Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,746 --> 00:00:04,959
I heard Lee Dong Wook is
in this hospital too,
2
00:00:04,966 --> 00:00:06,307
Hyung.
3
00:00:09,229 --> 00:00:12,425
Why would I be your hyung?
4
00:00:13,701 --> 00:00:17,439
Now that you're a father too,
you should know how precious life is.
5
00:00:17,559 --> 00:00:20,004
You and...
6
00:00:20,124 --> 00:00:21,640
Your father too.
7
00:00:21,641 --> 00:00:24,330
Please, Hyung.
8
00:00:24,331 --> 00:00:27,089
I heard you've attained
some success now,
9
00:00:27,090 --> 00:00:29,672
Please, stop hanging onto
the notion of revenge.
10
00:00:29,673 --> 00:00:32,750
Why don't we open
up our hearts as we live?
11
00:00:33,067 --> 00:00:36,281
In front of your son,
let's not dive in too deep.
12
00:00:36,819 --> 00:00:40,543
The child may hear us talking.
13
00:00:41,298 --> 00:00:43,462
Strange,
14
00:00:44,181 --> 00:00:46,581
In front of a child, you appear
so humble and meek,
15
00:00:46,701 --> 00:00:49,493
That's not how you usually are.
16
00:00:51,786 --> 00:00:53,717
Is it because,
17
00:00:53,837 --> 00:00:56,737
This child is born by Ji Hyun?
18
00:00:56,857 --> 00:00:59,827
Stop that, Myung Hun.
19
00:00:59,947 --> 00:01:02,753
Dong Chul oppa, we'll go our way now.
20
00:01:02,739 --> 00:01:04,145
No,
21
00:01:04,146 --> 00:01:05,069
I'm not done yet.
22
00:01:05,070 --> 00:01:08,428
It's best you listen to Ji Hyun.
23
00:01:08,436 --> 00:01:09,967
Go on.
24
00:01:10,087 --> 00:01:12,388
Please, Hyung.
25
00:01:12,508 --> 00:01:16,454
When will all the revenging stop?
26
00:01:16,457 --> 00:01:19,009
You're intending to extend the revenge into my child's generation?
27
00:01:19,129 --> 00:01:23,602
You have no right to say such words.
28
00:01:28,463 --> 00:01:31,608
For Ji Hyun's sake, I don't
wish to say anything more.
29
00:01:31,939 --> 00:01:32,981
Go.
30
00:01:34,967 --> 00:01:36,636
Let's go.
31
00:01:54,157 --> 00:01:54,943
Kun-oppa*.
32
00:01:54,157 --> 00:01:54,943
(*Big brother)
33
00:01:55,467 --> 00:01:57,853
Episode 16
34
00:01:57,973 --> 00:01:59,095
Kun-oppa,
35
00:01:59,522 --> 00:02:01,729
(*Younger Brother)
36
00:01:59,522 --> 00:02:01,743
Jageun-oppa* almost didn't make it.
37
00:02:02,005 --> 00:02:05,396
He barely managed to keep his life, Kun-oppa.
38
00:02:05,674 --> 00:02:09,039
Jageun-oppa, kun-oppa is here.
39
00:02:09,159 --> 00:02:12,802
Kun-oppa is here, Jageun-oppa.
40
00:02:27,732 --> 00:02:28,476
Hyung!
41
00:02:29,231 --> 00:02:30,090
Dong Wook.
42
00:02:30,210 --> 00:02:31,125
Hyung.
43
00:02:38,554 --> 00:02:39,520
Hyung,
44
00:02:41,409 --> 00:02:43,906
I set fire to Shin Tae Hwan's house,
45
00:02:45,906 --> 00:02:47,225
In place of me,
46
00:02:48,715 --> 00:02:51,322
The day you left on a train,
47
00:02:52,149 --> 00:02:53,018
If...
48
00:02:54,067 --> 00:02:57,512
You didn't leave at that time,
49
00:02:58,391 --> 00:03:01,734
What will have become of us?
50
00:03:08,210 --> 00:03:09,465
I was the one who set fire.
51
00:03:09,585 --> 00:03:10,361
You got that?
52
00:03:11,037 --> 00:03:12,058
I'm leaving.
53
00:03:12,941 --> 00:03:15,327
I'll go to the very corners of the earth to make money.
54
00:03:15,589 --> 00:03:16,582
In place of father,
55
00:03:16,817 --> 00:03:18,494
I'll feed the family.
56
00:03:18,784 --> 00:03:19,859
So,
57
00:03:19,979 --> 00:03:22,356
Including my part, study even harder.
58
00:03:22,646 --> 00:03:25,031
Including my part, study till you die!
59
00:03:25,032 --> 00:03:27,470
No! I don't want that!
60
00:03:27,473 --> 00:03:29,919
I don't want to be apart from you.
61
00:03:29,921 --> 00:03:32,310
You jerk! Whose son are you?
Whose brother are you?
62
00:03:32,307 --> 00:03:33,947
Whose son are you?
Whose brother are you?
63
00:03:33,948 --> 00:03:37,303
That's right, I told you
very clearly at that time.
64
00:03:39,606 --> 00:03:41,901
I'll go to the very corners of
the earth to make money.
65
00:03:44,604 --> 00:03:47,054
So, including my part, you are to study hard.
66
00:03:48,668 --> 00:03:51,054
You're not done with your studies yet.
67
00:03:51,174 --> 00:03:55,068
Father's enemy, Shin Tae Hwan, is still living very well and still threatening us.
68
00:03:56,185 --> 00:03:58,478
He was the one who put you in jail.
69
00:03:58,850 --> 00:04:00,657
This battle is not over yet.
70
00:04:00,905 --> 00:04:03,131
Study hard.
71
00:04:08,737 --> 00:04:10,902
Fulfill your childhood promise to me.
72
00:04:39,395 --> 00:04:41,361
Yes, where are you?
73
00:04:42,299 --> 00:04:44,781
Yes, I'm at the hospital.
74
00:04:44,901 --> 00:04:47,871
After you get off the line, go immediately to see Chun Teuk Bo.
75
00:04:48,299 --> 00:04:52,173
He was the one who got your brother out for medical care.
76
00:04:52,890 --> 00:04:56,201
He said he had a special favor to ask of you.
77
00:04:58,890 --> 00:05:00,749
Where do I go to find him?
78
00:05:00,869 --> 00:05:02,708
Where you met him the last time.
79
00:05:03,122 --> 00:05:03,535
Yes.
80
00:05:16,749 --> 00:05:17,618
Dong Wook,
81
00:05:18,898 --> 00:05:21,013
Rest well and recuperate.
82
00:05:21,978 --> 00:05:22,696
I'm off.
83
00:05:24,144 --> 00:05:25,206
Hyung!
84
00:05:25,868 --> 00:05:27,468
I have a favor to ask,
85
00:05:29,247 --> 00:05:31,876
I don't know who got me out,
86
00:05:33,848 --> 00:05:35,627
I don't wish that, because of me,
87
00:05:36,179 --> 00:05:38,778
You get into any misfortune.
88
00:05:43,399 --> 00:05:45,302
Kun-oppa,
89
00:05:45,422 --> 00:05:47,436
They said the visiting hour is over.
90
00:05:47,556 --> 00:05:49,594
They said you have to go.
91
00:05:51,946 --> 00:05:52,898
Take good care of him.
92
00:05:53,018 --> 00:05:53,877
Understand?
93
00:05:55,601 --> 00:05:56,721
Kun-oppa,
94
00:05:57,011 --> 00:05:58,266
Go back to our house too.
95
00:05:58,386 --> 00:05:59,369
Aunt,
96
00:06:00,859 --> 00:06:02,501
Although she puts on an uncaring front,
97
00:06:02,621 --> 00:06:04,432
Actually she's been waiting for you.
98
00:06:05,786 --> 00:06:08,078
Got it, Kun-oppa?
99
00:06:27,501 --> 00:06:30,921
Seoul is such a small place, we meet again.
100
00:06:31,239 --> 00:06:34,966
Every time we meet there's bloodshed, I always lose my appetite.
101
00:06:36,056 --> 00:06:37,918
Hey, watch what you say.
102
00:06:38,635 --> 00:06:40,759
He's the boss I'm following.
103
00:06:42,235 --> 00:06:47,322
When you talk to my boss, you
be careful to what you say.
104
00:06:50,729 --> 00:06:54,657
Although you only mention to watch what is being said,
105
00:06:54,906 --> 00:06:57,403
But, is it that simple about just watching what to say?
106
00:06:57,830 --> 00:06:59,816
You got rid of Kim Tae Sun,
107
00:07:00,106 --> 00:07:03,458
Hoping to pin the blame on my boss.
108
00:07:04,327 --> 00:07:05,980
Like what my boss said,
109
00:07:06,380 --> 00:07:09,276
For so long, putting up with things has been a great suffering.
110
00:07:09,608 --> 00:07:11,455
It seems today is the right time.
111
00:07:11,828 --> 00:07:14,393
For today, let's just stop here.
112
00:07:15,770 --> 00:07:18,708
For the sake of family
members at this hospital.
113
00:07:20,115 --> 00:07:21,646
But, Director Shin Tae Hwan,
114
00:07:21,766 --> 00:07:25,012
You have to understand that you've added one more crime to yourself.
115
00:07:25,274 --> 00:07:29,146
The disrespectful crime of jailing my brother,
intending him to die while being interrogated.
116
00:07:29,266 --> 00:07:31,203
(*One who holds a left-wing viewpoint)
117
00:07:29,266 --> 00:07:31,220
Your brother is a leftist*,
118
00:07:31,877 --> 00:07:34,175
A red rebel with fire in his eyes,
everyone knows that.
119
00:07:34,176 --> 00:07:36,558
Are you putting that blame on me too?
120
00:07:36,559 --> 00:07:38,087
No one...
121
00:07:38,207 --> 00:07:39,811
No one knows.
122
00:07:41,549 --> 00:07:43,040
But, I know.
123
00:07:45,081 --> 00:07:46,392
You're the one who did this.
124
00:07:46,512 --> 00:07:48,143
I am warning you,
125
00:07:49,440 --> 00:07:53,990
If you obstruct my business, you're the one who should have a taste of jail.
126
00:07:54,252 --> 00:07:58,072
How dare you activate the Japanese Yakuza* to obstruct my business!
127
00:07:54,252 --> 00:07:58,072
(*mafia gang)
128
00:07:58,541 --> 00:08:01,023
I'll see how far you can go
relying on President Guk.
129
00:08:01,024 --> 00:08:03,259
Until all your enterprises go bankrupt.
130
00:08:03,714 --> 00:08:06,884
Until you have nothing left and kneel before me begging me to let you off.
131
00:08:06,885 --> 00:08:07,808
Until that time!
132
00:08:07,809 --> 00:08:09,533
Lee Dong Chul!
133
00:08:10,181 --> 00:08:12,001
Do you insist on talking so heedlessly?
134
00:08:12,002 --> 00:08:15,061
You are the one who should shut up!
135
00:08:16,854 --> 00:08:19,447
Until my enterprises goes bankrupt?
136
00:08:26,582 --> 00:08:30,446
As you requested, let's stop here for today.
137
00:08:32,110 --> 00:08:34,320
There will come a day, no matter
who is the one who dies,
138
00:08:34,440 --> 00:08:36,916
Between us, it's surely one of us.
139
00:08:41,661 --> 00:08:45,509
See you again, Lee Dong Chul.
140
00:08:57,664 --> 00:08:59,843
Although he's saying it's
a state-related enterprise,
141
00:08:59,963 --> 00:09:03,030
How is it different from wanting to setup the General's kingdom?
142
00:09:03,150 --> 00:09:04,243
It's a conspiracy.
143
00:09:04,795 --> 00:09:07,725
Many people want the General to be the power holder next-in-line,
144
00:09:07,726 --> 00:09:09,257
he really has the power to lobby.
145
00:09:09,739 --> 00:09:12,801
(*for free)
146
00:09:09,739 --> 00:09:12,801
He already provided the
state-owned land to us ex-gratia*.
147
00:09:12,921 --> 00:09:14,070
What about the private-owned land?
148
00:09:14,190 --> 00:09:16,870
A land acquisition order will be issued.
149
00:09:17,270 --> 00:09:20,137
It seems to be Tae Sung
Construction's golden era now,
150
00:09:20,257 --> 00:09:21,626
Please rest at ease.
151
00:09:21,746 --> 00:09:26,399
The General's wife mentioned about the
slot machines, she asked for donations for childcare.
152
00:09:26,519 --> 00:09:28,927
Pusan's slot machines, is that ours now?
153
00:09:28,916 --> 00:09:29,785
What?
154
00:09:29,905 --> 00:09:31,399
When did she ask for the cash?
155
00:09:31,771 --> 00:09:34,489
If something like this happened, you should tell me right away.
156
00:09:34,609 --> 00:09:37,233
When did you ever give me
an opportunity to tell you?
157
00:09:37,353 --> 00:09:39,249
Give her what she asked for immediately,
go tell her now.
158
00:09:39,369 --> 00:09:40,725
Keep your voice down.
159
00:09:40,845 --> 00:09:43,746
Let's think over the problem with the state-owned land and setting up this kingdom.
160
00:09:44,104 --> 00:09:46,711
Tae Sung's board of directors
are all against the idea too.
161
00:09:46,831 --> 00:09:47,553
Father,
162
00:09:47,673 --> 00:09:50,808
Such an opportunity will not always present itself, you know that too, right?
163
00:09:50,928 --> 00:09:54,215
In the past three years, moving Tae Sung up a level in the enterprise ranking, to whose credit?
164
00:09:54,335 --> 00:09:55,650
The board of directors' credit?
165
00:09:55,926 --> 00:09:58,712
How long will you manipulate
me like a puppet?
166
00:09:58,832 --> 00:10:01,405
Now, please support me.
167
00:10:49,934 --> 00:10:52,270
Your big favor of saving my brother,
168
00:10:52,390 --> 00:10:54,394
I will never forget it.
169
00:10:56,049 --> 00:10:57,263
You..
170
00:10:57,663 --> 00:11:00,725
Whenever I see you, you give me a good impression.
171
00:11:01,649 --> 00:11:06,654
Well-mannered, smart, you act like a man,
172
00:11:06,655 --> 00:11:10,983
Handling matters quickly, without mistakes.
173
00:11:12,504 --> 00:11:15,734
Men, too, think you're handsome.
174
00:11:16,242 --> 00:11:21,704
Sometimes, I think I need a secretary like you.
175
00:11:21,824 --> 00:11:23,621
Come closer to me.
176
00:11:34,699 --> 00:11:38,616
Your brother entered law school as the top student.
177
00:11:38,736 --> 00:11:39,926
I see you told me the truth.
178
00:11:40,864 --> 00:11:41,444
Yes.
179
00:11:43,264 --> 00:11:45,131
Although I took that same path,
180
00:11:45,251 --> 00:11:47,600
But that cannot be achieved by just anyone.
181
00:11:50,194 --> 00:11:51,476
Talking about this,
182
00:11:51,596 --> 00:11:52,911
Having smart brains,
183
00:11:53,031 --> 00:11:55,546
It must be genetically inherited.
184
00:11:55,781 --> 00:11:57,188
My brother is very clever.
185
00:12:01,919 --> 00:12:04,264
This matter is of utmost importance.
186
00:12:04,746 --> 00:12:07,265
Normally President Guk..
187
00:12:08,038 --> 00:12:10,548
How does he evaluate me?
188
00:12:11,100 --> 00:12:12,217
Yes.
189
00:12:14,465 --> 00:12:19,127
He told me, you're someone who will make a major contribution to the country.
190
00:12:19,247 --> 00:12:20,230
And,
191
00:12:23,403 --> 00:12:25,430
That's enough.
192
00:12:27,058 --> 00:12:33,948
Although right now I'm still working at the centre where the power is,
193
00:12:34,068 --> 00:12:35,509
But for the future,
194
00:12:35,629 --> 00:12:37,947
I'm assembling comrades.
195
00:12:39,257 --> 00:12:41,933
I'm gathering leaders for each level,
196
00:12:42,195 --> 00:12:44,539
I intend to round up all my comrades.
197
00:12:45,408 --> 00:12:49,642
Very soon, you will be responsible
for one of the sections.
198
00:12:52,856 --> 00:12:55,674
Although, President Guk himself recommended you,
199
00:12:55,908 --> 00:12:57,384
Information about you,
200
00:12:57,839 --> 00:12:59,811
I know everything there is to know.
201
00:13:00,584 --> 00:13:01,770
In Hong Kong,
202
00:13:02,005 --> 00:13:03,629
That representative from the investment bank,
203
00:13:03,974 --> 00:13:05,905
Told me I can trust you too.
204
00:13:06,856 --> 00:13:08,112
Did you say the representative?
205
00:13:08,232 --> 00:13:09,008
Yes.
206
00:13:09,698 --> 00:13:14,110
It seems he trusts you completely.
207
00:13:17,111 --> 00:13:18,146
Mr. Lee,
208
00:13:19,553 --> 00:13:21,594
Working for the country,
209
00:13:22,532 --> 00:13:25,692
Although, comrades and leaders are necessary,
210
00:13:26,905 --> 00:13:29,223
But what's more necessary,
211
00:13:29,581 --> 00:13:31,250
Is political funding.
212
00:13:33,293 --> 00:13:37,696
From what I understand about this matter, it is already accomplished.
213
00:13:37,697 --> 00:13:41,511
The idea about laundering the funds from Hong Kong before sending it to Korea,
214
00:13:41,512 --> 00:13:44,326
It didn't come up in the last two days.
215
00:13:46,148 --> 00:13:49,582
My sincerity to President Guk
and to your brother too,
216
00:13:52,686 --> 00:13:57,371
It's enough if you can show me
the same level of sincerity.
217
00:13:57,606 --> 00:14:00,737
If you are willing to join in our plans,
218
00:14:02,171 --> 00:14:04,047
Your brother's future,
219
00:14:04,889 --> 00:14:07,282
Will be guaranteed.
220
00:14:07,402 --> 00:14:09,586
So, as long as it is for my brother's future,
221
00:14:10,606 --> 00:14:13,089
As his hyung, there is nothing I wouldn't do.
222
00:14:15,586 --> 00:14:17,404
Thank you.
223
00:14:17,524 --> 00:14:19,059
You can't enter.
224
00:14:20,079 --> 00:14:21,748
I'm here to see the General.
225
00:14:22,273 --> 00:14:23,555
Let her in.
226
00:14:31,079 --> 00:14:33,631
Hye Rin, what is the matter?
227
00:14:33,751 --> 00:14:35,479
It's because I called up
the foreign reporters,
228
00:14:35,599 --> 00:14:38,680
So I was dragged in by the authorities
and landed in this state.
229
00:14:38,928 --> 00:14:42,625
I kept mentioning the name of my father and luckily they let me go.
230
00:14:43,011 --> 00:14:45,135
Is this country run by legal laws at all?
231
00:14:47,052 --> 00:14:50,312
You may leave now.
232
00:14:51,644 --> 00:14:53,078
Oh, yes.
233
00:14:54,264 --> 00:14:57,492
The investment bank representative is due back in Korea, did you know that?
234
00:14:57,809 --> 00:15:00,280
Yes, I'm waiting for the call.
235
00:15:00,818 --> 00:15:02,032
I'm counting on you.
236
00:15:02,280 --> 00:15:02,928
Yes.
237
00:15:11,510 --> 00:15:13,193
Who is the culprit?
238
00:15:13,496 --> 00:15:16,393
Who dares to lay a finger on
the daughter of Hansae Daily?
239
00:15:16,513 --> 00:15:19,027
I'm certain the authorities received instructions from someone.
240
00:15:19,483 --> 00:15:21,507
Received instructions?
241
00:15:21,627 --> 00:15:23,232
And what do you mean by that?
242
00:15:24,556 --> 00:15:28,859
If I told you my mother almost got me killed, would you believe me?
243
00:15:29,645 --> 00:15:30,169
Hye Rin!
244
00:15:30,170 --> 00:15:31,169
You know this too, right?
245
00:15:31,289 --> 00:15:32,658
You're the only one who
knows this, aren't you?
246
00:15:33,803 --> 00:15:35,417
Mother, father and I,
247
00:15:36,079 --> 00:15:38,093
The three of us and how we're related,
248
00:15:39,293 --> 00:15:40,741
You know that, don't you?
249
00:16:02,012 --> 00:16:05,187
Hyung-nim, eat something.
250
00:16:15,649 --> 00:16:16,766
Hyung-nim,
251
00:16:17,042 --> 00:16:20,035
It's been days since you ate or slept,
252
00:16:20,283 --> 00:16:23,414
Eat something and sleep so that you can keep alive.
253
00:16:24,178 --> 00:16:24,702
Here.
254
00:16:27,599 --> 00:16:30,040
Lee Ki Chul,that man,
255
00:16:32,247 --> 00:16:36,576
He seems to be a jerk who can't help at all after he died.
256
00:16:37,638 --> 00:16:42,755
His own son was in jail, almost tortured to death,
257
00:16:43,804 --> 00:16:45,533
He didn't even bother.
258
00:16:46,251 --> 00:16:48,071
If it were me,
259
00:16:48,733 --> 00:16:50,733
Even as a ghost, I'd come out from the coffin.
260
00:16:51,313 --> 00:16:52,968
Dong Chul's still around, isn't he? Hyung-nim?
261
00:16:53,088 --> 00:16:54,388
Dong Chul.
262
00:16:55,147 --> 00:16:59,961
Dong Chul, in place of his father,
he got Dong Wook out, didn't he?
263
00:17:00,664 --> 00:17:02,617
What crime did he commit?
264
00:17:02,737 --> 00:17:04,451
What crime did he commit?
265
00:17:06,065 --> 00:17:07,982
Just because he didn't have good parents,
266
00:17:08,920 --> 00:17:10,796
Someone who could have made major contributions,
267
00:17:11,596 --> 00:17:14,734
Someone who could have been famous,
268
00:17:15,285 --> 00:17:20,540
Was forced to, in place of his deceased father,....
269
00:17:20,660 --> 00:17:24,010
In order to take care of his younger brother...
270
00:17:32,304 --> 00:17:33,090
Yes.
271
00:17:34,916 --> 00:17:38,863
The one with a bigger crime than his father, is me.
272
00:17:40,380 --> 00:17:42,132
In front of the children, I have nothing to offer,
273
00:17:42,946 --> 00:17:44,822
And I was struck with a major ailment too.
274
00:17:47,617 --> 00:17:49,120
To save his mother,
275
00:17:49,837 --> 00:17:52,872
He had to escape from the Youth Detention Centre and joined the gangsters.
276
00:17:56,068 --> 00:17:58,121
I'm the worst,
277
00:17:58,241 --> 00:18:00,328
My sin is the worst.
278
00:18:03,059 --> 00:18:05,500
What kind of a child was Dong Chul?
279
00:18:06,410 --> 00:18:09,733
Junior high, senior high, he had always been number one.
280
00:18:10,630 --> 00:18:13,706
No one comes near him in his studies.
281
00:18:15,154 --> 00:18:18,705
Wasn't he the genius in Kangwon-do?
282
00:18:18,825 --> 00:18:20,540
A child like him,
283
00:18:22,402 --> 00:18:25,174
He doesn't have a good prospects anymore.
284
00:18:29,507 --> 00:18:30,929
To tell you honestly,
285
00:18:31,049 --> 00:18:33,191
Whenever I think of him,
286
00:18:34,101 --> 00:18:36,129
My heart is broken.
287
00:18:43,665 --> 00:18:44,382
Hyung-nim.
288
00:19:19,357 --> 00:19:20,215
Mother,
289
00:19:20,504 --> 00:19:22,437
Are you alright?
290
00:19:22,906 --> 00:19:24,051
Aunt!
291
00:19:24,171 --> 00:19:25,527
I'm alright.
292
00:19:25,647 --> 00:19:27,113
I'm alright.
293
00:19:29,444 --> 00:19:30,658
Hyung-nim!
294
00:19:33,858 --> 00:19:34,879
Dong Chul,
295
00:19:34,999 --> 00:19:38,783
For many days now, your
mother hasn't eaten nor slept.
296
00:19:38,903 --> 00:19:40,327
Don't put it like I'm dying.
297
00:19:40,447 --> 00:19:43,719
It's because you all say such things,
that's why he's in this sad state.
298
00:19:44,064 --> 00:19:46,147
I might as well be dead,
299
00:19:46,267 --> 00:19:50,029
Then he won't be in this state.
300
00:19:51,317 --> 00:19:52,888
You just go.
301
00:19:53,008 --> 00:19:55,936
Although I don't know how
you got Dong Wook out,
302
00:19:56,543 --> 00:19:59,274
I'm not the least bit thankful.
303
00:19:59,394 --> 00:20:00,902
Don't expect me to say thank you,
304
00:20:01,619 --> 00:20:03,206
I don't even want to see you.
305
00:20:03,757 --> 00:20:04,737
Just go!
306
00:20:11,207 --> 00:20:12,049
Dong Chul,
307
00:20:13,180 --> 00:20:13,994
Dong Chul!
308
00:20:16,780 --> 00:20:17,814
Hyung-nim,
309
00:20:18,063 --> 00:20:21,058
Must you say such things
to make him go away?
310
00:20:21,178 --> 00:20:23,555
Hyung-nim, why must you be so toxic?
311
00:20:24,451 --> 00:20:25,293
Dong Chul,
312
00:20:25,638 --> 00:20:27,486
Didn't you give birth to him?
313
00:20:27,776 --> 00:20:30,213
Why is it, every time he comes back,
314
00:20:30,217 --> 00:20:33,755
Why must you say those hurtful
things to chase him away?
315
00:20:34,569 --> 00:20:38,169
He had to go even before he got to eat a mouthful of warm rice.
316
00:20:38,831 --> 00:20:40,771
You're just too much.
317
00:20:40,776 --> 00:20:42,128
Really!
318
00:20:58,565 --> 00:21:00,496
What democratization? What justice?
319
00:21:00,745 --> 00:21:02,165
Forget all about it for now.
320
00:21:02,496 --> 00:21:04,041
Keep it inside.
321
00:21:05,614 --> 00:21:08,768
Prepare for your exam.
322
00:21:10,230 --> 00:21:11,665
Who can change the
history of this country?
323
00:21:11,913 --> 00:21:14,368
Only those who are fully
prepared will be entrusted with that.
324
00:21:15,844 --> 00:21:17,296
I know you have dreams
about getting into power.
325
00:21:17,297 --> 00:21:21,462
Oh! Who knows for sure?
326
00:21:21,463 --> 00:21:24,670
That's like plucking stars from heaven.
327
00:21:24,671 --> 00:21:27,728
Then I'll pray for it to happen.
328
00:21:27,729 --> 00:21:29,397
Make it through your exam.
329
00:21:29,398 --> 00:21:30,681
Then,
330
00:21:30,801 --> 00:21:34,807
Let's combine strength to turn
back the power of darkness.
331
00:21:36,584 --> 00:21:39,759
If I get to survive.
332
00:21:49,553 --> 00:21:50,781
Oh, yes,
333
00:21:51,595 --> 00:21:54,518
That young man back at the Kendo hall,
334
00:21:54,519 --> 00:21:56,352
May I ask who is he?
335
00:21:56,353 --> 00:21:58,229
Who?
336
00:21:58,349 --> 00:21:59,034
Oh!
337
00:22:00,951 --> 00:22:02,165
You don't need to know.
338
00:22:02,578 --> 00:22:04,440
He's someone useful to me.
339
00:22:16,522 --> 00:22:18,370
Useful?
340
00:22:37,808 --> 00:22:38,925
What happened to your face?
341
00:22:47,093 --> 00:22:49,424
Human's love and hate,
342
00:22:50,748 --> 00:22:54,886
It's so scary. Prince, you never knew that, right?
343
00:22:55,976 --> 00:22:57,866
Today, I was despicable.
344
00:22:58,197 --> 00:23:01,078
In order to survive, I sold out my family.
345
00:23:01,079 --> 00:23:03,145
I sold out my background.
346
00:23:03,265 --> 00:23:05,034
I sold out my decency.
347
00:23:05,296 --> 00:23:08,510
I realized what a filthy person I really am.
348
00:23:09,296 --> 00:23:10,648
Could it be...
349
00:23:11,421 --> 00:23:13,551
Because of me?
350
00:23:16,088 --> 00:23:18,351
You mean, is it because of you, the prince?
351
00:23:25,174 --> 00:23:26,829
I can't tell.
352
00:23:29,298 --> 00:23:34,836
Because those who dare to covet after the prince should be punished.
353
00:23:36,836 --> 00:23:38,794
But, I, Min Hye Rin,
354
00:23:40,643 --> 00:23:43,236
I've never coveted the prince.
355
00:23:45,430 --> 00:23:47,072
I'm innocent.
356
00:23:51,610 --> 00:23:53,210
It's scary.
357
00:24:01,999 --> 00:24:02,978
Thank you.
358
00:25:09,376 --> 00:25:10,755
Welcome.
359
00:25:13,086 --> 00:25:16,879
Although we're closed but there's still food.
360
00:25:17,362 --> 00:25:19,300
Please sit down.
361
00:25:26,486 --> 00:25:28,086
What would you like?
362
00:25:28,748 --> 00:25:32,264
Bean paste soup.
They said it was good here.
363
00:25:32,384 --> 00:25:34,753
Is that the rumor?
364
00:25:44,513 --> 00:25:47,367
Actually,
365
00:25:47,487 --> 00:25:51,320
I'm here to give you this.
366
00:25:51,440 --> 00:25:53,817
It's a gift I bought from Japan.
367
00:25:55,086 --> 00:25:55,872
What?
368
00:25:56,258 --> 00:25:58,603
Dong Chul sent me.
369
00:26:01,113 --> 00:26:03,623
Let me introduce myself, I'm Chaeng.
370
00:26:04,891 --> 00:26:07,641
Oh! Then could it be....
371
00:26:07,761 --> 00:26:08,338
Dong Chul...
372
00:26:08,340 --> 00:26:09,140
Yes.
373
00:26:09,485 --> 00:26:13,370
I'm the sinner who brought him to Hong Kong and made him suffer there.
374
00:26:13,660 --> 00:26:20,446
Stories about his aunt, since long time ago, Dong Chul has been telling me.
375
00:26:20,911 --> 00:26:23,157
For taking such good care of Dong Chul,
376
00:26:23,277 --> 00:26:24,757
But only saying thanks now,
377
00:26:24,877 --> 00:26:25,446
I am sorry.
378
00:26:25,447 --> 00:26:26,964
No, no.
379
00:26:28,840 --> 00:26:30,744
Actually,
380
00:26:31,366 --> 00:26:37,749
From across the street, I've been waving many times from afar.
381
00:26:39,197 --> 00:26:40,645
This time, Dong Chul and I,
382
00:26:40,880 --> 00:26:45,384
Met on the same flight to Japan as I was going there for business.
383
00:26:45,655 --> 00:26:47,889
Maybe only now, he can somewhat afford things,
384
00:26:48,317 --> 00:26:52,883
I see his mind is on the gifts for his family, so I came here on his behalf.
385
00:26:53,003 --> 00:26:54,804
It's rare to have you here,
386
00:26:54,805 --> 00:26:55,412
Please sit down.
387
00:26:55,398 --> 00:26:56,943
I'll go cook the bean paste
soup for you now.
388
00:26:56,929 --> 00:26:57,701
No.
389
00:27:00,652 --> 00:27:03,666
It's too late, isn't it too much trouble?
390
00:27:04,182 --> 00:27:05,277
No.
391
00:27:05,278 --> 00:27:06,346
I'll be right back.
392
00:27:06,340 --> 00:27:07,816
Please sit down.
393
00:28:00,352 --> 00:28:03,111
I was here at 5 a.m.
394
00:28:03,231 --> 00:28:05,290
I brought you a bowl of soup to sober up.
395
00:28:05,525 --> 00:28:07,373
Since I know how it feels to eat alone,
396
00:28:07,732 --> 00:28:11,231
I hesitated for a long time whether I should wake you up or not,
397
00:28:11,351 --> 00:28:13,258
But I decided to just leave.
398
00:28:21,284 --> 00:28:22,043
Oh, yes,
399
00:28:22,774 --> 00:28:26,650
The flowers are from my garden, I picked them in a hurry.
400
00:28:28,953 --> 00:28:30,118
Love is,
401
00:28:30,238 --> 00:28:32,723
When it hurts 'till blood vessels almost burst.
402
00:28:32,724 --> 00:28:34,641
After death,
403
00:28:34,642 --> 00:28:36,835
It resurrects.
404
00:29:03,144 --> 00:29:04,031
Strange.
405
00:29:04,389 --> 00:29:05,465
That face,
406
00:29:07,506 --> 00:29:11,345
Even when he sleeps, he looks so lonely.
407
00:29:11,465 --> 00:29:14,318
It's really strange, his face.
408
00:29:14,438 --> 00:29:16,317
Even when he smiles,
409
00:29:16,318 --> 00:29:19,463
There's a layer of lonely shadow.
410
00:29:19,583 --> 00:29:23,096
That shadow is driving me crazy,
411
00:29:24,907 --> 00:29:28,217
So crazy that I miss him.
412
00:29:53,043 --> 00:29:55,843
Why are you standing there like a rabbit in shock?
413
00:29:56,078 --> 00:29:58,050
Did you just come out of Dong Chul's room?
414
00:29:58,326 --> 00:29:59,568
Where did you come from?
415
00:29:59,926 --> 00:30:01,154
Kitchen.
416
00:30:05,160 --> 00:30:08,153
I'm having breakfast with Michael. Hurry up.
417
00:30:08,387 --> 00:30:09,311
I know.
418
00:30:09,573 --> 00:30:11,091
I heard Janice is here.
419
00:30:11,408 --> 00:30:14,096
That's why you woke up so early, right?
420
00:30:19,089 --> 00:30:20,998
Don't tell me she sees something?
421
00:30:26,211 --> 00:30:27,453
Oh My!
422
00:30:28,404 --> 00:30:30,000
It smells good in here.
423
00:30:31,851 --> 00:30:35,040
Young people always smell nice.
424
00:30:36,671 --> 00:30:38,423
You came back very late last night, right?
425
00:30:38,671 --> 00:30:40,147
Yes, a little.
426
00:30:41,706 --> 00:30:45,070
The General, what did he say?
427
00:30:46,525 --> 00:30:49,007
Nationwide, he wants to set
up an important organization,
428
00:30:49,008 --> 00:30:52,580
He said he wants me to take
charge of one of the sections.
429
00:30:52,700 --> 00:30:53,505
He did?
430
00:30:53,625 --> 00:30:56,135
He even said that to you?
431
00:30:56,480 --> 00:30:58,001
Yes.
432
00:30:58,121 --> 00:31:00,963
It seems he thinks very highly of you.
433
00:31:01,083 --> 00:31:03,325
He said it's partly due to your recommendation.
434
00:31:03,445 --> 00:31:04,521
No, no.
435
00:31:05,002 --> 00:31:08,174
It's all because you're capable.
436
00:31:08,294 --> 00:31:11,236
His dream is to be in power in ten years time.
437
00:31:11,871 --> 00:31:14,671
Whether he makes it or not,
we will only find out then,
438
00:31:14,791 --> 00:31:16,347
But anyhow,
439
00:31:16,467 --> 00:31:19,051
He does possess strength and he is very astute.
440
00:31:19,368 --> 00:31:20,196
Yes,
441
00:31:20,316 --> 00:31:23,492
You've made it now.
442
00:31:24,278 --> 00:31:27,707
That man is rising in power right now,
443
00:31:27,827 --> 00:31:30,424
You can say his power is like a typhoon.
444
00:31:30,544 --> 00:31:32,969
He's got many followers.
445
00:31:33,472 --> 00:31:38,546
We're having breakfast with Michael, get yourself ready and join us.
446
00:31:38,666 --> 00:31:39,935
Yes, I will.
447
00:31:40,670 --> 00:31:43,183
You know, Janice, I was thinking,
448
00:31:44,954 --> 00:31:47,877
It would be nice to build a hotel for the Olympics.
449
00:31:47,878 --> 00:31:50,532
You actually thought about that?
450
00:31:51,127 --> 00:31:53,520
Korea is my mother�s homeland.
451
00:31:53,521 --> 00:31:55,524
I could barely sleep.
452
00:31:55,525 --> 00:32:02,710
Besides, I think I could live in Korea 6 months out of the year, when I get married to Grace.
453
00:32:03,432 --> 00:32:06,469
What about your casino in Macau?
454
00:32:06,470 --> 00:32:08,307
Well...
455
00:32:10,630 --> 00:32:12,409
Oh My!
456
00:32:12,410 --> 00:32:14,097
Long time no see.
457
00:32:14,098 --> 00:32:16,316
Why didn�t you inform me
earlier of your arrival?
458
00:32:16,317 --> 00:32:17,848
It�s so sudden.
459
00:32:17,849 --> 00:32:19,181
I�m sorry.
460
00:32:19,182 --> 00:32:20,886
I just came back from America.
461
00:32:21,006 --> 00:32:22,036
Ah, right.
462
00:32:22,037 --> 00:32:23,707
You must be very busy with work.
463
00:32:23,708 --> 00:32:24,721
Busy with work.
464
00:32:24,722 --> 00:32:26,598
Long time no see, Ahjumma.
465
00:32:26,599 --> 00:32:28,323
I heard you have completed your studies in Japan.
466
00:32:28,443 --> 00:32:30,181
Congratulations!
467
00:32:31,503 --> 00:32:33,882
Long time no see, Dong Chul.
468
00:32:37,715 --> 00:32:38,633
President,
469
00:32:38,634 --> 00:32:39,808
I will take my leave first.
470
00:32:39,809 --> 00:32:40,722
Alright, go ahead.
471
00:32:41,232 --> 00:32:42,479
What are you saying?
472
00:32:42,480 --> 00:32:44,215
Let�s eat together.
473
00:32:44,576 --> 00:32:45,705
Let�s eat together.
474
00:32:45,825 --> 00:32:47,157
I have matters to attend to.
475
00:32:47,158 --> 00:32:49,088
I will see you later.
476
00:32:53,085 --> 00:32:55,072
What is this?
477
00:32:55,531 --> 00:32:58,383
There are only 4 table settings.
478
00:32:58,385 --> 00:33:00,386
Who made this reservation?
479
00:33:00,387 --> 00:33:01,844
Grace,
480
00:33:01,845 --> 00:33:03,782
I�m sorry.
481
00:33:03,783 --> 00:33:06,025
I made a mistake.
482
00:33:11,072 --> 00:33:18,446
It is illegal that the union insists that their wages
be raised when we can�t accept their requests.
483
00:33:18,447 --> 00:33:19,724
Father,
484
00:33:19,726 --> 00:33:21,523
Even so, there should be an open discussion.
485
00:33:21,643 --> 00:33:25,588
Do I need to clarify the reason that
Lee Dong Wook was imprisoned?
486
00:33:26,581 --> 00:33:30,666
Compared to the American Cultural Center incident,
the Labor Movement is a bigger affair.
487
00:33:30,657 --> 00:33:36,258
If you have read that lad�s manifesto,
488
00:33:36,259 --> 00:33:44,227
You would realize that he is an extremist.
489
00:33:44,228 --> 00:33:46,024
Honey,
490
00:33:46,025 --> 00:33:48,666
Were you the one who made public to the media that manifesto?
491
00:33:48,667 --> 00:33:53,915
It was clearly challenging me and stepping on Tae Song Electronics, I can�t very well stand by and do nothing.
492
00:33:55,569 --> 00:33:59,683
Which mad man set that good-for-nothing free?
493
00:33:59,803 --> 00:34:02,820
He has made a death-defying mistake.
494
00:34:02,821 --> 00:34:05,321
I can understand what you were thinking,
495
00:34:05,322 --> 00:34:08,138
However, The Olympics is approaching, if for the sake of the company�s reputation,
496
00:34:08,258 --> 00:34:11,019
It may not be a bad idea to give in a little.
497
00:34:11,017 --> 00:34:12,948
It�s not the issue of giving in a little.
498
00:34:22,209 --> 00:34:25,102
I haven�t seen this before. Did you buy it onboard the plane?
499
00:34:25,103 --> 00:34:27,649
I gave Dad�s to the General.
500
00:34:27,650 --> 00:34:29,070
I didn�t give yours away.
501
00:34:29,071 --> 00:34:31,373
I�m glad to hear that.
502
00:34:33,021 --> 00:34:35,962
I don�t have time to say my greetings to Grandpa.
503
00:34:35,963 --> 00:34:38,588
I will be on my way after I drop you off at the hospital.
504
00:34:38,589 --> 00:34:40,625
Where are you going?
505
00:34:40,626 --> 00:34:43,126
Labor Society
506
00:34:43,127 --> 00:34:44,842
It may be difficult,
507
00:34:44,843 --> 00:34:46,910
But the salary dispute is better handled with open discussion.
508
00:34:46,906 --> 00:34:50,602
Don�t repeat the previous mistake of hiring the people
from Labor Society and making the situation worse.
509
00:34:50,603 --> 00:34:54,401
So, that I won�t get attacked by
Lee Dong Wook like the last time?
510
00:34:57,814 --> 00:35:02,274
It seems that you didn�t sleep well last night.
511
00:35:02,275 --> 00:35:06,073
You too, didn�t get any sleep last night, did you?
512
00:35:10,341 --> 00:35:13,648
Are you going to start work today?
513
00:35:13,649 --> 00:35:16,610
I have received the orders,
so I should do as directed.
514
00:35:26,628 --> 00:35:27,933
Hello.
515
00:35:27,934 --> 00:35:29,876
Unni, It�s me, Ki Sun.
516
00:35:29,877 --> 00:35:31,062
Yes, Ki Sun.
517
00:35:31,064 --> 00:35:34,578
Oppa is very worried about you.
518
00:35:35,073 --> 00:35:38,805
He is worried whether you were arrested by the authorities yesterday.
519
00:35:40,761 --> 00:35:43,140
I�m alright.
520
00:35:43,141 --> 00:35:45,408
How�s oppa?
521
00:35:45,409 --> 00:35:48,478
He will have his vision checked today.
522
00:35:48,479 --> 00:35:51,462
They said he almost lost his vision.
523
00:35:51,463 --> 00:35:52,932
Right,
524
00:35:52,933 --> 00:35:54,133
Oppa said,
525
00:35:54,134 --> 00:35:57,198
You should set your heart at ease and focus on your bar exam.
526
00:35:57,199 --> 00:35:59,487
He said you shouldn�t miss out this opportunity.
527
00:35:59,488 --> 00:36:01,613
Unni, you have to pass your bar.
528
00:36:03,716 --> 00:36:06,024
He said for you not to visit him.
529
00:36:06,025 --> 00:36:08,415
Tell him I know.
530
00:36:08,416 --> 00:36:12,134
Tell him it�s not time for
him to worry about me.
531
00:36:12,385 --> 00:36:13,983
Are you going to stay
by him in the hospital?
532
00:36:14,103 --> 00:36:17,090
No, it�s mom�s turn.
533
00:36:17,091 --> 00:36:19,935
I want to make a trip to the factory today.
534
00:36:19,936 --> 00:36:22,572
I�m hanging up then.
535
00:36:46,530 --> 00:36:49,618
U..Unni...
536
00:36:54,264 --> 00:36:55,576
Unni!
537
00:37:09,198 --> 00:37:11,373
Unni!
538
00:37:14,509 --> 00:37:16,341
You have become a mother.
539
00:37:18,480 --> 00:37:20,198
He is so good-looking.
540
00:37:24,203 --> 00:37:27,812
How is Oppa?
541
00:37:41,198 --> 00:37:42,819
Only 5 minutes.
542
00:38:04,481 --> 00:38:05,781
Dong Wook.
543
00:38:08,439 --> 00:38:10,550
You have to learn how to take cover.
544
00:38:12,815 --> 00:38:14,118
How long...
545
00:38:15,978 --> 00:38:18,518
How long do you want to go on this way?
546
00:38:19,916 --> 00:38:22,040
You can�t change anything just by yourself.
547
00:38:23,353 --> 00:38:24,764
Don�t you realize that yet?
548
00:38:25,668 --> 00:38:27,870
What democracy, what justice...
549
00:38:30,467 --> 00:38:32,284
Those things,
550
00:38:33,215 --> 00:38:35,907
Please let them all go now.
551
00:38:37,385 --> 00:38:39,046
I beg you.
552
00:38:39,053 --> 00:38:40,413
Such difficult task,
553
00:38:41,510 --> 00:38:43,783
Please give it up now.
554
00:38:47,851 --> 00:38:54,077
Do you know when it was
that I couldn�t bear the most?
555
00:38:55,684 --> 00:39:02,549
It was when I had to push
you away from my heart.
556
00:39:07,212 --> 00:39:12,079
There is nothing worse in my
life than having to do that.
557
00:39:14,998 --> 00:39:20,839
Pushing you away from my heart was equivalent to killing me.
558
00:39:23,663 --> 00:39:26,556
You should know that very well.
559
00:39:30,085 --> 00:39:31,568
But now,
560
00:39:32,444 --> 00:39:35,412
Everything is in the past.
561
00:39:41,497 --> 00:39:45,709
Just pray for me, that I won�t lose my eyesight.
562
00:39:48,164 --> 00:39:50,340
Taking my place,
563
00:39:51,841 --> 00:39:52,887
Right,
564
00:39:56,057 --> 00:40:00,130
Was the child you gave birth to.
565
00:40:00,131 --> 00:40:03,564
I hope he will grow up well.
566
00:40:21,571 --> 00:40:23,517
I too,
567
00:40:25,591 --> 00:40:27,372
have a request.
568
00:40:29,569 --> 00:40:33,460
Those who have injured you,
569
00:40:35,791 --> 00:40:37,329
Those people.
570
00:40:40,132 --> 00:40:43,161
I request that you forgive them.
571
00:40:48,151 --> 00:40:55,682
You know that forgiving them isn�t up to us.
572
00:40:58,317 --> 00:40:59,649
But,
573
00:41:02,524 --> 00:41:09,080
What we have talked about,
I will always remember it.
574
00:41:26,512 --> 00:41:27,445
Dong Chul,
575
00:41:27,452 --> 00:41:29,084
This.
576
00:41:29,085 --> 00:41:31,924
Who is this for exactly?
577
00:41:31,925 --> 00:41:33,853
Can people like us..
578
00:41:33,854 --> 00:41:36,584
Can Ki Sun wear this to the factory?
579
00:41:36,585 --> 00:41:40,116
Or can Mom wear this to
the construction site?
580
00:41:40,117 --> 00:41:41,503
No, no!
581
00:41:41,504 --> 00:41:45,378
Dong Chul didn�t buy those.
582
00:41:45,379 --> 00:41:46,643
It�s not him?
583
00:41:47,038 --> 00:41:52,094
That�s from Dong Chul friend called Chang or cheng, you know him?
584
00:41:52,095 --> 00:41:54,187
That guy bought it, all of it.
585
00:41:54,965 --> 00:41:56,972
What are you talking about?
586
00:41:56,973 --> 00:41:58,351
Who knows?
587
00:41:58,352 --> 00:42:05,661
Maybe he saw a beautiful lady in this restaurant and decided to buy these for you.
588
00:42:07,846 --> 00:42:09,366
Dong Chul,
589
00:42:09,367 --> 00:42:11,050
Return these to him immediately.
590
00:42:11,051 --> 00:42:12,679
What are you talking about?
591
00:42:12,680 --> 00:42:16,085
If you don�t like it, let me have it.
592
00:42:16,086 --> 00:42:18,157
Give it here.
593
00:42:18,158 --> 00:42:19,525
What�s this?
594
00:42:19,526 --> 00:42:24,181
Is he looking down on me just because I have small business like this?
595
00:42:24,182 --> 00:42:29,021
I have treated him with respect and courtesy because he had taken care of you before,
596
00:42:29,022 --> 00:42:31,456
Little did I expect that he is such a bad person.
597
00:42:31,457 --> 00:42:32,814
Aunt,
598
00:42:32,815 --> 00:42:34,741
He is a good man.
599
00:42:34,742 --> 00:42:37,001
He saved my life before.
600
00:42:37,002 --> 00:42:39,020
I have always called him �Uncle�.
601
00:42:39,021 --> 00:42:39,847
That�s right.
602
00:42:39,848 --> 00:42:44,908
Now I understand, why your mom shunned those associates of yours.
603
00:42:55,061 --> 00:42:58,294
You can�t even pay for a bowl of rice outside?
604
00:42:58,300 --> 00:42:59,798
You have to come and eat here?
605
00:43:03,218 --> 00:43:05,795
Ki Sun�s mom, go withdraw
some money from the bank.
606
00:43:05,793 --> 00:43:08,153
I will ask someone to pick it up.
607
00:43:08,949 --> 00:43:10,546
Pay for what you eat!
608
00:43:17,199 --> 00:43:21,883
What she really meant was for you to finish eating before you leave.
609
00:43:22,591 --> 00:43:25,875
But, where is she selling houses recently?
610
00:43:25,874 --> 00:43:28,230
I think it's at KePudong,
611
00:43:28,231 --> 00:43:30,016
But it should be around Gangnam district.
612
00:43:31,807 --> 00:43:34,195
Did she make any money?
613
00:43:34,196 --> 00:43:35,945
I don�t know either.
614
00:43:35,946 --> 00:43:38,404
She was determined not to
talk to us about those matters.
615
00:43:46,585 --> 00:43:49,395
How are we going to finish the job if they were so stingy with the materials?
616
00:43:49,403 --> 00:43:50,875
You are selling it right away, aren�t you?
617
00:43:52,561 --> 00:43:53,717
Continue after eating.
618
00:43:53,721 --> 00:43:55,311
You only sell biscuits, what do you
know about selling houses?
619
00:43:55,312 --> 00:43:58,249
why are you talking about buying houses? Why are you asking so many questions?
620
00:43:58,250 --> 00:43:59,671
Come on, everybody!
621
00:43:59,905 --> 00:44:03,043
Honestly, it�s not easy for a
woman to sell a house.
622
00:44:03,468 --> 00:44:07,374
How does being a man or a woman make a difference in building and selling house ?
623
00:44:07,364 --> 00:44:09,679
Whether it�s the condos in Apgujung,
624
00:44:09,680 --> 00:44:12,158
or these small houses we are building,
625
00:44:12,159 --> 00:44:16,846
aren�t we using the same reinforced concrete?
626
00:44:16,966 --> 00:44:23,020
All we need is a good carpenter like him.
627
00:44:23,021 --> 00:44:26,225
I owe them for what I have today.
628
00:44:26,226 --> 00:44:29,679
You must have made some money.
629
00:44:30,540 --> 00:44:31,615
In fact,
630
00:44:31,616 --> 00:44:33,178
I don�t know who had seen this,
631
00:44:33,179 --> 00:44:37,133
But someone came to me and told me that once this house is done, he wants to buy it immediately.
632
00:44:37,134 --> 00:44:38,415
Oh My!
633
00:44:38,416 --> 00:44:42,964
Who is that? He really know houses.
634
00:44:42,965 --> 00:44:46,257
He knows what type of house we are building by merely coming here to take a look.
635
00:44:46,258 --> 00:44:51,570
From the foundation, to the materials, we don�t cut any corners even from the early stages.
636
00:44:51,571 --> 00:44:54,349
If not, how is it that I haven�t made any profit from the previous houses I built?
637
00:44:54,350 --> 00:44:55,796
How�s that possible?
638
00:44:55,797 --> 00:44:58,540
I think you have made a bit of money.
639
00:44:58,521 --> 00:45:01,518
In any case, you have to let me work with you when you want to sell this house.
640
00:45:01,519 --> 00:45:02,802
Promise?
641
00:45:03,228 --> 00:45:05,775
Go ask Carpenter Moon.
642
00:45:05,776 --> 00:45:10,111
He always acts as if we are selling his child every time we want to sell the house he built.
643
00:45:10,112 --> 00:45:11,910
That�s why I don�t make any money.
644
00:45:12,030 --> 00:45:15,506
I must find just a regular carpenter to build and sell houses next time.
645
00:45:20,945 --> 00:45:22,192
You are here.
646
00:45:30,394 --> 00:45:31,661
Over there is the VIP room.
647
00:45:33,242 --> 00:45:35,538
But compared to Macau, we are still not up to par.
648
00:45:35,539 --> 00:45:36,473
Yes.
649
00:45:36,474 --> 00:45:39,630
I have heard in Macau of Dong Chul�s dedication.
650
00:45:39,631 --> 00:45:43,524
You have invited clients from not only Japan, but
China and Hong Kong too, haven�t you?
651
00:45:44,298 --> 00:45:47,292
You won�t threaten the
Steve Packer family, will you?
652
00:45:47,293 --> 00:45:49,539
How would I do that?
653
00:45:49,540 --> 00:45:53,694
President said that after finish touring the casino,
I�m supposed to bring you to the golf course.
654
00:45:53,695 --> 00:45:55,286
This way.
655
00:46:00,750 --> 00:46:05,566
Who is that woman for you
all to go out and receive her?
656
00:46:05,567 --> 00:46:07,903
She exudes charm from
all the way over there.
657
00:46:07,904 --> 00:46:10,694
Please refrain from speaking in dialect.
658
00:46:10,695 --> 00:46:13,084
I just do that in front of you guys.
659
00:46:13,085 --> 00:46:14,754
For the sake of Dong Chul�s future,
660
00:46:14,755 --> 00:46:19,021
I had to hide the fact that I'm his family, and keep my curiosity at bay! I'm dying!
661
00:46:19,231 --> 00:46:21,348
What are you so curious about?
662
00:46:21,800 --> 00:46:24,550
Who is the big-nosed guy that went out with the president's daughter?
663
00:46:24,551 --> 00:46:25,691
Who is that?
664
00:46:25,692 --> 00:46:27,821
I heard he is the president's future son-in-law.
665
00:46:27,822 --> 00:46:29,176
Is that true?
666
00:46:29,177 --> 00:46:30,472
Probably.
667
00:46:31,390 --> 00:46:34,945
I thought that girl had a crush on our Dong Chul.
668
00:46:34,946 --> 00:46:36,086
So that wasn't true?
669
00:46:36,314 --> 00:46:37,891
Aunt!
670
00:46:37,892 --> 00:46:40,086
Don't ask too many questions!
671
00:46:40,087 --> 00:46:42,862
Don't call me aunt!
672
00:46:42,863 --> 00:46:45,063
Call me elder sister! Elder sister!
673
00:46:47,477 --> 00:46:49,288
Then,
674
00:46:49,289 --> 00:46:51,975
Is it alright for me to have
a crush on elder sister?
675
00:46:51,976 --> 00:46:54,173
You, young bastard!
676
00:47:03,598 --> 00:47:06,268
He is a promising young man.
677
00:47:06,310 --> 00:47:10,247
The son of Steve Packer is going to be the son-in-law of national assemblyman.
678
00:47:10,248 --> 00:47:13,157
Southeast Asia will be your turf soon.
679
00:47:14,042 --> 00:47:20,352
I only think Steve Packard is the king of Macau.
680
00:47:20,353 --> 00:47:25,304
It is not a bad thing either that Young Ran is the crown prince's wife.
681
00:47:25,305 --> 00:47:26,166
Congratulations.
682
00:47:26,167 --> 00:47:28,212
It's too early for that.
683
00:47:28,213 --> 00:47:29,720
I haven't made my final decision yet.
684
00:47:29,721 --> 00:47:30,638
Young Ran.
685
00:47:30,639 --> 00:47:32,422
It's your turn. Go on.
686
00:47:32,432 --> 00:47:34,820
100 meters. Which iron are you using?
687
00:47:36,389 --> 00:47:37,516
Good shot!
688
00:47:37,517 --> 00:47:41,871
Good job. You have talent.
689
00:47:43,344 --> 00:47:44,992
Steve Packer's daughter-in-law is here.
690
00:47:44,993 --> 00:47:46,390
You are late.
691
00:47:46,391 --> 00:47:47,732
I'm sorry for being late.
692
00:47:47,733 --> 00:47:50,764
This is Steve Packer's daughter-in-law.
693
00:47:53,763 --> 00:47:55,316
I'll get going now.
694
00:47:55,317 --> 00:47:56,235
Alright.
695
00:47:56,475 --> 00:47:57,884
You should quickly learn how to dig a hole too,
696
00:47:57,885 --> 00:48:00,349
So we can exercise together.
697
00:48:03,272 --> 00:48:13,850
And this is Cheongwadae special
Cheun Teuk Bo, Assistant minister.
698
00:48:13,851 --> 00:48:15,851
Nice to meet you.
699
00:48:15,852 --> 00:48:17,961
Nice to meet you.
700
00:48:17,962 --> 00:48:19,789
Although it's our first meeting,
701
00:48:19,790 --> 00:48:21,778
But I have heard a lot about you.
702
00:48:21,779 --> 00:48:23,706
You have worked at
Luther King's company before,
703
00:48:23,704 --> 00:48:30,228
(*Airborne Warning and Control System)
704
00:48:23,714 --> 00:48:30,228
And in 1981, you sold government's earlier AWACS* to Saudi Arabia.
705
00:48:32,803 --> 00:48:37,600
If I hadn't known trivia like that, how could I have worked for my country?
706
00:48:37,601 --> 00:48:39,352
Thank you.
707
00:48:39,353 --> 00:48:42,851
I have also seen you a few
times on the Korean news.
708
00:48:42,852 --> 00:48:46,575
Competition is tough and ruthless being a lobbyist,
709
00:48:46,576 --> 00:48:50,039
I'm surprise, that you are such a gentle beauty.
710
00:48:50,040 --> 00:48:51,708
Please look out for me.
711
00:48:52,602 --> 00:48:53,896
Me too.
712
00:48:53,897 --> 00:48:58,226
People are waiting behind us. We have to finish this hole and move on.
713
00:49:06,842 --> 00:49:08,641
Are you Lee Ki Sun?
714
00:49:08,642 --> 00:49:10,023
Yes.
715
00:49:33,852 --> 00:49:36,584
You know that this factory has been taken over by Tae Sung,
716
00:49:36,585 --> 00:49:39,647
Yet, you still continue working here.
717
00:49:39,648 --> 00:49:42,565
Doesn't your family have something against Tae Sung?
718
00:49:44,479 --> 00:49:46,585
Maybe I have been waiting for this day.
719
00:49:46,586 --> 00:49:47,248
What?
720
00:49:47,249 --> 00:49:50,349
Do you want me to tell you about Tae Sung?
721
00:49:50,350 --> 00:49:51,566
Tae sung,
722
00:49:51,686 --> 00:49:55,575
The minute it took over this factory, do you know the first thing it did?
723
00:49:55,576 --> 00:49:57,598
Modern slavery contracts.
724
00:49:57,599 --> 00:49:58,722
What slavery contract?
725
00:49:58,723 --> 00:50:02,356
In order to destroy the union, they created a blacklist.
726
00:50:02,591 --> 00:50:04,390
They force the union to change.
727
00:50:04,393 --> 00:50:09,065
They threatened, used violence, bribed and illegally dismissed the employees.
728
00:50:09,066 --> 00:50:13,375
Have you reported all these company secrets to your brother?
729
00:50:13,382 --> 00:50:17,192
They even use money to bribe the head of the workers union.
730
00:50:17,193 --> 00:50:20,409
When the bribe was unsuccessful, what did the company do?
731
00:50:20,410 --> 00:50:22,629
What happened at the Hwang Chil coal mine.
732
00:50:22,630 --> 00:50:24,882
How did my father die?
I know everything now.
733
00:50:24,883 --> 00:50:27,915
You are the worst among them all.
734
00:50:28,630 --> 00:50:33,275
So you are Lee Dong Chul's sister.
735
00:50:33,276 --> 00:50:35,931
They spend a lot of money to destroy the union,
736
00:50:35,932 --> 00:50:39,088
Yet, they don't have the money for salary increase.
737
00:50:39,321 --> 00:50:43,255
Why don't you investigate what the new employees the company just hired do?
738
00:50:43,256 --> 00:50:46,817
They are special task force hired to destroy the union.
739
00:50:46,818 --> 00:50:51,160
Their name is �the company savior task force�
740
00:50:51,161 --> 00:50:51,945
Savior?
741
00:50:51,946 --> 00:50:53,412
They said they were the saviors,
742
00:50:53,413 --> 00:50:55,819
But actually they are gangsters.
743
00:50:55,820 --> 00:50:58,041
The workers are the real saviors of the company.
744
00:50:58,042 --> 00:51:00,514
Yet the company is using gangsters as saviors of the company.
745
00:51:00,519 --> 00:51:02,645
The expert in using gangsters is Lee Dong Chul.
746
00:51:02,646 --> 00:51:04,629
I'm talking about the issues of the workers!
747
00:51:04,630 --> 00:51:06,708
The employees of Tae Sung Electronics,
748
00:51:06,709 --> 00:51:09,536
They don't even have the
right to live in hardship.
749
00:51:10,617 --> 00:51:12,292
I finally understand,
750
00:51:13,158 --> 00:51:15,638
Your brother has exaggerated the function of the union,
751
00:51:15,639 --> 00:51:17,835
That's why he was suspected to be a communist.
752
00:51:17,955 --> 00:51:20,708
You said you have something to say to this lady?
753
00:51:20,709 --> 00:51:22,313
Take care of it well.
754
00:51:41,631 --> 00:51:43,278
Do you still remember me?
755
00:51:45,227 --> 00:51:47,066
When Dong Chul was a little boy,
756
00:51:47,067 --> 00:51:51,861
I was the one who sent money for your mom's hospital bill, and the angel who delivered rice to your house.
757
00:51:51,862 --> 00:51:53,221
I know.
758
00:51:53,222 --> 00:51:56,154
You were like an angel then too.
759
00:51:57,477 --> 00:51:59,191
But you have changed a lot.
760
00:52:00,832 --> 00:52:04,019
You were being regarded as a communist posing as a worker,
761
00:52:04,020 --> 00:52:09,195
Although, I don't know why ahjusshi, you have to be on opposing side against my brother,
762
00:52:09,196 --> 00:52:11,111
I'm very disappointed.
763
00:52:11,112 --> 00:52:14,096
The angel has become the devil.
764
00:52:14,895 --> 00:52:17,256
It's not too late.
765
00:52:17,257 --> 00:52:19,297
Return to my brother's side.
766
00:52:19,298 --> 00:52:21,753
What do you think?
767
00:52:26,048 --> 00:52:29,581
I plan to capture your brother.
768
00:52:29,802 --> 00:52:33,569
Don't you know why I let you manage the finances?
769
00:52:34,364 --> 00:52:36,161
Lawyer Choi,
770
00:52:36,162 --> 00:52:42,071
We are running a business here, so stop beating around the bush.
771
00:52:42,916 --> 00:52:45,727
Please speak.
772
00:52:46,956 --> 00:52:48,425
Lawyer Choi,
773
00:52:48,448 --> 00:52:49,825
Please don't misunderstand.
774
00:52:49,824 --> 00:52:51,082
The source of the money is unclear.
775
00:52:51,082 --> 00:52:52,839
The contents of the accounts
and the guarantee documents do not match up.
776
00:52:52,846 --> 00:52:55,605
All these are the responsibilities of the president, we know that.
777
00:52:56,154 --> 00:53:01,028
That's why you got to register each and every account transaction, Lawyer Choi!
778
00:53:03,500 --> 00:53:06,283
Let me say it one more time!
779
00:53:06,284 --> 00:53:08,687
What I mean is,
780
00:53:09,398 --> 00:53:13,897
Do not assume the casino money is dirty money.
781
00:53:13,898 --> 00:53:15,841
Do you understand?
782
00:53:18,961 --> 00:53:20,809
Alright.
783
00:53:26,380 --> 00:53:30,818
You are doing so great now that you even dared to shout at the lawyer.
784
00:53:30,938 --> 00:53:35,807
But shouting at them won't do any good.
785
00:53:39,844 --> 00:53:41,310
That's right,
786
00:53:41,311 --> 00:53:44,528
You are so smart as to push all responsibilities to the lawyers,
787
00:53:44,529 --> 00:53:50,956
That's why the president is willing to let you handle the slot machines in Busan.
788
00:53:54,118 --> 00:53:56,109
Why do you look so shock?
789
00:53:56,110 --> 00:53:59,718
He has decided on that.
790
00:54:00,295 --> 00:54:02,489
Although, that was the price
you pay for giving me up,
791
00:54:02,490 --> 00:54:05,418
Is my dad going overboard in grooming you?
792
00:54:05,419 --> 00:54:06,719
Don't talk nonsense.
793
00:54:06,720 --> 00:54:10,151
If this goes on, I think you will take over my dad's entire business eventually.
794
00:54:10,161 --> 00:54:14,554
Lee Dong Chul has the talent
of getting into people's heart.
795
00:54:14,555 --> 00:54:17,263
Why do you have to keep Aunt Janice company?
796
00:54:17,264 --> 00:54:18,635
Why don't you just take
good care of Mike?
797
00:54:18,636 --> 00:54:22,097
I hate the way you are standing next to another woman instead of me.
798
00:54:22,098 --> 00:54:24,431
I hate the way you act so dignified even more!
799
00:54:24,432 --> 00:54:26,112
It's disgusting!
800
00:54:36,911 --> 00:54:40,410
You knew I like you a lot.
801
00:54:40,411 --> 00:54:44,426
Yet, you chose your ambitions.
802
00:54:44,825 --> 00:54:49,382
A woman is merely a small portion in a man's life.
803
00:54:49,392 --> 00:54:50,591
Is that the reason?
804
00:54:55,569 --> 00:54:56,983
Think whatever you want.
805
00:54:56,984 --> 00:54:59,231
You are so scared that my father will find out.
806
00:54:59,235 --> 00:55:00,013
Guk Ja!
807
00:55:00,014 --> 00:55:01,934
Yes! Use that voice.
808
00:55:01,935 --> 00:55:03,168
Give up your life,
809
00:55:03,189 --> 00:55:03,834
Wildly!
810
00:55:03,835 --> 00:55:07,469
Love me once with all your heart!
811
00:55:09,300 --> 00:55:12,177
You have already set the
date for your engagement.
812
00:55:15,800 --> 00:55:17,851
Just be a good daughter.
813
00:56:22,004 --> 00:56:23,321
Jae Hee?
814
00:56:27,205 --> 00:56:28,265
Jae Hee!
815
00:56:29,752 --> 00:56:31,961
You are here!
816
00:56:31,962 --> 00:56:33,448
You are back!
817
00:56:33,568 --> 00:56:36,706
You didn't die. You came back alive. My child!
818
00:56:36,707 --> 00:56:39,940
You are back! You are back!
819
00:56:39,994 --> 00:56:42,383
It's good that you are back! Jae Hee!
820
00:56:42,384 --> 00:56:43,903
It's great!
821
00:56:46,920 --> 00:56:50,029
This is great!
822
00:56:50,030 --> 00:56:52,555
That damned Tae Hwan!
823
00:56:52,556 --> 00:56:55,531
He shouldn't have abandoned you.
824
00:56:55,844 --> 00:56:59,550
Whenever I think back,
825
00:56:59,551 --> 00:57:07,563
he is a pitiful man too. I couldn't do it.
826
00:57:07,812 --> 00:57:10,998
It's the past.
827
00:57:10,999 --> 00:57:13,936
Do you have a lot of disappointment in me?
828
00:57:13,937 --> 00:57:18,155
Since you are alive, and so successful, why didn't you give me any news?
829
00:57:18,156 --> 00:57:21,498
Because you thought I was dead.
830
00:57:21,499 --> 00:57:24,342
Why would a dead person have any news?
831
00:57:24,343 --> 00:57:26,093
That damned Tae Hwan!
832
00:57:26,094 --> 00:57:31,717
He said he saw you in Macau, I was so shocked.
833
00:57:31,938 --> 00:57:33,688
Stay here.
834
00:57:33,689 --> 00:57:39,235
No matter what you are doing, I will help you.
835
00:57:39,989 --> 00:57:42,452
Mom, you didn't change one bit.
836
00:57:42,453 --> 00:57:45,029
Of course not.
837
00:57:49,717 --> 00:57:51,533
Hello?
838
00:57:51,748 --> 00:57:54,655
Damned thing, shallow person,
why are you calling?
839
00:57:54,656 --> 00:57:57,076
Why do you want to know that?
840
00:57:57,077 --> 00:57:59,943
Yes. Jae Hee is here.
841
00:58:00,189 --> 00:58:02,873
Bastard. Spend more time on the slot machines!
842
00:58:02,874 --> 00:58:05,943
They are falling into someone else's hands soon!
843
00:58:08,207 --> 00:58:10,782
Who is playing games, mother?
844
00:58:10,783 --> 00:58:14,436
Is it Cheun Teuk Bo, Assistant minister?
845
00:58:17,999 --> 00:58:20,468
I know.
846
00:58:20,719 --> 00:58:24,716
I know. Please take care of Jae Hee.
847
00:58:24,968 --> 00:58:26,669
I know! I know!
848
00:58:54,488 --> 00:58:56,822
Who is it? Get lost!
849
00:58:56,823 --> 00:58:58,086
Oh! Really!
850
00:58:58,087 --> 00:59:01,677
What is it? Oh! So, frustrating!
851
00:59:14,899 --> 00:59:16,519
What is it?
852
00:59:16,520 --> 00:59:18,897
What is going on? Seriously!
853
00:59:18,898 --> 00:59:24,456
Can you do a good job?
854
00:59:24,957 --> 00:59:27,518
Jae hee.
855
01:00:14,354 --> 01:00:20,331
The Representative from the investment bank
in Hong Kong wanted me to trust you this once.
856
01:00:28,241 --> 01:00:30,135
Welcome.
857
01:00:30,136 --> 01:00:32,352
Long time no see.
858
01:00:32,353 --> 01:00:34,193
You haven't changed at all.
859
01:00:34,194 --> 01:00:36,267
I'm happy to see you.
860
01:00:40,478 --> 01:00:42,330
Do you still remember?
861
01:00:42,331 --> 01:00:45,010
The day you came looking for me with a lawyer's bag.
862
01:00:46,522 --> 01:00:48,848
When you told me you were not a lawyer,
863
01:00:48,849 --> 01:00:51,448
Although I was a little disappointed,
864
01:00:51,449 --> 01:00:54,642
But it was a fact that I was very impressed with you then.
865
01:00:54,643 --> 01:00:58,176
It was hard for me to say so.
866
01:00:58,525 --> 01:01:01,385
Are you still the same?
867
01:01:01,386 --> 01:01:02,613
No.
868
01:01:02,614 --> 01:01:05,566
I'm more corrupted now.
869
01:01:05,567 --> 01:01:07,332
Why?
870
01:01:09,365 --> 01:01:12,098
Because I'm untalented.
871
01:01:12,099 --> 01:01:14,041
You are being humble.
872
01:01:14,042 --> 01:01:18,260
You are nicknamed the big producer in Hong Kong.
873
01:01:18,261 --> 01:01:22,271
You are being regarded in the investment banking world as the special salesman big producer.
874
01:01:22,272 --> 01:01:25,671
If a Korean branch is planned, you will be the one taking charge.
875
01:01:27,166 --> 01:01:28,835
You must be kidding.
876
01:01:28,836 --> 01:01:29,948
No.
877
01:01:29,949 --> 01:01:32,176
I'm not the one who said it.
878
01:01:32,177 --> 01:01:35,396
Those in Hong Kong said so.
879
01:01:35,397 --> 01:01:37,410
Korea's big producer,
880
01:01:37,411 --> 01:01:40,549
Is you, Lee Dong Chul.
881
01:01:40,550 --> 01:01:45,176
I understand what you are trying to say. You wanted me to work harder.
882
01:02:05,894 --> 01:02:09,697
The devil who took out the life in my stomach and killed it.
883
01:02:09,698 --> 01:02:11,177
Your life.
884
01:02:11,178 --> 01:02:15,473
Is in my hands. Please remember that.
885
01:02:16,105 --> 01:02:18,065
Because, from now on, my life,
886
01:02:18,017 --> 01:02:19,653
Is exactly the same as yours, Shin Tae Hwan.
887
01:02:19,654 --> 01:02:22,395
Your heart, will be torn into pieces.
888
01:02:56,693 --> 01:02:59,903
Prepare the trap, and get Lee Dong Chul here.
889
01:02:59,904 --> 01:03:01,561
He left without saying a word.
890
01:03:01,562 --> 01:03:03,706
Then he reappeared as my nemesis right-hand man.
891
01:03:03,707 --> 01:03:05,956
Fate has toyed with us, it's neither your fault nor mine.
892
01:03:05,957 --> 01:03:08,456
I don't think we ought to have met.
893
01:03:08,457 --> 01:03:09,715
What to do?
894
01:03:09,716 --> 01:03:11,560
Are you still jealous of me?
895
01:03:11,561 --> 01:03:12,823
The person who wanted to see me...
896
01:03:12,824 --> 01:03:14,123
Long time no see.
897
01:03:14,124 --> 01:03:17,499
Nurse Yoo Mi Ae, do you remember now?
898
01:03:17,798 --> 01:03:20,145
I haven't been able to do anything, because of you.
899
01:03:20,146 --> 01:03:22,497
All you need to do is stay alive under my dad.
900
01:03:22,498 --> 01:03:23,999
Just stay alive!
67288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.