All language subtitles for Bad and Crazy S01E01 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:19,980 [Director Yu Seon Dong] 2 00:00:20,060 --> 00:00:21,900 [Writer Kim Sae Bom] 3 00:00:31,780 --> 00:00:33,340 [Lee Dong Wook] 4 00:00:39,700 --> 00:00:41,020 [Wi Ha Jun] 5 00:00:43,340 --> 00:00:45,020 [Han Ji Eun] 6 00:00:48,020 --> 00:00:49,620 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:54,660 --> 00:00:56,660 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:56,740 --> 00:00:59,260 [Bad and Crazy] 9 00:00:59,340 --> 00:01:02,220 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:01:39,820 --> 00:01:42,339 -Go for it! -Knock him out! 11 00:01:55,700 --> 00:01:57,900 -Yes! -That's it! 12 00:02:13,780 --> 00:02:14,980 -Get him! -Knock him out! 13 00:02:16,980 --> 00:02:19,020 -Go for it! -Show him! 14 00:02:28,100 --> 00:02:30,620 -Beat him up! -Knock him out! 15 00:02:39,300 --> 00:02:40,740 -Back off! -Go! Show him! 16 00:02:41,100 --> 00:02:42,340 -Go for it! -Get him! 17 00:02:58,540 --> 00:03:00,180 Darn it. 18 00:03:01,300 --> 00:03:02,820 Darn it, seriously. 19 00:03:01,540 --> 00:03:03,660 [Episode 1] 20 00:03:03,820 --> 00:03:05,180 Gosh, my head is splitting. 21 00:03:08,379 --> 00:03:11,420 I know I drank a lot, but I can't believe I fell asleep in there. 22 00:03:11,500 --> 00:03:12,580 My goodness. 23 00:03:13,980 --> 00:03:15,900 I'll never drink that much again. 24 00:03:16,860 --> 00:03:19,540 If I do, I'll call myself a moron. A complete moron! 25 00:03:23,940 --> 00:03:26,500 Darn it. Where is my car? 26 00:03:26,780 --> 00:03:28,020 Gosh, seriously. 27 00:03:35,740 --> 00:03:36,780 Hey, what... 28 00:03:37,860 --> 00:03:39,740 Hey. Darn it. 29 00:03:42,140 --> 00:03:44,460 Hey, buddy. 30 00:03:45,420 --> 00:03:46,580 My gosh. 31 00:03:48,140 --> 00:03:49,660 What kind of jerk did this? 32 00:03:50,060 --> 00:03:51,140 You little... 33 00:03:55,379 --> 00:03:58,060 Then what's the point of paying such high maintenance fees? 34 00:03:59,460 --> 00:04:00,460 -Mr. Kim. -Yes, sir. 35 00:04:00,540 --> 00:04:02,420 -Check the security footage. -Yes, let's see it! 36 00:04:02,700 --> 00:04:04,900 Someone smashed my car, okay? 37 00:04:05,140 --> 00:04:06,260 How could this happen? 38 00:04:06,860 --> 00:04:08,100 I can't believe this. 39 00:04:10,860 --> 00:04:12,580 All right. Let's see. 40 00:04:13,460 --> 00:04:15,420 -Oh, dear. Who is that? -What? 41 00:04:19,020 --> 00:04:20,500 Oh, no. 42 00:04:21,300 --> 00:04:23,540 Anyone can tell that it's you. 43 00:04:24,580 --> 00:04:26,100 I don't believe this. 44 00:04:26,660 --> 00:04:28,900 Well, you are looking at exactly what happened. 45 00:04:29,900 --> 00:04:33,500 This is why you have to pay such high maintenance fees. 46 00:04:33,580 --> 00:04:35,740 For this state-of-the-art footage system. 47 00:04:35,820 --> 00:04:36,820 Can we zoom in... 48 00:04:36,900 --> 00:04:41,980 I must say, thank goodness you only vandalized your own car. 49 00:04:44,260 --> 00:04:45,620 That's me? 50 00:04:51,860 --> 00:04:53,140 [Parking Lot, Exit] 51 00:04:55,380 --> 00:04:57,100 [Police] 52 00:05:03,580 --> 00:05:06,900 I still have seven more months left until I pay off my car loan. 53 00:05:06,980 --> 00:05:07,980 How could this... 54 00:05:08,940 --> 00:05:10,700 Darn it. This is crazy. 55 00:05:11,660 --> 00:05:13,020 [Munyang Police Agency] 56 00:05:19,100 --> 00:05:22,260 Are you doing this just to get promoted? 57 00:05:22,620 --> 00:05:23,820 Hey, good to see you too. 58 00:05:26,260 --> 00:05:29,620 My captain lost his partner right in front of his eyes. 59 00:05:29,700 --> 00:05:31,540 And he could've died too. 60 00:05:31,780 --> 00:05:33,860 Why should he be investigated when he did nothing wrong? 61 00:05:33,940 --> 00:05:35,980 Look, Inspector Lee Hui Gyeom. 62 00:05:36,460 --> 00:05:38,660 We broke up two years ago, 63 00:05:38,740 --> 00:05:40,900 and I am your superior. 64 00:05:40,980 --> 00:05:42,540 Your captain or not, anyone who's suspected 65 00:05:42,620 --> 00:05:44,700 of doing something wrong should be investigated. 66 00:05:44,780 --> 00:05:47,100 That is my job here. 67 00:05:47,180 --> 00:05:48,540 What's the problem? 68 00:05:50,100 --> 00:05:52,980 Right. The problem 69 00:05:53,459 --> 00:05:54,740 is you. 70 00:05:55,380 --> 00:05:58,420 You never draw the line between your work and personal life, you scumbag! 71 00:05:58,500 --> 00:06:00,740 Hey! How dare you. 72 00:06:00,820 --> 00:06:02,100 You are insulting your superior... 73 00:06:02,420 --> 00:06:03,940 Forget it. 74 00:06:12,260 --> 00:06:13,940 Hey! Are you out of your mind? 75 00:06:14,220 --> 00:06:15,620 Yes, I've lost my mind. 76 00:06:15,940 --> 00:06:18,900 So be careful, or I'll bite you, Senior Inspector Ryu Su Yeol. 77 00:06:20,660 --> 00:06:21,660 That little... 78 00:06:26,860 --> 00:06:27,900 Well... 79 00:06:29,100 --> 00:06:32,620 Did she really have to practice her kick out here, first thing in the morning? 80 00:06:33,460 --> 00:06:36,140 Darn it. That totally ruined my morning. 81 00:06:37,540 --> 00:06:40,340 Gosh, my back. Hi. 82 00:06:43,060 --> 00:06:45,700 -Good morning. -Hi, good morning. 83 00:06:45,780 --> 00:06:48,300 Why did you come in so late? Here, hurry. 84 00:06:49,180 --> 00:06:52,220 -Did you drink last night? -Hey, that's not important. 85 00:06:52,420 --> 00:06:53,820 Right, it doesn't matter. 86 00:06:53,900 --> 00:06:55,820 What matters is that he's been waiting. Go on in. 87 00:06:56,420 --> 00:06:57,500 Hey, look at me. 88 00:06:57,980 --> 00:07:01,900 -Here. -Show me your teeth. 89 00:07:01,980 --> 00:07:03,420 One more time. 90 00:07:03,500 --> 00:07:04,620 -Okay. -Let's go. 91 00:07:05,740 --> 00:07:09,260 My gosh, Koreans are addicted to their morning coffee. 92 00:07:09,340 --> 00:07:11,140 The cafe was so busy. 93 00:07:14,140 --> 00:07:16,460 I'm Senior Inspector Ryu Su Yeol in the Anti-Corruption Unit. 94 00:07:16,900 --> 00:07:18,060 I'm Inspector Yang Jae Seon. 95 00:07:18,580 --> 00:07:21,060 It's an honor to meet you in person, Mr. Kim Gye Sik. 96 00:07:25,060 --> 00:07:26,100 This isn't exactly 97 00:07:27,220 --> 00:07:28,900 an honorable occasion, is it? 98 00:07:30,420 --> 00:07:32,980 Right, but please don't be so angry. 99 00:07:33,580 --> 00:07:35,660 We're all cops here. You know the drill. 100 00:07:35,740 --> 00:07:37,180 This is just a formality, you know. 101 00:07:37,260 --> 00:07:39,820 I got an iced Americano for everyone. I hope that's okay with you. 102 00:07:39,900 --> 00:07:42,060 An iced Americano. Hey, put that there. 103 00:07:42,820 --> 00:07:44,140 -Oh, well. -All right, then. 104 00:07:45,020 --> 00:07:46,060 Yes, give me that. 105 00:07:46,860 --> 00:07:50,020 Let's have some coffee and talk comfortably. 106 00:07:50,820 --> 00:07:52,820 All right, let's see. 107 00:07:51,780 --> 00:07:52,980 [Report on Senior Inspector Kim Gye Sik's Firearm Accident] 108 00:07:53,060 --> 00:07:54,380 [Kim Gye Sik] 109 00:07:59,500 --> 00:08:00,580 All right. 110 00:08:00,660 --> 00:08:01,580 [Tak Min Su] 111 00:08:01,660 --> 00:08:03,820 Oh, dear. 112 00:08:03,740 --> 00:08:05,540 [Tak Min Su] 113 00:08:05,620 --> 00:08:09,260 About what happened to Inspector Tak Min Su... 114 00:08:10,660 --> 00:08:13,900 We're really sorry. 115 00:08:21,260 --> 00:08:23,060 He said he had to meet someone urgently 116 00:08:24,380 --> 00:08:26,620 [and told me to wait downstairs. So I was waiting for him and...] 117 00:08:35,380 --> 00:08:36,380 Min Su. 118 00:08:39,100 --> 00:08:40,540 Hey, Min Su. 119 00:08:41,260 --> 00:08:42,300 Min Su! 120 00:08:45,020 --> 00:08:46,060 Darn it. 121 00:08:53,940 --> 00:08:54,940 You jerk! 122 00:09:05,340 --> 00:09:06,540 Stop right there, you little... 123 00:09:09,780 --> 00:09:11,340 No! 124 00:09:31,700 --> 00:09:34,340 Sim Sang Ho. He has previously served two jail terms for drug offenses. 125 00:09:35,220 --> 00:09:39,500 Why did Sim Sang Ho kill Inspector Tak Min Su? 126 00:09:40,220 --> 00:09:42,820 From what I have heard, Inspector Tak helped Sim Sang Ho 127 00:09:42,980 --> 00:09:46,180 get clean from drugs, and they were on good terms. 128 00:09:46,260 --> 00:09:47,660 You can get cozy with drug offenders, 129 00:09:48,660 --> 00:09:50,860 but when drugs get involved, they don't hesitate to attack you. 130 00:09:50,940 --> 00:09:52,140 -Inspector Yang. -Yes. 131 00:09:52,220 --> 00:09:55,500 Did we find any traces of drugs in Sim Sang Ho's system? 132 00:09:56,340 --> 00:09:57,180 No. 133 00:09:57,260 --> 00:09:58,860 What about alcohol? Was he drunk? 134 00:10:01,220 --> 00:10:03,420 No. We didn't find any alcohol in his blood either. 135 00:10:04,420 --> 00:10:08,860 Well, weren't you very close to the deceased inspector, Tak Min Su? 136 00:10:09,620 --> 00:10:11,140 Right. You were more than just partners. 137 00:10:11,740 --> 00:10:13,060 -Hey, Jae Seon. -Yes? 138 00:10:13,900 --> 00:10:16,980 How would you feel if you saw me die right in front of you? 139 00:10:17,460 --> 00:10:18,780 -Well, I would just... -Hey. 140 00:10:18,860 --> 00:10:20,820 It might bring bad luck. I'll take that back. 141 00:10:22,220 --> 00:10:25,060 -Well... -Naturally, you wouldn't be able to 142 00:10:25,140 --> 00:10:27,340 think straight and would lose your mind, right? 143 00:10:27,420 --> 00:10:29,940 -I would destroy everyone. Right. -Exactly. You would do that. 144 00:10:32,220 --> 00:10:33,580 Is that why you killed him? 145 00:10:36,420 --> 00:10:37,340 What? 146 00:10:40,060 --> 00:10:41,740 I only followed the protocol. 147 00:10:42,020 --> 00:10:43,580 I shot him in his thigh. 148 00:10:43,660 --> 00:10:44,620 Right. 149 00:10:45,300 --> 00:10:48,900 You were on the rooftop of a five-story abandoned building that had no railings. 150 00:10:48,980 --> 00:10:50,660 And you shot him in the thigh. 151 00:10:50,860 --> 00:10:52,020 You didn't know he could fall? 152 00:10:52,100 --> 00:10:53,700 Then should I have let him get away? 153 00:10:54,100 --> 00:10:55,380 That jerk killed Min Su! 154 00:10:55,460 --> 00:10:59,060 Exactly! That jerk killed Min Su! Your partner! 155 00:11:07,980 --> 00:11:09,660 You're so worked up even now. 156 00:11:10,140 --> 00:11:11,860 You must have been furious when it happened. 157 00:11:14,820 --> 00:11:17,060 -You. Senior Inspector Ryu. -Hold on. 158 00:11:17,940 --> 00:11:18,940 Please. 159 00:11:24,100 --> 00:11:25,180 Jeez. 160 00:11:30,980 --> 00:11:32,060 And one more thing. 161 00:11:33,380 --> 00:11:36,420 Where's the evidence that Sim Sang Ho was responsible for his death? 162 00:11:36,860 --> 00:11:38,340 [It rained a lot that day.] 163 00:11:38,700 --> 00:11:42,220 [They didn't find any DNA evidence that could prove Sim killed Inspector Tak.] 164 00:11:43,700 --> 00:11:44,860 I'm certain Min Su 165 00:11:45,700 --> 00:11:48,220 -and that jerk were the only ones there. -No. 166 00:11:48,860 --> 00:11:50,060 No. 167 00:11:50,820 --> 00:11:54,580 There was one more person with them at the scene. 168 00:12:00,060 --> 00:12:02,060 -Are you implying... -Yes. 169 00:12:03,540 --> 00:12:04,940 Yes, you were there too. 170 00:12:05,780 --> 00:12:07,300 You, Senior Inspector Kim Gye Sik. 171 00:12:25,500 --> 00:12:28,180 Come on. He's still the best cop we have in the Narcotics Unit. 172 00:12:28,500 --> 00:12:29,780 He should go easy on that poor guy. 173 00:12:32,940 --> 00:12:37,220 Think about what Kim Gye Sik did to your nephew early this year. 174 00:12:37,380 --> 00:12:38,980 He deserves this. 175 00:12:41,260 --> 00:12:45,060 Those jerks in the Narcotics Unit ought to know that innocent people will get hurt 176 00:12:45,140 --> 00:12:47,820 when they make mistakes. 177 00:12:47,900 --> 00:12:49,220 That's right, Commissioner. 178 00:12:49,620 --> 00:12:53,420 His head must have gotten too big as people kept saying he was the best. 179 00:12:53,580 --> 00:12:56,340 So we ought to put him in his place while we're at it. 180 00:12:57,660 --> 00:12:58,820 What's his name? 181 00:12:59,340 --> 00:13:01,260 That's Senior Inspector Ryu Su Yeol. 182 00:13:01,580 --> 00:13:02,900 He's good. 183 00:13:05,420 --> 00:13:06,660 [Subsection Chief Gwak Bong Pil] 184 00:13:07,580 --> 00:13:11,700 That's when I was shouting for joy inside my head. 185 00:13:13,140 --> 00:13:14,660 "Bravo!" 186 00:13:16,340 --> 00:13:18,100 -Goodness. -Gosh. 187 00:13:19,540 --> 00:13:22,300 -Here. -Come on. I have to quit drinking. 188 00:13:23,700 --> 00:13:26,180 Quit drinking tomorrow. This is expensive. 189 00:13:26,260 --> 00:13:27,660 Exactly. It looks like it. 190 00:13:29,380 --> 00:13:32,060 So this guy, Kim Gye Sik, must have been really good at his job. 191 00:13:32,140 --> 00:13:33,620 The Commissioner followed this case. 192 00:13:33,700 --> 00:13:34,820 You bet. 193 00:13:34,900 --> 00:13:38,820 Who on earth locks up the Commissioner's nephew for drugs? 194 00:13:38,900 --> 00:13:39,980 He did that? 195 00:13:40,140 --> 00:13:42,860 Gosh. That bastard. He should know better! 196 00:13:43,460 --> 00:13:45,980 -Hey. Don't overreact. Just sit. -Okay. 197 00:13:47,260 --> 00:13:50,860 Su Yeol. So you're telling me that you had no idea 198 00:13:51,420 --> 00:13:53,860 you were drinking with the Commissioner's nephew last night? 199 00:13:55,380 --> 00:13:56,580 Come on. 200 00:13:57,620 --> 00:14:00,140 -You fox. -Jeez. 201 00:14:01,180 --> 00:14:05,260 So you're going to get that promotion no matter what. Is that it? 202 00:14:06,860 --> 00:14:07,860 Fine. 203 00:14:09,260 --> 00:14:11,860 Get Kim Gye Sik suspended. 204 00:14:11,940 --> 00:14:15,140 If you can pull that off, I'll back you up this time. 205 00:14:15,220 --> 00:14:18,020 Gosh. You're hurting my feelings. 206 00:14:18,100 --> 00:14:20,220 Do you think I'm working hard just for a promotion? 207 00:14:20,300 --> 00:14:23,860 We're all working day and night, so we can drive out corruption in our agency. 208 00:14:24,620 --> 00:14:27,260 Give me a break. Fine. 209 00:14:28,260 --> 00:14:29,340 The Commissioner 210 00:14:30,060 --> 00:14:31,660 is preparing to go to Yeouido. 211 00:14:31,900 --> 00:14:32,820 Really? 212 00:14:33,260 --> 00:14:34,260 Before he does, 213 00:14:34,900 --> 00:14:39,220 we ought to get rewarded for everything we did for him. Right? 214 00:14:40,900 --> 00:14:42,020 Of course. 215 00:14:43,820 --> 00:14:45,740 -Drink up. -Please. 216 00:14:54,460 --> 00:14:56,340 [Members Only] 217 00:14:57,020 --> 00:14:58,260 I fell pretty hard. 218 00:15:00,180 --> 00:15:02,260 Seriously. Hui Gyeom is like a dog with a bone. 219 00:15:02,540 --> 00:15:03,980 I ought to sue her for this. 220 00:15:04,980 --> 00:15:08,500 She should just live her life in comfort with her rich daddy. 221 00:15:08,780 --> 00:15:11,420 Why did she join the Narcotics Unit? 222 00:15:11,980 --> 00:15:15,340 Goodness. Living a hard life must be her hobby or something. 223 00:16:23,940 --> 00:16:25,340 [Temperature will drop!] 224 00:16:37,300 --> 00:16:38,340 What the... 225 00:16:40,300 --> 00:16:41,820 They make deliveries in here too? 226 00:16:44,620 --> 00:16:45,940 What a convenient world. 227 00:17:12,660 --> 00:17:15,419 Who are you? What do you want? 228 00:17:25,980 --> 00:17:27,180 What was that? 229 00:17:29,100 --> 00:17:30,180 Hey. Darn it. 230 00:17:32,540 --> 00:17:33,540 You... 231 00:17:42,980 --> 00:17:44,900 That hurts! Hey! 232 00:17:47,500 --> 00:17:48,660 Stop it! 233 00:17:51,060 --> 00:17:51,860 Hey! 234 00:17:53,900 --> 00:17:56,540 Stop it. Please! 235 00:18:43,500 --> 00:18:50,100 [Bad and Crazy] 236 00:18:54,380 --> 00:18:57,380 -Hey! -Wait up! 237 00:19:02,220 --> 00:19:05,540 [Police] 238 00:19:05,620 --> 00:19:09,020 Hey, kiddo. You can't put this up here, okay? 239 00:19:12,420 --> 00:19:15,220 [Jeong Yu Na, Age 31, Please help me find her.] 240 00:19:18,500 --> 00:19:22,460 [Kind Munyang Police, Always There for the Citizens] 241 00:19:22,540 --> 00:19:23,940 Hey, put that there. 242 00:19:25,900 --> 00:19:26,980 What's that kid doing here? 243 00:19:28,380 --> 00:19:31,980 Born in 1991. Name, Jeong Yu Na. 244 00:19:33,620 --> 00:19:35,340 [Missing Person, Jeong Yu Na] 245 00:19:34,620 --> 00:19:36,460 Someone has already filed a report on her. 246 00:19:38,220 --> 00:19:41,060 Then could you tell me who's in charge of the case? 247 00:19:41,900 --> 00:19:43,100 Is he here now? 248 00:19:44,700 --> 00:19:47,420 Oh, there he is. Assistant Inspector Do In Beom. 249 00:19:49,260 --> 00:19:50,220 You've got a visitor. 250 00:19:58,780 --> 00:19:59,980 Do you know that woman? 251 00:20:00,940 --> 00:20:01,980 Pardon me? 252 00:20:02,300 --> 00:20:05,620 Well, why do you care so much? 253 00:20:05,940 --> 00:20:07,860 [Police] 254 00:20:05,980 --> 00:20:07,700 You came all the way here in person. 255 00:20:08,980 --> 00:20:10,380 I just felt bad for the little girl. 256 00:20:10,820 --> 00:20:12,300 -She's looking for her mom... -Jeong Yu Na. 257 00:20:12,940 --> 00:20:14,220 She ran away from home. 258 00:20:14,860 --> 00:20:17,180 -She ran away from home? -She's a bar girl. 259 00:20:17,580 --> 00:20:20,140 She was in jail for a year due to a drug offense and got out recently. 260 00:20:20,580 --> 00:20:23,060 I'm sure she'll do drugs and get caught again. 261 00:20:26,340 --> 00:20:30,260 They should create a separate unit for missing persons. 262 00:20:31,020 --> 00:20:35,260 Must the Violent Crimes Unit worry about runaways? 263 00:20:47,940 --> 00:20:51,260 That freak suddenly barged in wearing a helmet and even his shoes. 264 00:20:51,340 --> 00:20:53,220 Then he beat me up. Do you think I'm crazy? 265 00:20:53,660 --> 00:20:54,860 I'm not... 266 00:20:56,020 --> 00:20:57,460 I'm not saying you're crazy. 267 00:20:57,540 --> 00:21:00,140 But we checked our camera footage and didn't find anyone with a helmet... 268 00:21:00,220 --> 00:21:02,180 I swear, I saw him! 269 00:21:02,260 --> 00:21:04,740 That crazy jerk beat me up. Look at this! 270 00:21:04,820 --> 00:21:06,620 Did you check the footage from every single camera? 271 00:21:06,700 --> 00:21:08,140 Let me talk to your boss! 272 00:21:08,220 --> 00:21:10,260 -How is it possible that no one saw him? -Just a moment. 273 00:21:11,220 --> 00:21:13,460 What were you doing when that psycho barged in? 274 00:21:13,540 --> 00:21:15,580 He came in wearing his helmet. He even had his shoes on! 275 00:21:17,180 --> 00:21:20,780 Sir, my boss just approved a full refund. 276 00:21:21,060 --> 00:21:23,500 We'll give you a full refund, so how about we leave it at that? 277 00:21:23,580 --> 00:21:25,700 This is ridiculous. It's not even a lot of money. 278 00:21:26,020 --> 00:21:27,940 Do you think I came all the way here for a refund? 279 00:21:27,980 --> 00:21:29,620 [Bong Pil] 280 00:21:28,020 --> 00:21:30,340 Why would I be yelling like this if I were just... 281 00:21:30,420 --> 00:21:32,820 Hold on. Give me a second. Hello? 282 00:21:32,900 --> 00:21:34,820 [Hey, get back here now. We need to talk.] 283 00:21:34,900 --> 00:21:36,820 What? Now? I can't... 284 00:21:44,860 --> 00:21:47,860 Okay, I'll be right there. Wait for me. 285 00:21:49,460 --> 00:21:52,100 Anyway, I have to go because I'm busy right now. 286 00:21:52,420 --> 00:21:54,380 But this is not how you run a business. 287 00:21:54,460 --> 00:21:56,260 It's not like I'm a first-time customer. 288 00:21:56,340 --> 00:21:58,660 What? A refund? Unbelievable. 289 00:22:00,740 --> 00:22:03,740 Wait, actually... I do want a refund. 290 00:22:04,060 --> 00:22:05,620 -Hurry. -We need the same credit card. 291 00:22:05,700 --> 00:22:07,260 Can't you just... Forget it. 292 00:22:10,100 --> 00:22:12,420 Then is it usually just you and your grandma? 293 00:22:13,260 --> 00:22:14,260 Yes. 294 00:22:15,100 --> 00:22:17,020 My mom only comes home on Sundays. 295 00:22:18,220 --> 00:22:21,820 Every Sunday, except for the time she was in the US. 296 00:22:22,860 --> 00:22:24,700 [Ice] 297 00:22:26,180 --> 00:22:28,900 -Your mom was in the US? -Yes. 298 00:22:29,580 --> 00:22:32,900 But when she was there, she wrote to me every single day. 299 00:22:34,220 --> 00:22:35,220 I see. 300 00:22:36,020 --> 00:22:38,260 And you've never been to your mom's place? 301 00:22:38,900 --> 00:22:41,780 My mom's busy. 302 00:22:46,420 --> 00:22:49,580 Do you remember what she told you the last time you talked to her? 303 00:22:52,260 --> 00:22:57,260 She said she'd bought my birthday gift. 304 00:23:00,620 --> 00:23:02,460 This is where I live. 305 00:23:03,980 --> 00:23:05,060 Mister. 306 00:23:05,980 --> 00:23:06,940 Yes? 307 00:23:07,700 --> 00:23:10,300 You'll find my mom for me, right? 308 00:23:15,580 --> 00:23:19,020 Yes, of course. I'm a police officer, you know. 309 00:23:22,300 --> 00:23:23,940 Here, put on your backpack. 310 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 Here. 311 00:23:37,820 --> 00:23:41,060 Next time, I'll find a four-leaf clover 312 00:23:42,580 --> 00:23:45,580 and make this for you. Then you'll have the exact same one. 313 00:23:46,700 --> 00:23:48,460 Okay, thanks. 314 00:23:49,060 --> 00:23:51,340 -Have a good day. -Bye. 315 00:24:11,540 --> 00:24:13,260 What a show-off. 316 00:24:16,740 --> 00:24:19,700 Hey! Senior Inspector Ryu. 317 00:24:23,140 --> 00:24:26,180 I heard you finally managed to stab Kim Gye Sik in the back. 318 00:24:26,260 --> 00:24:30,100 Come on. I was just doing my job, that's all. 319 00:24:30,180 --> 00:24:31,780 My team always gets bashed no matter what. 320 00:24:35,300 --> 00:24:37,460 I bought this a while ago. Have you never seen it before? 321 00:24:38,700 --> 00:24:40,900 I bought it to celebrate my son's first birthday. 322 00:24:41,340 --> 00:24:44,620 What does a Porsche have to do with your son's first birthday? 323 00:24:44,700 --> 00:24:45,740 It wasn't even your birthday. 324 00:24:45,900 --> 00:24:47,540 You should get married soon and have a kid. 325 00:24:47,620 --> 00:24:51,380 The emotional stability that comes from having your own family is very important. 326 00:24:51,460 --> 00:24:53,740 Jae Seon said parenting is extremely stressful. 327 00:24:54,460 --> 00:24:58,420 Anyway, Senior Inspector Ju. Aren't you overdue for a promotion? 328 00:24:58,500 --> 00:25:01,460 What if your son thinks you're a valet parking attendant when he gets older? 329 00:25:01,540 --> 00:25:03,380 Thanks for your concern. 330 00:25:03,900 --> 00:25:05,300 Do you have to wear the uniform today? 331 00:25:06,580 --> 00:25:07,740 Is it good news? 332 00:25:08,380 --> 00:25:13,380 Well, it could be sad news for you. 333 00:25:14,740 --> 00:25:17,180 Hey! Su Yeol! 334 00:25:17,660 --> 00:25:19,900 -Su Yeol! Hey! -Gosh, you scared me. 335 00:25:20,140 --> 00:25:21,700 I get scared when you run to me like that. 336 00:25:22,220 --> 00:25:23,260 Did you hear? 337 00:25:25,180 --> 00:25:27,500 Come on. Everyone gets promoted when it's time. 338 00:25:27,580 --> 00:25:30,740 You didn't have to run like that and make all this fuss. 339 00:25:41,460 --> 00:25:45,860 Apparently, Ju Dae Won's father is the Commissioner's childhood friend. 340 00:25:46,420 --> 00:25:50,820 But how? One's from Incheon, and the other one's from Daegu! 341 00:25:51,540 --> 00:25:52,580 Good point. 342 00:25:53,500 --> 00:25:54,860 It's quite impressive, isn't it? 343 00:25:55,380 --> 00:25:57,780 The last one had a connection in the Blue House, so I let it go. 344 00:25:57,860 --> 00:25:59,100 Take that thing off, will you? 345 00:25:59,820 --> 00:26:01,220 But what's with Ju Dae Won? 346 00:26:01,540 --> 00:26:03,980 Who brings a Porsche to the police agency? He's nuts! 347 00:26:05,380 --> 00:26:07,660 Darn it. What can you do though? 348 00:26:07,740 --> 00:26:11,620 If you think it's unfair, be born again with a silver spoon in your mouth! 349 00:26:12,340 --> 00:26:13,380 Darn it. 350 00:26:17,220 --> 00:26:18,260 Hey. 351 00:26:19,180 --> 00:26:21,180 Are you going to help me out or not? 352 00:26:21,500 --> 00:26:24,940 Are you planning to ditch me when you're done using me? Is that it? 353 00:26:25,020 --> 00:26:28,260 Hey, why are you so extreme? 354 00:26:30,620 --> 00:26:31,620 Have a seat. 355 00:26:36,020 --> 00:26:39,620 I understand that you passed the exam with the highest score. 356 00:26:39,820 --> 00:26:41,860 But you come from nothing and didn't even go to college, 357 00:26:41,940 --> 00:26:45,340 yet you were able to join Anti-Corruption and have come this far. 358 00:26:45,420 --> 00:26:46,740 Who do you have to thank? 359 00:26:49,380 --> 00:26:50,460 Sure, I get that you're angry. 360 00:26:50,540 --> 00:26:52,420 But what can you do? 361 00:26:52,860 --> 00:26:54,860 You need a reality check. 362 00:26:59,660 --> 00:27:01,620 [Sohyang Police Substation] 363 00:27:01,700 --> 00:27:03,900 [Missing Person Jeong Yu Na] 364 00:27:03,980 --> 00:27:05,260 It's a person this time. 365 00:27:05,860 --> 00:27:09,420 Right? I thought we specialized in finding missing cats. 366 00:27:12,580 --> 00:27:15,100 I met a little girl yesterday. She's looking for her mother. 367 00:27:15,180 --> 00:27:17,900 I see. Did her mother leave her alone and run away from home? 368 00:27:18,740 --> 00:27:22,260 The thing is, she was previously convicted of drug crimes. 369 00:27:22,340 --> 00:27:25,540 Drug crimes? Oh, dear. I don't even need to hear anymore. 370 00:27:26,060 --> 00:27:28,860 But I think she wrote to her daughter every day when she was in jail. 371 00:27:28,940 --> 00:27:31,060 She thinks her mother was in the US. 372 00:27:32,180 --> 00:27:34,500 It seemed like she took good care of her kid after she got out. 373 00:27:34,900 --> 00:27:36,500 Why would she suddenly abandon her kid? 374 00:27:36,580 --> 00:27:39,740 Officer O, don't be too nosy for your own good. 375 00:27:40,300 --> 00:27:41,340 Eat up. 376 00:27:42,500 --> 00:27:44,460 -Shall I open it for you? -No, I got it. 377 00:27:47,660 --> 00:27:50,780 -Try this dumpling. -It's all yours. I don't like dumplings. 378 00:27:52,260 --> 00:27:54,020 Sohyang Substation, O Gyeong Tae speaking. 379 00:27:56,620 --> 00:27:58,420 You have Jeong Yu Na's call history? 380 00:27:58,980 --> 00:28:01,660 Okay, I'll be on my way. I have to step out. 381 00:28:02,620 --> 00:28:04,020 Hey, eat this first. 382 00:28:10,460 --> 00:28:11,460 [Missing Person Jeong Yu Na] 383 00:28:11,540 --> 00:28:12,500 Come on. 384 00:28:13,540 --> 00:28:16,580 So many residents move out after a couple of months. 385 00:28:17,060 --> 00:28:20,460 And to be honest, I only remember the ones who bring me something to drink 386 00:28:20,540 --> 00:28:22,660 or the ones who are rude or mean to me. Other than that, 387 00:28:22,980 --> 00:28:26,180 it's impossible to remember every single resident. 388 00:28:26,780 --> 00:28:29,180 Please take another look. Here. 389 00:28:29,820 --> 00:28:32,180 I have to go on patrol. My goodness. 390 00:28:33,300 --> 00:28:36,700 Forget it. I'm busy! Good grief. 391 00:28:43,460 --> 00:28:45,940 -She's pretty. She's my type. -What? 392 00:28:51,060 --> 00:28:52,980 She's my next-door neighbor. 393 00:28:53,740 --> 00:28:54,740 Your next-door neighbor? 394 00:28:54,940 --> 00:28:56,540 Yes, it's her. My gosh. 395 00:28:57,340 --> 00:28:58,420 She's gone missing? 396 00:28:59,740 --> 00:29:00,820 What's her unit number? 397 00:29:18,940 --> 00:29:20,020 Ms. Jeong Yu Na. 398 00:29:22,380 --> 00:29:23,540 Ms. Jeong Yu Na. 399 00:29:30,940 --> 00:29:34,220 This is not your place though. Is this really okay? 400 00:29:35,500 --> 00:29:37,460 Someone might be inside. 401 00:29:37,620 --> 00:29:39,700 I'm not taking any responsibility for this, okay? 402 00:29:40,220 --> 00:29:42,820 -Okay. -Let's see. 403 00:29:47,100 --> 00:29:51,140 Yes, the locksmith is trying to get it open. That's right. 404 00:30:59,900 --> 00:31:01,340 I smell bleach. 405 00:31:33,460 --> 00:31:36,460 Detective Do, you need to see this. 406 00:31:56,740 --> 00:31:59,900 [Munyang Police Agency] 407 00:32:00,180 --> 00:32:03,460 Yes, Mr. Assemblyman. Please put your worries to rest. 408 00:32:05,140 --> 00:32:06,140 Sure thing, sir. 409 00:32:08,780 --> 00:32:10,740 [Police and Citizens are Equal] 410 00:32:14,020 --> 00:32:15,500 Tell Su Yeol to come to my office. 411 00:32:21,820 --> 00:32:23,460 -Do you want one? -No, thanks. 412 00:32:23,620 --> 00:32:25,620 Do you realize that macarons don't even suit you? 413 00:32:28,740 --> 00:32:30,940 They haven't announced who's getting the promotion yet. 414 00:32:31,020 --> 00:32:33,980 I'm old enough to know that I shouldn't let my vain hope torture me. 415 00:32:34,420 --> 00:32:38,500 There's an opportunity for you to totally win the Commissioner over. 416 00:32:38,900 --> 00:32:41,220 Do you want it or not? 417 00:32:48,820 --> 00:32:50,980 What is it? What's the opportunity? 418 00:32:52,220 --> 00:32:55,620 [You must know that Assemblyman Do Yu Gon's cousin is in the force.] 419 00:32:55,940 --> 00:32:57,300 [Do In Beom in Violent Crimes.] 420 00:32:57,380 --> 00:33:00,500 [You know everything. Then you must also know] 421 00:33:00,580 --> 00:33:02,300 [that they're very close, like brothers.] 422 00:33:02,660 --> 00:33:05,900 [But Do In Beom, that idiot, caused some trouble,] 423 00:33:06,340 --> 00:33:08,180 [which is not good with the election coming up.] 424 00:33:08,740 --> 00:33:09,740 What do you say? 425 00:33:10,540 --> 00:33:14,100 Would you be up for helping out the assemblyman? 426 00:33:15,380 --> 00:33:17,220 No. I bet he's made a mess 427 00:33:17,300 --> 00:33:19,420 that can't be cleaned up. 428 00:33:19,540 --> 00:33:22,740 Every officer here knows that Do In Beom is like a ticking bomb. 429 00:33:24,260 --> 00:33:26,260 But he wants to meet you. 430 00:33:26,820 --> 00:33:29,660 Assistant Inspector Do? Not a chance. Why would I? 431 00:33:29,900 --> 00:33:31,180 No, Assemblyman Do. 432 00:33:31,620 --> 00:33:32,740 Who knows? 433 00:33:32,900 --> 00:33:37,540 I may hear later on that you and Assemblyman Do are childhood friends. 434 00:33:37,900 --> 00:33:39,780 He went to Munyang Middle and High School, 435 00:33:39,860 --> 00:33:41,020 and so did you. 436 00:33:41,500 --> 00:33:42,860 The story just makes sense, you know? 437 00:33:43,660 --> 00:33:44,940 Childhood friends? 438 00:33:49,980 --> 00:33:52,500 [Yeol Yeol Pizza] 439 00:34:04,340 --> 00:34:05,740 I'm sorry. This is all we have. 440 00:34:06,180 --> 00:34:07,220 It'll cool you down. 441 00:34:12,860 --> 00:34:15,180 Both you and your brother's names have Yeol. Hence Yeol Yeol Pizza. 442 00:34:15,260 --> 00:34:16,220 That's right. 443 00:34:19,060 --> 00:34:20,459 The two of you must get along very well. 444 00:34:22,260 --> 00:34:25,780 I wish In Beom just ran a small business like this 445 00:34:26,019 --> 00:34:27,539 and stayed away from trouble. 446 00:34:27,620 --> 00:34:31,700 Well, my brother still gets himself into trouble all the time. 447 00:34:32,060 --> 00:34:34,019 I can't neglect him because he's my only sibling. 448 00:34:34,220 --> 00:34:36,019 I totally understand how you must be feeling, sir. 449 00:34:37,700 --> 00:34:40,459 We're cousins, but I think of him as my little brother. 450 00:34:40,539 --> 00:34:41,580 Right, of course. 451 00:34:43,820 --> 00:34:46,820 By the way, I heard you went to Munyang Middle and High School. 452 00:34:47,700 --> 00:34:49,700 We actually have a lot in common. 453 00:34:49,780 --> 00:34:52,300 Yes, sir. Ryu Su Yeol from the 21st graduating class. 454 00:34:53,900 --> 00:34:55,660 Please feel free to talk casually to me. 455 00:34:56,060 --> 00:34:57,539 Graduated from SNU Law, passed the bar exam right away, 456 00:34:57,620 --> 00:34:59,780 exposed the prosecution's corruption, then became an assemblyman. 457 00:34:59,860 --> 00:35:02,340 I grew up hearing all about your legendary career. 458 00:35:02,420 --> 00:35:05,100 Oh, please. 459 00:35:06,700 --> 00:35:11,380 The election's coming up, so I need this sorted out as quietly as possible. 460 00:35:12,260 --> 00:35:13,540 Please help me out. 461 00:35:15,060 --> 00:35:17,260 Well, as of this moment, 462 00:35:17,340 --> 00:35:20,700 you have nothing to worry about. You have my word, sir. 463 00:35:24,540 --> 00:35:26,260 You know what's so funny? 464 00:35:26,540 --> 00:35:29,700 I know we've never met before, but I feel so comfortable around you. 465 00:35:32,740 --> 00:35:34,060 My gosh, I'm flattered. 466 00:35:40,980 --> 00:35:42,060 Have a good day, sir. 467 00:35:42,140 --> 00:35:43,500 [Do Yu Gon for the People of Munyang] 468 00:35:53,260 --> 00:35:56,500 Hey, Jae Seon. Can you call Sohyang Substation? 469 00:35:56,940 --> 00:35:59,580 Yes, regarding Assistant Inspector Do In Beom. Right. 470 00:35:59,660 --> 00:36:01,220 Okay, bye. 471 00:36:01,980 --> 00:36:03,220 Hey. 472 00:36:03,420 --> 00:36:05,540 What are you doing here? You're not even well. 473 00:36:06,940 --> 00:36:07,980 Goodness. 474 00:36:08,060 --> 00:36:09,980 What? He left already? 475 00:36:10,380 --> 00:36:12,100 I should've asked him for an autograph earlier. 476 00:36:12,180 --> 00:36:15,300 -All the older ladies love him. Darn it! -Darn you. 477 00:36:15,380 --> 00:36:17,140 Dong Yeol, did you call Mom? 478 00:36:17,380 --> 00:36:20,340 She recently underwent back surgery. Must you make her work? 479 00:36:20,420 --> 00:36:22,940 Well, I... What happened was, 480 00:36:23,020 --> 00:36:25,180 the part-timer didn't show up. 481 00:36:25,420 --> 00:36:27,100 I volunteered to help out. 482 00:36:27,820 --> 00:36:30,180 Okay, but why? 483 00:36:30,260 --> 00:36:32,020 What if you hurt your back again? 484 00:36:32,500 --> 00:36:34,620 The surgery was expensive, and the recovery was difficult. 485 00:36:34,700 --> 00:36:36,100 I told you that I'd pay you back! 486 00:36:36,380 --> 00:36:38,420 -Gosh, can you stop going on about it? -Goodness. 487 00:36:38,500 --> 00:36:40,500 I never asked you to pay my hospital bills. 488 00:36:40,580 --> 00:36:42,740 Gosh, do you really have to talk like that? 489 00:36:42,820 --> 00:36:44,340 I asked him to pay for it. 490 00:36:45,540 --> 00:36:49,300 Seriously, Mom. Must you yell when you have no money? 491 00:36:50,620 --> 00:36:53,060 -Su Yeol cares so much about me. -Darn you. 492 00:36:53,140 --> 00:36:54,500 He opened this shop for me. 493 00:36:54,940 --> 00:36:57,180 Technically, he's the main breadwinner in the family. 494 00:36:57,380 --> 00:36:58,700 Are you bragging right now? 495 00:36:58,900 --> 00:37:00,260 -It's nothing to brag about. -Mom! 496 00:37:00,380 --> 00:37:01,380 Where is it? 497 00:37:01,460 --> 00:37:04,260 -Hey! You should be embarrassed. -Mom! Don't hit me. It hurts. 498 00:37:04,340 --> 00:37:06,100 -Come here. -Hit him harder. 499 00:37:06,660 --> 00:37:09,180 It's just for an investigation. It'll be fine. 500 00:37:09,420 --> 00:37:11,660 I'm stressed out that people from the headquarters are coming. 501 00:37:11,740 --> 00:37:13,260 They're here. Come, quick. 502 00:37:16,860 --> 00:37:17,860 Hello, sir. 503 00:37:17,940 --> 00:37:19,060 I'm the head of this substation. 504 00:37:19,140 --> 00:37:21,220 Hey, why did you have to call him in advance 505 00:37:21,300 --> 00:37:23,620 and make him wait outside? You fool. 506 00:37:24,700 --> 00:37:25,700 My apologies, sir. 507 00:37:25,780 --> 00:37:27,660 Please don't worry. It's not a big deal. 508 00:37:27,740 --> 00:37:30,500 We'll just go in and have a quick talk. 509 00:37:30,580 --> 00:37:31,980 He's right here. 510 00:37:35,100 --> 00:37:36,660 I'm Officer O Gyeong Tae. 511 00:37:39,340 --> 00:37:43,380 I see. I can tell from just looking at your face. 512 00:37:47,060 --> 00:37:49,620 That's Officer O's desk. 513 00:37:49,700 --> 00:37:53,420 [Jeong Yu Na, Age 31, Please help me find her.] 514 00:37:55,740 --> 00:37:57,660 [Police] 515 00:37:55,740 --> 00:37:58,900 Are you sure it's not too much to talk? 516 00:38:00,060 --> 00:38:01,260 I'm good. I can talk. 517 00:38:02,540 --> 00:38:07,020 Let's see. Officer O Gyeong Tae. 518 00:38:07,060 --> 00:38:09,700 [Assault Case on Officer O Gyeong Tae] 519 00:38:07,100 --> 00:38:09,860 You reported Assistant Inspector Do In Beom for assault. 520 00:38:09,940 --> 00:38:12,020 But the location seems a bit iffy. 521 00:38:12,100 --> 00:38:13,420 That was the last location 522 00:38:13,500 --> 00:38:15,500 where a missing woman, Jeong Yu Na's cell phone pinged. 523 00:38:15,860 --> 00:38:18,500 I went there to check if something happened to her at her house. 524 00:38:18,580 --> 00:38:20,820 What's your relationship with Ms. Jeong? 525 00:38:20,900 --> 00:38:23,540 Pardon? I've never met her. 526 00:38:24,740 --> 00:38:28,540 Then why did you go to her house? It wasn't even your case. 527 00:38:29,140 --> 00:38:30,980 I see. There's a girl named In Seon. 528 00:38:31,060 --> 00:38:32,940 She's Ms. Jeong's daughter. 529 00:38:33,020 --> 00:38:35,340 I promised her that I would find her mother. 530 00:38:36,900 --> 00:38:38,380 So let me get this straight. 531 00:38:39,980 --> 00:38:42,260 You went there because you promised a kid? 532 00:38:43,460 --> 00:38:44,940 A kid you'd never met before, right? 533 00:38:45,460 --> 00:38:48,020 Right. I'm a police officer. 534 00:38:48,580 --> 00:38:49,620 A police officer? 535 00:38:50,420 --> 00:38:54,660 I'm a police officer. So I wanted to see if there was anything I could do to help. 536 00:38:56,380 --> 00:38:59,820 Right. That you are. You are a police officer. 537 00:39:00,260 --> 00:39:02,500 Well, yes. 538 00:39:03,300 --> 00:39:05,660 -You think you're the only police officer? -Pardon? 539 00:39:06,780 --> 00:39:09,740 Assistant Inspector Do with this missing person case is also a police officer. 540 00:39:10,180 --> 00:39:11,580 And I'm also a police officer. 541 00:39:12,380 --> 00:39:14,980 So you're not going to respect other people's duty or district? 542 00:39:15,060 --> 00:39:18,420 Are you going to handle all of the cases in Munyang then? 543 00:39:19,180 --> 00:39:21,300 Should we all resign? Is that what you want? 544 00:39:21,620 --> 00:39:23,260 -No, that wasn't my intention. -Right. 545 00:39:23,700 --> 00:39:27,940 I know it wasn't. We're all colleagues. Let's wrap up with an apology. 546 00:39:28,020 --> 00:39:31,820 But I saw bloodstains at her house. 547 00:39:33,660 --> 00:39:34,660 Blood? 548 00:39:37,260 --> 00:39:40,180 Something is off. I'm sure someone got rid of it. 549 00:39:40,260 --> 00:39:43,340 I definitely saw tangled hair that was covered in blood. 550 00:39:44,780 --> 00:39:46,220 Gosh. Blood. Hair. 551 00:39:46,300 --> 00:39:48,900 Are you trying to say someone was killed here? 552 00:39:49,580 --> 00:39:51,020 Listen, Officer O. 553 00:39:51,100 --> 00:39:52,780 Do you think it's that easy to kill a person? 554 00:39:53,460 --> 00:39:56,620 Do you watch American TV shows too? Seriously. Dramas are the problem. 555 00:39:57,460 --> 00:39:58,780 What if she was? 556 00:40:02,180 --> 00:40:03,180 What? 557 00:40:04,260 --> 00:40:07,580 What if something bad really happened to her? 558 00:40:10,860 --> 00:40:13,460 See? I told you. He's a total nutcase. 559 00:40:13,540 --> 00:40:15,540 I'm sure you know the protocol. 560 00:40:15,620 --> 00:40:17,220 We have jurisdiction over this case. 561 00:40:17,300 --> 00:40:20,580 What if he hangs around there and claims I didn't do my job right? 562 00:40:20,820 --> 00:40:22,340 Who's going to take the hit? 563 00:40:22,420 --> 00:40:23,620 I get it. 564 00:40:24,060 --> 00:40:26,540 But you punched his face. So it won't be easy to let this slide. 565 00:40:26,620 --> 00:40:28,180 That was breaking and entering. 566 00:40:28,260 --> 00:40:30,180 He wouldn't listen to me. What choice did I have? 567 00:40:37,260 --> 00:40:38,780 Let's make this work for everyone. 568 00:40:39,060 --> 00:40:41,100 I'll get Officer O to admit that he was wrong too. 569 00:40:41,860 --> 00:40:44,540 -So you should apologize... -Apologize? 570 00:40:46,780 --> 00:40:49,940 Hey. Can't you tell that jerk is a total attention-seeker 571 00:40:50,020 --> 00:40:51,980 who wants to be a hero? 572 00:40:56,620 --> 00:40:57,700 An attention-seeker? 573 00:40:58,300 --> 00:40:59,780 He seemed kind and gentle. 574 00:41:00,820 --> 00:41:04,220 Listen. He said that he saw tangled hair covered in blood. 575 00:41:04,300 --> 00:41:05,860 That's what attention-seekers do. 576 00:41:06,980 --> 00:41:10,660 My brother said that you and I would see eye to eye. But I guess he was wrong. 577 00:41:13,940 --> 00:41:16,460 Hey, that's not the way you should speak to me. Listen. 578 00:41:18,060 --> 00:41:19,260 Assistant Inspector Do In Beom. 579 00:41:20,860 --> 00:41:22,780 Let's talk about him since you brought him up. 580 00:41:23,180 --> 00:41:26,660 I want to make a good impression on the assemblyman, not you. 581 00:41:27,900 --> 00:41:28,940 Jeez. 582 00:41:29,820 --> 00:41:31,780 I get that our agency is all about connections. 583 00:41:31,860 --> 00:41:34,820 But my rank is much higher than yours. You're showing me no respect. 584 00:41:43,660 --> 00:41:45,460 You're taking a complicated approach. 585 00:41:45,540 --> 00:41:47,420 You are making it complicated. 586 00:41:49,260 --> 00:41:51,260 I'll fix this on my own. 587 00:41:51,620 --> 00:41:53,500 Just shut your mouth, and do what I say. Got it? 588 00:41:59,420 --> 00:42:02,220 And there are some people you shouldn't get fresh with. 589 00:42:05,500 --> 00:42:06,500 Thanks for the drink. 590 00:42:11,700 --> 00:42:14,780 It's been seven days since Jeong Yu Na was reported missing. 591 00:42:15,940 --> 00:42:17,700 Her daughter is putting up fliers 592 00:42:17,780 --> 00:42:19,620 to find her mother. 593 00:42:20,340 --> 00:42:23,860 Watching her broke my heart. Seriously. That poor girl. 594 00:42:23,140 --> 00:42:24,300 [Performance Review] 595 00:42:24,380 --> 00:42:25,540 [O Gyeong Tae, 0 tardies] 596 00:42:24,820 --> 00:42:27,260 This guy, O Gyeong Tae, was never late to work. 597 00:42:27,660 --> 00:42:29,180 He's a young guy. Does he even sleep? 598 00:42:29,260 --> 00:42:30,820 What? No girlfriend? No drinking? 599 00:42:30,900 --> 00:42:32,420 When you look at his file, 600 00:42:32,500 --> 00:42:34,580 doesn't he remind you of me ten years ago? 601 00:42:35,980 --> 00:42:38,060 Whatever. Just find me something on this guy. 602 00:42:38,500 --> 00:42:40,820 If there's nothing on him, check his family, relatives, or... 603 00:42:40,900 --> 00:42:42,700 What? What is it? 604 00:42:42,780 --> 00:42:44,140 Why are you going after O Gyeong Tae? 605 00:42:44,900 --> 00:42:46,500 -What? -Why? 606 00:42:47,300 --> 00:42:50,940 Is it because Do In Beom is Assemblyman Do's cousin? Is that it? 607 00:42:51,260 --> 00:42:52,740 That's it. Isn't it? 608 00:42:52,980 --> 00:42:54,260 Assemblyman Do? 609 00:42:54,380 --> 00:42:57,700 Do... You mean, Assemblyman Do Yu Gon? 610 00:42:57,780 --> 00:43:01,860 You're right. They are both Do. You are pretty smart. 611 00:43:02,140 --> 00:43:04,540 There's a reason when you work this hard. 612 00:43:04,900 --> 00:43:08,780 But Do In Beom beat O Gyeong Tae up when he was trying to help a little girl. 613 00:43:09,060 --> 00:43:11,420 -How can you make him the bad guy? -Come on. 614 00:43:11,500 --> 00:43:12,660 Be honest. 615 00:43:12,740 --> 00:43:15,140 You're still going after the promotion. Right? 616 00:43:15,700 --> 00:43:18,860 Are you serious? What? So you think you know everything? 617 00:43:18,940 --> 00:43:21,260 So O Gyeong Tae is a nice guy? Is he a saint or something? 618 00:43:23,020 --> 00:43:25,260 Seeing you mad, I was right. 619 00:43:26,140 --> 00:43:28,580 -What a fate! -Yang Jae Seon. 620 00:43:28,660 --> 00:43:30,140 This isn't a gym. It's our office. 621 00:43:30,220 --> 00:43:31,700 I told you to get rid of them. 622 00:43:31,780 --> 00:43:35,140 How can I get rid of my babies? Would you throw away your babies? 623 00:43:35,220 --> 00:43:36,540 This stupid... 624 00:43:38,460 --> 00:43:39,740 Are you okay? Is it dislocated? 625 00:43:39,820 --> 00:43:42,380 -Why did you lift that? -I popped my shoulder. 626 00:43:42,460 --> 00:43:44,900 You should work out, man. This isn't even that heavy. 627 00:43:44,980 --> 00:43:47,180 -How heavy is that? -About 18kg. 628 00:43:47,260 --> 00:43:48,540 Gosh. What a lunatic. 629 00:44:34,420 --> 00:44:37,500 [Do you remember what she told you the last time you talked to her?] 630 00:44:38,700 --> 00:44:43,740 She said she'd bought my birthday gift. 631 00:45:03,780 --> 00:45:04,980 You're working late. 632 00:45:09,020 --> 00:45:12,860 What on earth happened here? 633 00:45:13,700 --> 00:45:15,740 Well... 634 00:45:15,820 --> 00:45:19,420 I did think something was odd. 635 00:45:27,380 --> 00:45:30,500 So it was a week ago. 636 00:45:31,260 --> 00:45:34,940 I clearly remember because it was the day before my business trip. 637 00:45:33,620 --> 00:45:36,020 [Police] 638 00:45:35,020 --> 00:45:36,260 I lay down to sleep. 639 00:45:37,340 --> 00:45:39,260 But... 640 00:45:45,700 --> 00:45:46,940 I heard thumping sounds like that. 641 00:45:52,500 --> 00:45:55,140 And I heard someone groaning too. 642 00:45:55,940 --> 00:45:57,020 And then what happened? 643 00:46:01,020 --> 00:46:03,180 -Excuse me. -Sure. 644 00:46:12,420 --> 00:46:14,820 [Record] 645 00:46:21,340 --> 00:46:24,980 No. Don't come near me! 646 00:46:25,060 --> 00:46:27,700 -Don't come near me. -What's wrong? What is it? 647 00:46:29,980 --> 00:46:32,460 -That man... -Oh, no. What is this? 648 00:46:37,500 --> 00:46:40,660 As you know, we have no choice but to follow protocol. 649 00:46:41,140 --> 00:46:43,140 Seriously. Why did you go there alone at night? 650 00:46:45,820 --> 00:46:47,060 Ms. Jeong... 651 00:46:50,260 --> 00:46:51,780 Something must have happened to her. 652 00:46:52,180 --> 00:46:54,540 Otherwise, everything that's happening now doesn't make sense. 653 00:46:55,260 --> 00:46:58,940 Officer O. You remind me of the rookie in our unit. So listen to me. 654 00:46:59,020 --> 00:47:01,700 Stop worrying about other people. You need to look out for yourself now. 655 00:47:01,780 --> 00:47:03,820 She's blaming you for sexually assaulting her. 656 00:47:03,900 --> 00:47:05,620 The guard made a statement as the witness. 657 00:47:07,260 --> 00:47:08,340 I wish 658 00:47:09,540 --> 00:47:11,540 I misunderstood this whole thing too. 659 00:47:14,180 --> 00:47:15,860 Let's just go eat. 660 00:47:16,180 --> 00:47:18,260 You must eat first if you want a shot at clearing your name. 661 00:47:18,500 --> 00:47:20,540 I'll get you a large sundaeguk. I know a good place. 662 00:47:24,060 --> 00:47:26,180 [Yeonbu Hospital] 663 00:47:26,860 --> 00:47:29,780 What about the mirror? How did it break? 664 00:47:30,060 --> 00:47:32,100 I broke it using the chair. 665 00:47:32,180 --> 00:47:33,660 I said I'd kill myself if he came closer. 666 00:47:35,260 --> 00:47:36,340 I was scared. 667 00:47:37,420 --> 00:47:38,900 So... 668 00:47:39,980 --> 00:47:43,620 You grabbed the chair in the bedroom as you were running away from him? 669 00:47:44,780 --> 00:47:47,100 Well, the chair was... 670 00:47:47,940 --> 00:47:49,100 That chair... 671 00:47:52,180 --> 00:47:55,380 No, I was confused. That jerk broke the mirror. 672 00:47:55,460 --> 00:47:59,140 He brought the chair over, smashed the mirror with it, and threatened me. 673 00:48:01,540 --> 00:48:04,260 Then can you tell me why you couldn't lock the door 674 00:48:04,540 --> 00:48:06,260 when he was bringing the chair over? 675 00:48:06,420 --> 00:48:12,220 Well, the door wouldn't lock... From the back... 676 00:48:14,900 --> 00:48:15,900 Hold on. 677 00:48:18,140 --> 00:48:19,780 Why are you asking me these questions? 678 00:48:21,380 --> 00:48:25,020 How could I possibly remember everything that happened? 679 00:48:25,340 --> 00:48:28,260 I was simply terrified of what was happening. 680 00:48:28,820 --> 00:48:29,860 My heart is still pounding. 681 00:48:29,940 --> 00:48:34,620 Right. You must've locked the door because you were scared. 682 00:48:34,860 --> 00:48:38,100 But O Gyeong Tae managed to unlock the door and barged in, right? 683 00:48:38,820 --> 00:48:41,180 Yes. That's right! 684 00:48:41,260 --> 00:48:42,220 You're right. 685 00:48:43,340 --> 00:48:45,260 Whatever. 686 00:48:48,700 --> 00:48:51,380 Hey, Assistant Inspector Do. 687 00:48:52,620 --> 00:48:56,340 Couldn't you have hired a professional actor? 688 00:48:56,460 --> 00:48:59,660 You shouldn't have hired this woman just because she lives next door. 689 00:48:59,900 --> 00:49:02,580 If she's questioned by the prosecutors, 690 00:49:02,660 --> 00:49:05,900 she'll end up going to jail for false accusations. 691 00:49:06,220 --> 00:49:07,220 Me? 692 00:49:08,300 --> 00:49:10,380 Why would I go to jail? I didn't do anything wrong. 693 00:49:12,700 --> 00:49:15,020 I told you, didn't I? 694 00:49:15,740 --> 00:49:17,660 Just trust me and follow my lead. 695 00:49:17,860 --> 00:49:21,420 I have no interest in getting involved in this sloppy charade, 696 00:49:22,540 --> 00:49:24,820 so let's call it quits now, okay? 697 00:49:27,860 --> 00:49:30,220 I'm a busy man. Must you eat your semi-dried squid now? 698 00:49:32,100 --> 00:49:33,180 Wait, sir. 699 00:49:44,140 --> 00:49:45,860 You're taking a complicated approach. 700 00:49:45,940 --> 00:49:47,940 You are making it complicated. 701 00:49:50,420 --> 00:49:52,780 That loser. Who does he think he is? 702 00:49:58,380 --> 00:50:02,940 I'm a police officer. So I wanted to see if there was anything I could do to help. 703 00:50:04,940 --> 00:50:08,780 And why does that fool have to be so nosy? Darn it. 704 00:50:13,940 --> 00:50:16,860 [-Number Two Do Yu Gon! -Number Two Do Yu Gon!] 705 00:50:15,300 --> 00:50:17,860 [Do Yu Gon Highly Likely to Be Reelected] 706 00:50:17,020 --> 00:50:19,660 [-Vote for Do Yu Gon! -Vote for Do Yu Gon!] 707 00:50:19,740 --> 00:50:22,620 [Do Yu Gon Highly Likely to Be Reelected] 708 00:50:22,940 --> 00:50:25,460 [-Vote for Do Yu Gon! -Vote for Do Yu Gon!] 709 00:50:27,700 --> 00:50:28,980 No. 710 00:50:30,260 --> 00:50:33,820 Ryu Su Yeol, think only about yourself. 711 00:50:35,300 --> 00:50:37,460 Only yourself, no one else. 712 00:51:24,900 --> 00:51:25,980 What's this? 713 00:51:33,700 --> 00:51:35,260 These are all bloodstains, aren't they? 714 00:51:38,460 --> 00:51:41,580 You... You're... You jerk! 715 00:51:43,020 --> 00:51:44,500 You idiot. Why are you stuttering? 716 00:51:45,540 --> 00:51:46,500 Darn you... 717 00:52:05,420 --> 00:52:06,500 You little... 718 00:52:11,580 --> 00:52:13,540 You piece of... You're dead meat. 719 00:52:18,300 --> 00:52:20,180 Get back here, you punk! 720 00:52:21,940 --> 00:52:23,060 Get back here! 721 00:52:34,100 --> 00:52:38,540 Where did he go? What just happened? Darn it! Who is this punk? 722 00:52:38,900 --> 00:52:39,980 Darn it. 723 00:52:47,260 --> 00:52:48,500 This little... 724 00:52:53,260 --> 00:52:54,900 Hey! You little... 725 00:53:01,060 --> 00:53:03,180 That punk. Hey, stop right there! 726 00:53:03,820 --> 00:53:04,980 Is he crazy? 727 00:53:06,020 --> 00:53:07,980 Hey, no! 728 00:53:10,540 --> 00:53:11,660 That punk! 729 00:53:34,380 --> 00:53:35,620 Hey! No! 730 00:53:48,540 --> 00:53:49,980 [Screen Adjustment] 731 00:53:54,220 --> 00:53:55,540 Darn it. 732 00:53:57,820 --> 00:53:59,860 What was that? Was it really a dream? 733 00:54:03,020 --> 00:54:07,020 [Disciplinary Hearing] 734 00:54:04,060 --> 00:54:06,460 I failed to control my anger in that moment 735 00:54:09,260 --> 00:54:11,740 and hurt a junior officer. 736 00:54:11,940 --> 00:54:15,940 [Witness, Accused] 737 00:54:12,300 --> 00:54:16,020 I sincerely apologize and deeply regret my actions. 738 00:54:16,660 --> 00:54:19,060 No disciplinary action 739 00:54:17,780 --> 00:54:20,460 [Disciplinary Committee] 740 00:54:20,460 --> 00:54:23,140 can free me from this embarrassment. 741 00:54:23,580 --> 00:54:27,460 Officer O, you did provide a reason for him to act out like that. 742 00:54:27,740 --> 00:54:29,860 [Witness] 743 00:54:28,260 --> 00:54:29,580 According to our investigation, 744 00:54:30,220 --> 00:54:33,340 you broke and entered the empty apartment. And even after the incident, 745 00:54:33,420 --> 00:54:36,140 you were accused of assault by one of the residents. 746 00:54:36,700 --> 00:54:37,780 Is it true? 747 00:54:38,060 --> 00:54:39,460 Well, that was... 748 00:54:39,540 --> 00:54:41,740 Had the Anti-Corruption Unit not gotten it sorted out, 749 00:54:42,020 --> 00:54:45,580 it would've been transferred to the prosecution. You know that, right? 750 00:55:04,180 --> 00:55:08,020 I heard you met that lady in person and got it sorted out. 751 00:55:09,740 --> 00:55:10,940 Thank you so much. 752 00:55:11,100 --> 00:55:13,420 Well, I just did my job. That's all. 753 00:55:13,820 --> 00:55:14,900 By the way, 754 00:55:16,060 --> 00:55:18,740 what's going to happen with the Jeong Yu Na case now? 755 00:55:19,340 --> 00:55:21,340 The detective in charge will handle the case. 756 00:55:21,420 --> 00:55:23,820 Don't do more than what you need to. It's not good for you. 757 00:55:26,260 --> 00:55:27,340 I'm sorry. 758 00:55:37,340 --> 00:55:38,540 Why did you include 759 00:55:38,620 --> 00:55:40,900 that lady's assault case on your report? You weren't going to. 760 00:55:41,140 --> 00:55:43,940 I was just doing my job. 761 00:55:44,220 --> 00:55:47,420 What was I supposed to do? Hide something that actually happened? 762 00:55:48,540 --> 00:55:50,140 Gosh, that naive fool. 763 00:55:50,260 --> 00:55:52,060 He thanked us because he has no idea. 764 00:55:52,660 --> 00:55:54,420 He thanked us! 765 00:55:56,500 --> 00:55:58,740 Gosh, seriously. 766 00:55:58,820 --> 00:56:01,260 Only gently though. I swear. 767 00:56:01,340 --> 00:56:02,900 Like this, very gently. 768 00:56:04,660 --> 00:56:05,780 Senior Inspector Ryu! 769 00:56:08,140 --> 00:56:10,140 Thanks to you, everything went well. 770 00:56:12,380 --> 00:56:16,260 Although I'm not really happy about the pay cut. 771 00:56:19,620 --> 00:56:21,740 -What is it? -Take a look. 772 00:56:25,900 --> 00:56:29,700 Jeong Yu Na's credit card was used yesterday. 773 00:56:33,340 --> 00:56:34,780 Do you believe me now? 774 00:56:39,580 --> 00:56:41,220 [Assemblyman Do Yu Gon] 775 00:56:43,820 --> 00:56:45,620 Hello, sir. 776 00:56:47,100 --> 00:56:49,780 Right, of course. 777 00:56:50,740 --> 00:56:51,940 Please don't worry. 778 00:56:57,740 --> 00:56:59,180 Let's pick up the pace, okay? 779 00:56:59,260 --> 00:57:00,420 -Okay. -Got it. 780 00:57:03,500 --> 00:57:06,460 Excuse me. Have you seen the doll that was there? 781 00:57:06,980 --> 00:57:09,460 What doll? Who are you? 782 00:57:09,540 --> 00:57:11,820 Right here. It was right here. 783 00:57:11,900 --> 00:57:15,020 Goodness. We're busy right now. Who are you? 784 00:57:15,100 --> 00:57:17,140 Sir, why are you renovating the place? 785 00:57:17,220 --> 00:57:18,820 -Please, just once... -Okay, I heard you. 786 00:57:18,900 --> 00:57:20,300 -Okay, all right. -Sir, please. 787 00:57:20,380 --> 00:57:22,660 -Get lost. Let go. -Sir. 788 00:57:24,260 --> 00:57:25,260 Sir. 789 00:57:25,980 --> 00:57:27,980 Sir, I have to find it. 790 00:57:44,820 --> 00:57:46,820 [Keep an eye out for outsiders disposing trash illegally.] 791 00:58:18,380 --> 00:58:19,380 Hello. 792 00:58:20,140 --> 00:58:22,940 Min Young! We have to take a photo. Come down. 793 00:58:23,540 --> 00:58:25,060 -Okay, Dad! -All right. 794 00:58:25,140 --> 00:58:26,260 -Honey. -Yes. 795 00:58:26,860 --> 00:58:27,980 You remember them, right? 796 00:58:28,260 --> 00:58:30,580 My gosh, long time no see. You must be very busy these days. 797 00:58:30,660 --> 00:58:31,820 No, not at all. 798 00:58:32,220 --> 00:58:35,380 My wife made sure to invite everyone we're so grateful to. 799 00:58:35,620 --> 00:58:38,500 I should take her to the victory stand over there and give her an award. 800 00:58:39,700 --> 00:58:42,780 Just kidding. It's a photo zone. We have to take a family photo. 801 00:58:42,860 --> 00:58:44,140 Please excuse us for a minute. 802 00:58:46,420 --> 00:58:48,620 You're too nice, honey. 803 00:58:48,700 --> 00:58:49,980 Did you have to invite them? 804 00:58:50,460 --> 00:58:52,460 You're an angel, seriously. 805 00:58:53,100 --> 00:58:54,420 Where is Min Young? 806 00:58:54,500 --> 00:58:56,060 -Min Young? -Min Young. 807 00:58:59,180 --> 00:59:01,540 -My gosh. -Look at this, Dad! 808 00:59:01,620 --> 00:59:03,620 Wow, someone gave you a flower? 809 00:59:03,700 --> 00:59:06,140 Let me see. This is not as pretty as you though. 810 00:59:06,700 --> 00:59:08,300 Let's go take a photo. Great. 811 00:59:08,380 --> 00:59:09,820 -This way, sir. -Thank you. 812 00:59:10,780 --> 00:59:12,100 -Take a nice photo of us. -Of course. 813 00:59:13,180 --> 00:59:14,180 All right. 814 00:59:14,700 --> 00:59:17,260 Could you and your wife stand closer? 815 00:59:17,340 --> 00:59:19,700 -Good. Look at the camera. -Okay. 816 00:59:19,780 --> 00:59:22,500 Here we go. In one, two, three. 817 00:59:44,940 --> 00:59:46,940 -Is that right? -You must be so happy. 818 00:59:52,020 --> 00:59:54,900 My gosh, you were invited to my niece's birthday party? 819 00:59:56,060 --> 00:59:58,260 Yu Gon must be very fond of you. 820 01:00:02,500 --> 01:00:03,540 Let's drink. 821 01:00:04,420 --> 01:00:06,940 Getting drunk is the best strategy to deal with awkwardness. 822 01:00:08,020 --> 01:00:10,100 -Hey! When did you get here? -Hey. 823 01:00:15,420 --> 01:00:17,340 My gosh! 824 01:00:21,180 --> 01:00:22,580 -Hello, you made it. -Good to see you. 825 01:00:23,820 --> 01:00:25,260 -Do you like the food? -It's very nice. 826 01:00:25,340 --> 01:00:26,380 That's great. 827 01:00:30,260 --> 01:00:31,340 Senior Inspector Ryu. 828 01:00:36,260 --> 01:00:38,900 Mr. Commissioner, this is an officer I'm fond of. 829 01:00:38,980 --> 01:00:40,420 I wanted to introduce him to you. 830 01:00:40,500 --> 01:00:42,340 Senior Inspector Ryu Su Yeol, Anti-Corruption Unit. 831 01:00:43,020 --> 01:00:47,900 Oh, it's you. I know you, of course. 832 01:00:49,180 --> 01:00:50,900 -You know him? -Yes. 833 01:00:51,220 --> 01:00:52,660 -Honey. -Yes. 834 01:00:52,740 --> 01:00:54,820 -Min Young is getting sleepy. -What? 835 01:00:55,380 --> 01:00:56,820 Gosh, it's getting late. I'm sorry. 836 01:00:57,340 --> 01:00:59,300 Why don't you two talk for a few minutes? 837 01:00:59,380 --> 01:01:01,540 -I'm in charge of putting her to bed. -Sure, go ahead. 838 01:01:01,620 --> 01:01:02,700 You should go to bed, kiddo. 839 01:01:03,420 --> 01:01:04,540 -Keep him company. -Yes, sir. 840 01:01:04,940 --> 01:01:07,220 -Let's go. Sorry, I lost track of time. -See you. 841 01:01:17,020 --> 01:01:19,220 It's such a beautiful night, isn't it? 842 01:01:39,060 --> 01:01:40,740 My gosh, this is so pretty. 843 01:01:40,820 --> 01:01:43,940 I know. Na Yul has this too. 844 01:01:48,140 --> 01:01:50,340 This has a camera inside. 845 01:01:50,700 --> 01:01:52,420 You can use it to record things. 846 01:01:52,500 --> 01:01:54,780 This is so popular these days. 847 01:01:55,100 --> 01:01:58,220 Just put it there, and it records everything automatically. 848 01:01:58,380 --> 01:02:01,860 You can see what your kid did all day 849 01:02:01,940 --> 01:02:04,500 and whether or not your housekeeper... 850 01:02:23,860 --> 01:02:26,500 [Ten days ago] 851 01:02:26,580 --> 01:02:29,260 I told you not to use your phone when I'm here. 852 01:02:29,340 --> 01:02:32,540 Who knows? Maybe you're taking photos of me to blackmail me later on. 853 01:02:34,420 --> 01:02:35,940 That little... 854 01:02:36,460 --> 01:02:38,700 Hey, are you dead? 855 01:02:40,740 --> 01:02:42,260 Listen up, even if you're dead. 856 01:02:42,340 --> 01:02:44,900 You brought this upon yourself. You got that? 857 01:02:44,980 --> 01:02:47,260 You deserved to die! 858 01:02:49,700 --> 01:02:52,780 Why did you have to die? Why drop dead? 859 01:02:56,860 --> 01:02:58,620 Why did you have to bleed so much? 860 01:03:02,740 --> 01:03:04,940 They moved out earlier today. 861 01:03:05,020 --> 01:03:07,020 They were a few months behind on rent. 862 01:03:07,100 --> 01:03:09,260 Everyone says the girl's mother ran away or something, 863 01:03:09,340 --> 01:03:10,820 so I had no choice. 864 01:03:11,620 --> 01:03:12,780 Do you know where they went? 865 01:03:12,860 --> 01:03:15,580 How would I know? They didn't move out on good terms. 866 01:03:15,660 --> 01:03:19,060 That little girl has her grandmother. They're probably with their relatives. 867 01:03:19,140 --> 01:03:21,180 Mom! The drama is starting. 868 01:03:21,500 --> 01:03:23,700 Okay. Bye, then. 869 01:05:10,580 --> 01:05:12,820 I skipped dinner and ran all the way here. 870 01:05:13,180 --> 01:05:14,340 Why did you get home so late? 871 01:05:15,580 --> 01:05:16,820 What are you doing here? 872 01:05:18,100 --> 01:05:20,660 That thing you just put in. Hand it over, 873 01:05:20,900 --> 01:05:22,260 and I could spare you. 874 01:05:22,700 --> 01:05:23,780 It was you. 875 01:05:27,260 --> 01:05:29,020 You did something to Jeong Yu Na. 876 01:05:50,580 --> 01:05:52,180 [Chief Prosecutor An Seok Ho] 877 01:05:52,260 --> 01:05:54,540 [Police Commissioner Kim Sung Ho] 878 01:06:26,260 --> 01:06:27,460 Darn you. 879 01:06:28,100 --> 01:06:29,020 You little... 880 01:07:31,580 --> 01:07:35,220 Don't drive so rough, okay? 881 01:07:40,700 --> 01:07:41,660 Hey! 882 01:07:46,260 --> 01:07:47,220 What is this? 883 01:07:52,500 --> 01:07:53,380 What's going on? 884 01:07:54,780 --> 01:07:56,060 That punk! 885 01:07:57,860 --> 01:07:59,820 Hey! Stop! 886 01:08:02,340 --> 01:08:03,340 Hey! 887 01:08:15,140 --> 01:08:16,180 We meet again. 888 01:08:16,900 --> 01:08:19,220 Is this what they call "fate"? 889 01:08:19,620 --> 01:08:21,140 You jerk. 890 01:08:35,100 --> 01:08:38,779 Okay, all right. Hold on. Someone's calling me. 891 01:08:39,460 --> 01:08:40,579 I have to take this call. 892 01:08:50,940 --> 01:08:52,380 Hey! My contract's not up yet! 893 01:08:53,779 --> 01:08:55,060 Hey, you punk! 894 01:08:55,500 --> 01:08:57,380 Hey, who are you? 895 01:08:57,619 --> 01:08:59,779 -Who the heck are you? -Darn you. 896 01:08:59,860 --> 01:09:01,260 -You're so dead. -Darn it. 897 01:09:02,140 --> 01:09:03,980 Why are you doing this to me? 898 01:09:12,779 --> 01:09:14,140 Come with me quietly. 899 01:09:20,220 --> 01:09:22,420 Darn you. Hey. 900 01:09:34,260 --> 01:09:36,500 Hey, you piece of... 901 01:09:41,860 --> 01:09:42,779 What's this? 902 01:09:43,659 --> 01:09:44,619 What is this place? 903 01:09:45,260 --> 01:09:47,340 You owe O Gyeong Tae an apology. 904 01:09:48,900 --> 01:09:49,940 O Gyeong Tae? 905 01:09:52,060 --> 01:09:55,500 Hey, why... Let go. 906 01:09:55,699 --> 01:09:58,220 Let go, you jerk! Let go of me. 907 01:09:58,460 --> 01:09:59,380 Darn it. 908 01:10:28,260 --> 01:10:30,420 Let go! Can't you see that? 909 01:10:41,540 --> 01:10:43,580 Apologize to him before you go. 910 01:10:47,500 --> 01:10:50,900 Apologize? You psycho. What do you mean... 911 01:10:54,620 --> 01:10:55,820 Ouch, it's hot. 912 01:11:08,860 --> 01:11:10,620 Darn it! 913 01:11:11,220 --> 01:11:12,340 Seriously! 914 01:11:17,020 --> 01:11:20,420 Hey, Officer O. Wake up. 915 01:11:20,500 --> 01:11:22,540 Officer O, what happened? 916 01:11:22,780 --> 01:11:24,780 Hey, O Gyeong Tae. 917 01:11:25,140 --> 01:11:27,740 Who did this? O Gyeong Tae! 918 01:11:27,860 --> 01:11:30,100 Wake up! 919 01:11:37,180 --> 01:11:38,380 You psycho! 920 01:11:38,740 --> 01:11:40,540 We'll all die at this rate. What will you do now? 921 01:11:44,380 --> 01:11:46,140 Officer O. Hey! 922 01:11:53,700 --> 01:11:56,340 What? What do you want? 923 01:12:08,140 --> 01:12:09,220 What are you waiting for? 924 01:12:09,940 --> 01:12:10,860 What? 925 01:12:11,900 --> 01:12:13,460 What do you want me to do? You psycho! 926 01:12:13,660 --> 01:12:15,460 Jeez, you're a real moron. 927 01:12:15,540 --> 01:12:16,580 You piece of... 928 01:14:09,860 --> 01:14:13,340 [It's nice to meet you, Ryu Su Yeol.] 929 01:14:55,540 --> 01:14:58,060 [Bad and Crazy] 930 01:14:58,140 --> 01:14:58,940 [Heart Mender] 931 01:14:58,140 --> 01:14:59,900 You see, there's this lunatic. 932 01:14:59,980 --> 01:15:03,340 [He shows up out of the blue and attacks me for no reason.] 933 01:15:03,660 --> 01:15:05,980 You're a cop. Why can't you catch him? 934 01:15:07,220 --> 01:15:08,980 Take a normal road at least! 935 01:15:13,220 --> 01:15:15,420 Why did O Gyeong Tae kill Jeong Yu Na? 936 01:15:15,500 --> 01:15:17,300 [O Gyeong Tae being the killer] 937 01:15:17,380 --> 01:15:19,220 will help you out too. Don't you realize that? 938 01:15:19,780 --> 01:15:20,820 [Who are you?] 939 01:15:21,660 --> 01:15:24,340 [I came to punish all the rotten scumbags.] 940 01:15:24,700 --> 01:15:25,860 [The last of this era!] 941 01:15:26,180 --> 01:15:27,180 Hey! 942 01:15:27,380 --> 01:15:28,500 [The last hero.] 943 01:15:30,698 --> 01:15:32,698 Dramaday.net 66167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.