Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:19,800
[Director Yoo Seon Dong]
2
00:00:19,880 --> 00:00:21,840
[Writer Kim Sae Bom]
3
00:00:31,800 --> 00:00:33,200
[Lee Dong Wook]
4
00:00:39,560 --> 00:00:40,920
[Wi Ha Jun]
5
00:00:43,320 --> 00:00:44,960
[Han Ji Eun]
6
00:00:48,200 --> 00:00:49,520
[Cha Hak Yeon]
7
00:00:54,800 --> 00:00:56,520
[Bad, Evil, Crazy]
8
00:00:56,760 --> 00:00:59,040
[Bad and Crazy]
9
00:00:59,120 --> 00:01:02,000
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
10
00:01:05,040 --> 00:01:06,240
I'm sorry, sir.
11
00:01:06,880 --> 00:01:09,080
Please forgive me just this once.
12
00:01:09,160 --> 00:01:10,240
Why? What happened?
13
00:01:15,920 --> 00:01:17,800
This is the only evidence the police have.
14
00:01:17,880 --> 00:01:20,000
It's too damaged,
so it won't even be inadmissible in court.
15
00:01:20,480 --> 00:01:22,760
Just this once.
Please forgive me just this once.
16
00:01:26,320 --> 00:01:27,760
I have something too.
17
00:01:28,239 --> 00:01:29,920
[Jeong In Seon!]
18
00:01:30,000 --> 00:01:32,239
[♫ Happy birthday to you ♫]
19
00:01:34,239 --> 00:01:37,360
[Happy birthday, kiddo!]
20
00:01:39,280 --> 00:01:42,000
You brought this upon yourself.
You got that?
21
00:01:42,239 --> 00:01:44,959
You deserved to die!
22
00:01:46,760 --> 00:01:47,920
[I told you]
23
00:01:49,280 --> 00:01:51,800
that it's fine.
24
00:01:53,800 --> 00:01:55,000
I don't have to
25
00:01:57,120 --> 00:01:59,080
[find my mom.]
26
00:02:03,720 --> 00:02:05,160
Darn it.
27
00:02:30,640 --> 00:02:31,640
Hello?
28
00:02:32,160 --> 00:02:34,360
Senior Inspector Ryu, I need your help.
29
00:02:35,960 --> 00:02:37,040
Who are you?
30
00:02:37,520 --> 00:02:38,720
It's me, O Gyeong Tae.
31
00:02:41,080 --> 00:02:42,320
I'm being chased.
32
00:02:43,760 --> 00:02:45,120
[Please help me.]
33
00:02:47,480 --> 00:02:48,600
O Gyeong Tae?
34
00:02:49,880 --> 00:02:52,800
[2 hours before Do In Beom's death]
35
00:03:31,720 --> 00:03:33,040
Hello, Assistant Inspector Do.
36
00:03:33,640 --> 00:03:35,840
What is the matter with you guys?
37
00:03:35,920 --> 00:03:38,400
How come there's no one guarding the door?
38
00:03:39,160 --> 00:03:41,080
Where were you?
39
00:03:43,760 --> 00:03:47,480
Don't you know that the guy in this room
is a murder suspect?
40
00:03:47,560 --> 00:03:49,200
Get your act together!
41
00:03:51,400 --> 00:03:52,480
What?
42
00:03:53,320 --> 00:03:55,920
What the heck? Darn it!
43
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Go! Find him. Now!
44
00:04:07,040 --> 00:04:10,680
[Emergency, Ambulance]
45
00:04:13,560 --> 00:04:14,760
Shoot.
46
00:04:15,280 --> 00:04:17,120
-Darn it. He's gone.
-He's gone, sir.
47
00:04:16,760 --> 00:04:18,160
[Emergency]
48
00:04:17,200 --> 00:04:18,240
Should we report this?
49
00:04:18,400 --> 00:04:21,120
What? Will you tell the higher-ups
that we let a murder suspect get away?
50
00:04:21,200 --> 00:04:23,200
The Anti-Corruption Unit
just caught the guy
51
00:04:23,280 --> 00:04:24,640
who took care of Jeong Yu Na's corpse.
52
00:04:24,720 --> 00:04:25,760
What?
53
00:04:25,840 --> 00:04:29,039
They'll keep investigating it
and get to the bottom of this.
54
00:04:29,120 --> 00:04:30,360
If they hear Gyeong Tae is gone...
55
00:04:30,960 --> 00:04:32,440
Darn it. Why now of all times?
56
00:04:32,640 --> 00:04:36,000
Keep your mouths shut
and go find O Gyeong Tae. Now!
57
00:04:36,080 --> 00:04:37,160
-Got it.
-Yes, sir!
58
00:04:43,440 --> 00:04:45,120
Darn it.
59
00:04:46,320 --> 00:04:48,440
-You...
-Did you kill her?
60
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
Jeong Yu Na.
61
00:04:52,480 --> 00:04:54,800
Answer me. Tell me the truth!
62
00:04:55,120 --> 00:04:58,040
It was you. You killed her, didn't you?
63
00:04:58,760 --> 00:05:00,920
No, it wasn't me.
64
00:05:03,960 --> 00:05:06,960
I said, no. It wasn't me.
65
00:05:09,080 --> 00:05:10,160
Do Yu Gon did it.
66
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
What?
67
00:05:14,000 --> 00:05:17,080
He used both of us
so he can get away with the murder.
68
00:05:17,640 --> 00:05:19,160
Do you seriously think I'd believe you?
69
00:05:20,640 --> 00:05:22,240
I can prove it.
70
00:05:24,400 --> 00:05:25,480
With this thing here.
71
00:05:30,160 --> 00:05:31,160
Coach, over here.
72
00:05:33,600 --> 00:05:35,880
Hello. I rarely see you these days.
73
00:05:35,960 --> 00:05:37,400
-I've been busy.
-Here.
74
00:05:42,640 --> 00:05:43,760
-Thank you.
-No problem.
75
00:05:44,359 --> 00:05:45,480
Take care.
76
00:05:52,240 --> 00:05:53,560
Just hand over the voice recorder.
77
00:06:07,160 --> 00:06:08,840
[What about the guy
who took care of the body?]
78
00:06:08,920 --> 00:06:11,280
[I can't reach him,
so I'm assuming he left the country.]
79
00:06:12,240 --> 00:06:13,400
[Hey, you murderer.]
80
00:06:13,720 --> 00:06:15,240
[You murderer!]
81
00:06:15,560 --> 00:06:17,920
That punk called me a murderer.
82
00:06:18,080 --> 00:06:20,920
Does it not make you angry
that he called me a murderer?
83
00:06:21,000 --> 00:06:22,160
Aren't you angry?
84
00:06:22,800 --> 00:06:24,880
How did that scumbag find out?
85
00:06:24,960 --> 00:06:28,160
[-I'll find out as soon as possible--
-What? "As soon as possible"?]
86
00:06:28,240 --> 00:06:29,200
[In Beom.]
87
00:06:29,280 --> 00:06:30,880
[In Beom!]
88
00:06:34,760 --> 00:06:37,320
-Is this all true?
-Do you really think a nobody like you
89
00:06:38,600 --> 00:06:40,320
can take Do Yu Gon down?
90
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
Yes, I will.
91
00:06:43,680 --> 00:06:45,120
I will, no matter what.
92
00:06:56,600 --> 00:06:57,560
[Please help me.]
93
00:06:59,480 --> 00:07:01,880
Right now, you're the only person
I can reach out to for help.
94
00:07:05,520 --> 00:07:07,920
I know who killed Jeong Yu Na.
95
00:07:09,560 --> 00:07:12,080
Please help me
so that I can catch the real culprit.
96
00:07:33,760 --> 00:07:37,000
Today was fun, wasn't it?
97
00:07:37,080 --> 00:07:38,040
Yes, sir.
98
00:07:40,280 --> 00:07:41,359
You should get going.
99
00:07:43,160 --> 00:07:46,800
It's okay, sir.
I'll see you off before I leave.
100
00:07:51,000 --> 00:07:52,600
That's not necessary.
101
00:07:55,160 --> 00:07:56,520
Isn't O Gyeong Tae waiting for you?
102
00:08:00,920 --> 00:08:04,320
[I heard he disappeared from the hospital,
so I thought he dropped dead somewhere.]
103
00:08:05,320 --> 00:08:07,520
[Thank goodness he's okay.]
104
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
How did it go?
105
00:08:14,400 --> 00:08:16,560
We took care of Do In Beom,
all nice and clean.
106
00:08:16,640 --> 00:08:18,000
It's recorded on this phone.
107
00:08:22,880 --> 00:08:24,480
The delivery service company is yours now.
108
00:08:25,920 --> 00:08:26,960
Bye, then.
109
00:08:27,080 --> 00:08:29,160
But you're not done yet.
110
00:08:30,560 --> 00:08:33,080
We went through
Do In Beom's dashcam footage.
111
00:08:33,960 --> 00:08:37,040
He handed a voice recorder over
to some guy.
112
00:08:37,880 --> 00:08:40,200
That guy didn't look too well though.
113
00:08:41,440 --> 00:08:43,040
His name was O...
114
00:08:43,600 --> 00:08:44,879
O Gyeong Tae?
115
00:08:45,520 --> 00:08:46,879
Yes, O Gyeong Tae.
116
00:08:50,960 --> 00:08:52,640
Why are you telling me this just now?
117
00:08:53,880 --> 00:08:57,680
A car can't run without fuel.
118
00:08:57,760 --> 00:09:00,760
It can't run on water, you know?
119
00:09:02,320 --> 00:09:05,680
Find him now.
I'll give you as much fuel as you want,
120
00:09:05,920 --> 00:09:09,400
so bring that punk to me at once.
Do you understand?
121
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
[Sure thing.]
122
00:09:14,160 --> 00:09:16,840
[Dasom Restaurant]
123
00:09:17,800 --> 00:09:19,680
[Episode 4]
124
00:09:27,400 --> 00:09:28,720
Aren't you sick of this place?
125
00:09:29,120 --> 00:09:30,640
If I was, I wouldn't be here.
126
00:09:30,720 --> 00:09:32,560
The spicy stir-fried pork here
is so satisfying.
127
00:09:33,440 --> 00:09:34,600
See? It rhymes.
128
00:09:37,400 --> 00:09:39,160
Hi! I'm here too.
129
00:09:39,720 --> 00:09:42,480
You can add mine to his bill.
130
00:09:42,840 --> 00:09:43,920
Okay!
131
00:09:45,400 --> 00:09:48,040
Could you make some steamed eggs for her?
132
00:09:48,120 --> 00:09:49,160
Sure.
133
00:09:50,440 --> 00:09:51,480
Thank you.
134
00:09:52,920 --> 00:09:54,440
I know you're busy. Why are you here?
135
00:10:00,960 --> 00:10:02,160
It's about Min Su.
136
00:10:03,280 --> 00:10:05,200
He was after someone.
137
00:10:11,840 --> 00:10:12,960
Who?
138
00:10:15,600 --> 00:10:16,480
[Thank you for your support, Do Yu Gon]
139
00:10:16,560 --> 00:10:17,640
Do Yu Gon.
140
00:10:19,040 --> 00:10:20,080
What?
141
00:10:22,800 --> 00:10:25,400
So you didn't know either.
142
00:10:28,000 --> 00:10:29,720
Because he was up against
someone so powerful,
143
00:10:30,120 --> 00:10:33,000
it looks like Min Su made his moves
very cautiously.
144
00:10:35,240 --> 00:10:39,760
Anyway, shortly after Min Su's death,
145
00:10:40,760 --> 00:10:44,360
his informant also died.
146
00:10:44,680 --> 00:10:47,000
His informant died? Are you sure?
Who did it?
147
00:10:49,880 --> 00:10:52,040
Circumstances point to Do Yu Gon.
148
00:10:54,040 --> 00:10:55,520
It may not have been a coincidence.
149
00:10:55,920 --> 00:10:58,040
Honestly, I don't understand why
150
00:10:58,120 --> 00:11:01,600
[Sim Sang Ho
suddenly decided to kill Min Su.]
151
00:11:02,240 --> 00:11:04,360
He really looked up to Min Su.
152
00:11:07,160 --> 00:11:08,200
Perhaps,
153
00:11:09,240 --> 00:11:11,400
Do Yu Gon ordered him to do it.
154
00:11:11,480 --> 00:11:12,520
Hui Gyeom.
155
00:11:14,240 --> 00:11:16,360
Stay calm and focused. You should
156
00:11:18,600 --> 00:11:19,880
get Do Yu Gon first.
157
00:11:23,600 --> 00:11:26,120
[Korea Democratic Party, Do Yu Gon]
158
00:12:04,600 --> 00:12:06,320
My family used to have a store here.
159
00:12:06,480 --> 00:12:07,840
This is the vendor co-op office.
160
00:12:07,920 --> 00:12:09,600
-No one's here at night.
-Okay.
161
00:12:17,040 --> 00:12:18,880
The doll from Jeong Yu Na's place.
162
00:12:19,760 --> 00:12:21,440
There was a camera in it.
163
00:12:21,680 --> 00:12:24,520
That day, Do In Beom
broke into my place to steal it,
164
00:12:25,240 --> 00:12:26,920
and he set my place on fire.
165
00:12:27,400 --> 00:12:29,680
I thought Do In Beom was the killer.
166
00:12:30,400 --> 00:12:32,560
You'll find it hard to believe,
but Jeong Yu Na was killed
167
00:12:34,520 --> 00:12:35,640
by Do Yu Gon.
168
00:12:40,400 --> 00:12:41,520
You knew?
169
00:12:46,240 --> 00:12:47,360
It doesn't matter
170
00:12:49,160 --> 00:12:50,800
because there's nothing we can do.
171
00:12:51,280 --> 00:12:54,680
No evidence or witness. We have nothing.
172
00:12:55,920 --> 00:12:57,640
I have the recording that Do In Beom had.
173
00:12:57,720 --> 00:13:00,640
In the recording, does Do Yu Gon say
that he killed Jeong Yu Na
174
00:13:01,160 --> 00:13:03,400
and admits that he is the culprit?
175
00:13:03,920 --> 00:13:05,080
No, but...
176
00:13:06,240 --> 00:13:07,760
It's all just circumstantial.
177
00:13:09,120 --> 00:13:10,760
We have nothing
178
00:13:10,840 --> 00:13:13,360
to prove that
he is indeed guilty of the murder.
179
00:13:14,480 --> 00:13:16,160
Do In Beom,
who was the only witness we had,
180
00:13:17,440 --> 00:13:18,920
is now dead too.
181
00:13:20,560 --> 00:13:22,960
Do In Beom is dead?
182
00:13:27,840 --> 00:13:29,720
In this situation, it'll be hard for you
183
00:13:30,040 --> 00:13:33,000
to prove your innocence
no matter what you do.
184
00:13:35,640 --> 00:13:36,760
And as you know,
185
00:13:38,080 --> 00:13:39,960
we can't even ask for backup.
186
00:13:41,520 --> 00:13:42,840
I must've put you in a bind.
187
00:13:44,560 --> 00:13:45,880
Thank you for helping me.
188
00:13:46,320 --> 00:13:48,000
And I'm sorry.
189
00:13:48,760 --> 00:13:50,760
You were the only person I could think of.
190
00:13:53,360 --> 00:13:55,280
Why are you thanking me?
191
00:13:55,360 --> 00:13:57,760
You're the one
who's being falsely accused of murder.
192
00:13:57,840 --> 00:13:59,000
Why worry about me?
193
00:13:59,080 --> 00:14:01,920
They're accusing someone like you
of murder. Aren't you angry?
194
00:14:02,000 --> 00:14:03,640
Don't be so naive!
195
00:14:05,720 --> 00:14:06,760
I'm sorry.
196
00:14:13,760 --> 00:14:14,800
You're sorry?
197
00:14:16,520 --> 00:14:17,560
Right.
198
00:14:18,320 --> 00:14:22,800
The powerless must apologize
and beg on their knees.
199
00:15:04,440 --> 00:15:06,240
[If you indeed caught a shark,]
200
00:15:06,320 --> 00:15:08,960
it will bite the bait
and sink the boat you're on.
201
00:15:09,040 --> 00:15:10,320
Don't you know that?
202
00:15:10,400 --> 00:15:13,240
[Staying on a boat with a hole
will only cost you your life.]
203
00:15:13,320 --> 00:15:14,840
What about the boat you're on? Is it safe?
204
00:15:15,160 --> 00:15:17,760
You mean,
I have to leave the police force?
205
00:15:17,960 --> 00:15:19,640
Then what?
Were you planning to stay there?
206
00:15:20,080 --> 00:15:22,920
A big company... That'd be great.
Thank you.
207
00:15:23,400 --> 00:15:24,560
Thank you, sir.
208
00:15:40,800 --> 00:15:41,840
Hello. It's me,
209
00:15:45,640 --> 00:15:46,680
Mr. Assemblyman.
210
00:16:01,240 --> 00:16:02,240
You woke up.
211
00:16:03,280 --> 00:16:04,360
That's too bad.
212
00:16:05,640 --> 00:16:06,800
Who are you?
213
00:16:20,640 --> 00:16:21,680
Senior Inspector Ryu.
214
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
Don't tell me...
215
00:16:27,680 --> 00:16:28,720
No, right?
216
00:16:30,280 --> 00:16:31,360
That can't be.
217
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
You...
218
00:16:37,360 --> 00:16:38,840
How could you do this to me?
219
00:16:41,640 --> 00:16:43,840
No one will come here
until the crack of dawn, sir.
220
00:16:45,080 --> 00:16:47,040
Until the crack of dawn...
221
00:16:49,280 --> 00:16:50,400
Then we don't have much time.
222
00:16:54,600 --> 00:16:55,800
Wait outside.
223
00:17:10,400 --> 00:17:11,480
Mr. O Gyeong Tae.
224
00:17:12,720 --> 00:17:14,000
We finally meet.
225
00:17:15,920 --> 00:17:18,799
My, they say that people
who are destined to meet will do so.
226
00:17:19,519 --> 00:17:20,799
Have a seat. Let's talk.
227
00:17:21,559 --> 00:17:22,640
Sit down.
228
00:17:29,319 --> 00:17:30,440
Sit down.
229
00:17:33,160 --> 00:17:34,160
Sit down!
230
00:17:37,039 --> 00:17:38,720
Good. Much better.
231
00:17:41,560 --> 00:17:42,760
Let me ask you something.
232
00:17:43,200 --> 00:17:47,240
Mr. O, why are you doing this to me?
233
00:17:49,320 --> 00:17:51,200
Why do you have to
234
00:17:52,480 --> 00:17:55,080
stress me out like this?
235
00:17:56,200 --> 00:17:57,280
Jeong Yu Na.
236
00:17:58,520 --> 00:17:59,760
You killed her, didn't you?
237
00:18:05,720 --> 00:18:08,720
Mr. O, are you still
238
00:18:09,960 --> 00:18:11,280
curious about that?
239
00:18:13,120 --> 00:18:15,320
-No, I did not.
-What?
240
00:18:16,360 --> 00:18:17,600
I did not kill her.
241
00:18:18,600 --> 00:18:19,800
That woman...
242
00:18:20,960 --> 00:18:23,880
I don't know her at all.
243
00:18:23,960 --> 00:18:26,000
-But you said yourself that--
-Right.
244
00:18:26,080 --> 00:18:31,760
Did you hear me say
that I killed that woman?
245
00:18:36,680 --> 00:18:37,720
No, right?
246
00:18:38,920 --> 00:18:40,320
You have nothing.
247
00:18:44,280 --> 00:18:46,600
Otherwise, you would've gone
to the police right away.
248
00:18:47,400 --> 00:18:48,480
Am I wrong?
249
00:18:59,920 --> 00:19:01,080
Let go!
250
00:19:05,360 --> 00:19:06,600
This is the voice recorder, sir.
251
00:19:16,760 --> 00:19:17,760
Hey.
252
00:19:20,480 --> 00:19:25,000
Do you think I tracked you down
because I was scared of this?
253
00:19:31,760 --> 00:19:35,360
You really don't want to give up, do you?
254
00:19:37,000 --> 00:19:38,160
That's why I tracked you down.
255
00:19:39,560 --> 00:19:42,200
Because you seemed to have
no interest in giving up whatsoever.
256
00:19:50,200 --> 00:19:51,400
I figured you could use my help.
257
00:19:54,680 --> 00:19:57,400
Superintendent Ryu, see that over there?
Pull one out.
258
00:20:03,360 --> 00:20:04,480
What are you waiting for?
259
00:20:05,560 --> 00:20:06,720
We don't have time.
260
00:20:10,320 --> 00:20:11,800
Stay still, you punk.
261
00:20:16,520 --> 00:20:17,600
Thanks.
262
00:20:18,880 --> 00:20:23,280
All right. Let's hurry
so we can make it to the 18th hole.
263
00:20:23,600 --> 00:20:25,240
First, here's my tee shot!
264
00:20:28,120 --> 00:20:31,840
Don't move! Why would you move?
265
00:20:33,920 --> 00:20:36,960
Stay still. Get ready for my driver shot.
266
00:20:37,040 --> 00:20:39,360
All right. I told you to stay still.
267
00:20:39,440 --> 00:20:43,560
Why must you keep moving
when I clearly told you to stay still?
268
00:20:50,160 --> 00:20:51,440
-Is it working?
-Yes, all looks good.
269
00:20:51,520 --> 00:20:52,440
Great.
270
00:20:53,400 --> 00:20:55,080
Hey, this is not a good idea.
It's too dangerous.
271
00:20:55,160 --> 00:20:56,800
We have no idea what that scumbag will do.
272
00:20:57,480 --> 00:20:59,360
Officer O, are you really sure about this?
273
00:21:00,680 --> 00:21:03,520
I'm the one who started this,
so I should get it all sorted out.
274
00:21:06,760 --> 00:21:08,160
Why won't you listen to me?
275
00:21:08,720 --> 00:21:12,560
How dare a mere police officer
try to get smart with me?
276
00:21:12,840 --> 00:21:15,440
-You little piece of...
-No, please!
277
00:21:15,760 --> 00:21:16,880
What are you doing?
278
00:21:18,840 --> 00:21:20,120
Let go!
279
00:21:20,200 --> 00:21:23,080
How dare you try to stop me, you punk!
280
00:21:23,160 --> 00:21:24,840
If you hit him more with this, he'll die.
281
00:21:25,240 --> 00:21:26,320
What?
282
00:21:28,560 --> 00:21:31,520
Darn, you clever punk.
283
00:21:34,200 --> 00:21:35,640
Okay, you stay out of this!
284
00:21:36,120 --> 00:21:38,520
I shouldn't kill him. If he dies,
285
00:21:39,520 --> 00:21:43,200
things will get very complicated.
286
00:21:44,640 --> 00:21:45,640
What are you doing?
287
00:21:46,600 --> 00:21:48,000
I will...
288
00:21:51,720 --> 00:21:53,520
I will take you down at all costs.
289
00:21:54,040 --> 00:21:56,680
-What?
-I will uncover the truth.
290
00:21:57,360 --> 00:21:59,960
I will fight to the end...
291
00:22:03,960 --> 00:22:06,120
Okay, fine.
292
00:22:06,840 --> 00:22:10,320
We shall take this to the end today.
293
00:22:13,560 --> 00:22:14,600
All the way to the end!
294
00:22:15,240 --> 00:22:17,960
Let's do it!
295
00:22:18,800 --> 00:22:20,360
-Darn it. I'm moving in.
-Hey! No.
296
00:22:20,440 --> 00:22:22,520
Why not? He'll kill that kid at this rate.
297
00:22:22,600 --> 00:22:23,760
If we move in now,
298
00:22:23,840 --> 00:22:26,600
Do Yu Gon will only be charged
with assaulting Officer O.
299
00:22:28,120 --> 00:22:29,480
Let's do that!
300
00:22:39,800 --> 00:22:41,920
Even if I die,
301
00:22:43,000 --> 00:22:45,160
the truth will come out in the end.
302
00:22:46,560 --> 00:22:48,800
That you were the one
who killed Jeong Yu Na.
303
00:22:51,920 --> 00:22:53,440
The fact that you're a murderer...
304
00:22:56,240 --> 00:22:57,480
Darn you.
305
00:22:58,200 --> 00:23:00,440
Enough! Shut it!
306
00:23:00,840 --> 00:23:04,280
That's enough! Stop!
307
00:23:04,720 --> 00:23:06,320
I have no idea
308
00:23:06,640 --> 00:23:08,600
why I killed that woman!
309
00:23:11,800 --> 00:23:15,560
I'm sure I killed her
because she deserved to die, right?
310
00:23:16,200 --> 00:23:17,520
Why would I kill her for no reason?
311
00:23:18,080 --> 00:23:19,840
Why don't you go ask her?
You stubborn jerk!
312
00:23:21,080 --> 00:23:22,120
Hey.
313
00:23:23,360 --> 00:23:26,960
I'll kill you today
so you can go ask her yourself.
314
00:23:30,120 --> 00:23:31,760
You're finished, you scumbag!
315
00:23:34,000 --> 00:23:35,640
What the heck? Are you out of your mind?
316
00:23:37,240 --> 00:23:38,400
Hey, Officer O.
317
00:23:38,920 --> 00:23:40,240
Are you all right?
318
00:23:40,320 --> 00:23:41,800
[Customer Support Center]
319
00:23:41,880 --> 00:23:42,960
Officer O.
320
00:23:48,520 --> 00:23:50,320
What are you waiting for? Kill them both!
321
00:24:00,640 --> 00:24:02,560
Hey, you jerks!
322
00:24:03,080 --> 00:24:06,280
Anyone who comes at us
will be arrested red-handed.
323
00:24:06,560 --> 00:24:08,720
And just so you know,
I'm very hot-tempered.
324
00:24:08,800 --> 00:24:10,160
And I'm worse than this guy!
325
00:24:28,320 --> 00:24:29,360
Darn it.
326
00:24:33,080 --> 00:24:35,520
-That lunatic.
-Darn it.
327
00:24:46,000 --> 00:24:48,440
-Officer O.
-Just go.
328
00:24:48,880 --> 00:24:49,920
Go...
329
00:24:53,040 --> 00:24:54,600
And catch Do Yu Gon.
330
00:24:55,720 --> 00:24:57,400
-No matter what.
-Officer O.
331
00:24:58,840 --> 00:25:00,480
I promise you
that I will catch that scumbag.
332
00:25:08,760 --> 00:25:09,800
Do Yu Gon!
333
00:25:10,640 --> 00:25:11,680
Darn it.
334
00:25:11,760 --> 00:25:12,720
Do Yu Gon!
335
00:25:16,760 --> 00:25:17,760
Do Yu Gon!
336
00:25:25,960 --> 00:25:27,680
What? You came alone?
337
00:25:28,760 --> 00:25:31,320
Hey, I heard you were a good fighter.
338
00:25:33,240 --> 00:25:34,280
Show me.
339
00:25:37,480 --> 00:25:38,560
Darn it.
340
00:25:48,080 --> 00:25:50,080
What? I can't believe
you got punched right off the bat.
341
00:25:50,400 --> 00:25:51,960
Aren't you a good fighter? Was it a lie?
342
00:25:55,400 --> 00:25:56,440
Darn it.
343
00:25:58,560 --> 00:26:00,080
[Bring it on.]
344
00:26:02,480 --> 00:26:03,480
Yes!
345
00:26:05,480 --> 00:26:06,920
That's it! Kill him!
346
00:26:11,920 --> 00:26:13,000
Kill him!
347
00:26:22,440 --> 00:26:23,440
Yes, that's it!
348
00:26:24,360 --> 00:26:25,400
Nice.
349
00:26:26,240 --> 00:26:27,400
You're good.
350
00:26:30,680 --> 00:26:31,680
Jeez.
351
00:26:33,480 --> 00:26:35,040
This stench...
352
00:26:40,640 --> 00:26:42,120
Because of you,
353
00:26:43,080 --> 00:26:47,120
this place reeks of garbage!
354
00:27:17,520 --> 00:27:20,800
I want to beat you to death,
but I'm too busy at the moment.
355
00:27:24,480 --> 00:27:26,480
Let's not forget each other though.
356
00:27:40,360 --> 00:27:41,360
Shoot.
357
00:27:43,480 --> 00:27:46,000
Stop right there!
Don't you dare stride toward me.
358
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
Darn it.
359
00:27:50,120 --> 00:27:52,160
You punk. Come to your senses!
360
00:27:54,920 --> 00:27:56,080
I'll take it from here.
361
00:27:57,120 --> 00:27:59,520
I need to get back at him
for what he did to me.
362
00:28:05,120 --> 00:28:07,720
Hey! Don't you know who I am?
I'm Do Yu Gon.
363
00:28:08,200 --> 00:28:09,440
Assemblyman Do Yu Gon!
364
00:28:09,520 --> 00:28:11,840
I managed to get reelected.
I'm Assemblyman Do Yu Gon!
365
00:28:12,040 --> 00:28:13,680
Yes, Do Yu Gon.
366
00:28:14,560 --> 00:28:17,480
You're under arrest
for the murder of Jeong Yu Na
367
00:28:17,560 --> 00:28:20,680
and for assaulting Officer O Gyeong Tae.
368
00:28:20,760 --> 00:28:23,800
You little... How dare you cut me off.
Hey, Su Yeol!
369
00:28:26,120 --> 00:28:28,640
Hey, I'm your senior.
370
00:28:28,720 --> 00:28:31,440
Come on, Su Yeol.
Don't do anything you'll regret later.
371
00:28:31,520 --> 00:28:32,480
Wait, hold on.
372
00:28:32,560 --> 00:28:34,360
-Superintendent Ryu.
-Shut it!
373
00:28:34,440 --> 00:28:37,000
Wait! Hold on, Superintendent Ryu.
Hang on, okay?
374
00:28:37,160 --> 00:28:40,760
You know, the one who threw a kick at you
in front of the police agency building.
375
00:28:40,840 --> 00:28:42,400
That really wasn't me.
376
00:28:42,640 --> 00:28:43,720
What?
377
00:28:43,840 --> 00:28:47,040
But this time, it is me, you scumbag!
378
00:29:12,480 --> 00:29:14,640
-Hey, let go!
-Come on!
379
00:29:14,720 --> 00:29:16,600
Be gentle, will you? Darn it.
380
00:29:19,800 --> 00:29:21,280
-Get in.
-Let go!
381
00:29:22,040 --> 00:29:23,360
-Get in.
-Get in the car, you jerk.
382
00:29:25,600 --> 00:29:28,880
We managed to arrest Do Yu Gon
and secure solid evidence.
383
00:29:28,960 --> 00:29:30,000
We did a good job.
384
00:29:33,400 --> 00:29:34,480
Officer O.
385
00:29:35,640 --> 00:29:38,640
-He'll be okay, right?
-Yes, he'll be all right.
386
00:29:46,720 --> 00:29:48,960
By the way, don't you think
he's changed a little?
387
00:29:49,640 --> 00:29:52,720
I notice that he's not chickening out
of dangerous situations these days.
388
00:29:52,640 --> 00:29:53,680
[Ambulance]
389
00:29:52,840 --> 00:29:55,280
I guess he's finally growing up.
It's about time, you know.
390
00:29:55,640 --> 00:29:57,360
Why don't you get back together with him?
391
00:29:58,440 --> 00:30:01,000
-Jae Seon, let's go.
-Ouch, hey.
392
00:30:06,600 --> 00:30:08,880
[A murder committed
by a currently serving assemblyman...]
393
00:30:06,760 --> 00:30:08,360
[Munyang Police Agency's Joint Operation
With Substation Officer Succeeds]
394
00:30:08,960 --> 00:30:10,360
That scumbag.
395
00:30:10,440 --> 00:30:12,480
Do Yu Gon is an evil scumbag.
396
00:30:12,600 --> 00:30:15,280
My little brother caught that jerk.
397
00:30:15,360 --> 00:30:17,760
-What?
-He's not as good-looking as I am,
398
00:30:17,840 --> 00:30:19,240
but he's... Gosh.
399
00:30:19,040 --> 00:30:21,040
[Yeol Yeol Pizza]
400
00:30:19,680 --> 00:30:21,240
Go wash the dishes.
401
00:30:21,320 --> 00:30:22,880
I have to go to my store now.
402
00:30:23,240 --> 00:30:24,600
Okay. My goodness.
403
00:30:25,000 --> 00:30:27,680
[We will continue to focus]
404
00:30:27,760 --> 00:30:30,040
[on reducing violent crime.]
405
00:30:30,440 --> 00:30:33,600
[-I just did my job as a police officer.]
-In Seon, look.
406
00:30:33,680 --> 00:30:35,720
He's the police officer you met.
407
00:30:34,400 --> 00:30:36,400
[Police Officer to Murderer, And Now Hero]
408
00:30:35,800 --> 00:30:37,040
That handsome cop, right?
409
00:30:37,480 --> 00:30:39,720
[They have the right to be protected.]
410
00:30:40,000 --> 00:30:41,760
[Police Officer to Murderer, And Now Hero]
411
00:30:40,200 --> 00:30:41,240
[And...]
412
00:30:42,520 --> 00:30:44,720
[I didn't do this alone.
I received so much help]
413
00:30:44,800 --> 00:30:47,400
[from like-minded fellow officers.]
414
00:30:47,480 --> 00:30:49,760
[I see. Before we wrap up,
could you smile at the camera?]
415
00:30:53,560 --> 00:30:55,840
Can you...
416
00:31:01,480 --> 00:31:04,000
[Assemblyman Do Yu Gon Arrested
for Murder and Drug Law Violations]
417
00:31:08,000 --> 00:31:10,040
[We could raise an issue
with the wiretapping,]
418
00:31:10,120 --> 00:31:12,600
but you were caught red-handed,
and the public has turned against you,
419
00:31:12,680 --> 00:31:13,800
so at the moment...
420
00:31:15,120 --> 00:31:18,280
I'd say you have no choice
but to admit to the charges.
421
00:31:24,400 --> 00:31:27,240
I know it won't be easy, but that's why
I hired you despite your expensive fees.
422
00:31:28,280 --> 00:31:29,440
I know the law too.
423
00:31:31,320 --> 00:31:34,400
You should just insist that you did it
under the influence of the drugs...
424
00:31:37,720 --> 00:31:40,280
As you are probably aware,
this is the best I can do.
425
00:32:11,040 --> 00:32:12,120
Hey, In Seon.
426
00:32:13,560 --> 00:32:15,320
-What do you feel like eating?
-Me?
427
00:32:15,400 --> 00:32:16,440
Yes.
428
00:32:24,880 --> 00:32:26,000
Senior Inspector Ryu!
429
00:32:26,680 --> 00:32:28,960
I mean, Superintendent Ryu.
430
00:32:38,800 --> 00:32:42,160
Here's some pork belly, your favorite.
Ta-da!
431
00:32:48,560 --> 00:32:49,640
It's good.
432
00:32:50,120 --> 00:32:52,520
By the way, what brings you here, Uncle?
433
00:32:53,440 --> 00:32:55,880
Oh, well...
434
00:32:56,560 --> 00:32:59,320
What about you, Officer O?
What brings you by?
435
00:33:00,240 --> 00:33:02,680
I wanted to see In Seon
before I returned to work,
436
00:33:02,760 --> 00:33:06,240
so I picked up some meat and stopped by.
It was a perfect timing.
437
00:33:06,320 --> 00:33:07,800
I see.
438
00:33:09,600 --> 00:33:11,600
How are you feeling? Better?
439
00:33:11,680 --> 00:33:13,400
Yes, I'll return to work soon.
440
00:33:14,440 --> 00:33:15,960
I owe it all to you.
441
00:33:16,280 --> 00:33:17,360
No.
442
00:33:17,840 --> 00:33:18,920
I didn't even do...
443
00:33:26,000 --> 00:33:27,680
Don't tell me you're already full.
444
00:33:27,760 --> 00:33:29,160
I bought beef with my emergency fund...
445
00:33:29,280 --> 00:33:31,200
What took you so long?
Couldn't you have hurried?
446
00:33:31,280 --> 00:33:32,400
Did your muscles slow you down?
447
00:33:32,480 --> 00:33:34,320
What's with you?
Are you embarrassed or what?
448
00:33:34,400 --> 00:33:36,280
You should've picked up
some fried chicken.
449
00:33:36,360 --> 00:33:38,200
You came empty-handed? How petty.
450
00:33:38,280 --> 00:33:41,680
Right, In Seon?
This uncle brought some beef.
451
00:33:42,680 --> 00:33:44,840
-Looks delicious. Have you tried this?
-It's premium beef.
452
00:33:45,040 --> 00:33:47,600
-This is the highest-quality beef.
-Can I have a piece?
453
00:33:51,880 --> 00:33:53,360
-Sit back down.
-Here, In Seon.
454
00:34:11,240 --> 00:34:12,320
Hello.
455
00:34:12,880 --> 00:34:15,440
You should quit smoking
for In Seon's sake.
456
00:34:15,520 --> 00:34:18,280
Oh, this is
a nicotine-free fake cigarette.
457
00:34:19,439 --> 00:34:20,480
Detective.
458
00:34:24,200 --> 00:34:25,280
Thank you.
459
00:34:30,480 --> 00:34:31,439
For what?
460
00:34:31,520 --> 00:34:34,439
Thanks to your help,
I could receive the insurance payout and--
461
00:34:34,520 --> 00:34:36,240
Jeez, will you stop talking about that?
462
00:34:38,040 --> 00:34:41,200
Getting your sister's life insurance
payout is nothing to brag about, so stop.
463
00:34:44,839 --> 00:34:47,359
Mr. Jeong, are you sure
you can do a good job raising your niece?
464
00:34:47,439 --> 00:34:50,160
If you're not sure,
I suggest you look for an alternative.
465
00:34:50,600 --> 00:34:53,280
-Put her up for adoption or send her to--
-No, no way.
466
00:34:53,359 --> 00:34:54,960
I will do a good job raising her.
467
00:34:55,040 --> 00:34:56,480
Of course, it won't be enough.
468
00:34:56,879 --> 00:34:59,320
But why should she be raised by a stranger
when she has an uncle?
469
00:34:59,720 --> 00:35:02,760
Her so-called uncle keeps going on
about the insurance payout. That's why.
470
00:35:05,200 --> 00:35:07,760
I think you got the wrong idea.
471
00:35:08,400 --> 00:35:10,640
My sister always told me
472
00:35:11,360 --> 00:35:13,520
that I should make sure
to get the insurance payout
473
00:35:14,840 --> 00:35:16,240
if anything happened to her.
474
00:35:17,600 --> 00:35:21,840
She asked me to do a good job
raising In Seon with that money.
475
00:35:22,520 --> 00:35:24,400
I will keep that promise.
476
00:35:25,440 --> 00:35:26,640
I will do a great job
477
00:35:28,000 --> 00:35:29,800
raising In Seon.
478
00:35:38,200 --> 00:35:39,320
[Portable Drive]
479
00:35:40,120 --> 00:35:41,000
[Open Folder]
480
00:35:41,080 --> 00:35:41,960
[In Seon's Mom]
481
00:35:48,600 --> 00:35:52,280
Your mom left this video message for you.
482
00:36:23,120 --> 00:36:24,560
[Jeong In Seon!]
483
00:36:24,920 --> 00:36:27,320
[♫ Happy birthday to you ♫]
484
00:36:29,280 --> 00:36:32,480
[Happy birthday, kiddo!]
485
00:36:34,000 --> 00:36:35,240
Mom.
486
00:36:36,480 --> 00:36:38,120
[Isn't this teddy bear so cute?]
487
00:36:40,040 --> 00:36:43,720
[So stop bringing home
those ugly toys now.]
488
00:36:44,320 --> 00:36:47,240
[Take good care of this from now on.]
489
00:36:47,600 --> 00:36:50,880
[I'm going to watch you
and see what you do all day.]
490
00:36:51,760 --> 00:36:52,800
[Okay, sweetie?]
491
00:36:56,240 --> 00:36:58,720
[Is this being recorded properly?]
492
00:37:06,120 --> 00:37:10,840
By the way, why didn't you tell me
about the talent show?
493
00:37:11,920 --> 00:37:13,440
I bet you thought I'd never find out.
494
00:37:15,400 --> 00:37:17,720
Grandma told me all about it.
495
00:37:20,000 --> 00:37:23,360
I promise you that I'll be there tomorrow.
496
00:37:24,160 --> 00:37:28,720
You'll do an amazing job,
so I have to be there to see it.
497
00:37:29,960 --> 00:37:32,720
Good luck, In Seon!
498
00:37:33,720 --> 00:37:34,960
I love you.
499
00:37:37,160 --> 00:37:40,120
I did a really good job.
500
00:37:41,960 --> 00:37:45,680
I didn't make a single mistake,
501
00:37:46,720 --> 00:37:47,880
Mom.
502
00:37:49,840 --> 00:37:51,360
Come here, In Seon!
503
00:37:53,120 --> 00:37:55,600
[I was a tree.]
504
00:37:56,480 --> 00:38:00,720
[At first, I was only supposed
to appear for a moment,]
505
00:38:01,640 --> 00:38:06,040
[but I did such a good job
that my teacher highly praised me,]
506
00:38:06,880 --> 00:38:09,280
[and everyone applauded me.]
507
00:38:18,920 --> 00:38:22,040
[Jeong Yu Na, Age 31,
Please help me find her.]
508
00:38:30,960 --> 00:38:32,640
[Pass When Trapped]
509
00:39:26,520 --> 00:39:30,040
[Munyang Police Agency]
510
00:39:32,240 --> 00:39:34,360
Sorry! Coming through!
511
00:39:44,200 --> 00:39:45,160
Salute, sir.
512
00:39:45,240 --> 00:39:46,280
Don't run, you silly goose.
513
00:39:47,520 --> 00:39:49,280
-Let's go.
-Okay.
514
00:39:49,360 --> 00:39:50,240
[Munyang Police Agency]
515
00:39:50,320 --> 00:39:51,640
He's here.
516
00:39:51,880 --> 00:39:53,960
Congratulations!
517
00:39:56,920 --> 00:39:58,800
-Hello.
-Captain, congratulations on your return.
518
00:39:58,880 --> 00:40:00,600
-Welcome back!
-This is embarrassing.
519
00:40:00,680 --> 00:40:02,760
-Here, sir.
-Darn it, I missed the party.
520
00:40:03,120 --> 00:40:05,200
Did you have to arrive
while I was taking a dump?
521
00:40:05,640 --> 00:40:08,360
What do you all say?
How about a beef barbecue tonight?
522
00:40:08,440 --> 00:40:09,760
-Yes!
-Yes!
523
00:40:12,040 --> 00:40:13,880
You guys haven't changed one bit.
524
00:40:14,480 --> 00:40:16,640
Hey, kiddo.
You'd better not bail on us today.
525
00:40:16,720 --> 00:40:17,640
Everyone has to be there.
526
00:40:17,720 --> 00:40:19,360
-It's been a long time.
-Yes, beef!
527
00:40:19,440 --> 00:40:21,640
-Okay.
-I'm so excited.
528
00:40:21,720 --> 00:40:24,280
-This guy will treat us!
-Why should I?
529
00:40:28,920 --> 00:40:32,000
They said to just leave it.
They will fill the position right away.
530
00:40:32,840 --> 00:40:34,240
Then tell them to hurry up.
531
00:40:37,880 --> 00:40:40,640
Let's start the meeting now
if everyone is here.
532
00:40:41,320 --> 00:40:42,360
-Yes, sir.
-Yes, sir.
533
00:40:44,960 --> 00:40:46,400
[Do Yu Gon, Age 38, Assemblyman]
534
00:40:46,480 --> 00:40:47,880
[Munyang Police Agency, Narcotics Unit]
535
00:40:47,960 --> 00:40:50,360
Do Yu Gon had these.
It's a drug known as "Pupil".
536
00:40:51,240 --> 00:40:53,080
The cartel's influence in our district
537
00:40:53,160 --> 00:40:55,360
has grown rapidly
in the past couple of years.
538
00:40:55,680 --> 00:40:57,800
But they're still a new player
in the industry,
539
00:40:57,880 --> 00:40:59,920
so we don't know much about them at all.
540
00:41:00,640 --> 00:41:03,480
We're trying to figure out
their distribution channels first,
541
00:41:03,440 --> 00:41:05,440
[Meeting Room]
542
00:41:04,480 --> 00:41:06,120
but we're having a hard time
at the moment.
543
00:41:07,120 --> 00:41:10,160
All the druggies say
the quality is top-notch. Premium grade.
544
00:41:10,760 --> 00:41:11,960
The price is also top-notch.
545
00:41:13,840 --> 00:41:15,280
So it's highly likely that Min Su
546
00:41:14,320 --> 00:41:16,000
[Munyang Police Agency, Narcotics Unit]
547
00:41:15,920 --> 00:41:18,280
was murdered by the people
who distributed those drugs.
548
00:41:18,680 --> 00:41:23,080
Why did Min Su have to
go after such scumbags all on his own?
549
00:41:25,320 --> 00:41:26,800
Sorry to interrupt.
550
00:41:28,280 --> 00:41:29,760
I said to speak up whenever you need to.
551
00:41:31,680 --> 00:41:34,840
About Sim Sang Ho,
the guy who killed Min Su.
552
00:41:35,200 --> 00:41:38,080
Sim Sang Ho handled low-quality drugs.
553
00:41:38,160 --> 00:41:42,320
Do you really think he had a connection
with that drug ring?
554
00:41:42,400 --> 00:41:45,080
You're so naive, kiddo.
555
00:41:45,520 --> 00:41:47,720
When a new restaurant opens,
everyone wants to check it out.
556
00:41:47,800 --> 00:41:49,560
Any useful statement from Do Yu Gon?
557
00:41:51,040 --> 00:41:53,200
No. Do Yu Gon
558
00:41:54,440 --> 00:41:56,600
is not willing to cooperate at all.
559
00:41:57,400 --> 00:41:59,240
We just did our job, you know.
560
00:41:59,840 --> 00:42:01,640
No, that's it.
I don't have anything else to say.
561
00:42:01,720 --> 00:42:04,160
Just the Commissioner's briefing.
That's all.
562
00:42:05,280 --> 00:42:06,880
Okay, Reporter Kim.
563
00:42:06,960 --> 00:42:10,160
All right, sounds good.
I'll see you then. Bye.
564
00:42:13,400 --> 00:42:17,400
My, Ryu Su Yeol.
You sure are brimming with potential.
565
00:42:17,480 --> 00:42:19,720
You're writing a new page
in the history of Munyang.
566
00:42:20,640 --> 00:42:21,960
I didn't even do much.
567
00:42:22,040 --> 00:42:24,360
I owe it all to you and the Commissioner,
568
00:42:24,440 --> 00:42:27,200
who threw me into the fiery pit
569
00:42:27,280 --> 00:42:30,360
all by myself. Without you two,
this wouldn't have been possible.
570
00:42:32,760 --> 00:42:36,080
Of course. The Ryu Su Yeol I know
is always so sarcastic.
571
00:42:36,760 --> 00:42:37,880
But today, it's cute.
572
00:42:38,520 --> 00:42:41,400
Thanks to you, the Commissioner is joining
the breakfast meeting at the Blue House.
573
00:42:41,480 --> 00:42:44,160
-He's smiling from ear to ear right now.
-Okay, all right.
574
00:42:44,240 --> 00:42:46,400
And don't make any plans
for this Friday evening.
575
00:42:46,480 --> 00:42:47,840
We'll have drinks with the reporters.
576
00:42:47,920 --> 00:42:49,800
Okay, I heard you. Enough about that.
577
00:42:50,280 --> 00:42:53,520
Well, what's going on
with the prosecution's investigation?
578
00:42:53,760 --> 00:42:56,960
I think Do Yu Gon is out to get me.
579
00:42:57,560 --> 00:43:00,680
Right, I was actually
going to ask you about that.
580
00:43:00,760 --> 00:43:01,640
What?
581
00:43:01,720 --> 00:43:03,520
You haven't looked into it yet?
582
00:43:04,360 --> 00:43:07,200
You have connections in the prosecution.
583
00:43:07,280 --> 00:43:09,680
I heard they dropped the investigation.
584
00:43:09,880 --> 00:43:11,440
-What?
-You didn't know?
585
00:43:11,800 --> 00:43:12,640
No.
586
00:43:12,720 --> 00:43:14,000
I was impressed that
587
00:43:14,080 --> 00:43:16,360
you managed to get out of it
in the midst of everything going on.
588
00:43:17,120 --> 00:43:19,200
-You didn't persuade them to drop it?
-No.
589
00:43:19,280 --> 00:43:21,280
-What?
-What?
590
00:43:24,800 --> 00:43:28,320
Like you said yourself,
a probie like me has no choice
591
00:43:28,400 --> 00:43:31,600
but to obey and investigate the cases
that are sent my way.
592
00:43:31,840 --> 00:43:35,280
Don't get me wrong though.
It's not like we targeted you.
593
00:43:35,360 --> 00:43:39,080
We strictly followed the protocol
and investigated fairly...
594
00:43:39,160 --> 00:43:40,760
My phone's ringing. Just a moment.
595
00:43:42,360 --> 00:43:43,440
[Hello.]
596
00:43:43,880 --> 00:43:45,480
Hi, Mom. I'm on an important call.
597
00:43:45,560 --> 00:43:48,040
[Yes, my hair?
Yes, I got a haircut. It looks nice.]
598
00:43:48,120 --> 00:43:49,840
Wait, what...
Is he talking to his mom now?
599
00:43:49,920 --> 00:43:52,200
[Okay? Hold on.]
600
00:43:52,280 --> 00:43:54,400
Right, I understand.
601
00:43:55,240 --> 00:43:56,800
I did what?
602
00:43:57,280 --> 00:43:58,400
A donation?
603
00:43:58,960 --> 00:44:03,360
Frankly, I wasn't sure what to do
with your borrowed-name account.
604
00:44:03,440 --> 00:44:06,840
But you donated all the money
in that account to Dream Youth Shelter,
605
00:44:06,920 --> 00:44:08,920
[so everything's been sorted out.]
606
00:44:09,000 --> 00:44:11,240
I donated my money to a youth shelter?
607
00:44:12,240 --> 00:44:13,080
But why?
608
00:44:13,160 --> 00:44:15,800
Well, that I don't know.
609
00:44:16,120 --> 00:44:19,200
Anyway, I truly admire you.
It mustn't have been an easy decision.
610
00:44:19,280 --> 00:44:20,640
[-How generous.]
-Why would I do that?
611
00:44:20,720 --> 00:44:23,320
[-And what you accomplished--]
-Why would I donate my money? Why?
612
00:44:27,680 --> 00:44:28,880
Darn, why won't this come out?
613
00:44:28,960 --> 00:44:30,000
[Card, Receipt]
614
00:44:30,280 --> 00:44:31,640
[Reading card.]
615
00:44:31,720 --> 00:44:32,600
[Balance Inquiry]
616
00:44:32,680 --> 00:44:33,880
[Enter PIN]
617
00:44:32,680 --> 00:44:33,960
[Choose one of...]
618
00:44:36,480 --> 00:44:39,440
[Your request is being processed.
Please wait a moment.]
619
00:44:39,520 --> 00:44:40,560
[Please wait.]
620
00:44:40,640 --> 00:44:41,960
[Balance: 0 Won]
621
00:44:40,880 --> 00:44:43,400
[Choose one of the displayed options]
622
00:44:43,480 --> 00:44:45,320
[or press exit.]
623
00:44:43,680 --> 00:44:44,800
[Balance: 0 Won]
624
00:44:48,160 --> 00:44:51,080
[Choose one of...]
625
00:44:48,840 --> 00:44:49,800
[Card, Receipt]
626
00:44:49,880 --> 00:44:51,200
[Balance Inquiry]
627
00:44:52,400 --> 00:44:53,320
[Balance: 0 Won]
628
00:44:59,680 --> 00:45:00,920
[Your request is being processed.]
629
00:45:01,000 --> 00:45:02,640
[-Please wait a moment.]
-Please...
630
00:45:03,040 --> 00:45:04,760
[Balance: 52 Won]
631
00:45:03,200 --> 00:45:06,800
[Choose one of the displayed options
or press exit.]
632
00:45:06,880 --> 00:45:07,800
What? 52 won?
633
00:45:07,880 --> 00:45:09,360
[Balance: 52 Won]
634
00:45:11,400 --> 00:45:12,320
[Dream Youth Shelter]
635
00:45:12,400 --> 00:45:14,120
[You can't return the money?]
636
00:45:14,400 --> 00:45:16,360
Look, it's not like I'm terminally ill.
637
00:45:16,440 --> 00:45:18,120
Why would a healthy 30-something guy
638
00:45:18,200 --> 00:45:19,920
donate his years' worth of salary
639
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
for no reason? All of it at once?
640
00:45:22,080 --> 00:45:24,000
I can't even pay my rent this month.
641
00:45:24,520 --> 00:45:27,800
Since you already donated to us
to help the kids with good intentions--
642
00:45:27,880 --> 00:45:30,040
Good intentions, my foot! Sorry.
643
00:45:30,120 --> 00:45:32,480
-But...
-That is not true at all.
644
00:45:32,560 --> 00:45:34,120
You see, it wasn't me.
645
00:45:34,200 --> 00:45:35,720
Some psycho donated my money...
646
00:45:35,920 --> 00:45:38,840
I know this doesn't make any sense,
but some lunatic donated...
647
00:45:39,320 --> 00:45:40,760
Please.
648
00:45:43,240 --> 00:45:44,760
I can't believe this!
649
00:45:50,760 --> 00:45:52,280
Come out, you jerk.
650
00:45:53,880 --> 00:45:55,640
You'd better come out at once!
651
00:46:00,520 --> 00:46:01,520
Fine.
652
00:46:02,680 --> 00:46:04,480
So you won't come out?
653
00:46:05,640 --> 00:46:09,960
Okay. Then we die together today.
654
00:46:10,360 --> 00:46:11,360
We die together.
655
00:46:12,000 --> 00:46:14,600
If I die, you'll die too, right?
656
00:46:15,320 --> 00:46:19,320
I'll count to ten. If you don't come out
until then, I'll actually jump.
657
00:46:20,520 --> 00:46:23,160
One, two,
658
00:46:24,280 --> 00:46:27,160
three, four...
659
00:46:29,360 --> 00:46:30,360
Five.
660
00:46:34,240 --> 00:46:35,560
Six.
661
00:46:36,360 --> 00:46:39,640
-Seven... Gosh, darn it!
-Oh, no!
662
00:46:40,400 --> 00:46:42,400
You jerk! Why did you push me?
I nearly fell!
663
00:46:42,800 --> 00:46:43,840
What's going on?
664
00:46:44,000 --> 00:46:46,440
Thanks to me, you won't go to jail.
Did you want to thank me?
665
00:46:49,600 --> 00:46:52,920
Look. How rewarding is it?
666
00:46:54,120 --> 00:46:55,400
The future of this country
667
00:46:56,040 --> 00:46:58,320
is even brighter now
thanks to your slush fund.
668
00:47:00,920 --> 00:47:04,400
But why did you pick this shelter
of all places?
669
00:47:05,120 --> 00:47:06,120
Good question.
670
00:47:07,000 --> 00:47:08,600
Why was I drawn to this place?
671
00:47:09,920 --> 00:47:11,000
I wonder why.
672
00:47:14,760 --> 00:47:15,800
I don't know.
673
00:47:15,880 --> 00:47:18,800
Hey, why don't I know the reason?
674
00:47:20,160 --> 00:47:22,280
You jerk. Are you kidding me right now?
675
00:47:24,000 --> 00:47:25,640
Shall I really jump?
676
00:47:25,720 --> 00:47:28,080
Should we just die right here and now?
677
00:47:28,520 --> 00:47:30,800
Gosh, you're such a chicken.
Look at you acting all tough.
678
00:47:30,880 --> 00:47:32,200
You don't think I can do it?
679
00:47:33,560 --> 00:47:34,640
You jerk!
680
00:47:35,720 --> 00:47:38,120
Do you know what I had to go through
to save up all that money?
681
00:47:38,200 --> 00:47:40,000
Do you have any idea?
682
00:47:41,960 --> 00:47:43,280
What did you have to do?
683
00:47:45,400 --> 00:47:47,240
By sucking up to scumbags like Do Yu Gon?
684
00:47:47,760 --> 00:47:51,280
You begged that murderer on your knees
to please spare you.
685
00:47:51,360 --> 00:47:52,960
That's how you saved up, little by little.
686
00:47:53,880 --> 00:47:55,240
It sure was hard.
687
00:47:59,760 --> 00:48:01,000
You embarrass me.
688
00:48:01,800 --> 00:48:03,240
You still haven't learned your lesson.
689
00:48:04,160 --> 00:48:06,600
You should just die.
690
00:48:09,160 --> 00:48:10,400
Die, you idiot.
691
00:48:22,400 --> 00:48:23,760
[Korea Correctional Service]
692
00:48:25,920 --> 00:48:28,080
[For a Beautiful World]
693
00:48:34,320 --> 00:48:36,440
I'm Kim Gye Sik from
Munyang Police Agency's Narcotics Unit.
694
00:48:36,520 --> 00:48:37,680
How can I help you?
695
00:48:44,880 --> 00:48:46,360
Do you know Inspector Tak Min Su?
696
00:48:47,720 --> 00:48:48,880
Tak... Who?
697
00:48:49,440 --> 00:48:52,840
Inspector Tak Min Su
in the Narcotics Unit.
698
00:48:53,720 --> 00:48:56,160
Do I have to know him?
699
00:48:56,800 --> 00:48:59,440
He was killed
while digging into your drug case.
700
00:49:00,280 --> 00:49:01,800
His informant, Jeong Yu Na, too.
701
00:49:04,120 --> 00:49:05,600
You killed him, didn't you?
702
00:49:10,880 --> 00:49:12,560
He's the scumbag
who sent Jeong Yu Na to me?
703
00:49:15,760 --> 00:49:16,880
He got what he deserved.
704
00:49:17,600 --> 00:49:19,480
-Hey, Do Yu Gon!
-You see,
705
00:49:20,760 --> 00:49:21,880
I didn't kill him.
706
00:49:28,440 --> 00:49:29,520
This.
707
00:49:31,200 --> 00:49:32,440
Who's your supplier?
708
00:49:38,160 --> 00:49:39,640
What are you talking about?
709
00:49:40,880 --> 00:49:42,000
Please cooperate.
710
00:49:43,960 --> 00:49:47,320
You used to work
for the citizens of this country.
711
00:49:54,240 --> 00:49:57,560
So you want to know who sold this to me?
712
00:50:05,560 --> 00:50:08,440
Tak Min Su. I bought it from that jerk.
713
00:50:08,560 --> 00:50:09,960
You scumbag!
714
00:50:11,480 --> 00:50:12,640
Oh, maybe not.
715
00:50:18,360 --> 00:50:20,360
-Oh, boy.
-Grab it right here.
716
00:50:20,840 --> 00:50:22,400
-One, two, three.
-One, two, three.
717
00:50:22,600 --> 00:50:24,320
-Let's go.
-Is someone moving into this building?
718
00:50:24,400 --> 00:50:26,160
-Jeez, please move aside.
-My gosh.
719
00:50:26,240 --> 00:50:28,840
Look. Your boss told me
he'd knock it down by 30,000 won.
720
00:50:28,920 --> 00:50:31,520
Your boss already approved it.
Why are you saying you can't do it?
721
00:50:31,600 --> 00:50:34,400
Whatever. Why must you make me
say the same thing over and over?
722
00:50:34,920 --> 00:50:37,800
Su Yeol, what's going on here?
723
00:50:37,880 --> 00:50:40,040
This was the only day
the movers had available.
724
00:50:40,120 --> 00:50:41,400
I can't control stuff like that.
725
00:50:41,880 --> 00:50:44,280
Wait, careful!
Please be careful with that.
726
00:50:44,360 --> 00:50:46,200
Sorry, this is expensive.
727
00:50:46,280 --> 00:50:48,960
You can start with this.
To Unit 302, please.
728
00:50:49,520 --> 00:50:51,840
-Hey, what's going on?
-All right, give me a minute.
729
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Goodness.
730
00:51:00,800 --> 00:51:03,840
Oh, boy. What is all this
in this tiny apartment?
731
00:51:03,920 --> 00:51:06,880
Mom, how many times have I told you
to get a plumber in?
732
00:51:06,960 --> 00:51:09,760
It's been broken forever.
The water pressure is so low.
733
00:51:09,840 --> 00:51:12,360
Why are you nagging me
after suddenly moving into my place?
734
00:51:12,440 --> 00:51:14,120
What? Your place?
735
00:51:14,200 --> 00:51:16,760
Mom, I bought you this apartment
with my money.
736
00:51:16,840 --> 00:51:18,840
But you bought it under my name,
so it's mine.
737
00:51:18,920 --> 00:51:20,600
Don't you dare tell me that it's yours.
738
00:51:20,680 --> 00:51:22,680
-I'm not saying--
-♫ Mother ♫
739
00:51:22,760 --> 00:51:24,680
-Don't yell at him.
-Hey.
740
00:51:24,760 --> 00:51:28,480
♫ Su Yeol and I can share a room ♫
741
00:51:29,680 --> 00:51:30,760
Take it off.
742
00:51:31,040 --> 00:51:32,680
-Take it off!
-Hang on.
743
00:51:32,760 --> 00:51:34,440
Hey, how long
are you planning to stay here?
744
00:51:35,960 --> 00:51:39,160
Fine, less than a month.
I'll move out very soon.
745
00:51:41,480 --> 00:51:42,520
Don't be rude.
746
00:51:43,480 --> 00:51:44,560
Be respectful!
747
00:52:03,880 --> 00:52:04,960
Three on one.
748
00:52:06,200 --> 00:52:08,800
Okay, just hold out. I need to hold out.
749
00:52:09,160 --> 00:52:10,720
Well done.
750
00:52:11,280 --> 00:52:14,640
Everyone in the Anti-Corruption Unit
did a great job once again.
751
00:52:15,080 --> 00:52:18,160
I'm stoked, but let's stay focused.
752
00:52:18,240 --> 00:52:19,320
-Okay?
-Yes, sir.
753
00:52:19,640 --> 00:52:21,360
Hey, Su Yeol. What are you doing?
754
00:52:22,200 --> 00:52:23,560
Why are you all spaced out?
755
00:52:23,640 --> 00:52:26,600
No, I was listening.
756
00:52:28,920 --> 00:52:31,560
An increase in the number of complaints
is to be expected after an election,
757
00:52:31,960 --> 00:52:33,760
and we have piles of work to do...
758
00:52:35,560 --> 00:52:39,000
♫ Hope keeps us going ♫
759
00:52:39,240 --> 00:52:40,680
♫ Kungtari shabara ♫
760
00:52:51,840 --> 00:52:52,880
Jeez.
761
00:52:56,040 --> 00:52:58,240
Hey! You jerk!
762
00:52:58,920 --> 00:53:00,240
Hey.
763
00:53:01,520 --> 00:53:04,760
-Can we please respect
-Wow!
764
00:53:06,040 --> 00:53:07,440
each other's privacy?
765
00:53:12,280 --> 00:53:15,400
Hey, do you enjoy
following me around wherever I go?
766
00:53:16,680 --> 00:53:18,320
Don't you want to live your own life?
767
00:53:18,760 --> 00:53:20,880
Not by following around a loser like me.
768
00:53:20,960 --> 00:53:22,680
Don't you want to live
the life that you want?
769
00:53:24,840 --> 00:53:25,840
How?
770
00:53:27,960 --> 00:53:31,560
We'll come up with a set schedule.
771
00:53:31,800 --> 00:53:32,800
Okay.
772
00:53:33,080 --> 00:53:37,520
If I must share my body and time with you,
773
00:53:37,600 --> 00:53:38,880
I'll be generous
774
00:53:40,040 --> 00:53:42,400
-and give you four hours.
-Four hours?
775
00:53:42,680 --> 00:53:45,520
That's right. From midnight to 4 a.m.
776
00:53:47,120 --> 00:53:48,200
Darn it.
777
00:53:48,960 --> 00:53:51,520
Jeez! Can you at least warn me
before you hit me?
778
00:53:52,720 --> 00:53:55,480
Okay, fine.
779
00:53:55,960 --> 00:54:00,680
Then from midnight to sunrise
is all yours.
780
00:54:01,760 --> 00:54:03,400
-But daytime is all mine.
-I'll take daytime.
781
00:54:07,000 --> 00:54:08,120
I'm bleeding!
782
00:54:11,360 --> 00:54:14,600
My mom has nothing saved up for her
retirement, and my brother is clueless.
783
00:54:15,200 --> 00:54:20,120
And thanks to you, my money is all gone.
784
00:54:20,320 --> 00:54:22,520
I need to work, okay?
785
00:54:23,160 --> 00:54:25,240
But come midnight,
786
00:54:25,320 --> 00:54:27,960
you can do whatever you want.
787
00:54:28,160 --> 00:54:30,000
You said you wanted to punish bad guys.
788
00:54:30,400 --> 00:54:31,400
In this area...
789
00:54:31,480 --> 00:54:35,160
No. There are so many bad guys
in this world. You can punish them all!
790
00:54:40,080 --> 00:54:41,800
How can I trust you though?
791
00:54:43,280 --> 00:54:46,680
[If you want to,
you can see everything I'm up to.]
792
00:54:47,000 --> 00:54:48,240
[Everything? All of it?]
793
00:54:48,320 --> 00:54:50,080
[We'll hook up a camera to my watch.]
794
00:54:50,160 --> 00:54:51,640
[You can watch my every move.]
795
00:54:53,080 --> 00:54:57,640
When it comes to stuff like this,
Mr. Jeong here is number one in Korea.
796
00:54:57,720 --> 00:55:00,440
-He's the best.
-I can't give you a discount.
797
00:55:02,240 --> 00:55:04,080
This can record audio too, right?
798
00:55:05,960 --> 00:55:09,080
I even used a NASA-grade camera, okay?
799
00:55:15,400 --> 00:55:17,120
[This is too sudden.]
800
00:55:15,560 --> 00:55:17,080
[Samgyeong Substation]
801
00:55:17,200 --> 00:55:18,600
I understand that you're flustered,
802
00:55:18,680 --> 00:55:21,160
but we received a tip that
someone's been leaking info on crackdowns.
803
00:55:21,240 --> 00:55:23,800
Please understand. Put it in this bag.
804
00:55:23,880 --> 00:55:24,960
[Police]
805
00:55:26,080 --> 00:55:27,840
Freeze! Hey!
806
00:55:28,440 --> 00:55:30,200
If you get caught texting someone now,
807
00:55:30,280 --> 00:55:32,240
you'll be officially investigated.
808
00:55:32,920 --> 00:55:34,880
[We confiscated all the phones
at Samgyeong Substation.]
809
00:55:38,240 --> 00:55:40,240
Hey, Jae Seon. Yes.
810
00:55:41,320 --> 00:55:42,680
I see.
811
00:55:43,400 --> 00:55:46,360
Oh, just wait here and be on standby?
812
00:55:46,760 --> 00:55:50,840
Sure,
that's what we do all the time anyway.
813
00:55:51,160 --> 00:55:53,680
Okay, I'll wait here.
814
00:56:04,640 --> 00:56:07,960
You idiot,
I'm way more clever than you are.
815
00:56:12,960 --> 00:56:14,960
Oh, this is nice.
816
00:56:15,040 --> 00:56:16,040
What's your deal?
817
00:56:17,800 --> 00:56:20,280
What do you think? Here, look.
818
00:56:20,360 --> 00:56:22,520
What? You think you're in trouble
because I'm here
819
00:56:22,600 --> 00:56:24,400
instead of the cops you see all the time?
820
00:56:24,480 --> 00:56:27,520
Go and tell Detective Im
that Superintendent Ryu Su Yeol is here.
821
00:56:27,600 --> 00:56:28,880
Go on. Hurry.
822
00:56:29,800 --> 00:56:30,840
Go!
823
00:56:32,200 --> 00:56:36,080
Jeez, I feel like a peasant
whenever I see stuff like this.
824
00:56:37,120 --> 00:56:40,720
You were investigated
for taking a petty bribe.
825
00:56:40,800 --> 00:56:43,160
When did you become so rich?
826
00:56:43,280 --> 00:56:46,120
This isn't mine. I'm just the manager.
827
00:56:46,200 --> 00:56:48,880
Hey, don't pour me one. I'm on duty now.
828
00:56:49,360 --> 00:56:51,480
It's okay. I haven't seen you in so long.
Let's drink.
829
00:56:51,560 --> 00:56:54,520
Goodness. Look at you crossing the line
now that you've left the force.
830
00:56:55,960 --> 00:56:56,960
Well...
831
00:56:57,800 --> 00:56:59,200
Bring me the ledger.
832
00:56:59,280 --> 00:57:00,880
Come on. Don't be like that.
833
00:57:00,960 --> 00:57:02,320
Ryu! Come on.
834
00:57:03,080 --> 00:57:05,320
Chief Kim Ji Min
of Samgyeong Substation...
835
00:57:05,960 --> 00:57:09,240
And who else? The guys who took bribes
for giving you a heads-up about the raid.
836
00:57:09,320 --> 00:57:10,720
Just give me two names.
837
00:57:11,400 --> 00:57:15,840
You're right. I failed to take care of
the one whom I really should have. Right?
838
00:57:18,080 --> 00:57:19,160
Ta-da.
839
00:57:26,800 --> 00:57:29,920
You got the wrong idea, man. You know?
840
00:57:30,280 --> 00:57:32,480
I only covered up your investigation
841
00:57:32,560 --> 00:57:35,440
because I knew your situation
and wanted you to get
842
00:57:35,520 --> 00:57:37,200
a nice severance package. That's all.
843
00:57:37,440 --> 00:57:40,160
Did you think I did it
for some chump change?
844
00:57:40,440 --> 00:57:41,760
You're making me feel
845
00:57:41,840 --> 00:57:44,960
so dirty if you thought I would turn
a blind eye to corruption for money!
846
00:57:46,400 --> 00:57:50,000
Fine. That's not enough. Right?
847
00:57:52,760 --> 00:57:53,960
Ta-da.
848
00:58:21,600 --> 00:58:22,640
What?
849
00:58:22,920 --> 00:58:25,000
Hey. What's gotten into you?
850
00:58:26,560 --> 00:58:29,280
Ryu Su Yeol, what are you doing?
851
00:58:30,480 --> 00:58:32,760
Hey. Did I not pay you enough?
852
00:58:33,360 --> 00:58:35,320
Then you should have told me earlier!
853
00:58:40,280 --> 00:58:41,320
For your medical bills.
854
00:58:47,520 --> 00:58:48,800
[Hangukgwan]
855
00:58:48,920 --> 00:58:50,000
Darn it.
856
00:58:54,680 --> 00:58:56,480
I got a call
from Detective Im this morning.
857
00:58:56,640 --> 00:58:58,240
He'd kill me
if I didn't give back the ledger.
858
00:58:58,320 --> 00:58:59,960
I didn't remember seeing any ledger.
859
00:59:00,040 --> 00:59:02,160
But the ledger was right next to me.
860
00:59:02,400 --> 00:59:05,720
This jerk hid a recording device
in my phone.
861
00:59:05,800 --> 00:59:08,920
And he went back there at dawn
and destroyed them!
862
00:59:09,000 --> 00:59:10,040
That jerk...
863
00:59:14,040 --> 00:59:15,760
I get that you must've been shocked.
864
00:59:16,000 --> 00:59:18,960
But you can't come here without
an appointment. I don't do walk-ins.
865
00:59:19,040 --> 00:59:20,840
You're the only person I can vent on.
866
00:59:21,360 --> 00:59:23,960
That nasty jerk.
How dare he stab me in the back?
867
00:59:24,040 --> 00:59:25,080
How dare you!
868
00:59:29,000 --> 00:59:32,280
Mr. Ryu. Let me be honest here.
869
00:59:32,600 --> 00:59:35,080
Why don't you quit your job
and focus on your treatment?
870
00:59:35,840 --> 00:59:37,920
Right. You want me to get treated?
871
00:59:38,480 --> 00:59:39,800
After blowing up my entire savings?
872
00:59:39,880 --> 00:59:42,640
I should treat my mental disorder
and get fired? Is that it?
873
00:59:42,880 --> 00:59:46,240
Fine. I'll go to a psychiatric hospital.
And you'll go to prison.
874
00:59:46,320 --> 00:59:48,080
Is that what you want? Are you kidding me?
875
00:59:48,160 --> 00:59:49,520
You think I'm playing right now?
876
00:59:49,600 --> 00:59:53,680
This is driving me crazy! Come on.
I'm about to lose my...
877
01:00:18,120 --> 01:00:19,280
How are you feeling?
878
01:00:20,960 --> 01:00:22,560
That jerk.
879
01:00:23,920 --> 01:00:26,440
I need to get rid of that jerk.
880
01:00:27,920 --> 01:00:30,440
That's the least
of your problems right now.
881
01:00:30,880 --> 01:00:32,960
At this rate, you'll be dead first.
882
01:00:34,000 --> 01:00:37,480
If he has a hard time finding out
what you've been up to,
883
01:00:37,560 --> 01:00:40,200
it means that your personalities
have become more separated now.
884
01:00:40,720 --> 01:00:42,600
The stronger his personality becomes,
885
01:00:42,680 --> 01:00:45,320
the more ground you will lose.
886
01:00:45,680 --> 01:00:47,280
And this split shift you have...
887
01:00:47,560 --> 01:00:49,240
You think your body can handle it?
888
01:00:50,200 --> 01:00:52,480
Everyone needs to sleep.
889
01:00:54,600 --> 01:00:58,480
It's just an all-nighter.
I just need to rest up a bit.
890
01:00:58,560 --> 01:01:00,240
You'll die without sleep.
891
01:01:01,080 --> 01:01:04,120
Right now, your days are numbered.
892
01:01:04,800 --> 01:01:06,760
Either your personality will disappear...
893
01:01:06,840 --> 01:01:08,600
or you will die due to exhaustion.
894
01:01:08,960 --> 01:01:12,280
Your inner and outer selves
are being destroyed right now.
895
01:01:21,040 --> 01:01:22,280
[Judge Yoon Jin Ho's resume]
896
01:01:22,360 --> 01:01:24,480
He's a tough one. You think you're ready?
897
01:01:25,080 --> 01:01:28,640
His son has a business in the States,
so he needs some money.
898
01:01:31,120 --> 01:01:32,800
Yong will handle that.
899
01:01:35,760 --> 01:01:38,280
She knows that
the Narcotics Unit came to see me, right?
900
01:01:39,040 --> 01:01:40,040
Yes.
901
01:01:43,520 --> 01:01:44,640
Call her.
902
01:01:55,960 --> 01:01:58,120
Hey, Yong. It's me.
903
01:01:59,840 --> 01:02:01,560
[You know the Narcotics Unit
came to me, right?]
904
01:02:30,040 --> 01:02:31,760
What are you doing?
905
01:02:40,680 --> 01:02:41,680
Guard!
906
01:02:42,640 --> 01:02:44,120
Guard!
907
01:02:56,800 --> 01:02:57,840
Gosh.
908
01:03:09,280 --> 01:03:10,160
[Now Playing]
909
01:03:12,040 --> 01:03:13,000
Gosh.
910
01:03:46,400 --> 01:03:49,080
[The 86th National Sports Festival]
911
01:03:58,920 --> 01:04:00,280
[Lee Hui Gyeom]
912
01:04:00,360 --> 01:04:02,640
She's calling. Hui Gyeom is calling me.
913
01:04:02,720 --> 01:04:04,400
[Lee Hui Gyeom]
914
01:04:11,480 --> 01:04:13,440
Hello?
915
01:04:16,960 --> 01:04:18,960
Hey. Were you sleeping?
916
01:04:22,600 --> 01:04:23,640
[Hello?]
917
01:04:24,960 --> 01:04:26,800
[Why aren't you saying anything?
Are you sleeping?]
918
01:04:31,920 --> 01:04:32,960
[I'm not sleeping.]
919
01:04:35,320 --> 01:04:37,200
Why are you texting me
when we're on the phone?
920
01:04:43,240 --> 01:04:47,440
Hey. What's gotten into you lately?
921
01:04:47,800 --> 01:04:50,760
Why do you keep giving me
those flowers at night?
922
01:04:58,840 --> 01:04:59,920
Ryu Su Yeol?
923
01:05:01,480 --> 01:05:02,640
It was you?
924
01:05:03,720 --> 01:05:04,720
Hey!
925
01:05:05,200 --> 01:05:07,160
Come on. Take your bike.
926
01:05:08,440 --> 01:05:09,520
Su Yeol.
927
01:05:10,720 --> 01:05:12,680
Are you sure you're all right?
928
01:05:14,400 --> 01:05:17,560
[You've been acting odd lately,
so naturally, I'm worried.]
929
01:05:19,200 --> 01:05:21,360
Hello?
930
01:05:21,920 --> 01:05:23,280
["The World Called You"]
931
01:05:23,360 --> 01:05:25,080
[Why aren't you saying anything?]
932
01:05:25,160 --> 01:05:27,240
[Whenever I close my eyes, I'm transported
to the most beautiful place on earth.]
933
01:05:27,320 --> 01:05:29,160
You just want to me back off. Is that it?
934
01:05:29,520 --> 01:05:32,560
[The place is called Hui Gyeom.]
935
01:05:29,880 --> 01:05:32,720
[Fine. I'll mind my own business.]
936
01:05:32,800 --> 01:05:34,240
[She's fresh like the spring leaves...]
937
01:05:34,320 --> 01:05:37,120
[Call Ended]
938
01:05:40,560 --> 01:05:42,680
Hello? Hui Gyeom?
939
01:05:42,760 --> 01:05:43,800
Hui Gyeom...
940
01:05:44,800 --> 01:05:45,880
Hui Gyeom.
941
01:05:48,240 --> 01:05:50,040
So stupid.
942
01:05:50,720 --> 01:05:51,720
Gosh.
943
01:05:57,160 --> 01:05:59,400
[Captain Kim Gye Sik]
944
01:06:01,120 --> 01:06:02,320
Where's Do Yu Gon?
945
01:06:02,960 --> 01:06:05,440
He just got some sedatives.
So he's sleeping for now.
946
01:06:06,680 --> 01:06:07,880
How is he?
947
01:06:07,960 --> 01:06:10,160
Luckily, he'll live.
948
01:06:12,080 --> 01:06:14,160
What about the culprit?
949
01:06:14,600 --> 01:06:15,600
Not yet.
950
01:06:15,680 --> 01:06:19,400
According to Do Yu Gon,
a drug ring was trying to get rid of him.
951
01:06:20,200 --> 01:06:22,360
The drug ring won't need him anymore.
952
01:06:22,640 --> 01:06:24,440
If we get him to switch sides,
953
01:06:24,520 --> 01:06:25,720
I think he'll testify for us.
954
01:06:25,800 --> 01:06:30,200
So he'll only make a statement
if his safety is guaranteed.
955
01:06:30,280 --> 01:06:32,560
Hold on. We should...
956
01:06:35,400 --> 01:06:38,040
Let's move him
to another detention center.
957
01:06:39,360 --> 01:06:41,600
-I'll put in a transfer tomorrow...
-No.
958
01:06:43,040 --> 01:06:47,360
There's no guarantee
that he'll survive the night here.
959
01:06:47,440 --> 01:06:48,680
Once his safety is guaranteed,
960
01:06:48,680 --> 01:06:52,040
he'll surely find a way to make a living, wasting our time.
961
01:06:52,800 --> 01:06:54,200
Today is our chance.
962
01:06:54,280 --> 01:06:57,320
We should transfer her him ourselves
and get the statement from him.
963
01:06:58,160 --> 01:06:59,720
[I'll get the judge sign off on it.]
964
01:07:00,080 --> 01:07:01,160
[Emergency Transfer]
965
01:07:01,240 --> 01:07:04,520
[Captain, today is our only chance.]
966
01:07:09,760 --> 01:07:10,920
[Ministry of Justice]
967
01:07:23,680 --> 01:07:26,480
[Ministry of Justice]
968
01:07:37,600 --> 01:07:38,760
Do you want it?
969
01:07:42,600 --> 01:07:44,400
Gosh. No. I'm good.
970
01:07:44,720 --> 01:07:45,640
Why not?
971
01:07:45,760 --> 01:07:48,440
You usually hide and eat it in secret.
972
01:07:48,880 --> 01:07:51,160
What? How did you know? Did you see me?
973
01:07:54,200 --> 01:07:58,560
You are my role model.
974
01:08:00,560 --> 01:08:02,760
Gyeong Jun, I see
that your social skills have improved.
975
01:08:03,920 --> 01:08:05,000
Just take it.
976
01:08:05,520 --> 01:08:07,120
I'll only offer it to you.
977
01:08:07,600 --> 01:08:08,720
Thank you.
978
01:08:16,080 --> 01:08:17,480
And relax.
979
01:08:24,240 --> 01:08:25,400
What was that?
980
01:08:25,479 --> 01:08:27,200
You can't jump
in front of the bus like that!
981
01:08:27,280 --> 01:08:31,200
[Ministry of Justice]
982
01:08:32,200 --> 01:08:33,479
You startled me.
983
01:08:35,679 --> 01:08:38,920
Why are you stopping? Why?
984
01:08:39,160 --> 01:08:40,160
Hey.
985
01:08:40,920 --> 01:08:44,120
Mr. Do Yu Gon. Calm down.
986
01:08:44,200 --> 01:08:46,720
This is nothing. The bus will move soon.
987
01:08:46,840 --> 01:08:49,599
Nothing? Are you serious?
988
01:08:49,920 --> 01:08:53,160
You said you would keep me safe!
You promised me that!
989
01:08:56,160 --> 01:08:57,639
I told you everything!
990
01:09:36,080 --> 01:09:37,160
Hey.
991
01:09:43,000 --> 01:09:44,040
Hey.
992
01:09:44,639 --> 01:09:45,720
Get up.
993
01:09:47,080 --> 01:09:48,320
Get up!
994
01:09:52,880 --> 01:09:55,519
Who is it?
995
01:09:57,760 --> 01:09:58,920
Who are you?
996
01:10:00,000 --> 01:10:02,679
What are you doing? Who are you?
997
01:10:03,080 --> 01:10:04,400
Who are you?
998
01:10:06,400 --> 01:10:09,040
You said you'd keep me safe! You lunatics!
999
01:10:17,200 --> 01:10:20,400
[Ministry of Justice]
1000
01:10:17,200 --> 01:10:20,680
No. Don't come near me!
1001
01:10:21,040 --> 01:10:23,680
Hey! I need help!
1002
01:10:23,760 --> 01:10:26,680
[Ministry of Justice]
1003
01:11:32,080 --> 01:11:35,480
[All the officers on the transport team
and Do Yu Gon died.]
1004
01:11:35,800 --> 01:11:37,880
[Do Yu Gon, the 21st Assemblyman.
Stabbed to death]
1005
01:11:36,160 --> 01:11:37,760
The only survivor is
1006
01:11:38,880 --> 01:11:40,640
Inspector Lee Hui Gyeom.
1007
01:11:40,720 --> 01:11:44,120
Was that a coincidence?
Or was that for a reason?
1008
01:11:44,800 --> 01:11:46,320
That's what we need to figure out.
1009
01:11:46,400 --> 01:11:48,400
She's alive for a reason?
1010
01:11:48,480 --> 01:11:49,360
Who wants this?
1011
01:11:49,440 --> 01:11:52,160
Let headquarters handle it.
She's one of our own.
1012
01:11:52,240 --> 01:11:55,360
Do you want people to say
we go easy on our colleagues?
1013
01:11:55,560 --> 01:11:57,880
Since she's one of our own,
we should help her clear her name.
1014
01:11:57,960 --> 01:11:58,920
If HQ takes over,
1015
01:11:58,920 --> 01:12:01,080
it's obvious they'll do everything to make her resign.
1016
01:12:01,600 --> 01:12:03,120
Do you have proof that she's being framed?
1017
01:12:03,600 --> 01:12:04,440
What?
1018
01:12:04,520 --> 01:12:07,920
Do Yu Gon and Kim Gyeong Jun
had dozens of stab wounds on them.
1019
01:12:08,160 --> 01:12:09,520
But not a cut on Lee Hui Gyeom.
1020
01:12:09,960 --> 01:12:11,320
On top of that, she was the one
1021
01:12:11,320 --> 01:12:14,440
insisted on transporting him on that day and time.
1022
01:12:14,440 --> 01:12:15,840
Is the investigation over?
1023
01:12:15,920 --> 01:12:17,600
We didn't even start.
Why are you already...
1024
01:12:17,680 --> 01:12:19,680
Hey. Be quiet.
1025
01:12:52,240 --> 01:12:54,080
Hui Gyeom is being framed!
1026
01:12:59,240 --> 01:13:00,520
You lunatic!
1027
01:13:00,600 --> 01:13:03,520
You're about to cost me my life too.
You want to save who now?
1028
01:13:03,600 --> 01:13:05,800
Be it her or the world.
You do it yourself!
1029
01:13:05,880 --> 01:13:06,680
What did you say?
1030
01:13:06,760 --> 01:13:08,480
-You jerk.
-You jerk.
1031
01:13:08,560 --> 01:13:10,480
Hey. Are you all right?
1032
01:13:11,880 --> 01:13:15,720
Gosh. She should be worried about herself.
Why worry about us?
1033
01:13:20,840 --> 01:13:21,840
Hui Gyeom.
1034
01:13:23,760 --> 01:13:24,840
I'm all right.
1035
01:13:24,920 --> 01:13:26,040
Ridiculous.
1036
01:13:26,480 --> 01:13:29,640
You think this is "You're My Sunshine!"?
Are you Hwang Jung Min?
1037
01:13:29,720 --> 01:13:32,440
She can't even see us from there,
you dimwit.
1038
01:13:34,800 --> 01:13:37,000
-I'll go.
-Yes. Please!
1039
01:13:37,080 --> 01:13:39,280
When have you ever listened to me?
Just go!
1040
01:13:40,200 --> 01:13:41,560
I'll leave for good.
1041
01:13:46,840 --> 01:13:50,800
If you save her,
I'll leave for good. You jerk!
1042
01:13:57,720 --> 01:13:59,920
You think I'm crazy?
I don't believe a word you say.
1043
01:14:06,640 --> 01:14:07,640
Heroes
1044
01:14:09,000 --> 01:14:10,760
always keep their promises.
1045
01:14:22,720 --> 01:14:24,880
Hui Gyeom. You can hear me, right?
1046
01:14:25,760 --> 01:14:30,000
-What?
-Don't worry about a thing now.
1047
01:14:30,400 --> 01:14:33,240
I'll save you no matter what.
1048
01:15:08,920 --> 01:15:11,280
[Bad and Crazy]
1049
01:15:12,440 --> 01:15:16,880
You were the one who urged the team
to transport Do Yu Gon that night.
1050
01:15:17,160 --> 01:15:18,760
[This jerk's bracelet seems familiar.]
1051
01:15:19,280 --> 01:15:20,960
[Why are you working so hard on it?]
1052
01:15:21,200 --> 01:15:22,240
Do you still like me?
1053
01:15:22,320 --> 01:15:23,280
Do you like me?
1054
01:15:23,560 --> 01:15:25,640
[Only you and I will go.]
1055
01:15:26,120 --> 01:15:28,120
-Hey!
[-We'll both die if we mess with]
1056
01:15:28,480 --> 01:15:29,920
[the wrong drug dealers.]
1057
01:15:31,000 --> 01:15:33,960
Starting now,
anyone who deals our stuff is a rat.
1058
01:15:34,040 --> 01:15:35,040
Kill them.
1059
01:15:35,720 --> 01:15:36,880
[My gut tells me...]
1060
01:15:36,960 --> 01:15:38,320
-What did you say?
-Watch your mouth!
1061
01:15:38,400 --> 01:15:41,760
[that a certain someone
is in the Narcotics Unit.]
1062
01:15:43,846 --> 01:15:45,846
Dramaday.net
71590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.