defending
the light of a woman I've never met
1229
01:18:30,500 --> 01:18:32,490
to work in a wireless factory,
1230
01:18:32,540 --> 01:18:34,530
and on the other...
1231
01:18:34,580 --> 01:18:38,290
I was putting pressure on you
to do something against your wishes.
1232
01:18:39,700 --> 01:18:42,850
I know how much your work means to you.
1233
01:18:44,340 --> 01:18:46,050
You shouldn't have to stop.
1234
01:18:46,100 --> 01:18:48,210
Well, I'm going to have to eventually.
1235
01:18:48,980 --> 01:18:50,610
In your own time.
1236
01:18:52,260 --> 01:18:54,370
I'm glad I married you, Mr Wainwright.
1237
01:18:54,420 --> 01:18:56,410
Not as glad as I am that I married you.
1238
01:19:08,620 --> 01:19:10,610
I'm leaving for the airport now.
1239
01:19:10,660 --> 01:19:12,650
You'll have to look after Pop.
1240
01:19:13,380 --> 01:19:15,370
Why can'! I come with you?
1241
01:19:15,420 --> 01:19:17,690
Cos you can't, there's no question of it.
1242
01:19:20,460 --> 01:19:23,210
You shouldn't have given that key
to that woman, Edith.
1243
01:19:24,100 --> 01:19:26,610
When I get back, we'll talk about it.
1244
01:19:32,660 --> 01:19:36,570
MYERSON: So a photograph of Andrew
Del Mar from some archive is a1 his house.
1245
01:19:36,620 --> 01:19:38,530
That proves nothing.
1246
01:19:38,580 --> 01:19:42,490
And what exactly was Mrs Wainwright doing
at Clayton Del Mar's house?
1247
01:19:43,660 --> 01:19:44,980
Reading.
1248
01:19:45,020 --> 01:19:47,010
She was unauthorised.
1249
01:19:47,060 --> 01:19:51,180
She was spying on Del Mar and could have
disrupted a hugely sensitive operation.
1250
01:19:51,220 --> 01:19:55,890
But she brought in that photograph
which links Del Mar in with William Knowles.
1251
01:19:55,940 --> 01:19:59,530
It's evidence that he had good reason
to have Knowles murdered.
1252
01:19:59,580 --> 01:20:02,250
We can't touch Del Mar, he's too important to us.
1253
01:20:02,300 --> 01:20:03,810
And I understand why.
1254
01:20:03,860 --> 01:20:06,740
You want Iranian oil
and you need him to negotiate.
1255
01:20:06,780 --> 01:20:10,490
We have to counter the Soviet presence
in the Middle East.
1256
01:20:10,540 --> 01:20:12,530
It is not just about oil.
1257
01:20:13,340 --> 01:20:16,220
Ii is about British influence in the entire region.
1258
01:20:16,260 --> 01:20:19,250
Del Mar can get an audience with the Shah
and we can't.
1259
01:20:19,300 --> 01:20:22,180
- We have nothing on Clayton Del Mar.
- I disagree.
1260
01:20:22,220 --> 01:20:25,330
During the war, the Del Mars
not only supported Hitler,
1261
01:20:25,380 --> 01:20:28,210
they actively contributed to the Nazi war effort.
1262
01:20:28,260 --> 01:20:31,290
In 1942, one of Del Mar's ships
left Southampton
1263
01:20:31,340 --> 01:20:34,690
with 2,000 gallons of whisky, bound for America.
1264
01:20:34,740 --> 01:20:37,330
The barrels, however,
didn't contain whisky at all.
1265
01:20:37,380 --> 01:20:40,290
The whisky had been replaced
with tetraethyl lead.
1266
01:20:40,340 --> 01:20:42,930
Tetraethyl lead is an aviation fuel additive.
1267
01:20:43,860 --> 01:20:46,330
Neither did the barrels ever reach America.
1268
01:20:46,380 --> 01:20:48,890
They were unloaded at a stopover in Tenerife,
1269
01:20:48,940 --> 01:20:51,740
and reloaded onto a German vessel
bound for Hamburg,
1270
01:20:51,780 --> 01:20:54,610
where they were gratefully received
by the Luftwaffe.
1271
01:20:55,500 --> 01:20:59,290
What beggars belief, is that this tetraethyl lead,
1272
01:20:59,340 --> 01:21:01,730
without which the Luftwaffe couldn't fly,
1273
01:21:01,780 --> 01:21:03,850
was manufactured here in Britain...
1274
01:21:03,900 --> 01:21:06,370
by a subsidiary company of Global American,
1275
01:21:06,420 --> 01:21:11,890
enabling the Luftwaffe to fly straight to Britain
to decimate London and the rest of the country.
1276
01:21:12,420 --> 01:21:14,610
HILDA PIERCE: Have you got any proof of this?
1277
01:21:14,660 --> 01:21:19,170
This is the shipping order and details
of the cargo being separated at Tenerife.
1278
01:21:19,900 --> 01:21:23,050
Tetraethyl lead is listed as 'alcoholic spirits'.
1279
01:21:23,100 --> 01:21:24,580
Where did you get this?
1280
01:21:24,620 --> 01:21:29,450
These were hidden in the office of the IG Farben
employee who oversaw the shipment, Linz.
1281
01:21:29,500 --> 01:21:32,410
When he found himself on trial in Nuremberg,
1282
01:21:32,460 --> 01:21:36,370
facing a probable death sentence
along with other IG Farben employees,
1283
01:21:36,420 --> 01:21:40,330
he thought this information
would be sufficient to blackmail Del Mar
1284
01:21:40,380 --> 01:21:42,730
into using his influence to get him released.
1285
01:21:42,780 --> 01:21:46,970
So he sent William Knowles back to London,
to put pressure on Del Mar?
1286
01:21:47,020 --> 01:21:49,010
Yes, William Knowles was bribed.
1287
01:21:49,060 --> 01:21:50,330
With what?
1288
01:21:50,380 --> 01:21:52,370
I don'! know.
1289
01:21:52,420 --> 01:21:55,060
In the end, 'rt doesn't matter.
Del Mar had him killed.
1290
01:21:55,100 --> 01:21:58,650
He also arranged for Linz to die in his cell.
I wonder how he did that
1291
01:22:00,740 --> 01:22:03,540
- I'll be back in a week.
- You can'! come back.
1292
01:22:03,580 --> 01:22:05,290
Is that what you think?
1293
01:22:05,340 --> 01:22:07,610
They still need me, Pop, just like you do.
1294
01:22:07,660 --> 01:22:09,730
I do this deal for them, I'm home free.
1295
01:22:11,660 --> 01:22:13,450
And you know, when I get back,
1296
01:22:13,500 --> 01:22:16,090
maybe I'm gonna change things
around this house.
1297
01:22:16,140 --> 01:22:19,250
Maybe I'm getting tired
of having you on my back all the time!
1298
01:22:19,300 --> 01:22:21,290
You think about that
1299
01:22:24,180 --> 01:22:25,740
Clayton!
1300
01:22:25,780 --> 01:22:30,690
And this is the man you're happy to have
negotiate British interests in the Middle East?
1301
01:22:34,780 --> 01:22:36,570
Where's Del Mar now?
1302
01:22:37,420 --> 01:22:39,770
He's flying to Tehran later today.
1303
01:22:41,380 --> 01:22:45,450
Have you any idea how much it may cost us
if this meeting does not go ahead?
1304
01:22:46,460 --> 01:22:48,450
Well, it's your decision.
1305
01:22:52,780 --> 01:22:54,370
Bring him in.
1306
01:23:07,060 --> 01:23:08,540
(Bell rings)
1307
01:23:09,180 --> 01:23:12,970
Something else you should know -
my Soviet Embassy nomads dead.
1308
01:23:13,020 --> 01:23:14,890
HOW?
1309
01:23:14,940 --> 01:23:18,010
NKVD. Looks like
we're not the only on after Del Mar.
1310
01:23:38,180 --> 01:23:40,170
I'll take those.
1311
01:23:41,180 --> 01:23:43,170
You look after Mrs Del Mar.
1312
01:23:52,460 --> 01:23:54,170
(Whistles) Drivel!
1313
01:24:01,100 --> 01:24:02,370
Bags?
1314
01:24:05,740 --> 01:24:06,970
(sighs)
1315
01:24:07,020 --> 01:24:09,130
You could have parked a little closer.
1316
01:24:13,460 --> 01:24:14,730
(groans)
1317
01:24:18,060 --> 01:24:19,050
Urgh!
1318
01:25:01,020 --> 01:25:03,410
Looks like we're just a little bit too late.
1319
01:25:23,180 --> 01:25:25,170
You're off, then?
1320
01:25:25,220 --> 01:25:27,130
Yes-
1321
01:25:28,060 --> 01:25:30,050
With your new passport?
1322
01:25:31,540 --> 01:25:34,490
William wrote to me. He told me to get it.
1323
01:25:36,060 --> 01:25:37,540
Anywhere nice?
1324
01:25:41,020 --> 01:25:42,770
Very easy to find out.
1325
01:25:42,820 --> 01:25:44,090
America.
1326
01:25:48,460 --> 01:25:50,450
There's a new machine.
1327
01:25:50,500 --> 01:25:52,490
It's called a dialyser.
1328
01:25:52,540 --> 01:25:54,530
It can save my life.
1329
01:25:56,340 --> 01:25:57,530
Expensive?
1330
01:25:57,580 --> 01:25:58,930
Yes-
1331
01:26:03,780 --> 01:26:05,770
What did your husband bring back?
1332
01:26:29,140 --> 01:26:31,130
I can sell them in New Yolk.
1333
01:26:31,180 --> 01:26:33,170
They'll pay for my treatment.
1334
01:26:36,220 --> 01:26:38,330
You probably know where these came from.
1335
01:26:40,020 --> 01:26:41,530
Yes-
1336
01:26:42,500 --> 01:26:44,490
And that would be where?
1337
01:26:47,580 --> 01:26:49,090
Monowitz.
1338
01:26:51,660 --> 01:26:54,090
And you'd understand they don'! belong to you?
1339
01:26:54,140 --> 01:26:56,130
But if you take them from me...
1340
01:26:57,460 --> 01:26:59,450
...l Will die.
1341
01:27:08,620 --> 01:27:10,610
Will she be all light?
1342
01:27:10,660 --> 01:27:12,650
She'll be fine.
1343
01:27:27,020 --> 01:27:28,930
Thank you for coming.
1344
01:27:28,980 --> 01:27:30,970
What was it?
1345
01:27:32,620 --> 01:27:34,290
Diamonds.
1346
01:27:35,140 --> 01:27:37,130
Did you let her keep them?
1347
01:27:39,820 --> 01:27:41,810
What would you have done?
102705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.