All language subtitles for East of Eden E29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,807 East of Eden 2 00:00:00,001 --> 00:00:04,807 Episode 29 3 00:01:03,980 --> 00:01:05,690 I'll get going first. 4 00:01:06,340 --> 00:01:09,740 Thank you for your help. See you. 5 00:01:16,610 --> 00:01:18,685 Episode 29 6 00:01:27,160 --> 00:01:28,680 You've arrived. 7 00:01:29,200 --> 00:01:31,970 Thanks for your efforts. 8 00:01:31,971 --> 00:01:35,741 - How is the projected report? - Yes, it's all done. Please come in. 9 00:02:15,880 --> 00:02:17,810 You're here? 10 00:02:21,900 --> 00:02:23,130 What's all this? 11 00:02:23,180 --> 00:02:26,880 When you were not around, we were ordered to put these up in the office. 12 00:02:26,960 --> 00:02:29,330 Labor award, Labor plaque. 13 00:02:29,380 --> 00:02:31,180 Outstanding community service award. 14 00:02:31,230 --> 00:02:33,060 Why did you dig these all up? 15 00:02:33,080 --> 00:02:36,100 You would've had to dig them out too often. 16 00:02:36,260 --> 00:02:38,600 It's so embarrassing. 17 00:02:39,020 --> 00:02:41,150 Makes me look bad. 18 00:02:42,010 --> 00:02:44,290 Whose tail is so long? 19 00:02:44,340 --> 00:02:46,400 You're here? I'm back. 20 00:02:46,450 --> 00:02:48,790 Oh, is it? How did the trip go? 21 00:02:48,820 --> 00:02:50,710 Yes, if not I won't be preparing to go up. 22 00:02:50,740 --> 00:02:54,710 I really do miss you too much, I can't even sit. 23 00:02:54,780 --> 00:02:57,260 Did the liaison go well? 24 00:02:57,360 --> 00:02:58,670 I'm still nervous about it. 25 00:02:58,690 --> 00:03:01,080 From the start, you were nervous. 26 00:03:02,210 --> 00:03:07,390 You're going in and out of the other countries like coming in and out of your own house. 27 00:03:07,440 --> 00:03:09,530 You can actually get to learn about international lobbying. 28 00:03:09,580 --> 00:03:11,560 I'm basically a secretary at Janice's beck-&-call. 29 00:03:11,590 --> 00:03:16,180 Can we allow you to be just a secretary at someone's beck-&-call? 30 00:03:17,320 --> 00:03:20,110 Maybe it's Rebecca calling. She was talking to me not too long ago. 31 00:03:20,140 --> 00:03:22,290 Tell her you're back in Korea. 32 00:03:24,490 --> 00:03:25,710 This is Lee Dong Chul. 33 00:03:25,760 --> 00:03:27,550 This is Rebecca. 34 00:03:27,610 --> 00:03:29,900 You've returned to Korea just in time? 35 00:03:30,920 --> 00:03:33,450 The HK bank's merger ceremony has to start on time. 36 00:03:33,520 --> 00:03:36,410 You're to be my escort. 37 00:03:36,470 --> 00:03:38,680 I did not promise. 38 00:03:38,740 --> 00:03:41,940 I am one that puts my trust in the first person. 39 00:03:42,310 --> 00:03:44,990 Just continue learning by my side all the way. 40 00:03:45,480 --> 00:03:49,050 Everywhere you go, there is a mysterious shine that is emitted out. 41 00:03:49,160 --> 00:03:51,480 Furthermore, you'll be able meet high-profile people. 42 00:03:51,530 --> 00:03:53,740 It's a one in a million chance. 43 00:03:54,100 --> 00:03:56,100 Yes, I understand. 44 00:03:57,000 --> 00:03:58,870 Then I'll see you at the hotel. 45 00:03:58,930 --> 00:04:01,190 Yes, see you. 46 00:04:07,360 --> 00:04:10,490 Here and there, looks likes you're busy. 47 00:04:10,800 --> 00:04:13,630 Who can't be a beck-&-call secretary? 48 00:04:13,640 --> 00:04:18,720 Are you someone who's satisfied at just being a beck-&-call secretary? 49 00:04:18,810 --> 00:04:24,120 Or is it that you've done well, so the others keep looking for you? 50 00:04:24,230 --> 00:04:26,850 I say, your position is rising to the sky every day. 51 00:04:27,300 --> 00:04:30,300 But, our Mike, I don't know what he's doing. 52 00:04:30,370 --> 00:04:33,310 The news coming from Macau is too worrisome. 53 00:04:33,340 --> 00:04:35,400 I really don't feel comfortable. 54 00:04:35,840 --> 00:04:38,610 Why? Is anything the matter? 55 00:04:38,660 --> 00:04:41,230 Mike... 56 00:04:41,620 --> 00:04:44,570 He is now fighting with his step- brothers over who'll be the successor. 57 00:04:44,630 --> 00:04:48,220 The battle is very heated. 58 00:04:48,350 --> 00:04:52,500 The way I see it, as long as he puts his heart into the fight, 59 00:04:52,570 --> 00:04:54,610 the position is his. 60 00:04:54,700 --> 00:04:57,160 But, his heart is too soft. 61 00:04:57,200 --> 00:04:58,960 It's making me so anxious. My gosh. 62 00:04:59,000 --> 00:05:04,250 I can see that he's in danger so I asked him to come over here to hide for a bit. 63 00:05:04,380 --> 00:05:06,430 He's now on the plane over here. 64 00:05:06,490 --> 00:05:08,170 But you just came back from the airport, 65 00:05:08,200 --> 00:05:10,150 I really can't ask you to go back to the airport again. 66 00:05:10,190 --> 00:05:11,750 My gosh... 67 00:05:11,800 --> 00:05:13,910 No, it's alright. 68 00:05:14,660 --> 00:05:17,220 I'll go see my brother, then I'll head over to the airport to pick up Mike. 69 00:05:17,250 --> 00:05:19,220 What did you say? 70 00:05:19,510 --> 00:05:23,030 You're going to Kangwan, then to the airport? 71 00:05:23,230 --> 00:05:25,040 He's no longer at Kangwan's district attorney's office anymore. 72 00:05:25,110 --> 00:05:29,850 Public Prosecutor Lee Dong Wook has been transferred to Special Investigation in Seoul. 73 00:05:31,570 --> 00:05:33,500 My gosh. 74 00:05:34,750 --> 00:05:38,770 Special Investigation? That person... 75 00:05:41,240 --> 00:05:42,070 Special Investigation? 76 00:05:42,090 --> 00:05:43,140 Yes. 77 00:05:43,240 --> 00:05:45,280 You joking? Special Investigation? 78 00:05:45,330 --> 00:05:47,180 That is not somewhere anyone can go. 79 00:05:47,210 --> 00:05:49,500 What're you doing, my gosh... 80 00:05:49,550 --> 00:05:52,130 Don't you know how capable my brother is? 81 00:05:52,730 --> 00:05:56,200 So you're smiling from ear to ear? 82 00:05:57,180 --> 00:05:58,570 Truthfully, I'm very happy. 83 00:05:58,610 --> 00:06:03,280 Then tell your brother, if I'm brought to Special Investigation. 84 00:06:03,330 --> 00:06:06,740 Don't "pang, pang" slam the table on me. 85 00:06:29,900 --> 00:06:31,320 Hyung! 86 00:06:37,390 --> 00:06:39,070 Wow... 87 00:06:39,290 --> 00:06:42,540 The Public Prosecutor is here. 88 00:06:45,100 --> 00:06:46,550 Salute. 89 00:06:46,690 --> 00:06:51,290 Lee Dong Chul, gives his salute to public prosecutor Lee Dong Wook, salute! 90 00:06:51,790 --> 00:06:54,130 What are you doing, Hyung? 91 00:07:00,940 --> 00:07:04,090 You've finally made it, huh? 92 00:07:04,770 --> 00:07:06,380 Is it really the Special Investigation unit? 93 00:07:06,410 --> 00:07:10,600 It's because the move was so sudden, I dare not cheer out loud. 94 00:07:13,030 --> 00:07:16,100 Dong Wook, even if you're smiling now, 95 00:07:16,170 --> 00:07:18,490 no one is able to explain how you managed to get this reward. 96 00:07:18,660 --> 00:07:20,260 Would that be okay too? 97 00:07:20,950 --> 00:07:24,070 Hyung, tonight, we're having dinner together with the family. 98 00:07:24,100 --> 00:07:27,410 Tonight? Okay, I'll be back. 99 00:07:29,390 --> 00:07:31,440 Real handsome. 100 00:07:48,190 --> 00:07:49,790 Hye Rin. 101 00:08:19,460 --> 00:08:21,100 This.. this.. 102 00:08:21,520 --> 00:08:24,050 What's going on Mother? 103 00:08:25,710 --> 00:08:29,670 Wasn't Hye Lin living well in US? 104 00:08:52,230 --> 00:08:56,930 In the end, I can't pass you by 105 00:08:57,050 --> 00:09:05,310 Must it be that we just pass our memories by and forget each other 106 00:09:05,810 --> 00:09:11,230 The hurt and pain that love left behind 107 00:09:11,300 --> 00:09:19,220 How am I to bear 108 00:09:19,800 --> 00:09:27,200 Even if I love in emptiness, in the pain of the memories 109 00:09:27,430 --> 00:09:30,460 The only thing that I won't regret 110 00:09:30,490 --> 00:09:33,030 Even till death 111 00:09:33,070 --> 00:09:38,170 Is having been in love with you. 112 00:09:38,480 --> 00:09:45,860 When I'm thinking of you, until I'm going crazy 113 00:09:45,940 --> 00:09:53,770 I only have to face the darkest corner of the earth and cry it all out 114 00:09:53,820 --> 00:09:59,870 Don't forget, please do not forget 115 00:09:59,930 --> 00:10:07,090 I will always be by your side. 116 00:10:07,510 --> 00:10:11,030 I love you 117 00:10:11,080 --> 00:10:17,410 Are you listening? 118 00:10:18,030 --> 00:10:24,990 Whenever it maybe, I'll always be waiting 119 00:10:25,120 --> 00:10:35,750 Even if you forget me first 120 00:10:36,170 --> 00:10:38,620 Because I love you 121 00:10:38,670 --> 00:10:42,280 Because I love you even more 122 00:10:42,320 --> 00:10:46,400 Your tears, Your loneliness 123 00:10:46,450 --> 00:10:50,290 I'm willing to bring it away 124 00:10:50,330 --> 00:10:52,790 Don't cry 125 00:10:52,820 --> 00:10:56,400 Please don't cry 126 00:10:56,430 --> 00:11:03,540 Even if this world has hurt you so much 127 00:11:03,910 --> 00:11:07,170 I love you 128 00:11:07,760 --> 00:11:15,870 Are you listening? 129 00:09:55,160 --> 00:09:56,660 Mike? 130 00:10:11,550 --> 00:10:13,500 I'll take the bag for you. 131 00:11:07,160 --> 00:11:09,090 Thank you. 132 00:11:11,570 --> 00:11:13,790 Lee Dong Chul. 133 00:11:14,460 --> 00:11:16,360 You look good. 134 00:11:16,840 --> 00:11:18,940 Thank you. 135 00:11:29,150 --> 00:11:31,650 Can you let me see your face? 136 00:11:33,220 --> 00:11:34,630 Why? 137 00:11:35,380 --> 00:11:39,470 You're afraid I'd died and my soul came back? 138 00:11:39,890 --> 00:11:41,760 Isn't it weird? 139 00:11:42,180 --> 00:11:45,630 Every time I go to Macau you'd avoid me. 140 00:11:47,780 --> 00:11:50,540 You never let me see your face. 141 00:11:56,610 --> 00:12:00,310 If your face is only for Mike to see then forget it. 142 00:12:29,990 --> 00:12:32,670 You're so much thinner Guk Ja. 143 00:12:33,380 --> 00:12:37,000 Till now, you're still addressing me like this. 144 00:12:39,500 --> 00:12:42,960 The time when we were in love; looks like it just fleeted by. 145 00:12:56,410 --> 00:12:59,150 Aren't you happy with Mike. 146 00:13:03,940 --> 00:13:05,510 I'm fortunate. 147 00:13:05,580 --> 00:13:06,940 No. 148 00:13:07,750 --> 00:13:09,650 Definitely fortunate. 149 00:13:10,770 --> 00:13:13,990 Don't wish for me to be unfortunate. 150 00:13:15,150 --> 00:13:16,880 Mike, 151 00:13:18,560 --> 00:13:23,870 compared to Lee Dong Chul, loves me even more. 152 00:13:27,860 --> 00:13:29,310 Isn't it so? 153 00:13:41,010 --> 00:13:43,150 My daughter is back, my daughter. 154 00:13:48,540 --> 00:13:50,580 It's been so long. 155 00:13:50,680 --> 00:13:54,670 But your face really doesn't look the same. 156 00:13:54,710 --> 00:13:57,220 Your body is like fish scales, what's left is bones. 157 00:13:57,270 --> 00:14:00,040 But where did my son-in-law go? 158 00:14:00,080 --> 00:14:01,250 Mike. 159 00:14:01,360 --> 00:14:04,930 Mike will come 2 to 3 days later. He asked me to come first. 160 00:14:04,960 --> 00:14:06,470 Did he? 161 00:14:06,580 --> 00:14:09,050 Why does Mike look so tired? 162 00:14:09,080 --> 00:14:10,660 What's going on? 163 00:14:10,740 --> 00:14:12,460 Because of disappointment. 164 00:14:12,510 --> 00:14:14,680 He's not the eldest son. But the son of the fourth wife. 165 00:14:14,730 --> 00:14:17,690 He's nicknamed the Macau Prince. Hence he was attacked. 166 00:14:17,960 --> 00:14:19,310 No. 167 00:14:19,320 --> 00:14:22,020 He's only pretending to be attacked. 168 00:14:22,080 --> 00:14:26,040 Mike that boy is clever. 169 00:14:26,110 --> 00:14:28,360 The ambition that father has for him, he has gotten half. 170 00:14:28,400 --> 00:14:31,690 Is he a just young shoot that he has to still be under his father? 171 00:14:31,720 --> 00:14:33,140 Hurry up and rest. 172 00:14:33,180 --> 00:14:35,940 After that, go visit the doctor tomorrow. 173 00:14:36,010 --> 00:14:39,210 Dong Chul. Come into the study for awhile. 174 00:14:39,250 --> 00:14:42,320 Yes, coming. 175 00:14:49,930 --> 00:14:51,520 Get some rest. 176 00:14:52,720 --> 00:14:57,790 Are Mother and the family doing well? 177 00:14:59,830 --> 00:15:01,410 Of course. 178 00:15:02,980 --> 00:15:06,890 I miss them. 179 00:15:09,130 --> 00:15:13,940 Mother, Auntie, Ki Sun and Auntie Ok Hee. 180 00:15:14,310 --> 00:15:21,760 Even though the time was short, it was the sweetest time I've ever experienced. 181 00:15:25,470 --> 00:15:30,130 There were times, I really wished to run there like last time. 182 00:15:30,250 --> 00:15:32,580 To that home. 183 00:15:34,380 --> 00:15:37,060 That home, you're welcome to visit anytime. 184 00:15:38,300 --> 00:15:39,980 How can I? 185 00:15:40,360 --> 00:15:43,290 Mother and Auntie are there. 186 00:15:43,340 --> 00:15:45,910 And Aunty Ok Hee and Ki Sun. 187 00:15:46,360 --> 00:15:48,460 You're welcome to come. 188 00:15:49,830 --> 00:15:52,010 It's like a dream. 189 00:15:52,590 --> 00:15:54,770 You're tired to, get some rest. 190 00:16:06,320 --> 00:16:09,670 It's just great that the alcohol is sweet today. 191 00:16:12,100 --> 00:16:13,720 Come. 192 00:16:14,760 --> 00:16:16,350 Have a seat. 193 00:16:20,510 --> 00:16:24,780 Today, it's a rare chance to drink a little. 194 00:16:38,670 --> 00:16:44,800 When you were not here, Cheon Duk Bo came by. 195 00:16:46,540 --> 00:16:48,650 Cheon Duk Bo, 196 00:16:51,050 --> 00:16:53,080 brought a bag here. 197 00:16:57,100 --> 00:16:59,860 To test me. 198 00:17:00,160 --> 00:17:03,650 He said my treasure chest is the safest. 199 00:17:03,740 --> 00:17:05,640 With just this sentence. 200 00:17:06,860 --> 00:17:11,650 This bag, he wants me to guard it for him. 201 00:17:12,200 --> 00:17:15,490 Said safeguard it well, it'll affect numerous people. 202 00:17:22,450 --> 00:17:24,390 This, 203 00:17:26,590 --> 00:17:28,490 is the safe's combination number. 204 00:17:28,560 --> 00:17:33,470 Open the safe, at the bottom will be a black bag. 205 00:17:33,910 --> 00:17:35,780 Go bring it here. 206 00:17:42,240 --> 00:17:42,920 President... 207 00:17:42,950 --> 00:17:48,840 This is like the mother-in-law giving the store keys to her daughter-in-law. 208 00:17:50,480 --> 00:17:55,480 One day suddenly, I may get called in for investigation. 209 00:17:55,710 --> 00:17:58,320 I could be implicated. 210 00:17:59,150 --> 00:18:00,710 Then what's to be done? 211 00:18:01,190 --> 00:18:09,910 Till that time, I'll give you the store key to safeguard for me. 212 00:18:11,130 --> 00:18:12,233 You... 213 00:18:12,900 --> 00:18:17,080 Help me, Guk Dae Hwa to settle the problem will you? 214 00:18:19,870 --> 00:18:21,550 Go open it. 215 00:18:29,550 --> 00:18:31,270 Hurry. 216 00:18:57,880 --> 00:18:59,730 President? 217 00:19:01,910 --> 00:19:03,640 Isn't there still Grace? 218 00:19:03,680 --> 00:19:05,640 Grace? 219 00:19:07,600 --> 00:19:09,830 She's already married out to another family. 220 00:19:27,050 --> 00:19:33,600 Take the second shelf's first two books out. 221 00:19:53,480 --> 00:19:55,760 Walk straight in. 222 00:19:58,190 --> 00:20:00,150 Hold on! 223 00:20:04,620 --> 00:20:06,290 What're you doing? 224 00:20:09,500 --> 00:20:11,480 Grace. 225 00:20:19,400 --> 00:20:22,290 Father, your daughter is not dead yet. 226 00:20:28,310 --> 00:20:30,580 And Lee Dong Chul, 227 00:20:33,850 --> 00:20:37,760 don't you know that the store key will become a handcuff? 228 00:21:00,870 --> 00:21:03,300 I don't know Hye Rin. 229 00:21:03,610 --> 00:21:06,210 I really don't know. 230 00:21:06,950 --> 00:21:11,580 Your aunt says she'll do all she can to take care of her. 231 00:21:11,660 --> 00:21:13,770 I thought it was like that. 232 00:21:15,510 --> 00:21:18,870 I thought that the concert would be halted temporarily. 233 00:21:19,030 --> 00:21:21,660 I really didn't know she had become like this. 234 00:21:21,710 --> 00:21:24,070 I really didn't know. 235 00:21:28,510 --> 00:21:32,340 What should we do now? 236 00:21:32,810 --> 00:21:37,070 Unni either got the Baek Seung Hyun illness, 237 00:21:37,120 --> 00:21:40,630 or the don't get out of bed illness. 238 00:21:44,440 --> 00:21:46,780 What's Hansae Daily? 239 00:21:48,690 --> 00:21:51,620 We all lose our heads. 240 00:21:54,860 --> 00:21:59,500 I too, don't have any rights to complain about Mother anymore. 241 00:22:14,820 --> 00:22:17,870 Don't say words like, "Until now..." 242 00:22:18,700 --> 00:22:21,490 I really can't push Unni to her death. 243 00:22:21,590 --> 00:22:23,960 This sort of political strategic move...I can't do. 244 00:22:24,090 --> 00:22:26,560 Political strategy? 245 00:22:27,140 --> 00:22:29,320 I really didn't know about your sister. 246 00:22:29,330 --> 00:22:33,600 In any case, all of us know it now. 247 00:22:34,310 --> 00:22:36,590 I can't continue. 248 00:22:37,870 --> 00:22:39,590 Sorry. 249 00:22:39,650 --> 00:22:44,620 Your help towards Hansae and how good you've been to me, 250 00:22:46,100 --> 00:22:47,640 but we really can't go on. 251 00:22:47,690 --> 00:22:49,670 - Hye Rin. - Sorry. 252 00:22:50,880 --> 00:22:53,950 I should have been stronger and more honest. 253 00:22:58,720 --> 00:23:01,450 Now Mother thinks that too. 254 00:23:02,570 --> 00:23:05,360 The only person that can help Unni recover totally, 255 00:23:06,920 --> 00:23:08,830 Seung Hyun...is you. 256 00:23:14,040 --> 00:23:15,780 Sorry. 257 00:23:47,590 --> 00:23:49,800 What is it Father? 258 00:23:51,730 --> 00:23:57,180 There's nothing wrong with HK Bank inviting you and Myung Hun to the merger ceremony. 259 00:23:57,680 --> 00:24:02,340 But these things were sent over together with the invitation. 260 00:24:12,320 --> 00:24:13,990 Is it a Greenmail* father? 261 00:24:12,320 --> 00:24:16,820 *Greenmail = where one firm takes advantage of another firm by a falsely construed takeover.* 262 00:24:14,030 --> 00:24:15,310 Yes. 263 00:24:15,340 --> 00:24:17,010 It's the 2nd time. 264 00:24:17,060 --> 00:24:19,840 This sort of mail is sent mostly by those that do acquisition of companies. 265 00:24:19,890 --> 00:24:22,090 Isn't it a sort of warning that's sent out? 266 00:24:22,140 --> 00:24:23,730 Right. 267 00:24:24,450 --> 00:24:28,860 This merger of HK, maybe it was also sent this. 268 00:24:30,340 --> 00:24:31,570 Father. 269 00:24:31,620 --> 00:24:35,710 Although it's the first time I've seen this mail, but it's really rude. 270 00:24:36,460 --> 00:24:41,030 President Shin Tae Hwan, you're too disappointing to us. 271 00:24:41,110 --> 00:24:46,060 How much Tae Sung means to us. We'll clearly let you know. 272 00:24:47,260 --> 00:24:49,520 There's nothing to be afraid of. 273 00:24:49,580 --> 00:24:53,450 It's common to have this sort of threat between businesses. 274 00:24:55,800 --> 00:24:58,820 But, I feel something's different. 275 00:25:00,640 --> 00:25:04,220 Why did they invite both of you too? 276 00:25:05,650 --> 00:25:06,690 No. 277 00:25:06,760 --> 00:25:08,510 It's not. 278 00:25:08,990 --> 00:25:11,900 It's me who's too sensitive. 279 00:25:13,230 --> 00:25:16,870 Tomorrow the representative from the company will be at the merger ceremony. 280 00:25:16,930 --> 00:25:18,870 I'll go see. 281 00:25:36,730 --> 00:25:40,460 In life, there's such a day. 282 00:25:42,540 --> 00:25:46,740 Life is hard and the day to day hustle and bustle, 283 00:25:46,820 --> 00:25:49,550 it's like troubles are never ending. 284 00:25:49,600 --> 00:25:54,010 Maybe in his world, you're father is helping Dong Wook. 285 00:25:54,470 --> 00:25:57,630 Such an exclusive position and you got it. 286 00:25:57,700 --> 00:26:01,900 Yes, just with my work, it's a bit unbelievable. 287 00:26:01,950 --> 00:26:03,040 Do it well. 288 00:26:03,090 --> 00:26:04,640 Do it well. 289 00:26:04,730 --> 00:26:05,880 Yes. 290 00:26:05,940 --> 00:26:09,980 Even if I die tomorrow, I'll have no regrets. 291 00:26:10,260 --> 00:26:11,720 Sis. 292 00:26:11,790 --> 00:26:15,910 Now what we're left with are good days. 293 00:26:24,740 --> 00:26:28,050 - What's up? - Come in. I've something to say. 294 00:26:29,490 --> 00:26:31,230 Have a seat. 295 00:26:33,260 --> 00:26:34,550 What's up? 296 00:26:34,590 --> 00:26:36,520 What good news is there? 297 00:26:36,600 --> 00:26:41,030 Hyung, looks like Father's wait is about to end. 298 00:26:41,420 --> 00:26:42,600 What do you mean? 299 00:26:42,650 --> 00:26:47,420 Sometime soon, I'll be able to see Shin Tae Hwan. 300 00:26:49,160 --> 00:26:51,120 But, what do you mean? 301 00:26:51,210 --> 00:26:55,830 Do you know what my first assignment in the Special Investigation unit will be? 302 00:26:56,820 --> 00:26:58,360 It's the Tae Sung Construction. 303 00:26:58,410 --> 00:27:02,910 In the previous presidency, they were involved in a suspicious case. 304 00:27:03,310 --> 00:27:07,060 During that time, there was land zoned to be a park. 305 00:27:07,090 --> 00:27:11,010 But it was illegally zoned into an upscale development area. 306 00:27:11,150 --> 00:27:15,700 After that Tae Sung Construction, built apartments there. 307 00:27:16,860 --> 00:27:20,870 That incident will soon be investigated. 308 00:27:22,590 --> 00:27:24,720 Aren't you surprised Hyung? 309 00:27:27,820 --> 00:27:30,380 The opponent is not someone easily tackled, you know right? 310 00:27:30,660 --> 00:27:32,040 I know. 311 00:27:32,070 --> 00:27:34,720 Unless you use seasoned methods, it'll be difficult. 312 00:27:34,910 --> 00:27:37,050 So I'm also nervous too. 313 00:27:39,070 --> 00:27:40,900 Ok. 314 00:27:45,010 --> 00:27:47,130 You have to be careful and go by the rules. 315 00:27:47,200 --> 00:27:49,100 Don't be rash. 316 00:27:49,610 --> 00:27:51,210 Got it? 317 00:27:51,430 --> 00:27:53,200 I'll remember. 318 00:27:54,520 --> 00:27:57,000 I wanted to tell you this so much, I was going crazy. 319 00:27:57,030 --> 00:27:58,690 Ok. 320 00:28:06,500 --> 00:28:09,850 [HK Bank Merger, Congratulations. Welcome Reception] 321 00:28:22,740 --> 00:28:24,250 - Welcome. - Congratulations. 322 00:28:24,280 --> 00:28:25,560 Thank you. 323 00:28:25,610 --> 00:28:27,950 This is the man who has been helping me, Lee Dong Chul. 324 00:28:28,010 --> 00:28:29,830 - Congratulation. - Thank you. 325 00:28:30,110 --> 00:28:31,960 Congratulations. 326 00:28:33,430 --> 00:28:35,200 Nice to meet you. 327 00:28:44,730 --> 00:28:46,610 Congratulations, Rebecca. 328 00:28:46,640 --> 00:28:47,880 Welcome. 329 00:28:47,910 --> 00:28:51,350 - Congratulations, Rebecca - Welcome Mdm. Baek. 330 00:28:51,970 --> 00:28:55,830 In the future, please help HK Bank develop a good image in Korea. 331 00:28:55,860 --> 00:29:00,200 What's so difficult, if the owner is such a pretty lady? 332 00:29:00,500 --> 00:29:04,330 In the future, our Reporter Min Hye Rin will be in charge. 333 00:29:04,450 --> 00:29:06,170 Congratulations. 334 00:29:06,270 --> 00:29:08,410 Do help us Hye Rin. 335 00:29:25,380 --> 00:29:27,960 How's it? Did a lot of people come? 336 00:29:29,620 --> 00:29:30,610 Congratulations. 337 00:29:30,640 --> 00:29:32,670 At the start, I was wondering if it'll work. 338 00:29:32,730 --> 00:29:35,060 Looks like it was really a quick and swift battle. 339 00:29:35,190 --> 00:29:36,610 The bank that I took over, 340 00:29:36,660 --> 00:29:39,970 will still have value as long as the problems are settled. 341 00:29:40,350 --> 00:29:43,510 And for this take-over, Dong Chul put in a lot of effort. Did you know? 342 00:29:43,540 --> 00:29:46,610 Anytime you need Dong Chul, whatever time it is, just say it. 343 00:29:46,660 --> 00:29:49,160 I'll make it a cause for you to make use of him more often. 344 00:29:49,210 --> 00:29:50,490 Yes. 345 00:29:50,540 --> 00:29:52,260 Dong Chul. 346 00:29:57,700 --> 00:30:00,000 Welcome. Thank you. 347 00:30:28,810 --> 00:30:31,450 President Shin Tae Hwan is here. 348 00:30:33,350 --> 00:30:35,910 Shin Tae Hwan from Tae Sung Group. 349 00:30:49,110 --> 00:30:52,890 Welcome. Welcome. 350 00:31:17,450 --> 00:31:19,690 How can it be? 351 00:31:19,800 --> 00:31:22,200 This is impossible. 352 00:31:22,300 --> 00:31:24,730 This is impossible! 353 00:31:29,110 --> 00:31:30,820 What is it Father? 354 00:31:30,880 --> 00:31:32,820 What's wrong? 355 00:31:33,140 --> 00:31:37,650 The representative from their side, Ms. Rebecca, is someone that Father knew long ago? 356 00:31:37,700 --> 00:31:39,650 Of course I know. 357 00:31:40,560 --> 00:31:43,270 It's an incident that happened long ago. 358 00:31:44,450 --> 00:31:46,850 It's been over tens of years. 359 00:31:47,880 --> 00:31:49,560 A person who's been waiting for revenge... 360 00:31:49,610 --> 00:31:52,450 Someone whose as dangerous as a poisonous snake, plotting 361 00:31:52,470 --> 00:31:55,730 from a very long time ago to ruin me and Tae Sung Group. 362 00:31:55,780 --> 00:31:58,360 Revenge for what, Father? 363 00:31:59,820 --> 00:32:02,680 Father, revenge for what? 364 00:32:02,970 --> 00:32:04,850 How deep is the hatred? 365 00:32:04,920 --> 00:32:08,630 That woman has been eyeing Tae Sung Group for the past few decades. 366 00:32:09,410 --> 00:32:12,620 From the records, she seems to be an American Korean. 367 00:32:12,720 --> 00:32:16,760 She is the wife of the renown Samuelson. 368 00:32:17,590 --> 00:32:21,450 It's really something too long ago that even the memories have blurred. 369 00:32:21,520 --> 00:32:23,110 That's to say, 370 00:32:23,160 --> 00:32:28,060 the one who sent the greenmail to threaten our Tae Sung is from Rebecca? 371 00:32:28,110 --> 00:32:30,660 What's Myung Hun doing? 372 00:32:30,980 --> 00:32:34,030 He's trying all means to invite Rebecca over. 373 00:32:34,240 --> 00:32:39,270 What I told you just now, it's best not to let Myung Hun know. 374 00:32:39,320 --> 00:32:40,800 I understand Father. 375 00:32:40,860 --> 00:32:44,190 It's better not for Myung Hun's mother to know too. 376 00:32:44,430 --> 00:32:46,480 I understand Father. 377 00:32:46,950 --> 00:32:52,580 Immediately, we've to start checking with our Tae Sung shares. 378 00:32:52,680 --> 00:32:58,980 Although I still don't know, but definitely a big portion has been eaten up. 379 00:32:59,120 --> 00:33:03,160 I didn't even know I'd been stabbed in the back. 380 00:33:03,320 --> 00:33:08,530 I, Shin Tae Hwan have been trapped in a beast cage already. 381 00:33:08,570 --> 00:33:12,590 She wants to let both of you see this, so she invited you here. 382 00:33:13,050 --> 00:33:15,500 Why does it have to be here? 383 00:33:17,330 --> 00:33:19,035 We went through so much to stand... 384 00:33:19,070 --> 00:33:22,259 at this high ground and yet she shakes our very foundations. 385 00:33:22,260 --> 00:33:24,180 Calm down Father. 386 00:33:25,010 --> 00:33:26,680 There's a way to avoid it. 387 00:33:26,710 --> 00:33:30,210 There is definitely a way to avoid it. Don't worry too much father. 388 00:33:45,720 --> 00:33:49,970 Are you Chairman Shin's son? 389 00:33:50,680 --> 00:33:53,390 It's 'President Shin Tae Hwan. 390 00:33:55,780 --> 00:33:57,610 President. 391 00:33:57,680 --> 00:33:59,610 I see. 392 00:34:06,260 --> 00:34:10,610 Not like your father. 393 00:34:11,710 --> 00:34:13,580 I'm not? 394 00:34:13,860 --> 00:34:15,450 Mister... 395 00:34:15,530 --> 00:34:17,480 Mr. Shin Myung Hun. 396 00:34:18,470 --> 00:34:21,160 What's your father like? 397 00:34:23,300 --> 00:34:25,820 He's an outstanding business man. 398 00:34:26,660 --> 00:34:30,040 Now all of Korea will know. 399 00:34:30,460 --> 00:34:35,120 The top 10 people from Tae Sung Group. 400 00:34:37,320 --> 00:34:41,190 Do you know my father. 401 00:34:42,110 --> 00:34:43,820 Yes. 402 00:34:44,610 --> 00:34:50,580 I can't remember clearly but your father seems to remember me as well. 403 00:34:50,790 --> 00:34:54,230 From the way he so urgently calls such a busy person like myself. 404 00:35:06,810 --> 00:35:08,400 Father. 405 00:35:08,610 --> 00:35:11,630 I brought Chairman Rebecca here. 406 00:35:15,200 --> 00:35:18,040 Myung Hun go down and wait first. 407 00:35:19,520 --> 00:35:21,340 Yes. 408 00:35:44,760 --> 00:35:45,730 Disappear! 409 00:35:45,780 --> 00:35:47,936 - Even if I disappeared, don't you dare relax. - Forget all this. 410 00:35:47,937 --> 00:35:51,020 Don't forget! Just wait! You are to wait for it, even if you are to die! 411 00:35:51,070 --> 00:35:52,770 Even if you're dead, 412 00:35:52,810 --> 00:35:54,150 I'll dig you up from the grave! 413 00:35:54,200 --> 00:35:56,490 Cut off your head and take my revenge! 414 00:36:06,080 --> 00:36:11,840 Yes, according to my wishes, you're still living. 415 00:36:11,910 --> 00:36:14,670 You've no idea how grateful I am. 416 00:36:15,580 --> 00:36:18,430 Not dead and still living, in order to hand me, 417 00:36:18,480 --> 00:36:23,660 Forming such a huge organization like Tae Sung Group to wait for me. 418 00:36:23,710 --> 00:36:25,620 You don't know how thankful I am. 419 00:36:25,650 --> 00:36:27,180 Yoo Mi Ae. 420 00:36:27,230 --> 00:36:29,080 Shin Tae Hwan. 421 00:36:29,130 --> 00:36:32,000 Where do you find the guts to call out my name in front of me? 422 00:36:32,030 --> 00:36:34,760 Nurse Yoo Mi Ae! 423 00:36:35,340 --> 00:36:40,050 So many years and you've not changed one bit. 424 00:36:40,960 --> 00:36:44,820 Those people will obstruct your progress. Even if the person is pregnant with your child. 425 00:36:44,850 --> 00:36:49,480 You'll rip open the person's stomach and rip out the living life in it, you evil murderer. 426 00:36:50,600 --> 00:36:52,930 No way to forgive. 427 00:36:53,810 --> 00:36:55,890 You're a criminal even the heavens will give up on. 428 00:36:55,920 --> 00:36:57,750 Letting you live to this day. 429 00:36:57,790 --> 00:37:00,610 It gives me the chance to pass my verdict. 430 00:37:01,710 --> 00:37:04,000 Shin Tae Hwan listen up. 431 00:37:04,510 --> 00:37:07,520 You're a fish that has got hooked on my bait. 432 00:37:07,590 --> 00:37:10,690 You've become a person that will only be destroyed in my hands. 433 00:37:11,060 --> 00:37:16,050 What you've built with your blood and sweat, it'll all be destroyed in my hands. 434 00:37:16,090 --> 00:37:18,590 Then you listen up too. 435 00:37:20,170 --> 00:37:24,390 Just you alone, with your revenge to ruin Shin Tae Hwan's everything. 436 00:37:24,440 --> 00:37:28,400 You do know that it's too strong a fort. 437 00:37:29,040 --> 00:37:31,610 Only my revenge? 438 00:37:33,540 --> 00:37:38,720 According to what I know, in Hwang Chi, you didn't only kill me. 439 00:37:40,020 --> 00:37:42,290 Other than the child in my stomach, 440 00:37:42,320 --> 00:37:45,960 there's another one that cries out from a wrongful death. 441 00:37:48,030 --> 00:37:50,030 Lee Ki Chul. 442 00:37:52,030 --> 00:37:53,920 Remember? 443 00:37:56,460 --> 00:38:01,130 Although I don't know how you became so successful, standing now in front of me, 444 00:38:02,010 --> 00:38:04,960 but you better look at yourself. 445 00:38:05,380 --> 00:38:08,870 You're still caught in your own past. Losing your rationality. 446 00:38:08,920 --> 00:38:10,580 Right. 447 00:38:10,690 --> 00:38:13,450 My time, has stopped at the moment Shin Tae Hwan 448 00:38:13,500 --> 00:38:17,180 ripped my child out of my stomach. 449 00:38:23,880 --> 00:38:25,940 Like that, 450 00:38:28,880 --> 00:38:31,920 in order to make this day come true. 451 00:38:32,180 --> 00:38:36,400 What I did, and how I lived to this day, do you want me to tell it to you? 452 00:38:41,610 --> 00:38:43,700 No, no. 453 00:38:44,140 --> 00:38:47,480 Such a long story, how can it ever be finished. 454 00:38:48,680 --> 00:38:50,760 While ruining you, 455 00:38:50,820 --> 00:38:55,080 I'll tell you how I lived those days plotting the revenge 456 00:38:55,160 --> 00:38:57,070 and hatred in me. 457 00:38:57,140 --> 00:38:58,790 Will you? 458 00:38:59,810 --> 00:39:02,690 Not one moment did you forget me, Shin Tae Hwan. 459 00:39:02,720 --> 00:39:06,010 Your life is still intertwined with mine. 460 00:39:06,960 --> 00:39:09,620 This, coming from Rebecca. 461 00:39:11,450 --> 00:39:13,790 This doesn't sound threatening. 462 00:39:13,840 --> 00:39:15,690 You devil. 463 00:39:15,780 --> 00:39:21,850 Then the devil is standing in front of a person who can't forget him. 464 00:39:21,890 --> 00:39:23,850 She'll be soft-hearted. 465 00:39:23,930 --> 00:39:26,540 Because the blood flowing from her heart is still warm. 466 00:39:26,590 --> 00:39:31,320 Now's still not too late, kneel in front of me and beg for your life. 467 00:39:31,360 --> 00:39:33,320 Kneel down? 468 00:39:35,600 --> 00:39:38,910 Still so pretty now. 469 00:39:39,220 --> 00:39:42,160 And in addition having such a successful career. 470 00:39:42,220 --> 00:39:47,320 To be Shin Tae Hwan's business partner is still not too bad. 471 00:39:49,440 --> 00:39:51,490 Still the same without change. 472 00:39:51,520 --> 00:39:53,840 That's great. 473 00:39:56,260 --> 00:39:58,520 Listen carefully Shin Tae Hwan. 474 00:39:59,420 --> 00:40:04,630 Although I can kill you now easily with a knife, but I won't. 475 00:40:04,960 --> 00:40:07,850 I want to boil your blood daily, and scrape your bones. 476 00:40:07,880 --> 00:40:10,330 I want you to die like this. 477 00:40:11,010 --> 00:40:15,990 The baby that died by your hands, I want you to hear its cry every day. 478 00:40:23,800 --> 00:40:26,480 Chairman, you're here. 479 00:40:26,590 --> 00:40:29,820 The GM for the Korean bank is leaving. 480 00:40:33,130 --> 00:40:35,080 I got it. 481 00:40:36,830 --> 00:40:39,350 President Shin Tae Hwan from Tae Sung Group, 482 00:40:39,490 --> 00:40:42,690 the various areas that you've asked me to look into, was a little difficult. 483 00:40:53,390 --> 00:40:55,770 Take this as a souvenir. 484 00:41:23,690 --> 00:41:25,330 I'll read through the proposal for the investigation. 485 00:41:25,370 --> 00:41:27,090 It's regarding Tae Sung Construction. 486 00:41:27,130 --> 00:41:28,210 Right. 487 00:41:28,230 --> 00:41:31,220 In the previous presidency, this natural ecological area... 488 00:41:31,350 --> 00:41:38,150 This area, for some reason, became an upscale living district. 489 00:41:38,290 --> 00:41:41,460 I also had my doubts about it. 490 00:41:41,540 --> 00:41:44,740 Without illegal actions, it couldn't have been done. 491 00:41:45,300 --> 00:41:47,380 Chief prosecutor said it as well. 492 00:41:47,430 --> 00:41:51,210 But, Prosecutor Lee Dong Wook can't do it by himself. 493 00:41:51,290 --> 00:41:54,180 Let our Special Investigation's Group 2 do the task. 494 00:41:54,280 --> 00:41:55,330 I got it. 495 00:41:55,380 --> 00:41:57,330 It could be something huge. 496 00:41:57,380 --> 00:42:01,160 In this circumstance, it's the most important to have cooperation between the prosecutors. 497 00:42:01,240 --> 00:42:03,510 Help each other and cooperate. 498 00:42:03,630 --> 00:42:05,250 Yes. 499 00:42:07,410 --> 00:42:09,630 Carry on with your tasks. 500 00:42:11,120 --> 00:42:14,920 Prosecutor, did the proposal for the investigation go through? 501 00:42:16,690 --> 00:42:18,430 Yes it did. 502 00:42:22,260 --> 00:42:25,970 Prosecutor, go down to the cafeteria. 503 00:42:26,200 --> 00:42:27,870 Who came? 504 00:42:48,810 --> 00:42:51,320 Congratulations on the transfer to Special Investigation. 505 00:42:51,940 --> 00:42:53,660 How long has it been? 506 00:42:53,710 --> 00:42:55,850 It's the first time, after we broke up. 507 00:43:00,590 --> 00:43:04,320 Min Hye Rin's news channel always manages to attract people. 508 00:43:04,470 --> 00:43:06,340 I don't know if it's because of Min Hye Rin. 509 00:43:06,380 --> 00:43:09,180 I heard people frequently say that Hansae has changed. 510 00:43:09,220 --> 00:43:12,990 Especially the reporters that were fired and got their places back. It's really moving. 511 00:43:13,850 --> 00:43:14,870 How's it? 512 00:43:14,920 --> 00:43:16,870 The issue regarding the take-over? 513 00:43:18,380 --> 00:43:20,700 What's the use if even the reports are incisive? 514 00:43:20,890 --> 00:43:25,190 Hansae Daily is in a critical situation again. 515 00:43:26,380 --> 00:43:27,820 What do you mean? 516 00:43:27,890 --> 00:43:30,520 The partners of Hansae Daily are so capable. 517 00:43:38,870 --> 00:43:40,730 It's come to this. 518 00:43:41,780 --> 00:43:44,990 I frivolously thought that I could just jump into the water. 519 00:43:45,610 --> 00:43:47,690 But things aren't so simple. 520 00:43:52,410 --> 00:43:54,670 The freedom you gave me. 521 00:43:54,730 --> 00:43:56,870 I used it and came back. 522 00:43:58,270 --> 00:43:59,520 Don't be mistaken. 523 00:43:59,580 --> 00:44:01,710 And don't feel pressured. 524 00:44:02,460 --> 00:44:05,650 Because I know how good freedom is. 525 00:44:06,030 --> 00:44:08,950 What's love and the family business? 526 00:44:09,060 --> 00:44:11,690 Not like those that are bound. 527 00:44:12,840 --> 00:44:16,150 I am only living for myself, Min Hye Rin. 528 00:44:16,580 --> 00:44:19,070 Even it means living without Dong Wook? 529 00:44:19,120 --> 00:44:20,680 Like Min Hye Rin. 530 00:44:20,710 --> 00:44:22,680 That's one I like to hear. 531 00:44:24,660 --> 00:44:26,670 Prosecutor Lee Dong Wook, 532 00:44:26,720 --> 00:44:29,440 after you became a prosecutor, you made the victory last for a long time. 533 00:44:38,340 --> 00:44:40,770 It's already fortunate enough. 534 00:44:41,210 --> 00:44:47,000 It's a small share of 6.8%, but it won't cause you to be eaten up right away. 535 00:44:47,820 --> 00:44:50,090 But it doesn't mean you're out of shooting range. 536 00:44:50,150 --> 00:44:52,380 You've got half the shot. 537 00:44:52,620 --> 00:44:55,670 I will not let it rest like this. 538 00:44:56,690 --> 00:45:00,820 HK has clearly violated the laws of bond trading. 539 00:45:01,140 --> 00:45:04,890 Without reporting to the Fair Trade Commission, the shares were bought to target us. 540 00:45:04,950 --> 00:45:07,160 That is breaking the law. 541 00:45:07,210 --> 00:45:09,130 Be quiet. 542 00:45:09,190 --> 00:45:12,920 In this circumstances, it's not going to do you much good if you fight with your opponent. 543 00:45:12,970 --> 00:45:15,670 Once it's exposed by the media. 544 00:45:16,120 --> 00:45:19,560 You, tell the truth, 545 00:45:19,720 --> 00:45:23,940 I heard the HK's chairman is an overseas, female Korean. 546 00:45:24,060 --> 00:45:26,850 Is there some personal hatred? 547 00:45:28,570 --> 00:45:33,630 Did Mountain Baek collapse or did Mountain Hala collapse, why are you acting so shocked?! 548 00:45:34,130 --> 00:45:35,840 Mother... 549 00:45:39,940 --> 00:45:43,510 What's going on? 550 00:45:43,610 --> 00:45:47,050 You rascal, why do you have to kneel like this? 551 00:45:47,090 --> 00:45:51,820 I will mobilize all the staff to tell all of the directors in the company to get as much cash as possible. 552 00:45:52,020 --> 00:45:54,230 The rest of it, Mother, please help. 553 00:45:54,270 --> 00:45:56,190 You're no better than anyone else. 554 00:45:56,250 --> 00:45:58,040 - It's difficult this time. - Mother. 555 00:45:58,070 --> 00:46:00,930 Take out a company that can be exchanged immediately. 556 00:46:00,980 --> 00:46:02,800 Sell that and return the money, scoundrel. 557 00:46:02,830 --> 00:46:05,990 If you don't wish to be eaten all up by the hunter. 558 00:46:35,580 --> 00:46:37,640 Who's that? 559 00:46:46,450 --> 00:46:48,090 It's Missy! 560 00:46:48,140 --> 00:46:50,670 It's been so long. 561 00:46:51,740 --> 00:46:52,470 Come on. 562 00:46:52,510 --> 00:46:54,130 Come in, come in. 563 00:46:54,650 --> 00:46:56,590 Come in, come in. 564 00:46:58,320 --> 00:47:00,750 Welcome Missy. 565 00:47:00,900 --> 00:47:03,050 How long has it been? 566 00:47:03,120 --> 00:47:04,580 Greetings. 567 00:47:05,440 --> 00:47:09,090 Yes, long time no-see. 568 00:47:11,590 --> 00:47:15,140 I heard you married to a Big Nose? 569 00:47:16,620 --> 00:47:18,370 Maybe she came home to visit her folks. 570 00:47:18,420 --> 00:47:21,260 This is not her home, that's why I'm saying that. 571 00:47:21,340 --> 00:47:23,190 I really missed all of you. 572 00:47:23,240 --> 00:47:25,740 The shop is done for the day. That's great. 573 00:47:25,770 --> 00:47:28,780 Does Dong Chul know? Missy is here? 574 00:47:30,030 --> 00:47:32,450 Dong Chul let you come? 575 00:47:32,850 --> 00:47:34,410 No. 576 00:47:34,550 --> 00:47:37,430 Why have your face shrunk this thin. 577 00:47:41,520 --> 00:47:43,550 Since you're here, spread on the seasoning for this cabbage. 578 00:47:43,590 --> 00:47:45,550 We're short of a person. 579 00:47:46,520 --> 00:47:48,030 Thank you, Mother. 580 00:47:48,060 --> 00:47:50,090 What 'Mother'? 581 00:47:50,360 --> 00:47:52,360 Just let her be, Sister. 582 00:47:52,410 --> 00:47:55,250 She doesn't have a mother and calling out Mother has always been her dream. 583 00:47:55,300 --> 00:47:56,850 You, really. 584 00:47:56,950 --> 00:47:58,830 Can she do it in the clothes she's in? 585 00:47:58,880 --> 00:48:00,130 Go get an apron for her. 586 00:48:00,160 --> 00:48:01,560 Okay. 587 00:48:01,610 --> 00:48:02,620 And you... 588 00:48:02,680 --> 00:48:04,010 Yes? 589 00:48:05,330 --> 00:48:08,070 No matter who comes to my house, they'll have to do something. 590 00:48:08,120 --> 00:48:12,430 So the next time, come here with work clothes or bring it along. 591 00:48:12,660 --> 00:48:14,280 Yes. 592 00:48:15,230 --> 00:48:17,250 Bring this over. 593 00:48:17,420 --> 00:48:20,350 After that bring over the box. 594 00:48:24,820 --> 00:48:27,220 You've so quickly forgotten? 595 00:48:27,580 --> 00:48:29,040 Like this, like this. 596 00:48:29,070 --> 00:48:32,300 Put it on and use some strength to massage it on. 597 00:48:32,460 --> 00:48:35,350 Mother is still so strong. 598 00:48:35,880 --> 00:48:37,800 Till the end, it's still 'Mother'? 599 00:48:37,900 --> 00:48:42,560 See, Ahgassi's character is like you. 600 00:48:42,620 --> 00:48:46,110 Come to think of it, even the looks are similar. 601 00:48:50,220 --> 00:48:52,810 Are you living well with Big Nose? 602 00:48:53,800 --> 00:48:54,780 Yes. 603 00:48:54,820 --> 00:48:56,900 Why is your reply so sour? 604 00:48:58,140 --> 00:49:01,090 Isn't married life all like that? 605 00:49:01,150 --> 00:49:04,120 Although I'm together with Kang Ki Wan. 606 00:49:04,170 --> 00:49:09,500 When we went to the photo studio for photo shots, I started to regret. 607 00:49:09,590 --> 00:49:11,950 Then why did you get married? 608 00:49:12,560 --> 00:49:18,180 Wanting to enter showbiz, I made the wrong move. 609 00:49:18,570 --> 00:49:20,390 You're married? 610 00:49:22,580 --> 00:49:26,240 Went to the studio to take wedding pictures. 611 00:49:26,290 --> 00:49:30,220 That's to say it's a marriage agreement. 612 00:49:30,900 --> 00:49:35,490 That's to say, each to his and her own life. 613 00:49:35,560 --> 00:49:38,980 That's Freedom Marriage. 614 00:49:39,100 --> 00:49:40,920 When it starts to get dark, you'll start to wait. 615 00:49:40,950 --> 00:49:42,570 What more do you want to say? 616 00:49:44,750 --> 00:49:46,040 Darling. 617 00:49:46,190 --> 00:49:47,890 I'm here. 618 00:49:47,960 --> 00:49:49,820 What's up? It's still early. 619 00:49:49,940 --> 00:49:51,720 Come here, darling. 620 00:49:52,180 --> 00:49:55,200 Sis, I'm going in. 621 00:49:55,620 --> 00:49:58,770 The flower is wilted, wilted. 622 00:50:01,510 --> 00:50:03,940 Bring one more here. 623 00:50:19,850 --> 00:50:22,220 What's going on with you? 624 00:50:22,510 --> 00:50:24,360 Take out the tuxedo. 625 00:50:24,700 --> 00:50:27,330 Today there's to be a music company that's opening business. 626 00:50:27,400 --> 00:50:29,680 I'm going there to help. 627 00:50:29,730 --> 00:50:31,530 You need to change to a tuxedo? 628 00:50:31,580 --> 00:50:33,890 Hurry, hurry, there's not much time. 629 00:50:33,950 --> 00:50:38,040 You're not here for 4 nights and once you're back, you ask for the tuxedo and that's it? 630 00:50:38,460 --> 00:50:40,200 Then what else? 631 00:50:43,750 --> 00:50:45,300 So cute. 632 00:50:45,330 --> 00:50:46,630 Relax. 633 00:50:46,890 --> 00:50:48,790 Ok Hee, come dance a tango. 634 00:50:51,770 --> 00:50:53,640 Like this, start. 635 00:50:58,780 --> 00:51:01,960 What pose is this do you know? 636 00:51:02,790 --> 00:51:06,490 It is Rhett Butler�s pose from Gone with the Wind. 637 00:51:07,770 --> 00:51:09,330 Can't stand you. 638 00:51:09,400 --> 00:51:11,560 Lie down. 639 00:51:29,290 --> 00:51:31,550 Mommy, Daddy! 640 00:51:34,840 --> 00:51:36,650 Did you have a good day in school. 641 00:51:36,680 --> 00:51:38,330 Give Mommy a kiss. 642 00:51:45,720 --> 00:51:48,930 Grandma, Grandma. 643 00:51:49,450 --> 00:51:52,370 My precious is back. 644 00:51:52,440 --> 00:51:54,630 How is Mother feeling today? 645 00:51:55,210 --> 00:51:57,530 Looks like the flu is a little strong. 646 00:51:57,600 --> 00:51:59,324 The party go well? 647 00:52:00,400 --> 00:52:01,229 Yes. 648 00:52:01,230 --> 00:52:04,640 Don't know what your father is worried about. 649 00:52:04,670 --> 00:52:07,270 Can't even sleep well at night. 650 00:52:07,380 --> 00:52:08,910 Do you want me to make you something? 651 00:52:08,960 --> 00:52:10,210 No need. 652 00:52:10,520 --> 00:52:11,680 Where's Myung Hun? 653 00:52:11,730 --> 00:52:14,150 He says he needs to go somewhere. 654 00:52:18,530 --> 00:52:20,799 Those people will obstruct your progress. 655 00:52:20,834 --> 00:52:22,380 Even if the person is pregnant with your child. 656 00:52:22,430 --> 00:52:25,410 You'll rip open the person's stomach and rip out the living life in it, you evil murderer. 657 00:52:25,450 --> 00:52:27,180 Nurse Yoo Mi Ae! 658 00:52:27,220 --> 00:52:29,700 According to what I know, in Hwang Chi, you didn't only kill me. 659 00:52:30,010 --> 00:52:32,650 there's another one that cries out from a wrongful death. 660 00:52:33,160 --> 00:52:34,890 Lee Ki Chul. 661 00:52:35,770 --> 00:52:37,630 Remember? 662 00:52:45,670 --> 00:52:48,040 The lawyer from the office called. 663 00:52:48,120 --> 00:52:50,600 The prosecutors' office is checking up on us. 664 00:52:50,650 --> 00:52:53,200 It is confirmed a reality. 665 00:52:53,830 --> 00:52:56,910 After Kim Ju San became Seoul's Chief prosecutor, 666 00:52:57,030 --> 00:53:00,140 he brought over Lee Dong Wook who was stationed in Special Unit Investigation. 667 00:53:00,230 --> 00:53:02,430 I had a bad premonition. 668 00:53:02,470 --> 00:53:04,120 In the end... 669 00:53:06,040 --> 00:53:08,320 The secret accounts book. 670 00:53:10,170 --> 00:53:12,150 Destroy them all. 671 00:53:12,200 --> 00:53:13,920 I got it. 672 00:53:14,070 --> 00:53:18,080 But, the prosecutor's office will check on the accounts as well. 673 00:53:18,110 --> 00:53:20,140 Just destroying the book won't do any good. 674 00:53:20,190 --> 00:53:21,520 Will it? 675 00:53:21,570 --> 00:53:25,510 Destroy it, including those which are under pseudo names. 676 00:53:28,400 --> 00:53:33,250 It's not that simple for the prosecutors' office to check everything. 677 00:53:35,480 --> 00:53:39,260 If the prosecutors' office starts checking my bank account, 678 00:53:39,450 --> 00:53:42,520 there'll be someone that'll feel uncomfortable. 679 00:53:45,070 --> 00:53:51,020 Those people will not just sit back and watch. 680 00:54:04,590 --> 00:54:06,027 Regarding the proposal... 681 00:54:06,431 --> 00:54:08,330 on investigating Tae Sung Group's illegal dealing, 682 00:54:08,340 --> 00:54:11,960 Other than Lee Dong Wook, who else is there? 683 00:54:12,060 --> 00:54:14,510 Bringing you over to the special unit. 684 00:54:14,560 --> 00:54:16,710 Actually I am a little hesitant. 685 00:54:17,270 --> 00:54:22,390 You once said, you've some form of bad, entwined fate with Shin Tae Hwan. 686 00:54:24,840 --> 00:54:26,560 As a prosecutor, 687 00:54:26,760 --> 00:54:30,770 one should not be moved by one's personal emotions to investigate on something. 688 00:54:31,610 --> 00:54:33,590 A motherhood statement. 689 00:54:33,620 --> 00:54:35,040 But prosecutors are human too. 690 00:54:35,070 --> 00:54:38,150 There is no way to just put personal feelings aside. 691 00:54:41,370 --> 00:54:45,890 In the university, do you know what I was thinking when I looked at you? 692 00:54:45,990 --> 00:54:49,800 Why does this guy have to study as if he was fighting a battle? 693 00:54:51,010 --> 00:54:52,400 Was I like that? 694 00:54:52,450 --> 00:54:54,300 Yes. 695 00:54:54,880 --> 00:54:58,630 But, looking closely, someone that studies that hard, 696 00:54:58,800 --> 00:55:01,520 generally is one that has some hatred in them. 697 00:55:02,980 --> 00:55:07,300 With your results, the investigation results may well be like that. 698 00:55:08,370 --> 00:55:11,490 I will separate work life and private life. 699 00:55:11,960 --> 00:55:13,530 Okay. 700 00:55:14,180 --> 00:55:17,300 Transferring you over to Group 1 of Special Investigation Unit, 701 00:55:17,360 --> 00:55:20,790 it is because you've the qualities that a prosecutor should have. 702 00:55:20,820 --> 00:55:23,160 Can I ask what that is? 703 00:55:23,200 --> 00:55:24,830 Stubbornness and willfulness. 704 00:55:24,860 --> 00:55:27,810 A stubbornness and willfulness that will make people's hair stand on ends, that's you. 705 00:55:27,890 --> 00:55:29,890 Not anyone can learn it. 706 00:55:31,640 --> 00:55:34,480 You mustn't let your personal feelings direct you. 707 00:55:34,580 --> 00:55:37,650 I hope you can rationally investigate this. 708 00:55:37,680 --> 00:55:39,650 I must ask this of you. 709 00:55:40,310 --> 00:55:42,190 I understand. 710 00:55:43,730 --> 00:55:46,270 Branch Head, I'm President Guk. 711 00:55:48,800 --> 00:55:51,090 What did I do? 712 00:55:51,150 --> 00:55:54,040 The conditions just naturally fell into place. 713 00:55:54,090 --> 00:55:56,620 I just went on a bus for a look and it was there. 714 00:55:58,310 --> 00:55:59,950 It's the branch head that got the right army. 715 00:56:00,000 --> 00:56:03,870 From the way I see it, it's someone that doesn't even have any capabilities, sitting on too high a place. 716 00:56:05,820 --> 00:56:07,580 Tomorrow? 717 00:56:08,440 --> 00:56:12,440 Tomorrow, my schedule is very tight. 718 00:56:15,820 --> 00:56:18,080 Then let's have it that way. 719 00:56:18,450 --> 00:56:23,010 Ah, another thing, where should it be sent to? 720 00:56:23,070 --> 00:56:25,390 Of course you know, you've done it so many times. 721 00:56:26,480 --> 00:56:29,270 Let's do it like that then. 722 00:56:32,180 --> 00:56:34,190 That small bottle gourd. 723 00:56:34,270 --> 00:56:36,410 I'm so old and he says I've got the right army? 724 00:56:36,450 --> 00:56:38,900 He's the one having the right army. 725 00:56:38,910 --> 00:56:40,310 My gosh. 726 00:56:40,370 --> 00:56:43,430 Too much. 727 00:56:43,830 --> 00:56:45,310 You... 728 00:56:45,570 --> 00:56:49,090 Be it gambling games, or political games. 729 00:56:49,150 --> 00:56:51,280 Everything is the same. 730 00:56:51,440 --> 00:56:54,350 Dong Chul, have you learned it? 731 00:56:55,160 --> 00:56:57,170 Go send this over. 732 00:56:57,220 --> 00:56:59,170 It's a protection bribe. 733 00:56:59,540 --> 00:57:00,860 Yes. 734 00:57:01,120 --> 00:57:02,090 Dong Chul. 735 00:57:02,140 --> 00:57:07,750 We only need to use money to love our country, that'll do. 736 00:57:07,820 --> 00:57:11,490 Regarding power, you can't be too close, 737 00:57:11,530 --> 00:57:14,200 or too far from it. 738 00:57:14,240 --> 00:57:17,780 At a safe distance will do. 739 00:57:19,540 --> 00:57:20,640 I understand. 740 00:57:20,690 --> 00:57:22,520 Then I'm off. 741 00:57:22,550 --> 00:57:28,120 Ah right, but, how come I don't see Young Ran? 742 00:57:30,330 --> 00:57:32,760 Where did she go? Do you know? 743 00:57:33,200 --> 00:57:35,680 No, I'm not sure. 744 00:57:36,510 --> 00:57:38,170 Are you? 745 00:57:40,650 --> 00:57:41,830 President? 746 00:57:41,930 --> 00:57:43,390 Yes. 747 00:57:45,110 --> 00:57:47,730 No news from Mike yet? 748 00:57:50,080 --> 00:57:52,430 What do you mean no news, of course there is. 749 00:57:52,480 --> 00:57:56,360 But the fighting over successor issue in Macau is very complicated. 750 00:57:56,410 --> 00:57:58,830 So he can't be bothered with anything else. 751 00:57:58,870 --> 00:58:03,710 But you don't have to worry for him. 752 00:58:04,300 --> 00:58:05,590 I understand. 753 00:58:05,640 --> 00:58:11,370 Why is Young Ran being like this, like this to you? 754 00:58:12,180 --> 00:58:13,810 No. 755 00:58:14,370 --> 00:58:15,510 I'll be going. 756 00:58:15,570 --> 00:58:17,960 Young Ran is still not mature yet. 757 00:58:18,030 --> 00:58:23,330 But you on the other hand, have to be on the alert. 758 00:58:25,830 --> 00:58:27,100 I understand. 759 00:58:27,150 --> 00:58:29,770 Then I'll be going. 760 00:58:32,420 --> 00:58:37,180 And, I really don't understand you. 761 00:58:37,470 --> 00:58:39,220 No. 762 00:58:39,560 --> 00:58:43,210 Just that with your looks, and capabilities, 763 00:58:43,280 --> 00:58:46,000 how come you don't have this? 764 00:58:46,180 --> 00:58:49,850 Is there a lot of this or there isn't any? 765 00:58:50,060 --> 00:58:53,470 You, you need to get married and start a family soon. 766 00:58:53,520 --> 00:58:56,210 Your mother will worry. 767 00:58:56,880 --> 00:58:58,650 I'll take my leave. 768 00:59:14,780 --> 00:59:16,900 Come home for dinner before you go, Oppa. 769 00:59:16,950 --> 00:59:18,800 There's a meeting. 770 00:59:18,980 --> 00:59:23,100 And I can eat anywhere. 771 00:59:23,220 --> 00:59:25,650 Next time don't bring over food for me. 772 00:59:25,770 --> 00:59:27,710 The construction ground is very dangerous. 773 00:59:28,230 --> 00:59:31,230 You don't need to send me back every time. 774 00:59:33,540 --> 00:59:36,570 I am a person that lives to do this. 775 00:59:39,510 --> 00:59:42,680 If you're having a meeting with Keun oppa then come home for dinner. 776 00:59:42,730 --> 00:59:45,000 You can sleep in the room in the restaurant. 777 00:59:45,340 --> 00:59:46,310 I got it. 778 00:59:46,330 --> 00:59:48,020 Hurry on in. 779 00:59:48,600 --> 00:59:50,580 Take care on the roads. 780 01:00:05,430 --> 01:00:07,750 Thank you, take care. 781 01:00:09,150 --> 01:00:12,160 Ki Sun's oppa, a guest is here. 782 01:00:14,060 --> 01:00:16,030 I'm back. 783 01:00:18,460 --> 01:00:20,250 Young Ran. 784 01:00:23,740 --> 01:00:26,850 - How have you been? - Long time no see. 785 01:00:26,920 --> 01:00:29,080 What're you doing? It's so busy. 786 01:00:29,110 --> 01:00:30,260 Hurry up. 787 01:00:30,290 --> 01:00:31,850 Yes. 788 01:01:52,200 --> 01:01:56,340 I sent her there already, Nurse Yoo Mi Ae. 789 01:01:58,560 --> 01:02:01,400 She's not pregnant with your child. 790 01:02:02,330 --> 01:02:03,480 Father. 791 01:02:03,510 --> 01:02:07,930 Am I the person to protect that child? 792 01:02:12,590 --> 01:02:14,350 Father. 793 01:02:16,300 --> 01:02:19,870 You, should not come look for me. 794 01:02:20,410 --> 01:02:27,650 Rebecca clearly said the child in her was killed, 795 01:02:29,530 --> 01:02:32,350 together with Lee Dong Chul's father, Lee Ki Chul, 796 01:02:33,050 --> 01:02:35,970 it was all my father's evil deeds. 797 01:02:37,330 --> 01:02:38,800 Father. 798 01:02:39,460 --> 01:02:42,660 What exactly is the truth, I really don't know, 799 01:02:43,340 --> 01:02:46,000 but if I don't believe it, I would not have come all the way here to find it. 800 01:02:47,750 --> 01:02:53,660 I am afraid that there's something that's bigger than this. 801 01:02:54,130 --> 01:02:56,320 It's because I have this premonition. 802 01:03:30,130 --> 01:03:32,580 The bag that you exchanged in Washington, 803 01:03:32,630 --> 01:03:34,120 looks like my curiosity won't go away. 804 01:03:34,140 --> 01:03:35,740 What do you really want? 805 01:03:35,780 --> 01:03:37,670 I don't wish to be like my father. 806 01:03:37,710 --> 01:03:39,480 To hide in my own treasure trove. 807 01:03:39,520 --> 01:03:41,230 How much more will it be enough? 808 01:03:41,260 --> 01:03:42,800 Better worry about your own life. 809 01:03:42,840 --> 01:03:44,830 You're going to become Macau's Crown Princess. 810 01:03:44,880 --> 01:03:46,440 Please don't become like that too. 811 01:03:46,470 --> 01:03:48,660 Don't think that that woman is able to something bad to Tae Sung. 812 01:03:48,690 --> 01:03:50,430 I have a bad premonition. 813 01:03:50,460 --> 01:03:52,050 It's an inborn feeling. 814 01:03:52,120 --> 01:03:55,090 Rebecca, looks like I've seen her somewhere. 815 01:03:55,170 --> 01:03:56,890 She is definitely someone I know. 816 01:03:56,940 --> 01:03:58,850 Apply for a search and retaining warrant from the courts. 817 01:03:58,900 --> 01:04:01,080 Once the warrant is obtained, start the investigation straight away. 818 01:04:01,140 --> 01:04:02,590 What? 819 01:04:02,620 --> 01:04:04,130 Search and retain warrant? 820 01:04:04,160 --> 01:04:07,260 I belong to Tae Sung Group and I have a responsibility towards the investigation. 821 01:04:07,310 --> 01:04:09,060 If there's a way to avoid it, tell me. 822 01:04:09,090 --> 01:04:10,960 You should not come here. 823 01:04:11,010 --> 01:04:14,640 The successor contesting in Macau is more serious that you thought. 824 01:04:14,710 --> 01:04:16,640 Please help Mike. 825 01:04:16,820 --> 01:04:20,580 Mike, as long as you're alive that'll do. No matter where you go just be alive. 62529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.