All language subtitles for East of Eden E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,001 East of Eden 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,001 Episode 32 3 00:00:03,149 --> 00:00:04,347 Lee Dong Wook, 4 00:00:04,467 --> 00:00:08,128 If I say it's not the City of Seoul or the Ministry of Construction 5 00:00:08,248 --> 00:00:11,683 But even higher, would you start to get it? 6 00:00:12,213 --> 00:00:14,275 The Blue House. 7 00:00:17,339 --> 00:00:20,023 Now, you're starting to get it. 8 00:00:20,143 --> 00:00:22,579 Yeah, that's right. 9 00:00:23,227 --> 00:00:26,409 That's why no one can touch it. 10 00:00:36,666 --> 00:00:37,805 Hello? 11 00:00:40,835 --> 00:00:41,974 Yes. 12 00:00:42,288 --> 00:00:45,561 This is Attorney Kim Joo Sun of Seoul District. 13 00:00:46,000 --> 00:00:46,884 Yes. 14 00:00:48,180 --> 00:00:48,809 Yes. 15 00:00:50,372 --> 00:00:53,534 I will speak freely in front of you. 16 00:00:54,241 --> 00:00:57,070 I hear there's a thing called "plea bargaining" 17 00:00:58,417 --> 00:01:02,856 When there's someone who has information to offer on a case 18 00:01:02,976 --> 00:01:08,202 He can provide such information and lessen any case against himself. 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,972 You probably already know this, 20 00:01:12,092 --> 00:01:16,597 but the evidence you need to put away the man wanted by the administration, 21 00:01:16,970 --> 00:01:19,248 I can give it to you. 22 00:01:20,368 --> 00:01:23,216 But what can you all do for me? 23 00:01:41,158 --> 00:01:42,535 Jeez. 24 00:01:42,655 --> 00:01:44,951 Thank you, Chief. 25 00:01:45,265 --> 00:01:48,441 I'm going home earlier than I expected. 26 00:01:48,561 --> 00:01:50,759 Have a good trip home. 27 00:01:51,917 --> 00:01:55,079 You have quite the capable prosecutor here. 28 00:01:55,199 --> 00:01:56,945 Thank you. 29 00:01:57,065 --> 00:01:59,411 You should take care of the capable ones. 30 00:01:59,531 --> 00:02:03,104 To put him on such a dangerous case... 31 00:02:03,496 --> 00:02:07,619 It's late, but if you go down through the parking lot, you can avoid the reporters. 32 00:02:07,739 --> 00:02:10,742 Ahh. Thank you. 33 00:02:13,531 --> 00:02:17,754 I have something personal to say to prosecutor Lee Dong Wook if you don't mind. 34 00:02:17,874 --> 00:02:20,133 Please go ahead. 35 00:02:20,683 --> 00:02:22,490 Go on back in. 36 00:02:31,698 --> 00:02:33,916 Prosecutor Lee Dong Wook. 37 00:02:34,036 --> 00:02:35,880 Do you get it now? 38 00:02:35,910 --> 00:02:37,884 In this life, 39 00:02:38,208 --> 00:02:42,333 There are a class of laws you can't just attack with a measuring stick. 40 00:02:44,257 --> 00:02:45,534 Wait. 41 00:02:47,125 --> 00:02:50,650 This time you get to leave comfortably, but it won't be long. 42 00:02:51,329 --> 00:02:55,571 With that law you're mocking, I'll cut off your windpipe. 43 00:02:56,784 --> 00:02:59,184 I'm different than my brother. 44 00:02:59,304 --> 00:03:02,771 When he had the chance to cut it off, he hesitated. 45 00:03:02,891 --> 00:03:04,264 But not me. 46 00:03:07,229 --> 00:03:10,038 You take after me, the way you talk. 47 00:03:10,921 --> 00:03:13,749 It's something I say quite a bit. 48 00:03:13,869 --> 00:03:16,754 You sold out Cheon Teuk Bo this time. 49 00:03:16,874 --> 00:03:19,582 That is Shin Tae Hwan. 50 00:03:20,447 --> 00:03:24,021 The day is coming when I sever the evil that sprouts from you. 51 00:03:24,141 --> 00:03:27,222 Don't let that out of your mind for a moment. 52 00:03:27,342 --> 00:03:33,364 Even your attitude that you have the whole world in your hand takes after mine. 53 00:03:34,621 --> 00:03:37,842 The time I spent with you was not bad. 54 00:03:40,845 --> 00:03:42,455 Anyhow. 55 00:03:42,839 --> 00:03:45,500 Best of luck, Prosecutor Lee Dong Wook. 56 00:04:40,540 --> 00:04:43,957 You all worked hard. Why don't you go home. 57 00:04:44,077 --> 00:04:46,765 You didn't eat did you? 58 00:04:47,865 --> 00:04:50,458 I have some more things to think over. 59 00:04:51,613 --> 00:04:53,046 Let's go. 60 00:05:05,779 --> 00:05:06,682 Hello? 61 00:05:06,802 --> 00:05:08,548 Dong Wook, it's me. 62 00:05:09,118 --> 00:05:10,080 Hyung. 63 00:05:11,454 --> 00:05:13,751 You called at exactly the right time. 64 00:05:13,871 --> 00:05:15,323 Where are you? 65 00:05:15,443 --> 00:05:17,758 I had to come to Japan. 66 00:05:18,544 --> 00:05:19,742 Hyung. 67 00:05:20,992 --> 00:05:22,406 I lost. 68 00:05:23,859 --> 00:05:25,961 Shin Tae Hwan was set free. 69 00:05:26,255 --> 00:05:28,887 Prosecutor loses in a KO. 70 00:05:30,070 --> 00:05:32,820 Don't you mean the Republic of Korea loses in a KO? 71 00:05:32,940 --> 00:05:34,430 Hyung, you know it. 72 00:05:34,550 --> 00:05:35,864 I do. 73 00:05:36,355 --> 00:05:39,242 It happens every time the administration changes. 74 00:05:40,154 --> 00:05:42,039 This time we could have really put him away. 75 00:05:42,334 --> 00:05:44,789 We're now just at the beginning. 76 00:05:44,909 --> 00:05:46,537 So, don't rush it. 77 00:05:46,657 --> 00:05:48,186 I understand. 78 00:05:48,947 --> 00:05:51,598 Don't skip meals and muster up your strength. 79 00:05:51,718 --> 00:05:53,150 Hmm? 80 00:05:53,270 --> 00:05:55,310 Thanks. 81 00:06:28,610 --> 00:06:29,336 Hello? 82 00:06:29,456 --> 00:06:30,986 It's me, Dong Wook. 83 00:06:31,106 --> 00:06:34,922 Didn't you say that there was someone else that the higher-ups wanted to prosecute? 84 00:06:35,042 --> 00:06:36,807 I don't think it'll happen. 85 00:06:37,357 --> 00:06:38,870 Where are you?' 86 00:06:38,990 --> 00:06:39,910 Japan. 87 00:06:40,030 --> 00:06:41,325 Japan? 88 00:06:42,151 --> 00:06:44,273 What, are Japanese business trips the trend? 89 00:06:44,393 --> 00:06:45,647 Am I wrong? 90 00:06:45,767 --> 00:06:48,633 I can see it all. You're totally deflated. 91 00:06:48,753 --> 00:06:49,497 Yeah. 92 00:06:50,950 --> 00:06:53,501 Being a prosecutor in special investigations is just that way. 93 00:06:53,621 --> 00:06:59,059 You are more likely to look incompetent or dangerous than capable. 94 00:06:59,648 --> 00:07:01,396 Why are you in such a good mood? 95 00:07:01,516 --> 00:07:03,589 Did something good happen? 96 00:07:05,048 --> 00:07:07,778 Why are you in such a good mood? 97 00:07:09,683 --> 00:07:10,901 Don't know. 98 00:07:11,021 --> 00:07:13,709 Mm, I met a good person.. 99 00:07:13,829 --> 00:07:17,655 No, I met a good mood person. 100 00:07:18,480 --> 00:07:20,974 A good mood person? 101 00:07:21,328 --> 00:07:25,310 You know there are those people, with no reason. 102 00:07:26,960 --> 00:07:30,004 Okay, I got to go. I'm beat. 103 00:07:30,124 --> 00:07:31,890 Okay. Chin up, Dong Wook. 104 00:07:32,010 --> 00:07:34,659 I'll be on a plane as soon as my work is through. 105 00:07:47,146 --> 00:07:49,149 What's going on with the takeover bid preparations? 106 00:07:49,269 --> 00:07:53,195 Also, how's the mood and tone of the labor union at Tae Sung Electronics? 107 00:07:53,315 --> 00:07:54,407 Have you looked into it? 108 00:07:54,527 --> 00:07:56,862 There are a lot of problems there too, but, 109 00:07:56,982 --> 00:08:00,260 if we follow the proposal guidelines, there doesn't seem like there'd be any real problems, 110 00:08:00,380 --> 00:08:02,421 But the issue is the takeover bid price. 111 00:08:02,541 --> 00:08:06,373 President Guk is about to submit his takeover bid to Tae-sung Electronics... 112 00:08:06,919 --> 00:08:09,138 Do you think you can take a battle with President Guk? 113 00:08:09,258 --> 00:08:12,025 Well, I plan to start off with a really high bid. 114 00:08:12,145 --> 00:08:13,675 What are you trying to do? 115 00:08:13,795 --> 00:08:16,581 For now, it's important to the high bidder. 116 00:08:16,701 --> 00:08:20,537 Once we're in that position, we can negotiate. 117 00:08:20,960 --> 00:08:29,287 I don't want to dishearten you, but I'm worried about going to battle with Guk Dae Hwa. 118 00:08:31,791 --> 00:08:33,480 I'll just have to pull through. 119 00:09:03,654 --> 00:09:05,775 Mother, I'm home. 120 00:09:06,305 --> 00:09:09,389 Mm. Have you eaten? 121 00:09:19,405 --> 00:09:20,721 Well. 122 00:09:21,487 --> 00:09:25,412 It looks like matters did not go your way. 123 00:09:29,104 --> 00:09:30,931 Just because life, 124 00:09:31,051 --> 00:09:34,340 doesn't go your way. 125 00:09:34,460 --> 00:09:36,501 Don't get too uneasy. 126 00:09:38,308 --> 00:09:39,368 Mother. 127 00:09:39,488 --> 00:09:41,245 In our lives, we've seen plenty of things 128 00:09:41,365 --> 00:09:43,768 We couldn't accomplish even through the law. 129 00:09:43,888 --> 00:09:46,851 You don't get full on the first drink. 130 00:09:50,660 --> 00:09:53,095 If you've eaten, go and rest. 131 00:09:54,352 --> 00:09:55,472 Okay. 132 00:10:16,601 --> 00:10:20,706 Did Shin Tae Hwan scare you By saying I might get hurt? 133 00:10:22,036 --> 00:10:24,255 And that's why you called me? 134 00:10:24,664 --> 00:10:26,003 Suzanna... 135 00:10:26,123 --> 00:10:27,712 Father. 136 00:10:28,419 --> 00:10:30,677 I'm just beginning. 137 00:10:31,110 --> 00:10:32,485 Please don't say anymore. 138 00:10:32,605 --> 00:10:33,820 Suzanna, 139 00:10:35,627 --> 00:10:38,475 There's something I want to ask you. 140 00:10:39,909 --> 00:10:41,009 By chance, 141 00:10:42,628 --> 00:10:45,476 Is there something you haven't told me, Rebecca? 142 00:10:47,113 --> 00:10:48,559 In other words... 143 00:10:48,679 --> 00:10:49,678 Why? 144 00:10:50,719 --> 00:10:54,878 Is my hidden sin, somehow showing? 145 00:10:54,998 --> 00:10:57,451 What did you do before you left Hwang Ji, Rebecca? 146 00:10:57,571 --> 00:10:59,984 Why, what sin shows? 147 00:11:05,705 --> 00:11:08,631 It seems you called me here to coerce a confession. 148 00:11:08,751 --> 00:11:09,908 I feel like I'm getting the third degree. 149 00:11:10,028 --> 00:11:11,407 Suzanna... 150 00:11:12,383 --> 00:11:13,993 Stop now. 151 00:11:14,113 --> 00:11:15,462 Stop what? 152 00:11:17,760 --> 00:11:21,099 If you truly saw my hidden sin, 153 00:11:21,219 --> 00:11:24,634 You should also know that it's not something I can stop. 154 00:11:26,515 --> 00:11:30,364 Father, you may dread the consequences of this life, 155 00:11:30,894 --> 00:11:34,253 But I am a woman who doesn't fear anything from life. 156 00:11:35,312 --> 00:11:36,550 Suzanna. 157 00:11:40,320 --> 00:11:43,109 Please remember once again, 158 00:11:43,229 --> 00:11:46,165 Father, That the person who made me this way is Shin Tae Hwan. 159 00:11:46,285 --> 00:11:47,304 Rebecca, please... 160 00:11:47,424 --> 00:11:48,561 Enough. 161 00:11:48,856 --> 00:11:51,385 Whatever happens from this point on. 162 00:11:51,505 --> 00:11:54,429 It is because of Shin Tae Hwan. 163 00:12:20,666 --> 00:12:24,220 If we continue like this, I won't just lose my right arm. 164 00:12:24,340 --> 00:12:26,616 Right arm, left arm. 165 00:12:27,185 --> 00:12:30,936 Eventually, she'll want to tear out Shin Tae Hwan's heart out. 166 00:12:31,967 --> 00:12:34,422 Do you understand what I'm saying? 167 00:12:38,412 --> 00:12:41,512 Okay, do what it takes. 168 00:12:41,632 --> 00:12:45,563 Because losing my right arm is enough for me. 169 00:12:46,574 --> 00:12:50,895 Okay. And there should be absolutely no connection to me. 170 00:12:54,323 --> 00:12:57,877 You've been owing me for a long time. 171 00:12:57,997 --> 00:13:00,018 Isn't that so? 172 00:13:01,328 --> 00:13:02,409 All right. 173 00:13:57,902 --> 00:14:00,062 I haven't seen you before. 174 00:14:00,182 --> 00:14:02,228 Is the work hard? 175 00:14:02,719 --> 00:14:04,310 No, sir. 176 00:14:06,451 --> 00:14:07,826 Guk Young Ran. 177 00:14:07,884 --> 00:14:10,065 You have the same last name as me. 178 00:14:12,664 --> 00:14:15,551 You won't last more than a few days. 179 00:14:38,015 --> 00:14:40,725 You know I have something to say to you, right? 180 00:14:41,589 --> 00:14:43,085 Those people over there 181 00:14:43,205 --> 00:14:45,599 They are the Taesung Electronics takeover team. 182 00:14:47,622 --> 00:14:50,646 Is it going well over on Lee Dong Chul's side? 183 00:14:55,028 --> 00:14:58,249 Seeing you laugh puts my worries at ease. 184 00:14:59,349 --> 00:15:02,268 Eventually, it will be war with my father, 185 00:15:02,388 --> 00:15:05,076 And the takeover bid price will be the issue, won't it? 186 00:15:07,492 --> 00:15:09,849 That, I'll tell you. 187 00:15:13,805 --> 00:15:15,553 In nicely packaged words, 188 00:15:15,673 --> 00:15:17,320 tonight, 189 00:15:18,970 --> 00:15:23,123 I will tear the drum*. 190 00:15:38,447 --> 00:15:39,743 Thank you. 191 00:15:39,863 --> 00:15:42,132 I'm really grateful. 192 00:15:42,780 --> 00:15:45,864 But, aren't we pulling out the champagne a little early? 193 00:15:45,984 --> 00:15:48,711 You haven't actually procured the high-speed rotary press yet. 194 00:15:48,831 --> 00:15:51,698 Someone taking on a task I have responsibility for. 195 00:15:51,818 --> 00:15:53,211 This is a first, ever. 196 00:15:53,331 --> 00:15:55,567 And so impressively. 197 00:15:56,230 --> 00:16:00,296 I didn't do anything really. I just happen to have some connections in Japan. 198 00:16:00,515 --> 00:16:01,690 And also, coincidentally... 199 00:16:01,810 --> 00:16:03,124 No. 200 00:16:03,244 --> 00:16:05,220 Honestly, in such an important situation, 201 00:16:05,264 --> 00:16:08,205 stupidly not being able to say a word... 202 00:16:08,590 --> 00:16:11,830 I should be dying of shame and embarrassment. 203 00:16:11,950 --> 00:16:14,744 But I'm here smiling. Like a fool. 204 00:16:17,317 --> 00:16:20,420 Be humble, show humility... 205 00:16:20,540 --> 00:16:23,228 I kept thinking that many times. 206 00:16:25,048 --> 00:16:28,190 Oh, my father wants to see you. 207 00:16:28,310 --> 00:16:31,470 Regardless of the outcome, he's very grateful to you. 208 00:16:32,845 --> 00:16:35,446 Really, everything just happened to fall in place. 209 00:16:35,566 --> 00:16:38,372 He's very envious of President Guk. 210 00:16:38,492 --> 00:16:42,650 He wishes there was someone so capable at the Hansae Daily. 211 00:16:53,091 --> 00:16:54,642 Drink up. 212 00:17:05,977 --> 00:17:08,275 Have a good rest. 213 00:17:12,001 --> 00:17:13,592 You too. 214 00:17:13,712 --> 00:17:14,574 Thanks. 215 00:17:46,394 --> 00:17:48,731 Are you going on that business trip? 216 00:17:48,851 --> 00:17:51,304 With Min Hye Rin? 217 00:17:53,136 --> 00:17:54,511 Don't go. 218 00:17:54,631 --> 00:17:57,084 I'd like you not to go. 219 00:19:18,474 --> 00:19:20,870 Who is it at this hour? 220 00:19:22,127 --> 00:19:24,916 Who is this? This is Guk. 221 00:19:26,737 --> 00:19:28,151 Oh my. 222 00:19:28,484 --> 00:19:30,783 Jeez, can it be? 223 00:19:30,903 --> 00:19:32,766 Yes, yes, yes, yes. 224 00:19:32,886 --> 00:19:37,009 Jeez, I should have called first. 225 00:19:37,129 --> 00:19:40,346 Ahh, well, congratulations. 226 00:19:40,466 --> 00:19:41,446 Yes. 227 00:19:41,956 --> 00:19:46,533 I heard that you're taking over the domestic intelligence activity of the NIS. 228 00:19:46,979 --> 00:19:48,708 Ahh, congratulations. 229 00:19:48,828 --> 00:19:50,338 Where are you? 230 00:19:50,458 --> 00:19:52,891 Yes? A good place? 231 00:19:54,580 --> 00:19:56,190 Right now? 232 00:19:56,310 --> 00:19:58,449 How can I be there within 10 minutes? 233 00:19:59,025 --> 00:20:00,302 Thirteen minutes. 234 00:20:00,422 --> 00:20:01,402 Okay. 235 00:20:01,522 --> 00:20:04,073 Let's do that. Yes. 236 00:20:05,698 --> 00:20:07,761 Jeez! That person.. 237 00:20:08,978 --> 00:20:10,117 You! 238 00:20:11,289 --> 00:20:13,174 Didn't you sleep? 239 00:20:13,999 --> 00:20:18,654 Wha... What have you been doing not sleeping? 240 00:20:19,145 --> 00:20:21,286 You know I have insomnia. 241 00:20:21,406 --> 00:20:23,604 Who's summoning you in the middle of the night? 242 00:20:23,724 --> 00:20:25,725 Are you making history out there in the night? 243 00:20:25,845 --> 00:20:28,767 You shouldn't pervert my meetings 244 00:20:28,887 --> 00:20:31,813 It's all for the good. 245 00:20:33,149 --> 00:20:33,954 But, 246 00:20:34,779 --> 00:20:37,052 What were you doing? 247 00:20:41,115 --> 00:20:42,294 That's it? 248 00:20:42,414 --> 00:20:46,886 Why? Is there something you've hidden in the basement salon? 249 00:20:49,871 --> 00:20:52,169 Dad, you're not a spring chicken anymore. 250 00:20:52,289 --> 00:20:55,190 You're going to need to stop making history at night. 251 00:20:55,310 --> 00:20:58,918 It should be enough to send over some bricks*, you have to drink with them too? 252 00:20:59,609 --> 00:21:01,809 I'm not going over to drink. 253 00:21:01,929 --> 00:21:06,219 Just wanted to pop out and meet... 254 00:21:06,339 --> 00:21:07,810 But, Young Ran... 255 00:21:14,941 --> 00:21:16,984 That wine... 256 00:21:18,359 --> 00:21:20,390 How does it taste? 257 00:21:22,825 --> 00:21:25,005 Dark and tart. 258 00:22:17,166 --> 00:22:18,561 How is it? 259 00:22:18,681 --> 00:22:21,173 Is the manual a good read? 260 00:22:21,293 --> 00:22:23,819 I'm becoming an expert on the rotary press. 261 00:22:23,939 --> 00:22:25,194 By the way. 262 00:22:25,314 --> 00:22:28,160 There's rotary press ink in this ballpoint pen. 263 00:22:28,280 --> 00:22:30,693 Isn't that amazing? 264 00:22:31,892 --> 00:22:33,443 Well then. 265 00:22:33,563 --> 00:22:35,702 Can I put my mind at ease? 266 00:22:35,822 --> 00:22:37,214 About what? 267 00:22:37,509 --> 00:22:39,925 The Washington briefcase story. 268 00:22:40,448 --> 00:22:41,528 No. 269 00:22:41,648 --> 00:22:43,099 That's that. 270 00:22:43,219 --> 00:22:44,808 I'm a reporter. 271 00:22:44,928 --> 00:22:47,616 Janice's intuition... Should be right on. 272 00:22:50,595 --> 00:22:52,657 You're joking, right? 273 00:22:52,777 --> 00:22:54,523 No, it's true. 274 00:22:54,643 --> 00:22:56,525 How else could I frequently see.. 275 00:22:59,732 --> 00:23:02,088 I'm just frank like this. 276 00:23:02,331 --> 00:23:05,074 Let's just keep the briefcase issue secret. 277 00:23:05,194 --> 00:23:08,177 Hmm, I'll think about it. 278 00:23:16,950 --> 00:23:19,157 Mm, you really did a great job. 279 00:23:19,277 --> 00:23:22,429 Our Hye Rin, by nature, isn't easily impressed, 280 00:23:22,549 --> 00:23:23,745 But she keeps smiling.. 281 00:23:23,865 --> 00:23:27,084 Huh, look at that, look at that. It's a first to see her laughing so. 282 00:23:27,204 --> 00:23:28,475 Isn't that right? 283 00:23:28,595 --> 00:23:30,406 That's right. 284 00:23:30,526 --> 00:23:34,570 To see Hye Rin's face like this, I feel life is good. 285 00:23:37,105 --> 00:23:39,205 The more I look at you, the more I like you. 286 00:23:39,325 --> 00:23:41,673 You're quite something. 287 00:23:42,950 --> 00:23:44,403 This woman here. 288 00:23:44,523 --> 00:23:48,037 She's not quite well, but really wanted to meet you and took pains to come today. 289 00:23:48,157 --> 00:23:49,353 Yes, I see. 290 00:23:50,121 --> 00:23:52,297 I'm truly glad I came. 291 00:23:52,417 --> 00:23:54,712 I hear you're busy today, so let's set a date. 292 00:23:54,832 --> 00:23:56,912 Let's find another day and have a meal together. 293 00:23:57,032 --> 00:23:58,719 That's okay with you, isn't it? 294 00:23:58,839 --> 00:24:00,153 Yes, let's. 295 00:24:02,391 --> 00:24:05,553 Father, I guess you don't have an eye for people like President Guk does. 296 00:24:05,673 --> 00:24:06,888 What do you mean by that? 297 00:24:07,008 --> 00:24:10,129 You don't have someone like Lee Dong Chul working for you. 298 00:24:10,249 --> 00:24:12,446 What do I have to worry about? 299 00:24:12,566 --> 00:24:15,143 When I leave the paper to you, You can recruit him. 300 00:24:15,180 --> 00:24:17,972 I'm someone your mom scouted too. 301 00:24:18,092 --> 00:24:19,111 What? 302 00:24:19,231 --> 00:24:22,057 You did that all yourself. 303 00:24:22,177 --> 00:24:23,490 Mr. Lee. 304 00:24:23,610 --> 00:24:24,287 Yes? 305 00:24:24,407 --> 00:24:28,215 You're not taking our words the wrong way, are you? 306 00:24:28,335 --> 00:24:29,177 Of course not. 307 00:24:29,297 --> 00:24:31,573 Even if it makes you uncomfortable, please bear with us. 308 00:24:31,693 --> 00:24:33,414 Our family pleasantly agreeing like this, it's only been... 309 00:24:33,534 --> 00:24:34,537 Yes. 310 00:24:35,496 --> 00:24:37,578 It's been a really long time. 311 00:25:12,604 --> 00:25:13,891 Judging from your face, 312 00:25:14,011 --> 00:25:16,974 You seem happy with your business trip to Japan. 313 00:25:17,094 --> 00:25:18,447 Congrats. 314 00:25:19,213 --> 00:25:23,397 I, am going to be the casino successor. 315 00:25:24,316 --> 00:25:26,791 I mean, after we send off Lee Dong Chul. 316 00:25:32,349 --> 00:25:35,834 My father's waiting. Hurry in. 317 00:25:36,796 --> 00:25:38,368 I'll be back. 318 00:25:43,219 --> 00:25:46,655 Ahjussi, I don't think you should go in. 319 00:25:51,997 --> 00:25:54,628 This is just between you and me. 320 00:25:55,641 --> 00:25:57,094 Last night, 321 00:25:58,312 --> 00:26:01,140 I tore the drum*. 322 00:26:06,828 --> 00:26:09,283 It's the takeover bid price. 323 00:26:23,890 --> 00:26:25,304 I've returned. 324 00:26:28,184 --> 00:26:29,224 Where are you coming from? 325 00:26:29,344 --> 00:26:32,616 Ah. We went by Hansae Daily right after we arrived. 326 00:26:33,152 --> 00:26:35,018 You weren't busy doing something else? 327 00:26:35,754 --> 00:26:37,207 No, I wasn't. 328 00:26:37,327 --> 00:26:38,876 Ah, well. 329 00:26:39,623 --> 00:26:41,783 You saw Young Ran on the way in, didn't you? 330 00:26:41,903 --> 00:26:42,647 Yes. 331 00:26:42,767 --> 00:26:44,002 Do you think it looks good? 332 00:26:44,122 --> 00:26:46,844 Awkwardly standing as a dealer. 333 00:26:47,123 --> 00:26:49,421 I don't know what she's thinking? 334 00:26:49,541 --> 00:26:51,495 It doesn't look good to others 335 00:26:51,615 --> 00:26:54,696 So, move her to VIP Marketing 336 00:26:54,816 --> 00:26:57,662 But, do you think she'll listen to me? 337 00:26:57,782 --> 00:27:00,078 What do you mean not listen to you? 338 00:27:00,198 --> 00:27:03,158 She doesn't listen to me, but she listens to you. 339 00:27:03,278 --> 00:27:08,189 That wicked girl. Call her into your office and beat her. 340 00:27:08,952 --> 00:27:10,778 I can't beat her. 341 00:27:11,910 --> 00:27:14,051 Do it, okay? 342 00:27:14,581 --> 00:27:16,820 I'll send her in. 343 00:27:17,233 --> 00:27:18,509 Okay. 344 00:27:23,947 --> 00:27:28,189 But, uh. I haven't seen this before, nice coat. 345 00:27:28,309 --> 00:27:29,780 Thank you. 346 00:27:31,753 --> 00:27:34,169 By the way, what happened with the rotary press? 347 00:27:34,289 --> 00:27:36,860 I think it will go well. 348 00:27:36,980 --> 00:27:38,490 Ahh. I see. 349 00:27:38,610 --> 00:27:39,982 You did good. 350 00:27:54,685 --> 00:27:56,728 Prosecutor Lee Dong Wook's office. 351 00:27:56,848 --> 00:27:58,633 May I speak with Prosecutor Lee Dong Wook? 352 00:27:58,753 --> 00:28:00,616 He's not in at the moment. 353 00:28:02,992 --> 00:28:04,721 About what time will he return? 354 00:28:04,841 --> 00:28:06,665 I'm not sure of the exact time. 355 00:28:06,785 --> 00:28:09,513 Okay, the please tell him his brother called. 356 00:28:10,809 --> 00:28:11,595 Yes. 357 00:28:13,710 --> 00:28:15,379 Welcome. 358 00:28:16,990 --> 00:28:18,620 That party? 359 00:28:20,937 --> 00:28:22,587 Over this way. 360 00:28:22,707 --> 00:28:23,935 Thank you. 361 00:28:42,529 --> 00:28:46,555 Are you the one who wanted to see me about Cheon Teuk Bo? 362 00:28:48,480 --> 00:28:49,875 Yes, I am. 363 00:29:04,879 --> 00:29:07,963 If it's about Cheon Teuk Bo, I am interested, but... 364 00:29:08,083 --> 00:29:10,280 You took my call because you were interested. 365 00:29:10,400 --> 00:29:13,398 I hear he's to arrive around noon. 366 00:29:13,810 --> 00:29:15,657 Exactly, Who are you to know... 367 00:29:17,004 --> 00:29:23,505 someone who knows precisely who is behind getting Cheon Teuk Bo strung up. 368 00:29:24,050 --> 00:29:25,307 Of course, 369 00:29:25,427 --> 00:29:27,683 I also know about Prosecutor Lee Dong Wook. 370 00:29:27,803 --> 00:29:29,328 I know it very well. 371 00:29:29,448 --> 00:29:30,899 You know me well? 372 00:29:31,019 --> 00:29:31,901 Yes. 373 00:29:33,040 --> 00:29:35,377 As a prosecutor? 374 00:29:36,536 --> 00:29:37,656 Well. 375 00:29:40,484 --> 00:29:44,608 Let's just say you've been someone I've had an interest in since long ago. 376 00:29:46,386 --> 00:29:48,146 Long ago? 377 00:29:48,480 --> 00:29:49,541 Why? 378 00:29:54,254 --> 00:29:56,493 Is it because of Shin Tae Hwan, perhaps? 379 00:29:59,595 --> 00:30:02,423 I guess because you're a Prosecutor, you've got sharp senses. 380 00:30:02,543 --> 00:30:05,251 How much do you know about Shin Tae Hwan? 381 00:30:05,744 --> 00:30:07,451 I probably know, 382 00:30:07,571 --> 00:30:10,339 much more than you do. 383 00:30:10,965 --> 00:30:13,361 What kind of man he is, 384 00:30:13,481 --> 00:30:16,759 What he's had in his head as he's lived up till now, 385 00:30:18,844 --> 00:30:22,517 Even, how he'll be ruined. I know all of it. 386 00:30:25,051 --> 00:30:26,242 - Excuse me, but... - Ah! 387 00:30:35,253 --> 00:30:36,864 This is what I do. 388 00:30:38,435 --> 00:30:40,026 HK Bank? 389 00:30:40,146 --> 00:30:43,090 A bank that politicians covertly seek out. 390 00:30:46,869 --> 00:30:50,071 Now, I'll ask what I came to ask. 391 00:30:50,191 --> 00:30:53,920 To catch a man absolutely wanted by those in power, 392 00:30:54,040 --> 00:31:01,771 Why would a young man take the bait of a man like Shin Tae Hwan, hook, line, and sinker? 393 00:31:03,794 --> 00:31:07,761 Do you have business with Shin Tae Hwan? 394 00:31:07,881 --> 00:31:10,472 What are you going to do now? 395 00:31:10,592 --> 00:31:12,863 As long as criminal activity is going on, 396 00:31:12,983 --> 00:31:16,239 I must absolutely catch figures like Shin Tae Hwan. 397 00:31:16,359 --> 00:31:20,405 The son sees the father as an enemy and is preparing to take down the enemy. 398 00:31:20,525 --> 00:31:21,784 As a prosecutor... 399 00:31:21,904 --> 00:31:26,242 The bloodlines don't recognize each other and father and son see each other as enemies. 400 00:31:26,615 --> 00:31:29,482 He won't want to come 401 00:31:29,602 --> 00:31:32,232 Is there any bigger feat? 402 00:31:32,352 --> 00:31:36,037 I don't know if I need to tell you so much, but, 403 00:31:36,157 --> 00:31:38,099 I will absolutely find the evidence. 404 00:31:40,235 --> 00:31:41,335 Yes, 405 00:31:42,493 --> 00:31:48,163 This may sound presumptuous, but To get Shin Tae Hwan convicted, 406 00:31:48,283 --> 00:31:50,324 I will help as well. 407 00:31:54,016 --> 00:31:56,726 Accountant, you're tracking Tae Sung Electronics stocks, correct? 408 00:31:56,846 --> 00:31:58,690 How is it? 409 00:32:01,302 --> 00:32:02,579 High bidder? 410 00:32:03,698 --> 00:32:07,351 So, that means that besides Guk Dae Hwa, there's no bidding war. 411 00:32:08,522 --> 00:32:09,209 Yes. 412 00:32:10,811 --> 00:32:12,862 The total current price is obvious, 413 00:32:12,982 --> 00:32:15,915 So the only thing left is issue of the management premium. 414 00:32:16,035 --> 00:32:17,054 Yes. 415 00:32:20,766 --> 00:32:22,259 Excuse me? 416 00:32:24,007 --> 00:32:26,363 Haven't you been cooperating with us up to now? 417 00:32:26,483 --> 00:32:28,504 Clearly, on the assumption of a self-appointed survey, you can control the price, 418 00:32:28,624 --> 00:32:32,570 but if you set the premium to high at the outset, that creates a big burden for us. 419 00:32:32,923 --> 00:32:34,655 That's why... 420 00:32:36,880 --> 00:32:40,290 Anyhow, let's talk about the takeover bid price later. For now, please work on getting together the team. 421 00:32:40,410 --> 00:32:42,136 I'll get back to you later. 422 00:32:43,727 --> 00:32:48,278 What are you doing giving instructions over the phone when you should be at the accountant's office. 423 00:32:52,677 --> 00:32:54,386 Succeed. 424 00:32:54,771 --> 00:32:56,696 You better succeed. 425 00:32:59,288 --> 00:33:01,527 I'll take care of things here. 426 00:33:01,647 --> 00:33:04,014 The casino has Guk-ja. 427 00:33:04,544 --> 00:33:06,528 You go your own way. 428 00:33:17,543 --> 00:33:18,662 Guk-ja. 429 00:33:21,351 --> 00:33:24,612 I'm not doing this to prepare to leave here. 430 00:33:25,181 --> 00:33:26,634 Okay, 431 00:33:27,106 --> 00:33:29,691 I can't tell you everything, but I'm only doing what I have to do, 432 00:33:29,811 --> 00:33:32,401 what I've always planned to do. 433 00:33:33,167 --> 00:33:35,465 That's why I losing my wits trying my damnedest. 434 00:33:35,585 --> 00:33:38,327 What do you mean, losing your wits, trying? 435 00:33:38,447 --> 00:33:41,705 This is something that you can lose even with your wits about you. 436 00:33:43,139 --> 00:33:44,357 You're right. 437 00:33:45,944 --> 00:33:48,222 How much do you know about Taesung Electronics? 438 00:33:48,342 --> 00:33:50,991 If I'm right, lower your voice. 439 00:33:51,111 --> 00:33:55,391 If father doesn't know, the daughter can't rightly be in the know. 440 00:33:58,256 --> 00:34:01,752 I think you've learned everything you need to from my father. 441 00:34:02,184 --> 00:34:05,248 If you can make this happen on your own, 442 00:34:05,751 --> 00:34:07,676 You will be a greatly successful business man. 443 00:34:07,796 --> 00:34:10,182 Don't worry about things like that. 444 00:34:10,302 --> 00:34:13,226 Just shed the dealer outfit and move to VIP marketing. 445 00:34:34,050 --> 00:34:35,386 It's okay. 446 00:34:36,545 --> 00:34:40,302 Because I know everything you two were saying. 447 00:34:54,642 --> 00:34:58,805 Young Ran is not listening to you, is she? 448 00:35:00,835 --> 00:35:02,839 She says she won't go to Marketing, 449 00:35:03,506 --> 00:35:04,803 Didn't she? 450 00:35:05,404 --> 00:35:06,955 I will do it as I see fit. 451 00:35:07,250 --> 00:35:09,135 The order starts at the bottom. 452 00:35:09,255 --> 00:35:10,962 Do you look down on dealers? 453 00:35:11,082 --> 00:35:13,763 Lee Dong Chul started as a dealer and look how he's grown. 454 00:35:13,883 --> 00:35:15,747 You're heated. 455 00:35:16,258 --> 00:35:20,971 Guk Dae Hwa's daughter wants to be a dealer, of course it's a hot issue. 456 00:35:21,717 --> 00:35:27,226 Your heart is hot, but it doesn't look good to my eyes. 457 00:35:27,869 --> 00:35:31,443 You want to be a dealer because you're bored, 458 00:35:31,563 --> 00:35:35,528 But for those others working all day out there, it's there lifeline! 459 00:35:36,962 --> 00:35:39,095 You've always seen me as just your kid. 460 00:35:39,215 --> 00:35:41,452 Stop talking nonsense. 461 00:35:41,806 --> 00:35:43,671 Move over to marketing 462 00:35:43,791 --> 00:35:45,577 And start by running errands. 463 00:35:47,424 --> 00:35:48,818 Get out. 464 00:35:56,517 --> 00:35:58,205 And you. 465 00:35:58,637 --> 00:36:00,896 What are you busy with all day? 466 00:36:01,328 --> 00:36:03,705 When I call, it's busy. 467 00:36:03,999 --> 00:36:06,395 What kind of business takes so long? 468 00:36:06,515 --> 00:36:07,986 I'm sorry. 469 00:36:10,502 --> 00:36:14,511 There are gamblers from Taiwan. You know that, right? 470 00:36:14,825 --> 00:36:16,317 Yes, I do. 471 00:36:16,437 --> 00:36:18,497 They are big guests. 472 00:36:18,877 --> 00:36:20,213 So you take care of them. 473 00:36:20,333 --> 00:36:21,283 Yes. 474 00:36:21,403 --> 00:36:25,383 And, Has there been any news of Mike? 475 00:36:25,503 --> 00:36:28,721 I was just about to ask if you'd heard from him while I was away. 476 00:36:31,751 --> 00:36:34,461 Seems like he's keeping clammed up. 477 00:36:36,523 --> 00:36:41,138 After the Taesung Electronics takeover, I'll have to take a trip over there. 478 00:36:41,258 --> 00:36:42,973 You shouldn't. 479 00:36:44,858 --> 00:36:45,663 Why not? 480 00:36:45,681 --> 00:36:46,979 Because it's dangerous. 481 00:36:47,099 --> 00:36:49,041 If you say it's dangerous, 482 00:36:52,182 --> 00:36:54,598 I think I must absolutely go. 483 00:36:57,073 --> 00:37:01,701 After the Taesung Electronics takeover, 484 00:37:02,683 --> 00:37:04,372 I plan to take the trip. 485 00:37:05,079 --> 00:37:07,612 Is Taesung Electronics a corner shop?!! 486 00:37:07,966 --> 00:37:11,583 Sounds like Guk Dae Hwa is set on taking Taesung Electronics for a song. 487 00:37:11,703 --> 00:37:15,206 Myung Hun, what are you thinking, bringing this piece of garbage document? 488 00:37:15,526 --> 00:37:18,315 It is the highest bid to date, 489 00:37:18,435 --> 00:37:21,083 and if we wait any longer, we run the risk of handing it over to the creditors. 490 00:37:21,203 --> 00:37:23,460 Have you seen such a fool? 491 00:37:23,580 --> 00:37:25,365 Who is behind Guk Dae Hwa? 492 00:37:25,485 --> 00:37:27,191 Lee Dong Chul is behind him. 493 00:37:27,311 --> 00:37:31,851 I was just humiliated in front of his little brother days ago, and I should just watch him laugh? 494 00:37:31,971 --> 00:37:33,893 Even if I see it handed over to the creditors, I can't stand for that. 495 00:37:34,013 --> 00:37:35,288 Father. 496 00:37:35,408 --> 00:37:36,839 You have to face reality. 497 00:37:36,959 --> 00:37:39,589 It can't be Guk Dae Hwa, ever! 498 00:37:41,366 --> 00:37:42,348 Yes. 499 00:37:42,977 --> 00:37:45,196 I was waiting for your call. 500 00:37:45,316 --> 00:37:46,865 Yes, that's so. 501 00:37:46,985 --> 00:37:53,124 What I want is HK Bank's Hong Kong money laundering evidence. 502 00:37:53,244 --> 00:37:58,545 Of course, this is my personal opinion, but the top client being Guk Dae Hwa. 503 00:37:59,252 --> 00:38:02,455 Wouldn't it just be black money from the Casino? 504 00:38:03,732 --> 00:38:04,773 Yes. 505 00:38:05,205 --> 00:38:07,621 Yes, I have no conditions. 506 00:38:07,741 --> 00:38:13,017 As long as it's to cut off HK Bank's windpipes, Taesung will do everything in its power. 507 00:38:14,018 --> 00:38:16,120 Yes, at whatever cost. 508 00:38:16,898 --> 00:38:19,353 I'll leave it up to you then. 509 00:38:23,143 --> 00:38:26,071 I'm not going to just sit back and take it. 510 00:38:26,191 --> 00:38:29,449 HK Bank, Guk Dae Hwa. 511 00:38:30,294 --> 00:38:33,868 Even Lee Dong Chul, I'll send them all away in one swoop. 512 00:38:34,992 --> 00:38:36,661 Who is it, father? 513 00:38:36,781 --> 00:38:39,686 You'll know as you run an errand for me. 514 00:38:42,828 --> 00:38:44,674 Call Kyung Tae. 515 00:38:50,700 --> 00:38:51,701 Dong Chul. 516 00:38:56,804 --> 00:38:58,237 What is this? 517 00:38:58,357 --> 00:38:59,514 Open it. 518 00:39:02,597 --> 00:39:06,565 They are the prices from the companies bidding to take over Taesung Electronics. 519 00:39:11,369 --> 00:39:13,077 The takeover bids? 520 00:39:20,498 --> 00:39:22,776 How did you get this information? 521 00:39:22,896 --> 00:39:25,960 Uncle, do you have weight in these kinds of dealings? 522 00:39:26,080 --> 00:39:29,947 I have ways of getting intelligence regarding our little nobleman's battle. 523 00:39:30,067 --> 00:39:32,029 You don't have to go to these lengths. 524 00:39:32,149 --> 00:39:33,541 You know that. 525 00:39:34,875 --> 00:39:37,252 I wasn't intending to, but 526 00:39:37,372 --> 00:39:39,364 If you look them over and they are useful, 527 00:39:39,484 --> 00:39:42,486 Just think that the heavens helped you out. 528 00:40:06,925 --> 00:40:08,143 Hello. 529 00:40:09,380 --> 00:40:10,853 Thanks for coming. 530 00:40:14,270 --> 00:40:15,724 I guess you've decided. 531 00:40:15,844 --> 00:40:17,511 Yes, please submit it. 532 00:40:17,631 --> 00:40:19,706 The next stage, we have to leave up to the heavens. 533 00:40:19,826 --> 00:40:20,806 Please open it later. 534 00:40:20,926 --> 00:40:21,866 Yes, I understand. 535 00:40:21,986 --> 00:40:22,986 Thank you. 536 00:40:46,886 --> 00:40:49,459 Tae Ho, you miss daddy, don't you? 537 00:40:50,873 --> 00:40:53,544 Honey, say hello to Tae Ho. 538 00:40:56,905 --> 00:41:00,225 Tae Ho, eat something tasty and wait just a bit. 539 00:41:00,345 --> 00:41:02,601 Mommy will see you soon. 540 00:41:02,721 --> 00:41:04,211 Okay. 541 00:41:05,735 --> 00:41:08,316 What's the matter? 542 00:41:11,852 --> 00:41:13,777 It's because of the Electronics, isn't it? 543 00:41:13,897 --> 00:41:15,289 I don't know what to do. 544 00:41:15,409 --> 00:41:16,718 What do you mean? 545 00:41:16,838 --> 00:41:21,589 Even if Guk Dae Hwa's offer is attractive, your father won't want that. 546 00:41:21,709 --> 00:41:22,964 So then what? 547 00:41:23,084 --> 00:41:25,281 Are those words all you can manage? 548 00:41:25,401 --> 00:41:27,669 Have you forgotten that Lee Dong Chul is behind Guk Dae Hwa? 549 00:41:27,789 --> 00:41:29,182 Those words... 550 00:41:29,302 --> 00:41:32,049 can only be spoken by those who don't know the state of Taesung Electronics. 551 00:41:32,169 --> 00:41:33,444 You... 552 00:41:33,564 --> 00:41:37,313 You've known that Taesung Electronics is lost. How long are you going to wallow? 553 00:41:37,681 --> 00:41:38,859 There are some things you just have to give up. 554 00:41:38,979 --> 00:41:40,391 If it means saving the company, 555 00:41:40,511 --> 00:41:43,200 It was my father who said kneel to the janitor if you have to. 556 00:41:43,769 --> 00:41:45,714 If I were to just blurt what comes to mind, 557 00:41:45,834 --> 00:41:48,561 Not just Lee Dong Chul, but even his dead father 558 00:41:48,908 --> 00:41:51,481 I would hand it over to them If it meant Taesung Electronics could get back on its feet. 559 00:41:51,601 --> 00:41:54,663 Even if you were blurting bluntly, you can't say that. 560 00:41:55,056 --> 00:41:56,293 You're right. 561 00:41:56,413 --> 00:41:58,807 I just said that because I'm frustrated. 562 00:41:59,741 --> 00:42:02,785 But, do you know what else my father is up to? 563 00:42:03,996 --> 00:42:08,551 HK's president and Guk Dae Hwa, and behind him, Lee Dong Chul... 564 00:42:08,671 --> 00:42:11,497 He's planning to sweep them all out. 565 00:42:11,617 --> 00:42:13,626 What do you think of that? 566 00:42:13,746 --> 00:42:16,022 What do you think?! 567 00:42:20,343 --> 00:42:22,503 Isn't it a given? 568 00:42:22,623 --> 00:42:24,055 Then, 569 00:42:24,175 --> 00:42:26,779 Should we just sit and take it? 570 00:42:27,722 --> 00:42:28,743 You. 571 00:42:29,804 --> 00:42:31,061 Have really changed a lot. 572 00:42:31,181 --> 00:42:32,710 I had to change. 573 00:42:32,830 --> 00:42:35,042 Whenever something difficult like this comes up, 574 00:42:35,162 --> 00:42:37,006 You just wallow in misery. 575 00:42:37,126 --> 00:42:39,245 I had to change to survive. 576 00:42:39,365 --> 00:42:41,405 Otherwise I wouldn't last. 577 00:42:42,441 --> 00:42:44,012 It's not me, but you that's the successor. 578 00:42:44,132 --> 00:42:45,603 So what, then? 579 00:42:48,973 --> 00:42:52,095 No matter what, I'm going to protect our Taesung. 580 00:42:52,429 --> 00:42:53,332 And, 581 00:42:54,727 --> 00:42:56,612 Without a doubt, 582 00:42:57,064 --> 00:42:59,814 Pass on Taesung to our Tae Ho. 583 00:43:00,943 --> 00:43:02,318 That's right. 584 00:43:03,791 --> 00:43:04,989 You, 585 00:43:05,480 --> 00:43:07,758 live for Tae Ho. 586 00:43:09,172 --> 00:43:11,545 Neither I, nor you exist. 587 00:43:12,350 --> 00:43:14,019 It's just Tae Ho. 588 00:43:20,963 --> 00:43:22,515 Where are you going? 589 00:43:23,222 --> 00:43:25,205 You haven't even eaten. 590 00:43:25,912 --> 00:43:28,426 Like you said, I can't just sit around. 591 00:43:31,104 --> 00:43:34,247 I have to find the one who started all of this and kneel. 592 00:43:34,367 --> 00:43:36,937 What would that achieve at this point? 593 00:43:37,232 --> 00:43:40,924 I think it would be wise if you washed your hands of the electronics now. 594 00:43:41,710 --> 00:43:45,094 I'm acting this way because it won't end with Taesung Electronics. 595 00:43:45,214 --> 00:43:48,414 What are you talking about? 596 00:43:50,338 --> 00:43:53,239 There's something between my father and that woman. 597 00:43:53,533 --> 00:43:54,849 This issue... 598 00:43:55,222 --> 00:43:58,109 is not just about the business of M&A. 599 00:43:59,307 --> 00:44:00,525 Myung Hun. 600 00:44:00,898 --> 00:44:03,216 You just act like you don't know any of this. 601 00:44:03,336 --> 00:44:07,159 No matter how I look at it, I think it's something I have to deal with. 602 00:44:28,936 --> 00:44:31,744 What's there to interrogate me for, specifically? 603 00:44:32,903 --> 00:44:35,142 I accept all the charges. 604 00:44:35,262 --> 00:44:38,241 Why don't you draw up the trial transcript? 605 00:44:38,361 --> 00:44:41,816 We haven't even completed the investigation of the charges, 606 00:44:41,936 --> 00:44:44,369 So what would we go to trial with? 607 00:44:47,978 --> 00:44:49,961 Prosecutor Lee Dong Wook, 608 00:44:50,081 --> 00:44:53,261 Is your brother Lee Dong Chul? 609 00:44:54,106 --> 00:44:57,778 He's quite an all right, no, no 610 00:44:58,623 --> 00:45:01,137 I can't speak like this. 611 00:45:01,257 --> 00:45:02,801 Of all the people I've met, 612 00:45:02,921 --> 00:45:07,063 He's one of only a handful I hold in regard. 613 00:45:12,215 --> 00:45:13,236 In here. 614 00:45:13,356 --> 00:45:14,729 In here, I mean. 615 00:45:18,435 --> 00:45:20,262 -Then, by chance, -No, no 616 00:45:21,126 --> 00:45:24,659 it wasn't because it was Lee Dong Chul's request, 617 00:45:25,209 --> 00:45:28,390 Wanting to help a student unfairly subjected to torturous interrogation, 618 00:45:28,510 --> 00:45:31,022 well, that was the general gist. 619 00:45:34,236 --> 00:45:37,447 If you are going to speak about personal matters, I won't listen. 620 00:45:39,107 --> 00:45:41,582 How much did you receive from Shin Tae Hwan? 621 00:45:41,702 --> 00:45:43,310 100 Million 622 00:45:43,430 --> 00:45:44,817 How did you receive it? 623 00:45:44,937 --> 00:45:46,840 All in cash 624 00:45:46,960 --> 00:45:50,906 I think we received 3 or 4 apple crates. 625 00:45:52,699 --> 00:45:54,113 3 or 4? 626 00:45:54,408 --> 00:45:56,313 Was it 3 or was it 4? 627 00:45:56,433 --> 00:45:59,003 Let's estimate. Say it was 4. 628 00:45:59,123 --> 00:46:01,969 Shin Tae Hwan says he gave you 100,000 in checks. 629 00:46:04,381 --> 00:46:06,148 Did he? 630 00:46:10,273 --> 00:46:12,728 On what condition did you agree to keep your mouth shut? 631 00:46:12,848 --> 00:46:16,156 Allegiance to the previous administration's powerful elite? 632 00:46:16,568 --> 00:46:18,120 How do you see it? 633 00:46:18,240 --> 00:46:22,833 Is this part of a calculated plan to Restore your political power? 634 00:46:24,762 --> 00:46:28,513 It's because of those kinds of calculations that Shin Tae Hwan slipped out. 635 00:46:29,102 --> 00:46:32,579 The justice of this land demands that man be locked up. 636 00:46:33,480 --> 00:46:35,091 That man slipped out. 637 00:46:35,211 --> 00:46:36,701 Prosecutor Lee Dong Wook. 638 00:46:37,153 --> 00:46:38,547 Justice is... 639 00:46:40,256 --> 00:46:43,241 First we do what we must to survive and restore lost territory 640 00:46:43,361 --> 00:46:45,650 And then after we make a solid detailed logical case for it, 641 00:46:45,770 --> 00:46:47,103 That's justice 642 00:46:47,223 --> 00:46:49,362 So, to recover lost territory, 643 00:46:49,972 --> 00:46:51,760 You'll embrace all of it and go to prison? 644 00:46:51,779 --> 00:46:53,704 Look here, Prosecutor Lee Dong Wook! 645 00:46:53,824 --> 00:46:57,553 My, no, our Political power has been taken away. 646 00:46:57,673 --> 00:47:00,617 When a politician has lost political power, he's lost everything. 647 00:47:01,063 --> 00:47:02,242 Now, 648 00:47:02,890 --> 00:47:05,777 Someone has to clean up the mess. 649 00:47:12,379 --> 00:47:15,561 - Who's that? - She's waiting for the prosecutor 650 00:47:22,535 --> 00:47:23,458 We're going to eat. 651 00:47:23,578 --> 00:47:25,265 Yes, go ahead. 652 00:47:25,874 --> 00:47:27,739 Hey, who's this? 653 00:47:28,486 --> 00:47:32,296 Is it really Min Hye Rin? You look like a woman today. 654 00:47:32,416 --> 00:47:34,707 Boy, you must be one hell of a prosecutor, 655 00:47:34,827 --> 00:47:36,985 Making someone wait so long. 656 00:47:37,105 --> 00:47:39,538 What's going on? Are you really Min Hye Rin? 657 00:47:40,402 --> 00:47:42,464 Did something happen on your business trip to Japan? 658 00:47:42,584 --> 00:47:45,818 When I spoke to you on the phone, you were giddy. Were you with someone? 659 00:47:47,644 --> 00:47:50,649 Was it someone who put you in that good of a mood? 660 00:47:51,651 --> 00:47:53,418 Is that how it looks? 661 00:47:53,538 --> 00:47:57,814 Did you say Min Hye Rin was a free woman? 662 00:47:58,172 --> 00:48:00,878 Hmm. Could be, but.. 663 00:48:00,998 --> 00:48:03,313 Strangely, there's someone I'm drawn to. 664 00:48:03,433 --> 00:48:04,823 strangely drawn to? 665 00:48:04,943 --> 00:48:07,632 Mmm. How should I say it? 666 00:48:07,752 --> 00:48:10,499 A person with mysterious charm? 667 00:48:11,088 --> 00:48:13,209 I'm in a good mood when I'm with the person. 668 00:48:13,329 --> 00:48:15,016 Acting all upfront. 669 00:48:15,663 --> 00:48:16,704 A guy? 670 00:48:16,824 --> 00:48:18,059 Of course. 671 00:48:22,183 --> 00:48:25,346 Wow, now I see Min Hye Rin is a woman after all. 672 00:48:25,466 --> 00:48:27,225 A woman after all? 673 00:48:28,423 --> 00:48:29,445 Sorry. 674 00:48:30,348 --> 00:48:34,590 If I weren't your friend, I'd have pegged you as a chauvinist prosecutor. 675 00:48:35,199 --> 00:48:38,943 Then don't go around dressed like that and dizzying people. 676 00:48:39,063 --> 00:48:41,398 Do I look really unusual? 677 00:48:41,518 --> 00:48:44,403 "I'm dating!" it says. 678 00:48:44,523 --> 00:48:45,719 What? 679 00:48:48,472 --> 00:48:50,260 But, you look pretty. 680 00:48:50,652 --> 00:48:52,243 You strike me as a woman for once. 681 00:48:52,363 --> 00:48:54,836 I'm hearing compliments for once. 682 00:48:54,956 --> 00:48:58,190 By the way, Cheon Teuk Bo has come in, right? 683 00:49:01,333 --> 00:49:03,827 He lives his life pretty intensely. 684 00:49:03,947 --> 00:49:06,793 And his work left a significant mark on this century. 685 00:49:06,913 --> 00:49:11,091 Even if you don't say anything, I got some help from the reporters that come in and out of here. 686 00:49:11,211 --> 00:49:14,450 I could probably get some story together. 687 00:49:14,842 --> 00:49:17,808 Anyhow, he's someone I know personally, so take care of him. 688 00:49:17,928 --> 00:49:20,754 Jeez. It's only talk of other men today. 689 00:49:21,838 --> 00:49:23,193 Do you want to have dinner together? 690 00:49:23,313 --> 00:49:25,118 I have a previous engagement. 691 00:49:25,238 --> 00:49:26,669 That guy? 692 00:49:26,789 --> 00:49:29,006 Well, if it works out well eventually, I'll let you know. 693 00:49:29,396 --> 00:49:30,280 I'll see you. 694 00:49:30,400 --> 00:49:31,458 Okay. 695 00:49:48,489 --> 00:49:49,255 Hello? 696 00:49:49,375 --> 00:49:52,240 You haven't forgotten about dinner have you? 697 00:49:52,986 --> 00:49:54,773 I don't think I'm late yet. 698 00:49:54,893 --> 00:49:58,034 I'm joking, but the venue has changed. 699 00:49:58,154 --> 00:50:00,644 I'll wait for you in the lobby. 700 00:50:00,764 --> 00:50:02,078 But, Hye Rin... 701 00:50:02,198 --> 00:50:03,806 Today is... 702 00:50:05,456 --> 00:50:08,265 Never mind, I'll go down and speak with you. 703 00:50:22,559 --> 00:50:23,521 Thank you 704 00:50:31,395 --> 00:50:33,968 While I'm out, take care of the VIP guests. 705 00:50:34,088 --> 00:50:35,598 Are you going somewhere? 706 00:50:35,718 --> 00:50:36,619 Yes, 707 00:50:37,189 --> 00:50:40,154 I was invited to dinner with Mr. Min. 708 00:50:40,274 --> 00:50:42,649 Dad said he was headed over there. 709 00:50:43,494 --> 00:50:45,124 I'll be back. 710 00:50:45,244 --> 00:50:46,872 Just a minute. 711 00:50:50,230 --> 00:50:52,705 You can't even tie this right. 712 00:50:57,730 --> 00:50:59,242 Do well. 713 00:51:02,815 --> 00:51:04,680 You're like his older sister. 714 00:51:06,389 --> 00:51:08,844 He's just older in years. 715 00:51:09,315 --> 00:51:11,417 I said do well. 716 00:51:18,135 --> 00:51:19,627 I'll be back. 717 00:51:49,511 --> 00:51:52,889 I don't think he caught onto you tearing the drum. 718 00:51:53,812 --> 00:51:55,874 He's just older in years. 719 00:52:00,388 --> 00:52:02,702 Jeez, thank you, Hyungnim. 720 00:52:03,904 --> 00:52:05,043 Our Hye Rin 721 00:52:05,163 --> 00:52:07,447 Has become splendid these days. 722 00:52:07,879 --> 00:52:09,784 I think it's your doing, Dong Chul. 723 00:52:09,904 --> 00:52:11,512 Mother. 724 00:52:11,632 --> 00:52:14,753 She's gotten brighter and prettier. 725 00:52:17,266 --> 00:52:18,389 That's enough, mother. 726 00:52:18,509 --> 00:52:22,023 You were able to procure the rotary press at a good price, 727 00:52:22,143 --> 00:52:25,126 That's great news and I'm so happy to hear it, Hyungnim. 728 00:52:25,246 --> 00:52:26,834 Thank you. 729 00:52:28,184 --> 00:52:30,914 Dong Chul, what about your parents? 730 00:52:31,034 --> 00:52:33,958 My father passed away, but my mother lives near. 731 00:52:34,078 --> 00:52:38,063 What lucky parents gave birth to such a radiant man? 732 00:52:38,183 --> 00:52:44,543 Dong Chul has a younger brother, and that fellow is also good-looking. 733 00:52:45,781 --> 00:52:47,470 I'm going to have to change the subject. 734 00:52:47,590 --> 00:52:49,878 How is Cheon Teuk Bo going to be saved? 735 00:52:49,998 --> 00:52:54,867 Cheon Teuk Bo just got in, so he'll probably have to go around 3 laps before he gets out? 736 00:52:54,987 --> 00:52:56,104 3 laps? 737 00:52:56,732 --> 00:52:59,383 You're a reporter and you don't even know that? 738 00:52:59,503 --> 00:53:01,111 1 lap is a year. 739 00:53:01,231 --> 00:53:05,550 And a half lap is 6 months, so He'll need to be in there about 3 years. 740 00:53:05,670 --> 00:53:09,233 He'll have to be in around that long to satisfy people. Isn't that right, Hyungnim? 741 00:53:09,353 --> 00:53:10,647 Yes, he'll need to be in there at least that long. 742 00:53:10,767 --> 00:53:12,650 That's right, there's a code after all. 743 00:53:12,770 --> 00:53:14,319 Dong Chul. 744 00:53:14,439 --> 00:53:16,578 Our Hyungnim, 745 00:53:16,997 --> 00:53:21,338 A long time ago, went from corner to corner carrying papers. 746 00:53:21,458 --> 00:53:24,834 I followed him around a lot. Huh? 747 00:53:24,954 --> 00:53:29,973 Ahh the frostbite I got back then is still not better. 748 00:53:30,935 --> 00:53:33,351 Hyungnim, please eat. 749 00:53:33,471 --> 00:53:35,119 You need to eat some too. 750 00:53:35,239 --> 00:53:36,426 We... 751 00:53:38,562 --> 00:53:40,039 Ah, but Hyungnim. 752 00:53:40,159 --> 00:53:43,869 That Taesung Electronics... how's it going? 753 00:53:43,989 --> 00:53:50,606 Well, from this end, Shin Tae Hwan is just not receiving it favorably. 754 00:53:51,155 --> 00:53:54,238 Ay, that fellow is a real problem. 755 00:53:54,358 --> 00:53:57,459 Hyungnim Can I peel that... 756 00:54:08,394 --> 00:54:11,242 What about this one? Mommy thinks this one might be okay. 757 00:54:11,362 --> 00:54:12,676 It looks fun. 758 00:54:12,796 --> 00:54:14,090 You like it? 759 00:54:14,718 --> 00:54:17,900 Pick it, pick it. Pick it, pick it. 760 00:54:18,020 --> 00:54:19,893 Shall we pick another? 761 00:54:20,013 --> 00:54:23,144 Pick it, pick it. Uh. What about this? 762 00:54:23,550 --> 00:54:24,558 Where's... 763 00:54:45,468 --> 00:54:47,589 It's been a long time. 764 00:54:53,449 --> 00:54:54,568 Mom. 765 00:54:55,098 --> 00:54:56,473 Do you know this man? 766 00:54:56,593 --> 00:54:57,455 Huh? 767 00:54:59,635 --> 00:55:00,421 Yes. 768 00:55:02,051 --> 00:55:04,034 Hello, Ahjussi. 769 00:55:05,002 --> 00:55:06,396 Tae Ho, you've grown a lot. 770 00:55:06,516 --> 00:55:08,321 Do you know my name? 771 00:55:08,441 --> 00:55:09,971 I saw you when you were little. 772 00:55:10,091 --> 00:55:11,542 - Do you like books? - Yes. 773 00:55:11,662 --> 00:55:14,488 I come to the bookstore every Friday with my Mom. 774 00:55:14,608 --> 00:55:17,750 Mom. I'm going to go see the Robot. 775 00:55:25,342 --> 00:55:27,267 Tae Ho's growing nicely. 776 00:55:30,016 --> 00:55:32,039 Have you been well? 777 00:55:34,612 --> 00:55:37,819 I guess prosecutors have free time like this? 778 00:55:39,940 --> 00:55:43,534 When we were Tae Ho's age, going to the bookstore was our hobby. 779 00:55:44,791 --> 00:55:46,244 I remember. 780 00:55:46,364 --> 00:55:51,195 Going to the bookstore in Kangwondo, reading all the books we wanted but couldn't afford. 781 00:55:51,315 --> 00:55:53,964 Then getting kicked out by the owner, 782 00:55:54,436 --> 00:55:56,694 and ultimately missing the train. 783 00:56:11,639 --> 00:56:13,760 Do you remember this book? 784 00:56:16,333 --> 00:56:18,697 I should get it for Tae Ho as a gift. 785 00:56:18,817 --> 00:56:20,879 Do you remember what Ki Soon said? 786 00:56:20,999 --> 00:56:25,946 Telling you To become a man like Abraham Lincoln? 787 00:56:27,258 --> 00:56:29,831 I felt that in my heart too. 788 00:56:33,072 --> 00:56:34,859 It still do. 789 00:56:39,135 --> 00:56:40,902 Nothing's changed. 790 00:57:06,150 --> 00:57:09,587 If you don't stop here, you could get hurt. 791 00:57:13,326 --> 00:57:14,760 Just a minute, I just need a minute. 792 00:57:14,880 --> 00:57:15,879 What's going on? 793 00:57:15,999 --> 00:57:18,158 I'm sorry. I told him he couldn't come in. 794 00:57:20,357 --> 00:57:22,340 What's going on? 795 00:57:37,519 --> 00:57:39,071 Please... 796 00:57:39,974 --> 00:57:41,231 Help me. 797 00:57:41,351 --> 00:57:43,739 What are you doing right now? 798 00:57:44,112 --> 00:57:48,590 I thought you were raised well, But you've totally lost it. 799 00:57:48,983 --> 00:57:50,279 I'm busy. 800 00:57:57,252 --> 00:57:58,489 President. 801 00:58:03,302 --> 00:58:05,227 I just need a minute. 802 00:58:12,376 --> 00:58:13,829 Let's depart. 803 00:58:38,219 --> 00:58:40,909 You're something else, young master. 804 00:58:41,204 --> 00:58:46,263 Coming up with the thought that I wouldn't stop with Taesung Electronics. 805 00:58:47,520 --> 00:58:50,643 There was something that happened between you two. 806 00:58:51,271 --> 00:58:53,530 That much I know. 807 00:58:54,708 --> 00:58:56,044 You do? 808 00:58:58,203 --> 00:59:00,678 How much do you know? 809 00:59:04,095 --> 00:59:09,539 Do you know that he's a scary being that can kill his own bloodline? 810 00:59:16,177 --> 00:59:17,014 What was that? 811 00:59:17,134 --> 00:59:19,293 They suddenly crashed into us. 812 00:59:22,828 --> 00:59:24,203 What's going on? 813 00:59:24,323 --> 00:59:25,479 What is it? 814 00:59:38,490 --> 00:59:40,179 What's happening? 815 00:59:42,457 --> 00:59:45,049 What's happening? What's happening? 816 00:59:48,898 --> 00:59:51,058 Shin Tae Hwan! 817 00:59:51,178 --> 00:59:52,374 It's Shin Tae Hwan! 818 00:59:52,494 --> 00:59:54,770 Shin Tae Hwan is trying to kill me again! 819 00:59:54,890 --> 00:59:55,929 What are you talking about? 820 00:59:56,049 --> 00:59:59,189 Your father is trying to kill me all over again! 821 00:59:59,482 --> 01:00:00,797 What are you saying?? 822 01:00:00,917 --> 01:00:03,508 You heard me and you pretend not to know? 823 01:00:03,628 --> 01:00:05,197 See this? 824 01:00:05,884 --> 01:00:09,845 He's trying to kill me again and Now he's going to kill his own child! 825 01:00:09,965 --> 01:00:11,908 Shin Tae Hwan! 826 01:00:18,585 --> 01:00:21,747 Listen carefully, Myung Hun, before we die. 827 01:00:29,378 --> 01:00:31,951 Before you die, listen carefully, Shin Myung Hun. 828 01:00:32,071 --> 01:00:34,799 You're not Shin Tae Hwan's bloodline. 829 01:00:35,309 --> 01:00:39,120 Die knowing Shin Tae Hwan is not your father. 830 01:01:17,755 --> 01:01:19,424 President. 831 01:01:19,544 --> 01:01:20,753 President. 832 01:01:20,873 --> 01:01:22,245 Rebecca. 833 01:01:22,365 --> 01:01:23,954 President! 834 01:01:54,514 --> 01:01:57,696 Before you die, listen carefully, Shin Myung Hun. 835 01:01:57,816 --> 01:02:00,151 You're not Shin Tae Hwan's bloodline. 836 01:02:00,271 --> 01:02:04,138 Die knowing Shin Tae Hwan is not your father. 837 01:02:37,116 --> 01:02:38,274 Don't you see my injuries? 838 01:02:38,394 --> 01:02:40,454 Your son almost died at your hands! 839 01:02:40,574 --> 01:02:43,161 Why the hell were you in that car?! 840 01:02:43,281 --> 01:02:46,009 That was your father's dealings and your life was in danger. 841 01:02:46,129 --> 01:02:48,071 I wish he wasn't my father. 842 01:02:48,191 --> 01:02:50,545 You know now. 843 01:02:50,665 --> 01:02:52,431 What kind of man your father is. 844 01:02:52,551 --> 01:02:54,598 It feels like the secrets pent up in my soul are flooding out. 845 01:02:54,718 --> 01:02:56,660 What and how much do you know about me?! 846 01:02:56,780 --> 01:03:00,254 If you want to know about your bloodline, go find out somewhere else. 847 01:03:00,922 --> 01:03:02,906 Myung Hun, what are you doing? 848 01:03:03,617 --> 01:03:06,269 The DNA test results have come out. 849 01:03:06,389 --> 01:03:08,979 This is Shin Myung Hun. I need to meet you. 850 01:03:09,099 --> 01:03:11,316 How long, how long are you going to keep this up? 851 01:03:11,436 --> 01:03:13,137 I will risk my reputation as a prosecutor 852 01:03:13,257 --> 01:03:17,026 and absolutely stand your father in a court of law knowing that. 853 01:03:17,146 --> 01:03:19,108 If you had to choose between your son and Taesung, 854 01:03:19,228 --> 01:03:21,151 Which would you choose? 62299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.