Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,344 --> 00:00:03,851
East of Eden
2
00:00:00,344 --> 00:00:03,851
Song Seung Hun, Yun Jung Hoon, Park Hae Jin, Han Ji Hye, Lee Da Hae
3
00:00:01,350 --> 00:00:03,328
Episode 20
4
00:00:30,488 --> 00:00:31,700
Hyung.
5
00:00:33,670 --> 00:00:34,446
Hyung.
6
00:00:35,517 --> 00:00:37,288
You're still not asleep at this late hour?
7
00:00:37,979 --> 00:00:39,000
Are you studying?
8
00:00:39,310 --> 00:00:40,354
Hyung, what happened?
9
00:00:40,474 --> 00:00:42,500
- Where are you hurt?
- Quietly.
10
00:00:43,753 --> 00:00:45,000
I'm alright.
11
00:00:46,384 --> 00:00:47,726
What happened to you, Hyung?
12
00:00:48,186 --> 00:00:49,199
Dong Wook,
13
00:00:51,340 --> 00:00:52,822
If it doesn't disturb your studying,
14
00:00:53,986 --> 00:00:55,556
Can I stay here with you for a while?
15
00:01:05,424 --> 00:01:08,134
The coal has to be refilled, let me do it.
16
00:01:08,746 --> 00:01:10,652
You can hear me even in your sleep?
17
00:01:11,234 --> 00:01:12,686
And you snore real loud too.
18
00:01:13,054 --> 00:01:15,313
- I'll do it.
- Let me.
19
00:01:15,630 --> 00:01:16,839
You sleep.
20
00:01:54,076 --> 00:01:55,815
I remember our past.
21
00:01:57,281 --> 00:02:00,215
We two brothers used
to share the same bed.
22
00:02:01,793 --> 00:02:04,351
We'd cover ourselves with
the same blanket like this.
23
00:02:07,086 --> 00:02:10,339
We were as poor as church mouse,
24
00:02:10,726 --> 00:02:11,570
Weren't we?
25
00:02:12,348 --> 00:02:13,763
But hyung,
26
00:02:14,966 --> 00:02:18,671
In winter, we can hug to sleep like this.
27
00:02:20,766 --> 00:02:22,155
Stop being sick.
28
00:02:25,181 --> 00:02:28,894
Hey, you remember making
a map of the world on this?
29
00:02:30,168 --> 00:02:31,701
Hyung, shh!
30
00:02:32,839 --> 00:02:35,112
You have to bribe me real well,
31
00:02:35,713 --> 00:02:37,708
Otherwise I'm going to spread it all over.
32
00:02:37,710 --> 00:02:39,530
I'll go tell the reporters,
33
00:02:39,937 --> 00:02:42,116
About you making the world
map when you were young.
34
00:02:42,125 --> 00:02:43,911
Hyung, don't do that.
35
00:02:43,912 --> 00:02:45,134
Why?
36
00:02:46,622 --> 00:02:48,490
You sure had a lot of
pee when you were young.
37
00:02:49,130 --> 00:02:52,034
When mother wanted to
punish you with the rod,
38
00:02:52,343 --> 00:02:54,567
Who was the one who saved you?
39
00:02:55,670 --> 00:02:57,080
Of course it's you, Hyung.
40
00:02:57,200 --> 00:03:00,812
Mother, it's just a wet bed.
41
00:03:01,068 --> 00:03:02,773
Why must you punish the child?
42
00:03:03,052 --> 00:03:05,026
We just have to dry
it in the sun, that's all.
43
00:03:05,548 --> 00:03:07,730
You see, you'll have to bribe me well.
44
00:03:07,982 --> 00:03:09,965
Otherwise, the reporters will hear about it.
45
00:03:11,834 --> 00:03:13,838
You were such a bed-wetter.
46
00:03:20,947 --> 00:03:22,122
This is good.
47
00:03:24,393 --> 00:03:27,456
Sneaking in every night and sleeping here.
48
00:03:28,566 --> 00:03:29,820
It's great.
49
00:03:30,222 --> 00:03:31,846
What if mother finds out?
50
00:03:31,845 --> 00:03:33,910
There will be a big upheaval, I tell you.
51
00:03:34,280 --> 00:03:36,741
How dare you enter
Lee Dong Wook's room!
52
00:03:36,861 --> 00:03:38,534
Get out of this house!
53
00:03:40,128 --> 00:03:41,691
It'll be a big upheaval, for sure.
54
00:03:44,623 --> 00:03:47,027
- Are you alright?
- Yes.
55
00:04:35,603 --> 00:04:36,815
Get out.
56
00:04:53,977 --> 00:04:58,230
Dong Chul wanted us to let you go,
that was his instruction.
57
00:04:59,039 --> 00:05:03,143
And he wanted us to tell you
not to trust in Shin Tae Hwan.
58
00:05:04,212 --> 00:05:06,167
Then pass a word for me too.
59
00:05:19,168 --> 00:05:20,427
President Guk...
60
00:05:22,479 --> 00:05:24,734
There'll come a day when,
61
00:05:27,350 --> 00:05:29,660
He'll put a knife to Lee Dong Chul's neck.
62
00:05:33,125 --> 00:05:34,599
- Let's go.
- Yes.
63
00:07:15,133 --> 00:07:16,905
How dare you ignore my word!
64
00:07:17,295 --> 00:07:20,789
I told you to kill yourself when you
fail, yet you dare to show your face here.
65
00:07:21,496 --> 00:07:22,807
It's true, Director.
66
00:07:23,430 --> 00:07:26,174
Lee Dong Chul got his hands
on top secret information.
67
00:07:26,545 --> 00:07:29,731
He swiftly maneuvered Yang
San Bak over to his camp.
68
00:07:29,987 --> 00:07:32,483
From now on, I don't wish to see you guys,
69
00:07:33,401 --> 00:07:35,046
Never appear before me again.
70
00:07:52,784 --> 00:07:53,989
What is it, honey?
71
00:07:54,109 --> 00:07:55,049
Father,
72
00:07:56,178 --> 00:07:57,923
It's Lee Dong Chul, that fella.
73
00:07:58,043 --> 00:07:59,055
Father,
74
00:07:59,064 --> 00:08:02,295
So long as he doesn't disappear
from this earth like his father,
75
00:08:03,306 --> 00:08:05,435
He will become our biggest
scourge for the rest of our lives.
76
00:08:05,717 --> 00:08:06,877
What is it, Father?
77
00:08:06,997 --> 00:08:11,455
That fella got the transfer
permit for Pusan slot machines.
78
00:08:11,975 --> 00:08:12,973
He got that?
79
00:08:13,093 --> 00:08:17,122
In a twinkling of an eye, he snatched over
the money-generating company, that jerk!
80
00:08:17,583 --> 00:08:19,495
Was it President Guk's order?
81
00:08:20,169 --> 00:08:22,800
That fella has somewhat
surpassed President Guk already.
82
00:08:22,920 --> 00:08:26,717
Legal, violence, funding, power,
maneuvering everything.
83
00:08:27,215 --> 00:08:29,640
He has become an unscrupulous fella.
84
00:08:31,748 --> 00:08:34,717
I underestimated this scary enemy.
85
00:08:38,151 --> 00:08:39,010
Hello?
86
00:08:42,267 --> 00:08:45,272
Yes, that did happen, General.
87
00:08:46,987 --> 00:08:48,667
I'm very sorry.
88
00:08:50,243 --> 00:08:51,789
He got ahead of me.
89
00:08:51,909 --> 00:08:55,928
The transfer permit for the slot
machines was snatched away from me.
90
00:08:56,250 --> 00:08:58,326
It's the Pusan slot machines.
91
00:09:00,027 --> 00:09:01,416
Are you listening?
92
00:09:02,009 --> 00:09:03,639
I am listening.
93
00:09:04,009 --> 00:09:06,372
Lee Dong Chul who works for President Guk,
94
00:09:06,492 --> 00:09:10,591
He even found out about the government's project
of redeveloping the Pusan industrial area.
95
00:09:11,293 --> 00:09:12,455
How is that possible?
96
00:09:13,349 --> 00:09:15,067
Director Shin Tae Hwan, what you mean is,
97
00:09:15,578 --> 00:09:17,424
You helplessly let that kid,
98
00:09:17,964 --> 00:09:20,665
Snatch away the hen
which lays you golden eggs?
99
00:09:21,204 --> 00:09:22,238
I am sorry.
100
00:09:22,541 --> 00:09:25,414
You have to take swift
action to stop this nonsense.
101
00:09:25,661 --> 00:09:27,406
Come to my office at once, right now!
102
00:09:36,082 --> 00:09:37,992
Lee Dong Chul, that jerk.
103
00:09:38,531 --> 00:09:40,413
He's just like his father.
104
00:09:41,500 --> 00:09:45,144
Why did I have to give orders
to bury Lee Ki Chul alive?
105
00:09:49,047 --> 00:09:51,225
Why are you so shocked?
106
00:09:51,816 --> 00:09:55,167
Lee Dong Chul is a thousand times
harder to handle than his father.
107
00:09:55,537 --> 00:09:59,502
Don't you wish you could get
rid of Lee Dong Chul as well?
108
00:09:59,998 --> 00:10:02,178
Just over those dumb slot machines,
109
00:10:02,472 --> 00:10:04,229
You're willing to risk your
life and your everything?
110
00:10:04,349 --> 00:10:06,793
Dumb slot machines, did you say?
111
00:10:07,125 --> 00:10:10,594
Beyond those slot machines, there was
that casino development plan, you know!
112
00:10:10,600 --> 00:10:12,091
Slot machines, casino,
113
00:10:12,327 --> 00:10:13,613
You have totally disregarded,
114
00:10:13,599 --> 00:10:16,977
Tae Sung's image as a
reputable entrepreneurship.
115
00:10:17,097 --> 00:10:18,851
Image? What image?
116
00:10:19,741 --> 00:10:22,012
So long as there's wind from the top,
whatever chaebol group you're in,
117
00:10:22,013 --> 00:10:25,738
This is the era where you can get totally
destroyed, what image are you talking about?
118
00:10:26,256 --> 00:10:28,800
Do you even know that
we're in the red financially?
119
00:10:29,413 --> 00:10:31,410
I, you and even your father,
120
00:10:32,380 --> 00:10:35,907
There might be one morning we wake
up and we have to beg in the streets.
121
00:10:36,222 --> 00:10:38,740
So, stop talking about some useless image!
122
00:10:41,633 --> 00:10:42,500
Ji Hyun,
123
00:10:43,098 --> 00:10:43,828
Yes.
124
00:10:43,977 --> 00:10:47,960
Our hotel mustn't lose out to Lee Dong Chul.
We must triumph over that fella.
125
00:10:48,200 --> 00:10:52,362
Using whatever means or methods,
we must triumph over him.
126
00:10:53,559 --> 00:10:56,126
If you lose out to him too,
then we're done for.
127
00:10:56,542 --> 00:10:58,869
We must go all out in our attack.
128
00:10:59,306 --> 00:11:04,519
This time, this matter is equivalent
to declaring war on Tae Sung.
129
00:11:05,409 --> 00:11:08,925
This is a hundred times more
hateful than just coming at me.
130
00:11:10,513 --> 00:11:15,275
This fella will continue to fight
Tae Sung group all the way.
131
00:11:15,976 --> 00:11:18,470
It's either he dies or I die.
132
00:11:19,543 --> 00:11:21,566
If we don't get rid of this jerk,
133
00:11:22,676 --> 00:11:25,829
There's no future at all for Tae Sung group.
134
00:11:28,659 --> 00:11:30,827
Those were just words of anger.
135
00:11:31,861 --> 00:11:33,768
How could he do that?
136
00:11:34,682 --> 00:11:35,741
How could he?
137
00:11:36,611 --> 00:11:38,007
How could he?
138
00:11:41,337 --> 00:11:44,771
Ji Hyun, to order for someone to be
buried alive and to murder someone,
139
00:11:44,891 --> 00:11:46,413
Those are two different things.
140
00:11:46,533 --> 00:11:49,673
What's the difference? They're both murders.
141
00:11:51,179 --> 00:11:53,837
And Dong Wook's father,
142
00:11:54,668 --> 00:11:57,073
He really died like that.
143
00:11:58,020 --> 00:12:00,055
It's true he died in the mines,
144
00:12:00,038 --> 00:12:02,194
He was buried alive in there.
145
00:12:02,556 --> 00:12:03,663
Honey,
146
00:12:05,347 --> 00:12:06,739
We,
147
00:12:07,687 --> 00:12:09,703
We didn't see it with our own eyes.
148
00:12:09,823 --> 00:12:11,837
Even though we didn't,
149
00:12:14,601 --> 00:12:16,770
But, someone else did see it happen.
150
00:12:18,255 --> 00:12:20,193
- So many people were involved.
- Ji Hyun!
151
00:12:20,194 --> 00:12:22,895
Father admitted it himself too,
is there a need to deny it?
152
00:12:24,469 --> 00:12:26,798
If I were Dong Chul oppa, I'd do the same.
153
00:12:27,342 --> 00:12:29,555
If it were me, I'd do the same.
154
00:12:30,106 --> 00:12:31,469
Not just to Tae Sung group,
155
00:12:31,589 --> 00:12:34,614
- But to make sure he dies without any sons.
- Kim Ji Hyun!
156
00:12:34,863 --> 00:12:36,685
Stop calling my name,
157
00:12:37,586 --> 00:12:39,599
And stop looking at me like that.
158
00:12:40,724 --> 00:12:42,751
Your stares and your voice,
159
00:12:44,159 --> 00:12:46,351
They give me nightmares.
160
00:12:52,196 --> 00:12:54,481
Fine, I'll tell you now.
161
00:12:55,015 --> 00:12:59,379
Since young, I had the same opinion too,
162
00:13:00,468 --> 00:13:02,453
The conviction of
Dong Wook and Dong Chul oppa,
163
00:13:02,453 --> 00:13:04,763
- I have always agreed with them.
- Ji Hyun,
164
00:13:06,114 --> 00:13:07,913
You're just the same as your father.
165
00:13:09,472 --> 00:13:11,171
You destroyed my life.
166
00:13:11,291 --> 00:13:12,923
You humiliated me.
167
00:13:15,415 --> 00:13:17,464
Keep quiet.
168
00:13:17,960 --> 00:13:20,034
Our son may hear you.
169
00:13:32,208 --> 00:13:33,653
Ji Hyun,
170
00:13:35,629 --> 00:13:37,059
Forget the unpleasant memories.
171
00:13:39,187 --> 00:13:42,287
For the sake of our child and for you sake,
172
00:13:44,755 --> 00:13:46,333
And for me too.
173
00:14:08,664 --> 00:14:13,151
There's no more chance already.
174
00:15:40,018 --> 00:15:42,296
You keep disobeying me like this,
175
00:15:42,850 --> 00:15:46,352
I'll send Lee Dong Chul to places
more dangerous than a tiger's den.
176
00:15:47,946 --> 00:15:53,423
That's right. Your dad is someone who didn't
even concern himself with your mom.
177
00:15:53,543 --> 00:15:55,251
You know that, right?
178
00:15:58,106 --> 00:16:01,086
When your mom disappeared from this world,
179
00:16:01,954 --> 00:16:04,164
I didn't even blink my eye.
180
00:16:04,631 --> 00:16:07,280
So don't even talk about Lee Dong Chul.
181
00:16:07,400 --> 00:16:08,818
How?
182
00:16:09,406 --> 00:16:11,252
You still want to try me out?
183
00:16:14,204 --> 00:16:16,365
Get up there right now!
184
00:16:37,440 --> 00:16:38,244
Here.
185
00:16:40,647 --> 00:16:41,990
Mother, eat this.
186
00:16:45,094 --> 00:16:48,267
Here, eat more of this,
187
00:16:48,514 --> 00:16:50,338
Gain strength quickly and take the exam.
188
00:16:50,854 --> 00:16:53,080
Ki Sun needs the strength too.
189
00:16:53,752 --> 00:16:56,474
Oppa, how can I eat this?
190
00:16:57,200 --> 00:17:00,407
Please eat this up, our future Prosecutor.
191
00:17:02,981 --> 00:17:05,339
Oh, what a torture!
192
00:17:05,581 --> 00:17:09,486
Eating here with this
family is so depressing.
193
00:17:09,606 --> 00:17:13,556
That fish went one round the table
but no one placed it in my bowl.
194
00:17:13,556 --> 00:17:13,953
Oh My.
195
00:17:14,801 --> 00:17:17,921
Get out if you can't bear that.
196
00:17:18,687 --> 00:17:19,812
That's right.
197
00:17:20,069 --> 00:17:22,448
I will leave soon.
198
00:17:23,203 --> 00:17:25,362
I'm going to be a movie actress.
199
00:17:26,603 --> 00:17:28,538
You're curious about that, right?
200
00:17:29,025 --> 00:17:31,228
There's a movie called
Madam Wild Strawberry.
201
00:17:31,348 --> 00:17:33,442
Yang Ok Hee is the star in it.
202
00:17:33,694 --> 00:17:36,553
- Madame what?
- Madame Wild Strawberry.
203
00:17:37,703 --> 00:17:39,865
All the other actresses must be dead.
204
00:17:40,275 --> 00:17:43,148
Oh My, when I become famous,
205
00:17:43,149 --> 00:17:45,235
Fish like this will be no problem at all.
206
00:17:45,697 --> 00:17:48,979
Yes, get famous quickly
and repay all your debts.
207
00:17:49,843 --> 00:17:52,402
For all your make-up, clothes and shoes,
208
00:17:52,634 --> 00:17:54,830
Do you know how much debt you're in?
209
00:17:59,200 --> 00:18:00,336
Ki Sun's mother,
210
00:18:00,637 --> 00:18:01,759
Yes?
211
00:18:03,182 --> 00:18:07,416
Make a new blanket for Dong Wook.
212
00:18:08,226 --> 00:18:12,560
Prepare the cotton and
the cloth, and get it done.
213
00:18:14,520 --> 00:18:16,623
Why a blanket all of a sudden?
214
00:18:16,622 --> 00:18:18,442
Is he going to take a wife?
215
00:18:19,769 --> 00:18:21,290
When the bed's comfortable,
216
00:18:21,410 --> 00:18:23,884
Then he can study well.
217
00:18:25,872 --> 00:18:29,644
Yang Ok Hee! Is Yang Ok Hee around?
218
00:18:29,645 --> 00:18:30,835
Yang Ok Hee!
219
00:18:32,572 --> 00:18:34,433
He's here. The movie producer.
220
00:18:34,553 --> 00:18:38,471
The movie producer came all
the way to our house. Oh My!
221
00:18:42,111 --> 00:18:43,688
What a rare visitor!
222
00:18:43,808 --> 00:18:45,659
You even came to our house.
223
00:18:45,779 --> 00:18:47,335
What is the matter?
224
00:18:47,598 --> 00:18:50,438
The director is here from Hong Kong
and wanted to see the actress.
225
00:18:50,542 --> 00:18:53,787
I came to invite you over.
226
00:18:53,907 --> 00:18:55,869
You're going for an audition.
227
00:18:57,395 --> 00:19:00,756
You guys know what an audition means?
228
00:19:04,773 --> 00:19:08,204
This man here, is the movie producer.
229
00:19:09,801 --> 00:19:12,609
Hello, I am Kang Gi Man.
230
00:19:13,701 --> 00:19:18,783
I've heard a lot about your
family from Yang Ok Hee.
231
00:19:19,393 --> 00:19:21,231
Ok Hee, come over here.
232
00:19:24,150 --> 00:19:27,073
Oh My, look at them.
233
00:19:27,434 --> 00:19:29,808
What a bad impression!
234
00:19:32,085 --> 00:19:33,552
Hyungnim!
235
00:19:34,173 --> 00:19:35,998
Never mind Madame Wild Strawberry
236
00:19:36,118 --> 00:19:37,722
He doesn't look like he could
even make Madame Mushroom.
237
00:19:38,201 --> 00:19:40,043
They'll hear you.
238
00:19:57,027 --> 00:19:58,887
Are you seriously injured?
239
00:20:00,198 --> 00:20:01,590
You're here.
240
00:20:01,710 --> 00:20:04,058
Don't mind me. Continue.
241
00:20:04,953 --> 00:20:07,639
Your welcome gift is a real big one.
242
00:20:09,099 --> 00:20:10,258
Sorry.
243
00:20:12,881 --> 00:20:17,787
You have many traces of 'ouch' on you.
244
00:20:18,669 --> 00:20:20,749
You got knifed...ouch!
245
00:20:20,749 --> 00:20:23,429
Got hit by a rod....ouch!
246
00:20:24,313 --> 00:20:28,033
I've been through that too.
247
00:20:31,531 --> 00:20:34,457
Can I ask you something?
248
00:20:36,678 --> 00:20:41,101
Well, do you know a
Mr. Lee Jung Chul?
249
00:20:43,676 --> 00:20:45,651
How do you know
Lee Jung Chul?
250
00:20:46,130 --> 00:20:48,327
His son is still alive.
251
00:20:50,221 --> 00:20:53,020
You're saying Lee Jung Chul
has a son?
252
00:20:53,140 --> 00:20:54,314
That's correct.
253
00:20:55,800 --> 00:20:58,458
Although I can't believe all of it but
according to what my friend said,
254
00:20:58,896 --> 00:21:02,254
His father was the number 1
owner of the Incheon casino.
255
00:21:04,725 --> 00:21:07,509
It happened a long time ago.
256
00:21:09,521 --> 00:21:12,050
When Lee Jung Chul was the casino owner,
257
00:21:12,052 --> 00:21:16,070
At that time, I was the
manager at Hala Hotel.
258
00:21:16,190 --> 00:21:20,072
Lee Jung Chul was the one who
put me in charge of the casino.
259
00:21:21,004 --> 00:21:22,612
Within a steady stream of income,
260
00:21:22,853 --> 00:21:25,727
He started up a petrochemical business,
261
00:21:25,927 --> 00:21:28,171
And he also invested
heavily into electronics,
262
00:21:28,291 --> 00:21:29,940
But he failed.
263
00:21:29,936 --> 00:21:31,535
Then he went bankrupt.
264
00:21:31,961 --> 00:21:34,622
Relationships with women
were complicated too.
265
00:21:35,745 --> 00:21:36,698
But,
266
00:21:37,604 --> 00:21:39,825
Where did you hear it
from that his son is still alive?
267
00:21:39,945 --> 00:21:41,239
Was it just recently?
268
00:21:42,792 --> 00:21:44,304
It has been a while but,
269
00:21:44,424 --> 00:21:45,994
I couldn't quite believe it.
270
00:21:48,248 --> 00:21:50,534
His was a dashing life.
271
00:21:51,344 --> 00:21:54,229
When he couldn't turn things around,
272
00:21:54,679 --> 00:21:57,016
He ended his own life.
273
00:21:57,567 --> 00:21:59,056
He killed himself.
274
00:21:59,510 --> 00:22:02,118
Many wild guesses
came out in the rumor mill,
275
00:22:03,656 --> 00:22:05,642
So his son is still alive?
276
00:22:06,544 --> 00:22:07,253
Yes.
277
00:22:09,015 --> 00:22:11,531
If his son is still alive,
278
00:22:12,277 --> 00:22:15,475
Then he'd be working under
a useless bum right now,
279
00:22:15,595 --> 00:22:18,136
Using his fists blindly
to get his way around.
280
00:22:18,872 --> 00:22:21,192
Of course I should take care of him.
281
00:22:21,499 --> 00:22:24,578
Arrange for me to see
your friend someday soon.
282
00:22:26,170 --> 00:22:27,231
Why?
283
00:22:27,834 --> 00:22:29,793
Ah, nothing.
284
00:22:30,358 --> 00:22:31,507
Get to it.
285
00:22:31,627 --> 00:22:33,453
I have to take care of him.
286
00:22:34,271 --> 00:22:35,530
But,
287
00:22:36,940 --> 00:22:40,070
Today, President Steve Packer will be here.
288
00:22:40,936 --> 00:22:44,116
It's Young Ran's engagement party, isn't it?
289
00:22:44,236 --> 00:22:45,625
I hope you'll,
290
00:22:45,745 --> 00:22:49,145
Go to a place where
Young Ran can't find you.
291
00:22:50,685 --> 00:22:54,275
I had plans to make a trip
to Kangwondo anyway.
292
00:22:54,284 --> 00:22:55,560
Kangwondo?
293
00:22:55,882 --> 00:22:56,905
Yes.
294
00:22:57,854 --> 00:22:58,878
And,
295
00:22:59,207 --> 00:23:02,314
I chose some stocks and sold
off about 40% of the shares,
296
00:23:02,614 --> 00:23:03,635
40%?
297
00:23:03,640 --> 00:23:05,926
Due to the Olympics, the stock
market has been doing very well,
298
00:23:06,046 --> 00:23:08,280
It might be just a tad
early to sell off now.
299
00:23:08,963 --> 00:23:10,932
Yes. Good. Good.
300
00:23:11,395 --> 00:23:13,508
According to your instruction,
I liaised with the tax department,
301
00:23:13,509 --> 00:23:15,017
As a tax provision,
302
00:23:15,015 --> 00:23:18,177
I donated a sum for building a hospital
for the miners of the mining village.
303
00:23:18,724 --> 00:23:19,828
And the remaining sum?
304
00:23:20,295 --> 00:23:22,363
I have given that some thought,
305
00:23:22,483 --> 00:23:25,494
How about we invest it in the upcoming
acquisition of the Pusan factories?
306
00:23:27,422 --> 00:23:31,709
You! I only put you in
charge of the slot machines,
307
00:23:31,829 --> 00:23:34,298
I never expected you to accomplish so much.
308
00:23:35,101 --> 00:23:38,534
Lee Dong Chul is fully capable
of being a tycoon/investor.
309
00:23:39,028 --> 00:23:40,123
The Hong Kong investment bank,
310
00:23:40,383 --> 00:23:42,962
Didn't you have a heart-to-heart
talk with them?
311
00:23:43,913 --> 00:23:44,815
No.
312
00:23:45,494 --> 00:23:47,597
Yes, good. Well done.
313
00:23:47,897 --> 00:23:49,261
And,
314
00:23:50,622 --> 00:23:52,596
That hospital sum of money,
315
00:23:52,716 --> 00:23:54,979
Don't be stingy, give some more.
316
00:23:54,980 --> 00:23:58,243
Give it out cheerfully.
317
00:23:59,116 --> 00:24:00,283
I know.
318
00:24:02,210 --> 00:24:04,532
Mike says he'd like to see you,
319
00:24:04,533 --> 00:24:06,516
He has some things to say to you.
320
00:24:06,636 --> 00:24:08,967
He should be at the gym now, go see him.
321
00:24:10,024 --> 00:24:11,012
Yes.
322
00:24:30,806 --> 00:24:32,849
Wow! Here.
323
00:24:34,182 --> 00:24:35,252
Thanks!
324
00:24:37,641 --> 00:24:40,465
You know? It's hard to see
you anymore, you're so busy.
325
00:24:41,099 --> 00:24:44,210
I know. Someone told me that I'm a hound.
326
00:24:44,330 --> 00:24:46,366
A man's got to do what a man's got to do.
327
00:24:46,374 --> 00:24:50,068
Well, maybe it's better you don't come
to the engagement ceremony today.
328
00:24:50,465 --> 00:24:51,519
Why?
329
00:24:52,702 --> 00:24:54,074
Are you still scared?
330
00:24:55,117 --> 00:24:57,680
Then you shouldn't have to start this.
331
00:24:58,607 --> 00:25:01,895
You know, I don't even
think your boss invited you.
332
00:25:03,617 --> 00:25:06,413
You're going to start acting
like my master now, huh?
333
00:25:07,243 --> 00:25:09,055
Because you saved my life,
334
00:25:09,415 --> 00:25:11,431
I give you that much courtesy.
335
00:25:11,551 --> 00:25:13,410
You better watch out.
336
00:25:13,673 --> 00:25:15,921
Grace is someone who cannot be controlled.
337
00:25:16,041 --> 00:25:18,532
I just need you to stay away from her.
338
00:25:19,281 --> 00:25:22,757
I just need to know this one
last time, before it happens again.
339
00:25:25,529 --> 00:25:27,806
Let me tell you this, Mike,
340
00:25:28,634 --> 00:25:31,187
I still want her in my life more than ever,
341
00:25:31,188 --> 00:25:33,976
But I'm able to back away,
342
00:25:34,216 --> 00:25:35,719
Because it's you.
343
00:25:36,200 --> 00:25:37,814
- Just make her happy.
- Lee!
344
00:25:37,934 --> 00:25:39,613
Hold your head up, Mike,
345
00:25:40,098 --> 00:25:42,696
She'll never submit to someone
who lacks the confidence.
346
00:25:43,163 --> 00:25:44,388
Give me your word.
347
00:25:44,508 --> 00:25:45,790
Promise...
348
00:25:46,379 --> 00:25:47,945
You'll make her happy too.
349
00:25:48,390 --> 00:25:51,964
If not, I'll never forgive you.
350
00:25:52,289 --> 00:25:53,373
Of course.
351
00:25:53,493 --> 00:25:54,435
I promise.
352
00:25:58,193 --> 00:25:59,281
Anyway,
353
00:26:00,087 --> 00:26:02,308
Congratulations, you're a lucky man.
354
00:26:03,503 --> 00:26:04,591
See you.
355
00:26:08,105 --> 00:26:09,389
Thanks.
356
00:27:15,676 --> 00:27:16,735
Please,
357
00:27:16,855 --> 00:27:19,379
We can't let my sister give up on music too.
358
00:27:20,463 --> 00:27:22,093
If she can't have you,
359
00:27:22,213 --> 00:27:24,519
At least let her have her music.
360
00:27:24,891 --> 00:27:26,812
Please, you have to see her.
361
00:27:29,201 --> 00:27:30,960
What do you mean by that, father?
362
00:27:33,373 --> 00:27:34,756
I have a feeling,
363
00:27:35,520 --> 00:27:37,779
The checkup result won't be good.
364
00:27:37,899 --> 00:27:39,401
Where are you in pain?
365
00:27:42,401 --> 00:27:44,150
Is it in the liver again?
366
00:27:44,851 --> 00:27:45,930
Yes.
367
00:27:46,272 --> 00:27:48,145
What did your doctor say?
368
00:27:48,577 --> 00:27:50,584
He said it's not good.
369
00:27:50,877 --> 00:27:52,150
Then...
370
00:27:52,344 --> 00:27:55,112
Anyhow, even though you say Hansae Daily...
371
00:27:55,443 --> 00:27:57,825
Is the spokesperson
of today's political power,
372
00:27:57,826 --> 00:27:59,859
Or the dictator's bugle horn,
373
00:28:00,251 --> 00:28:03,328
But it wasn't easy at all,
374
00:28:03,332 --> 00:28:05,602
To finally set it on its path.
375
00:28:05,722 --> 00:28:07,619
But my body is giving problems now,
376
00:28:08,150 --> 00:28:09,845
I should appoint my successor now.
377
00:28:10,672 --> 00:28:12,025
Mother knows about this too?
378
00:28:12,145 --> 00:28:14,317
- She doesn't.
- Why haven't you told her?
379
00:28:14,748 --> 00:28:17,141
She's got enough on her mind
with your sister's problem now.
380
00:28:17,841 --> 00:28:20,044
Baek Sung Hyun said
he will meet with sister.
381
00:28:21,591 --> 00:28:24,083
Your mother really set her
hopes up high on this too.
382
00:28:26,653 --> 00:28:28,057
Well,
383
00:28:29,868 --> 00:28:32,512
It's your sister's birthday today, isn't it?
384
00:28:32,783 --> 00:28:35,406
We said we'll all have lunch together.
385
00:28:36,755 --> 00:28:38,810
You come along too.
386
00:28:38,930 --> 00:28:40,667
So you only came to tell me that,
387
00:28:40,668 --> 00:28:42,713
With such a long prologue too.
388
00:28:46,267 --> 00:28:47,484
Those words,
389
00:28:47,485 --> 00:28:49,416
I've already heard it from mother.
390
00:28:49,417 --> 00:28:50,728
I'm sorry.
391
00:28:51,387 --> 00:28:52,993
Honestly, the way mother
has gone about this matter,
392
00:28:53,003 --> 00:28:55,064
Makes it hard to deny
she's my stepmother.
393
00:28:55,525 --> 00:28:57,857
You don't know what else
she's asked of me, right?
394
00:29:03,066 --> 00:29:04,398
You will find out very soon.
395
00:29:06,182 --> 00:29:07,312
I'm sorry.
396
00:29:08,549 --> 00:29:10,007
Don't apologize.
397
00:29:10,506 --> 00:29:12,613
I finally get to see you,
398
00:29:12,901 --> 00:29:14,593
And I'm grateful for that.
399
00:29:15,472 --> 00:29:17,145
Hye Rin told me this,
400
00:29:18,497 --> 00:29:20,587
If I want to love someone,
401
00:29:20,941 --> 00:29:22,369
I have to give up music,
402
00:29:22,372 --> 00:29:24,318
And choose love instead.
403
00:29:25,929 --> 00:29:27,576
If music is everything to me,
404
00:29:27,585 --> 00:29:29,667
My life,
405
00:29:30,229 --> 00:29:31,418
Than before I love,
406
00:29:31,419 --> 00:29:33,693
I have to give up on music first.
407
00:29:35,440 --> 00:29:39,556
I thought I could have both of it together.
408
00:29:40,951 --> 00:29:42,484
I've always thought,
409
00:29:42,604 --> 00:29:45,477
I'm the center of this world.
410
00:29:47,736 --> 00:29:50,793
My life involves getting
loud applause on stage,
411
00:29:52,534 --> 00:29:55,051
I thought that was what
my life was all about.
412
00:29:56,255 --> 00:29:57,895
I was too selfish.
413
00:29:57,896 --> 00:30:00,490
I understand that now too.
414
00:30:01,901 --> 00:30:05,167
Hye Ryung, I understand.
415
00:30:05,659 --> 00:30:07,246
That's great.
416
00:30:09,920 --> 00:30:11,020
Yes,
417
00:30:12,169 --> 00:30:15,518
Although Hye Rin is my younger sister,
418
00:30:16,917 --> 00:30:19,584
She an upright and youthful child.
419
00:30:20,925 --> 00:30:22,740
It's not someone else you love,
420
00:30:23,001 --> 00:30:26,460
But my Hye Rin, my younger sister,
421
00:30:26,580 --> 00:30:28,613
That's great.
422
00:30:31,080 --> 00:30:32,883
I'll accept it.
423
00:30:33,834 --> 00:30:36,094
You two...
424
00:30:39,120 --> 00:30:42,352
Do you know how happy
Sung Hyun's mother was?
425
00:30:43,115 --> 00:30:46,212
I could tell from her voice on the phone.
426
00:30:46,966 --> 00:30:48,314
If Mr. Baek showed up here,
427
00:30:48,315 --> 00:30:50,538
I'll have to show him great hospitality.
428
00:30:50,940 --> 00:30:54,593
Even your birthday present,
he made it himself, didn't he?
429
00:30:55,618 --> 00:30:59,239
Mother, please don't put
Sung Hyun in a spot.
430
00:30:59,707 --> 00:31:00,672
Please.
431
00:31:00,667 --> 00:31:02,166
When did I?
432
00:31:02,679 --> 00:31:05,589
How would I dare to make Mr. Baek uneasy?
433
00:31:06,602 --> 00:31:08,640
Hye Ryung, is it time for your medicine now?
434
00:31:10,555 --> 00:31:12,168
Don't force Sung Hyun,
435
00:31:12,174 --> 00:31:16,592
To attend my birthday party, Mother.
436
00:31:18,626 --> 00:31:20,608
Please excuse me for a while.
437
00:31:36,590 --> 00:31:38,485
Although she had a smile on her face,
438
00:31:38,816 --> 00:31:41,309
It must have been so tough for her.
439
00:31:41,840 --> 00:31:44,154
Only with medication
then she can sleep and eat,
440
00:31:45,346 --> 00:31:47,676
And live normally again.
441
00:31:48,680 --> 00:31:49,788
I know.
442
00:31:50,045 --> 00:31:51,843
She lives for her music,
443
00:31:52,358 --> 00:31:54,329
A pure-hearted child.
444
00:31:55,482 --> 00:31:58,056
She should have blamed her younger sister,
445
00:31:58,394 --> 00:32:01,418
But she never did that, not even once.
446
00:32:01,860 --> 00:32:03,230
That child is like that.
447
00:32:03,768 --> 00:32:05,565
I know that very well.
448
00:32:06,094 --> 00:32:08,751
She's very different from
her younger sister, right?
449
00:32:09,929 --> 00:32:12,492
Not just the normal sense
of being different too.
450
00:32:13,166 --> 00:32:14,484
About that,
451
00:32:15,259 --> 00:32:17,063
You'll find out sooner or later.
452
00:32:17,183 --> 00:32:18,322
But,
453
00:32:18,324 --> 00:32:20,570
What you said about Hye Rin,
454
00:32:20,690 --> 00:32:22,532
Haven't you gone overboard with it?
455
00:32:23,381 --> 00:32:24,547
What...?
456
00:32:24,790 --> 00:32:28,397
What has this got to do with Hye Rin
not being your birth daughter?
457
00:32:29,553 --> 00:32:33,709
Your words are just too cruel, so much
so that I couldn't sleep the whole night.
458
00:32:34,174 --> 00:32:37,756
That's why I mustered up
my courage and came here.
459
00:32:37,876 --> 00:32:41,486
Mr. Baek, let me tell you a hidden truth,
460
00:32:42,498 --> 00:32:45,172
Reality can really be that cruel.
461
00:32:46,420 --> 00:32:49,127
You will find out exactly
what are Hye Rin's thoughts.
462
00:32:49,247 --> 00:32:51,938
Other than I, no one else knows
what Hye Rin's thoughts are.
463
00:32:52,058 --> 00:32:53,342
Mr. Baek!
464
00:32:55,039 --> 00:32:57,875
Only I understand
Hye Rin's sincere thoughts.
465
00:33:06,437 --> 00:33:07,585
Hello?
466
00:33:09,218 --> 00:33:11,237
Yes, that's correct.
This is President Min's home.
467
00:33:11,241 --> 00:33:12,827
Please put him on the line.
468
00:33:14,200 --> 00:33:15,487
Professor Kim,
469
00:33:16,295 --> 00:33:17,854
It's me, Hye Rin.
470
00:33:19,474 --> 00:33:22,673
I heard you did a medical
examination for my father.
471
00:33:24,124 --> 00:33:25,605
Another check?
472
00:33:26,535 --> 00:33:28,489
Is he in a bad condition?
473
00:33:30,511 --> 00:33:32,179
Yes, I know.
474
00:33:32,299 --> 00:33:33,768
I'll come see you.
475
00:33:49,469 --> 00:33:50,710
Tae Ho,
476
00:33:51,721 --> 00:33:54,796
I am very, very sad.
477
00:33:57,309 --> 00:34:00,145
I really feel like running
away far from here.
478
00:34:02,204 --> 00:34:03,199
Of course,
479
00:34:03,319 --> 00:34:05,195
I'll bring you with me.
480
00:34:07,140 --> 00:34:08,377
Tae Ho,
481
00:34:08,974 --> 00:34:13,301
Don't make me feel like I live only for you.
482
00:34:13,585 --> 00:34:15,387
Grow up quickly.
483
00:34:17,381 --> 00:34:20,627
My Tae Ho, you'll grow up quickly, right?
484
00:34:22,190 --> 00:34:23,790
I will.
485
00:34:24,549 --> 00:34:25,958
You want some milk?
486
00:34:26,757 --> 00:34:27,764
Here.
487
00:34:35,121 --> 00:34:36,002
Yes?
488
00:34:36,363 --> 00:34:38,621
You, have you gone to work?
489
00:34:42,579 --> 00:34:44,344
How do you feel?
490
00:34:44,464 --> 00:34:45,848
My mood?
491
00:34:45,968 --> 00:34:47,580
Don't worry yourself over it.
492
00:34:48,255 --> 00:34:50,323
I thought you couldn't even go to work,
493
00:34:50,443 --> 00:34:51,822
It's good then.
494
00:34:51,942 --> 00:34:53,419
I'm not a child.
495
00:34:54,320 --> 00:34:55,122
Yes.
496
00:34:56,655 --> 00:35:00,377
Thanks for cheering up.
497
00:35:02,459 --> 00:35:04,274
How are things over there?
498
00:35:05,520 --> 00:35:08,720
Not one person here knows the
company's real financial situation.
499
00:35:09,151 --> 00:35:10,970
There's no reason for them to tell you.
500
00:35:11,090 --> 00:35:13,459
An immoral company like this,
501
00:35:13,579 --> 00:35:15,477
Why would they let you find out?
502
00:35:16,636 --> 00:35:18,009
No matter how,
503
00:35:19,033 --> 00:35:21,778
Just act according to your convictions.
504
00:35:22,214 --> 00:35:25,194
That's what you and I must do.
505
00:35:26,113 --> 00:35:27,318
I know.
506
00:35:29,482 --> 00:35:31,143
Thanks, dear.
507
00:35:38,648 --> 00:35:40,036
My Tae Ho,
508
00:35:40,517 --> 00:35:42,561
Some more cake for you?
509
00:35:47,778 --> 00:35:48,969
Everything's ready.
510
00:35:48,968 --> 00:35:50,279
Let's set out.
511
00:35:50,911 --> 00:35:52,264
Yes, I know.
512
00:36:07,001 --> 00:36:10,832
The Olympic Committee has sent
to our hotel a list of their requests.
513
00:36:11,636 --> 00:36:13,293
Since they gave us such a list,
514
00:36:13,882 --> 00:36:17,287
It means they have decided
to lodge at our hotel.
515
00:36:17,407 --> 00:36:19,320
This is the best news for us.
516
00:36:20,182 --> 00:36:22,803
The most elite guests of the
Olympics will be staying at our hotel,
517
00:36:22,923 --> 00:36:27,842
That will give us the best chance
of being appointed the Olympic hotel.
518
00:36:28,154 --> 00:36:32,193
So we have to use our hotel's
unique know-how to do our best.
519
00:36:32,981 --> 00:36:35,633
Now, let's take a look at the list.
520
00:36:39,527 --> 00:36:41,951
There are 23 items in
their list of requests.
521
00:36:42,170 --> 00:36:45,994
They want the basic decor of bedrooms and
executive room services to be renovated,
522
00:36:46,231 --> 00:36:49,521
As rumored, they are extremely
stringent perfectionists.
523
00:36:52,371 --> 00:36:56,370
All our hotel employees must see
themselves as Olympic publicity personnel,
524
00:36:56,490 --> 00:36:58,539
And give their best efforts.
525
00:37:01,711 --> 00:37:03,402
Where are you off to?
526
00:37:04,198 --> 00:37:06,788
Did Hye Rin tell you to put on a suit?
527
00:37:07,259 --> 00:37:08,906
Aren't you going to the hospital?
528
00:37:09,161 --> 00:37:10,844
I'll go to the hospital after lunch.
529
00:37:10,844 --> 00:37:14,671
Seeing that she told you to put on a suit,
it must be a high-class place for lunch.
530
00:37:15,716 --> 00:37:17,822
This looks like a date, right?
531
00:37:18,719 --> 00:37:20,230
I think it's going to fail.
532
00:37:21,952 --> 00:37:24,364
Those alert officials
will not just let it be.
533
00:37:25,839 --> 00:37:27,803
Lee Dong Wook is a real personality,
534
00:37:27,923 --> 00:37:30,305
He's got bodyguards
following him everywhere.
535
00:37:32,336 --> 00:37:33,230
Aunt,
536
00:37:33,580 --> 00:37:35,197
Do you know who came last night?
537
00:37:35,609 --> 00:37:37,619
- Who?
- Hyung came.
538
00:37:38,658 --> 00:37:39,559
What?
539
00:37:40,407 --> 00:37:42,755
He came at midnight to sleep with
me and left early in the morning.
540
00:37:43,308 --> 00:37:44,543
Under the same blanket?
541
00:37:44,663 --> 00:37:46,836
Yes, just like old times.
542
00:37:59,602 --> 00:38:00,454
I'm...
543
00:38:00,177 --> 00:38:03,562
Are you like me too?
544
00:38:00,774 --> 00:38:02,089
One - nine.
545
00:38:02,449 --> 00:38:03,568
Nineteen.
546
00:38:03,836 --> 00:38:05,195
19 years old.
547
00:38:03,961 --> 00:38:10,491
Madly in love with you alone...
548
00:38:05,463 --> 00:38:06,845
Pure 19.
549
00:38:07,292 --> 00:38:13,457
I'll tell you quietly. 19 years old.
550
00:38:11,422 --> 00:38:14,477
Yet why do I hurt so much?
551
00:38:14,794 --> 00:38:17,776
Love has ended...
552
00:38:15,123 --> 00:38:16,790
Hey Onassis!
553
00:38:17,291 --> 00:38:19,284
Guk Ja is here! Guk Ja, Guk Ja.
554
00:38:18,331 --> 00:38:22,523
It's over between us...
555
00:38:19,721 --> 00:38:21,901
Onassis' lover, Guk Ja, is here.
556
00:38:22,605 --> 00:38:25,628
I can't love you...
557
00:38:25,491 --> 00:38:28,176
Stay alive and wait for me, ahjussi.
558
00:38:26,081 --> 00:38:29,420
I can't find happiness...
559
00:38:29,037 --> 00:38:31,188
Don't forget what you promised me.
560
00:38:29,847 --> 00:38:36,923
If without me, you're still happy,
what will I do?
561
00:38:34,601 --> 00:38:36,026
I'm sorry.
562
00:38:36,933 --> 00:38:38,821
I want it to stop...
563
00:38:38,527 --> 00:38:41,773
There's nothing I can do for you.
564
00:38:38,849 --> 00:38:43,487
Loving or longing for you...
565
00:38:43,013 --> 00:38:44,698
You must stay alive.
566
00:38:44,171 --> 00:38:48,993
I want to give it all up...
567
00:38:47,687 --> 00:38:50,227
You promised me.
568
00:38:50,750 --> 00:38:57,013
But I still can't forget you...
569
00:39:00,714 --> 00:39:02,455
Ahjussi, thank you very much.
570
00:39:03,545 --> 00:39:05,516
We finally managed to
shirk off the bodyguards.
571
00:39:05,636 --> 00:39:08,221
Where exactly are we going
that we have to shirk them off?
572
00:39:08,341 --> 00:39:09,645
Oh ahjussi, right turn.
573
00:39:09,630 --> 00:39:11,528
Go through that neighborhood and keep going.
574
00:39:12,314 --> 00:39:13,867
I may get re-imprisoned again.
575
00:39:13,987 --> 00:39:15,181
Where are we going?
576
00:39:15,842 --> 00:39:17,504
Sorry, Dong Wook.
577
00:39:18,577 --> 00:39:21,408
Today, just do what I say.
578
00:39:21,719 --> 00:39:23,664
It's an extremely important day to me.
579
00:39:23,665 --> 00:39:25,133
What's the special occasion?
580
00:39:26,237 --> 00:39:28,075
I'm introducing you to my family.
581
00:39:28,195 --> 00:39:29,312
What?
582
00:39:29,604 --> 00:39:30,935
You never mentioned this at all!
583
00:39:31,055 --> 00:39:32,238
I'm sorry.
584
00:39:32,508 --> 00:39:35,192
But, this feeling of surprise
attack is not bad either.
585
00:39:35,462 --> 00:39:36,814
But going to see the elders,
586
00:39:37,280 --> 00:39:40,048
Without any preparation whatsoever,
how can we do that?
587
00:40:03,107 --> 00:40:04,341
What's this?
588
00:40:04,693 --> 00:40:06,864
I just feel this is not right.
589
00:40:07,101 --> 00:40:08,927
Are we eating at such a place?
590
00:40:09,047 --> 00:40:12,620
Even if you're feeling uneasy, just go
with my wishes for now, Dong Wook.
591
00:40:16,800 --> 00:40:21,214
Today is my sister's birthday,
just listen to me for today,
592
00:40:21,631 --> 00:40:22,894
You mustn't....
593
00:40:23,014 --> 00:40:25,123
You mustn't get upset, Dong Wook.
594
00:40:25,123 --> 00:40:26,286
Please.
595
00:40:26,970 --> 00:40:28,933
I just feel I shouldn't be here.
596
00:40:29,324 --> 00:40:31,415
I can't eat at such a place like this.
597
00:40:31,737 --> 00:40:33,394
It's nothing, Dong Wook.
598
00:40:33,751 --> 00:40:35,913
Other than the expensive prices, honestly,
599
00:40:36,033 --> 00:40:38,920
It can't compare with the bean-paste
soup at Aunt's food shop.
600
00:40:40,249 --> 00:40:42,502
601
00:40:40,249 --> 00:40:42,502
Since when have you been bourgeois*?
602
00:40:43,506 --> 00:40:44,998
Bourgeois?
603
00:40:46,461 --> 00:40:47,602
Let's go.
604
00:40:47,816 --> 00:40:49,365
Let's go. Come on.
605
00:40:51,901 --> 00:40:53,472
It seems Hye Rin's not coming.
606
00:40:53,592 --> 00:40:55,433
Shall we go ahead without her?
607
00:40:55,438 --> 00:40:56,977
She said she'll be here.
608
00:40:56,984 --> 00:40:59,881
If she said so, she'll be
here. Let's wait for her.
609
00:41:00,706 --> 00:41:02,061
Mr. Baek, is that alright?
610
00:41:02,061 --> 00:41:03,716
Don't worry about me.
611
00:41:13,243 --> 00:41:14,831
Sorry for being late.
612
00:41:15,114 --> 00:41:17,235
I had to get my boyfriend
here so I'm a little late.
613
00:41:17,355 --> 00:41:19,007
Come join us.
614
00:41:20,396 --> 00:41:21,843
Greet them, Dong Wook.
615
00:41:21,910 --> 00:41:22,941
This is my father.
616
00:41:23,231 --> 00:41:24,220
My mother.
617
00:41:24,221 --> 00:41:25,791
My sister.
And,
618
00:41:27,015 --> 00:41:28,684
My sister's fianc�.
619
00:41:33,266 --> 00:41:34,342
Welcome.
620
00:41:34,347 --> 00:41:35,547
Welcome.
621
00:41:35,544 --> 00:41:36,785
I've heard about you,
622
00:41:37,578 --> 00:41:40,722
I heard you're a labor activist who was the
top law student entering the university?
623
00:41:42,810 --> 00:41:44,312
Nice to meet you.
624
00:41:44,432 --> 00:41:45,495
I'm Baek Sung Hyun.
625
00:41:45,615 --> 00:41:46,823
I'm Lee Dong Wook.
626
00:41:49,302 --> 00:41:51,861
He was totally unprepared to
come but I forced him to be here,
627
00:41:52,435 --> 00:41:54,251
That's why he doesn't seem too happy.
628
00:41:54,611 --> 00:41:55,897
Please understand.
629
00:41:55,897 --> 00:41:58,086
Don't bother. Sit down.
630
00:42:10,438 --> 00:42:13,012
I heard you got bailed out of confinement,
631
00:42:13,749 --> 00:42:15,677
How is your health?
632
00:42:17,029 --> 00:42:18,608
I'm still undergoing treatment.
633
00:42:20,461 --> 00:42:22,775
I remember reading it in the papers.
634
00:42:23,521 --> 00:42:24,507
Father,
635
00:42:24,766 --> 00:42:27,279
Dong Wook has no idea
what's your line of work.
636
00:42:28,215 --> 00:42:29,301
Is that so?
637
00:42:29,300 --> 00:42:30,381
How could it be?
638
00:42:31,434 --> 00:42:34,579
You used your father's newspapers
to run several survival movements,
639
00:42:34,699 --> 00:42:36,092
How could he not know?
640
00:42:36,212 --> 00:42:37,754
Because every time he
refuses to get involved,
641
00:42:38,271 --> 00:42:39,789
Then he's put under
interrogation and confinement,
642
00:42:40,067 --> 00:42:42,066
He's been in and out many times,
you know that too, right?
643
00:42:44,395 --> 00:42:46,211
It seems he really doesn't know.
644
00:42:47,187 --> 00:42:48,594
I'm Min Suk Jae.
645
00:42:48,714 --> 00:42:50,188
Hansae Daily.
646
00:42:52,988 --> 00:42:54,393
Hye Rin, you....
647
00:42:54,767 --> 00:42:56,135
You're too much.
648
00:42:56,135 --> 00:42:59,108
You didn't say who your
father was before you made friends?
649
00:42:59,378 --> 00:43:00,891
Why should I do that?
650
00:43:01,866 --> 00:43:05,399
To become friends, must
I mention who my father is?
651
00:43:08,761 --> 00:43:10,376
Am I right, Dong Wook?
652
00:43:12,642 --> 00:43:15,432
See, it doesn't seem alright to him.
653
00:43:16,528 --> 00:43:19,142
Our Hye Rin's strength is also her weakness.
654
00:43:19,470 --> 00:43:21,694
She's always out making trouble.
655
00:43:23,077 --> 00:43:26,821
How much of your identity
have you hidden from him?
656
00:43:28,016 --> 00:43:30,869
What's so great about my
identity that I must mention it?
657
00:43:31,718 --> 00:43:33,327
I've always been like that,
658
00:43:33,882 --> 00:43:36,903
I don't mention about my
family before I make friends.
659
00:43:38,183 --> 00:43:41,149
Since young I've always been so
quiet that no one knows my existence.
660
00:43:41,269 --> 00:43:42,653
That's my duty, isn't it?
661
00:43:42,655 --> 00:43:43,489
Hye Rin,
662
00:43:43,489 --> 00:43:46,741
Don't be too mean,
Sung Hyun will be disappointed.
663
00:43:46,861 --> 00:43:51,828
Baek Sung Hyun being disappointed has nothing
to do with me, since he knows about this already.
664
00:43:52,946 --> 00:43:56,269
Since they were young, her sister's
been in the spotlight all the time,
665
00:43:56,646 --> 00:43:59,680
Maybe she feels like she's
always in the shadows.
666
00:44:00,750 --> 00:44:04,212
This is our first meeting yet we're only
talking about ourselves, I'm sorry.
667
00:44:06,836 --> 00:44:07,850
Dong Wook,
668
00:44:07,970 --> 00:44:10,005
You can understand me, right?
669
00:44:10,518 --> 00:44:12,607
Don't bother about me.
670
00:44:13,172 --> 00:44:16,389
If only you had made it clear
before you came, why didn't you?
671
00:44:18,204 --> 00:44:22,814
What would I say? That my father
was an important person?
672
00:44:25,139 --> 00:44:28,131
Don't tell me you're still holding
onto your sense of privilege?
673
00:44:29,370 --> 00:44:31,114
If this has made you feel unhappy,
674
00:44:31,234 --> 00:44:34,220
I apologize on Hye Rin's behalf.
675
00:44:45,532 --> 00:44:46,234
Here,
676
00:44:47,489 --> 00:44:50,251
Hye Ryung, happy birthday to you.
677
00:44:52,709 --> 00:44:54,582
Happy birthday, sister.
678
00:45:19,367 --> 00:45:23,576
You should all work with the notion
that this house is under my own name.
679
00:45:24,294 --> 00:45:27,032
If you're thinking that you'll never
get to live in this kind of houses,
680
00:45:27,402 --> 00:45:29,045
Then you'll have no strength at all.
681
00:45:29,278 --> 00:45:34,095
You have to be determined. I want
to live in such a house in my lifetime too.
682
00:45:34,095 --> 00:45:37,277
Then you'll have strength.
Then you can live well.
683
00:45:38,886 --> 00:45:41,370
I'm not saying this because I'm
the builder-owner of this house.
684
00:45:42,173 --> 00:45:44,120
This is just how life is.
685
00:45:44,704 --> 00:45:48,731
Everyone knows so why don't you
let everyone have a drink first?
686
00:45:49,965 --> 00:45:52,555
Am I someone being mean to others?
687
00:45:53,029 --> 00:45:56,681
This carpenter just can't stand
me nagging at my subordinates.
688
00:45:57,226 --> 00:45:59,317
And mister carpenter,
you're good in all areas,
689
00:45:59,888 --> 00:46:01,391
Except your drinking habit.
690
00:46:03,107 --> 00:46:08,092
Only when I drink, I have the strength
to build the house like it's my own.
691
00:46:08,589 --> 00:46:10,908
Oh My, he's just dead wood.
692
00:46:15,562 --> 00:46:16,486
Dong Wook,
693
00:46:17,075 --> 00:46:18,174
Dong Wook!
694
00:46:19,854 --> 00:46:20,756
Are you angry?
695
00:46:21,274 --> 00:46:22,463
Are you angry, Dong Wook?
696
00:46:24,354 --> 00:46:25,152
Yes,
697
00:46:25,976 --> 00:46:27,925
You have the right to get angry.
698
00:46:28,281 --> 00:46:30,538
But even if you're angry, you
can understand me, right?
699
00:46:31,447 --> 00:46:32,895
I don't feel like talking today.
700
00:46:33,128 --> 00:46:34,112
That's all.
701
00:46:34,232 --> 00:46:35,522
Don't be like this, Dong Wook.
702
00:46:35,971 --> 00:46:39,020
If you're upset, give
me a chance to explain.
703
00:46:40,402 --> 00:46:41,217
Explain?
704
00:46:43,887 --> 00:46:45,231
What's there to explain?
705
00:46:46,816 --> 00:46:49,155
I didn't leave midway,
706
00:46:49,429 --> 00:46:51,873
I stayed till the end, that should
be enough already, right?
707
00:46:52,727 --> 00:46:54,195
You're angry indeed.
708
00:46:54,204 --> 00:46:55,719
It's not a matter of getting angry,
709
00:46:57,748 --> 00:46:59,535
I stayed there and persevered till the end,
710
00:47:01,105 --> 00:47:04,607
All this, plus up until now, all of
Min Hye Rin's good intentions for me,
711
00:47:05,059 --> 00:47:07,244
I think I've repaid all of it.
712
00:47:09,301 --> 00:47:11,279
To the degree that you
have to use such words?
713
00:47:13,170 --> 00:47:17,650
Stop obstructing and
directing my life from now on.
714
00:47:19,503 --> 00:47:21,525
I've been hiding my
identity from you all this while,
715
00:47:21,645 --> 00:47:23,249
That made you this angry?
716
00:47:23,659 --> 00:47:24,808
Yes.
717
00:47:25,055 --> 00:47:26,765
I feel like vomiting.
718
00:47:27,846 --> 00:47:31,029
Hansae Daily's daughter
hid her bourgeois identity,
719
00:47:31,471 --> 00:47:35,539
Fighting poverty and acting
like Joan of Arc, is that right?
720
00:47:38,668 --> 00:47:40,072
Acting?
721
00:47:43,036 --> 00:47:44,986
You better look for your stage elsewhere.
722
00:47:45,762 --> 00:47:48,117
Such acting is of no use to me anymore.
723
00:48:46,002 --> 00:48:51,588
There's no more resting place
for me on the streets now
724
00:48:53,064 --> 00:48:59,342
Birds have flown and
they're not returning
725
00:49:00,003 --> 00:49:05,654
No one to share with when I'm lonely
726
00:49:06,988 --> 00:49:12,956
I'm tired and I need you
727
00:49:14,168 --> 00:49:19,235
I can no longer see myself in the mirror
728
00:49:21,190 --> 00:49:27,356
Tears which moisten my
eyes have stopped flowing
729
00:49:28,279 --> 00:49:33,470
No one to tell my pains to
730
00:49:35,330 --> 00:49:41,954
I'm tired and I need you
731
00:49:39,759 --> 00:49:40,655
Over there,
732
00:49:41,918 --> 00:49:43,765
Other than the lack of money,
733
00:49:42,452 --> 00:49:49,097
My tears fell and wet my feet
734
00:49:44,829 --> 00:49:46,449
There's everything else.
735
00:49:48,708 --> 00:49:52,703
I know now what is it Lee Dong Chul
has give his life to protect.
736
00:49:49,908 --> 00:49:56,154
Your sadness has wet my entire body
737
00:49:54,526 --> 00:49:56,679
Why you have to work under my father,
738
00:49:56,678 --> 00:50:02,581
Time that was lost cannot make me stay
739
00:49:57,351 --> 00:50:00,234
Like a hound, now I understand that too.
740
00:50:04,002 --> 00:50:10,288
That exuberant aroma fills my soul
741
00:50:04,020 --> 00:50:06,641
So from now on, I will.....
742
00:50:07,496 --> 00:50:09,494
Give it all up.
743
00:50:11,763 --> 00:50:14,014
I'll walk my own path.
744
00:50:14,499 --> 00:50:16,906
The path my dad wanted me to take.
745
00:50:18,139 --> 00:50:24,097
Your sadness has wet my entire body
746
00:50:24,759 --> 00:50:31,466
Time that was lost cannot make me stay
747
00:50:32,183 --> 00:50:41,293
That exuberant aroma fills my soul
748
00:51:04,953 --> 00:51:08,136
Time flies, huh?
749
00:51:10,457 --> 00:51:13,033
The saying goes, a healthy
man lives up to eighty,
750
00:51:14,652 --> 00:51:19,540
So we are supposed to live
each day making it count.
751
00:51:21,658 --> 00:51:25,691
Returning to look at this land here is
the right thing to do, Lee Dong Chul.
752
00:51:27,957 --> 00:51:30,286
If you don't do it, who
else will return here?
753
00:51:30,915 --> 00:51:33,823
To see the orphans and those
suffering from lung diseases.
754
00:51:35,853 --> 00:51:38,230
You're the only one who will return here.
755
00:51:40,394 --> 00:51:42,106
I'm ashamed to say so,
756
00:51:43,479 --> 00:51:46,054
But there was a time I did
forget about this place too.
757
00:51:48,902 --> 00:51:52,061
Priest, you might forget but
I cannot forget about this place.
758
00:51:54,593 --> 00:51:59,559
He who passed away in the mining incident,
759
00:51:59,798 --> 00:52:02,819
My father's bloodcurdling
cries are still calling out to me.
760
00:52:03,733 --> 00:52:04,809
Dong Chul,
761
00:52:05,208 --> 00:52:08,765
My father's dream of making this place
a promised land was extinguished,
762
00:52:14,543 --> 00:52:17,203
My father's healthy body was
crushed under a pile of coal.
763
00:52:19,517 --> 00:52:20,952
Grievously,
764
00:52:23,622 --> 00:52:25,708
He was grievous as he stopped breathing.
765
00:52:30,839 --> 00:52:32,608
The reason for me to be alive,
766
00:52:35,724 --> 00:52:38,414
As his son, I must answer
my father's bloodcurdling cries.
767
00:52:40,049 --> 00:52:42,874
My father's unfulfilled dream,
to turn this place,
768
00:52:46,506 --> 00:52:49,199
Into the promised land,
769
00:52:50,419 --> 00:52:52,366
That will be my reason for living.
770
00:53:00,979 --> 00:53:01,904
Dong Chul,
771
00:53:07,835 --> 00:53:10,328
Your ideal of fulfilling your father's dream,
772
00:53:11,119 --> 00:53:12,583
I support that too.
773
00:53:14,583 --> 00:53:17,301
But forget about the revenge.
774
00:53:19,240 --> 00:53:21,302
The anger you have for someone,
775
00:53:21,566 --> 00:53:24,268
Will lock you into darkness,
776
00:53:25,671 --> 00:53:30,867
The hate you have for the one who
buried your father under this ground,
777
00:53:32,494 --> 00:53:35,345
It will bury your soul too.
778
00:53:37,831 --> 00:53:40,619
Don't make me live like you, Priest.
779
00:53:42,510 --> 00:53:45,319
I cannot pretend not to hear
my father's bloodcurdling cries,
780
00:53:47,282 --> 00:53:49,495
I will continue to walk the path I should.
781
00:56:48,441 --> 00:56:51,234
Dong Chul's father!
782
00:56:53,378 --> 00:57:00,372
Dong Chul says he loves
you more than the heavens,
783
00:57:01,977 --> 00:57:05,452
Dong Chul's father!
784
00:57:14,959 --> 00:57:16,469
Lee Dong Chul!
785
00:57:35,257 --> 00:57:38,268
I came here to get back the
transfer permit for the slot machines.
786
00:57:39,636 --> 00:57:41,996
I mobilized the Japanese group,
787
00:57:43,937 --> 00:57:46,163
And chased you here to the mine.
788
00:58:06,481 --> 00:58:09,585
I love you so much
789
00:58:10,274 --> 00:58:13,017
I cry for you and I laugh for you
790
00:58:13,327 --> 00:58:15,861
I live for you
791
00:58:17,464 --> 00:58:20,489
Are you tired of one like me?
792
00:58:21,149 --> 00:58:23,661
Are you tired of me?
793
00:58:24,031 --> 00:58:29,228
Why did you desert me
who has only eyes for you?
794
00:58:31,447 --> 00:58:34,677
We were so happy
795
00:58:35,263 --> 00:58:42,173
You treasured me and cherished
me more than anyone else
796
00:58:42,844 --> 00:58:45,620
Do you really want to leave me?
797
00:58:46,094 --> 00:58:48,864
Have you really forgotten me?
798
00:58:49,666 --> 00:58:53,703
I didn't know you're such a person
799
00:58:54,167 --> 00:58:57,010
Even if I cry because of love
800
00:58:57,352 --> 00:59:00,483
Even if I'm in pain because of love
801
00:59:01,297 --> 00:59:07,566
It's alright, it's my fault
for loving you too much
802
00:59:08,226 --> 00:59:10,601
It's all an impossible dream
803
00:59:10,601 --> 00:59:14,468
What's left is only pain
804
00:59:15,077 --> 00:59:19,164
And warm tears in my eyes
805
00:59:19,707 --> 00:59:22,416
How can I wipe you away?
806
00:59:22,854 --> 00:59:26,074
How can I forget you?
807
00:59:26,598 --> 00:59:33,594
The hurt you left in my
heart will leave a scar
808
00:59:34,005 --> 00:59:40,355
Even as time passes,
it will never be healed
809
00:59:40,984 --> 00:59:45,930
I cannot live without you
810
00:59:47,473 --> 00:59:50,427
Why must we part?
811
00:59:51,031 --> 00:59:58,058
There was a time when
everyone was envious of us
812
00:59:58,962 --> 01:00:01,482
Reconsider it again
813
01:00:01,948 --> 01:00:04,697
Think about it again
814
01:00:05,300 --> 01:00:09,943
You loved me so much before
815
01:00:09,943 --> 01:00:12,879
Even if I cry because of love
816
01:00:13,308 --> 01:00:16,295
Even if I'm in pain because of love
817
01:00:17,066 --> 01:00:23,575
It's alright, it's my fault
for loving you too much
818
01:00:24,141 --> 01:00:26,299
It's all an impossible dream
819
01:00:26,299 --> 01:00:30,133
What's left is only pain
820
01:00:30,659 --> 01:00:35,083
And warm tears in my eyes
821
01:00:35,420 --> 01:00:38,163
How can I wipe you away?
822
01:00:38,809 --> 01:00:41,892
How can I forget you?
823
01:00:42,360 --> 01:00:49,357
The hurt you left in my
heart will leave a scar
824
01:00:49,804 --> 01:00:56,093
Even as time passes,
it will never be healed
825
01:00:56,862 --> 01:01:02,161
I cannot live without you
826
01:01:03,245 --> 01:01:08,052
Madly in love with you alone
827
01:01:08,172 --> 01:01:15,138
Yet why do I hurt so much?
828
01:01:16,376 --> 01:01:19,110
Love has ended
829
01:01:19,619 --> 01:01:22,652
It's over between us
830
01:01:26,127 --> 01:01:28,853
I can't love you
831
01:01:29,122 --> 01:01:32,521
I can't find happiness
832
01:01:32,883 --> 01:01:39,647
If without me, you're still happy,
what will I do?
833
01:01:39,929 --> 01:01:41,991
I want it to stop
834
01:01:41,989 --> 01:01:46,652
Loving or longing for you
835
01:01:47,483 --> 01:01:52,229
I want to give it all up
836
01:01:53,872 --> 01:02:02,591
But I still can't forget you
837
01:02:23,512 --> 01:02:25,365
If you don't want to die like your father,
838
01:02:25,485 --> 01:02:30,041
Then right now humbly open your mouth and say
you'll give me the slot machine transfer permit.
839
01:02:30,041 --> 01:02:32,793
If it were you, would you give it
up to a total jerk like you?
840
01:02:33,102 --> 01:02:36,028
I have always hidden my identity
as a daughter of Hansae Daily.
841
01:02:36,241 --> 01:02:37,422
A lonely person like me,
842
01:02:37,752 --> 01:02:40,198
For the first time in my life,
the one I dated,
843
01:02:40,607 --> 01:02:42,119
Is Lee Dong Wook.
844
01:02:42,661 --> 01:02:46,195
At that time, I also wished my
father was not my father,
845
01:02:46,698 --> 01:02:48,074
We have to be strong.
846
01:02:48,341 --> 01:02:50,338
Now, just tell it to me frankly,
847
01:02:50,458 --> 01:02:53,296
All that's in your heart,
is to separate the two of them.
848
01:02:53,296 --> 01:02:54,725
No matter what decision my sister makes,
849
01:02:54,845 --> 01:02:56,634
It has nothing to do with me.
850
01:02:56,754 --> 01:02:58,082
I have to see you, mother.
851
01:02:58,202 --> 01:03:01,927
An invisible power is chillingly
threatening Tae Sung.
852
01:03:02,047 --> 01:03:03,610
You're so fully engrossed
in the slot machines,
853
01:03:03,730 --> 01:03:06,595
That you don't know what
happened in Macau, you jerk?
854
01:03:07,407 --> 01:03:09,490
Where is Lee Dong Chul? Tell me.
855
01:03:10,921 --> 01:03:12,203
Promise me, dad.
856
01:03:12,323 --> 01:03:13,882
No matter what happens,
857
01:03:14,195 --> 01:03:15,575
You must never fire him.
858
01:03:15,576 --> 01:03:18,146
Dong Chul has finally gotten
himself into big trouble.
859
01:03:18,680 --> 01:03:20,064
Don't let Dong Wook know about this.
860
01:03:20,069 --> 01:03:22,030
We mustn't let him find out.
63776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.