Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:19,980
[Director Yu Seon Dong]
2
00:00:20,060 --> 00:00:21,900
[Writer Kim Sae Bom]
3
00:00:31,780 --> 00:00:33,340
[Lee Dong Wook]
4
00:00:39,700 --> 00:00:41,020
[Wi Ha Jun]
5
00:00:43,340 --> 00:00:45,020
[Han Ji Eun]
6
00:00:48,020 --> 00:00:49,620
[Cha Hak Yeon]
7
00:00:54,660 --> 00:00:56,660
[Bad, Evil, Crazy]
8
00:00:56,740 --> 00:00:59,260
[Bad and Crazy]
9
00:00:59,340 --> 00:01:02,220
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
10
00:01:39,820 --> 00:01:42,339
-Go for it!
-Knock him out!
11
00:01:55,700 --> 00:01:57,900
-Yes!
-That's it!
12
00:02:13,780 --> 00:02:14,980
-Get him!
-Knock him out!
13
00:02:16,980 --> 00:02:19,020
-Go for it!
-Show him!
14
00:02:28,100 --> 00:02:30,620
-Beat him up!
-Knock him out!
15
00:02:39,300 --> 00:02:40,740
-Back off!
-Go! Show him!
16
00:02:41,100 --> 00:02:42,340
-Go for it!
-Get him!
17
00:02:58,540 --> 00:03:00,180
Darn it.
18
00:03:01,300 --> 00:03:02,820
Darn it, seriously.
19
00:03:01,540 --> 00:03:03,660
[Episode 1]
20
00:03:03,820 --> 00:03:05,180
Gosh, my head is splitting.
21
00:03:08,379 --> 00:03:11,420
I know I drank a lot, but I can't believe
I fell asleep in there.
22
00:03:11,500 --> 00:03:12,580
My goodness.
23
00:03:13,980 --> 00:03:15,900
I'll never drink that much again.
24
00:03:16,860 --> 00:03:19,540
If I do, I'll call myself a moron.
A complete moron!
25
00:03:23,940 --> 00:03:26,500
Darn it. Where is my car?
26
00:03:26,780 --> 00:03:28,020
Gosh, seriously.
27
00:03:35,740 --> 00:03:36,780
Hey, what...
28
00:03:37,860 --> 00:03:39,740
Hey. Darn it.
29
00:03:42,140 --> 00:03:44,460
Hey, buddy.
30
00:03:45,420 --> 00:03:46,580
My gosh.
31
00:03:48,140 --> 00:03:49,660
What kind of jerk did this?
32
00:03:50,060 --> 00:03:51,140
You little...
33
00:03:55,379 --> 00:03:58,060
Then what's the point of paying
such high maintenance fees?
34
00:03:59,460 --> 00:04:00,460
-Mr. Kim.
-Yes, sir.
35
00:04:00,540 --> 00:04:02,420
-Check the security footage.
-Yes, let's see it!
36
00:04:02,700 --> 00:04:04,900
Someone smashed my car, okay?
37
00:04:05,140 --> 00:04:06,260
How could this happen?
38
00:04:06,860 --> 00:04:08,100
I can't believe this.
39
00:04:10,860 --> 00:04:12,580
All right. Let's see.
40
00:04:13,460 --> 00:04:15,420
-Oh, dear. Who is that?
-What?
41
00:04:19,020 --> 00:04:20,500
Oh, no.
42
00:04:21,300 --> 00:04:23,540
Anyone can tell that it's you.
43
00:04:24,580 --> 00:04:26,100
I don't believe this.
44
00:04:26,660 --> 00:04:28,900
Well, you are looking
at exactly what happened.
45
00:04:29,900 --> 00:04:33,500
This is why you have to pay
such high maintenance fees.
46
00:04:33,580 --> 00:04:35,740
For this state-of-the-art footage system.
47
00:04:35,820 --> 00:04:36,820
Can we zoom in...
48
00:04:36,900 --> 00:04:41,980
I must say, thank goodness
you only vandalized your own car.
49
00:04:44,260 --> 00:04:45,620
That's me?
50
00:04:51,860 --> 00:04:53,140
[Parking Lot, Exit]
51
00:04:55,380 --> 00:04:57,100
[Police]
52
00:05:03,580 --> 00:05:06,900
I still have seven more months left
until I pay off my car loan.
53
00:05:06,980 --> 00:05:07,980
How could this...
54
00:05:08,940 --> 00:05:10,700
Darn it. This is crazy.
55
00:05:11,660 --> 00:05:13,020
[Munyang Police Agency]
56
00:05:19,100 --> 00:05:22,260
Are you doing this just to get promoted?
57
00:05:22,620 --> 00:05:23,820
Hey, good to see you too.
58
00:05:26,260 --> 00:05:29,620
My captain lost his partner
right in front of his eyes.
59
00:05:29,700 --> 00:05:31,540
And he could've died too.
60
00:05:31,780 --> 00:05:33,860
Why should he be investigated
when he did nothing wrong?
61
00:05:33,940 --> 00:05:35,980
Look, Inspector Lee Hui Gyeom.
62
00:05:36,460 --> 00:05:38,660
We broke up two years ago,
63
00:05:38,740 --> 00:05:40,900
and I am your superior.
64
00:05:40,980 --> 00:05:42,540
Your captain or not,
anyone who's suspected
65
00:05:42,620 --> 00:05:44,700
of doing something wrong
should be investigated.
66
00:05:44,780 --> 00:05:47,100
That is my job here.
67
00:05:47,180 --> 00:05:48,540
What's the problem?
68
00:05:50,100 --> 00:05:52,980
Right. The problem
69
00:05:53,459 --> 00:05:54,740
is you.
70
00:05:55,380 --> 00:05:58,420
You never draw the line between your work
and personal life, you scumbag!
71
00:05:58,500 --> 00:06:00,740
Hey! How dare you.
72
00:06:00,820 --> 00:06:02,100
You are insulting your superior...
73
00:06:02,420 --> 00:06:03,940
Forget it.
74
00:06:12,260 --> 00:06:13,940
Hey! Are you out of your mind?
75
00:06:14,220 --> 00:06:15,620
Yes, I've lost my mind.
76
00:06:15,940 --> 00:06:18,900
So be careful, or I'll bite you,
Senior Inspector Ryu Su Yeol.
77
00:06:20,660 --> 00:06:21,660
That little...
78
00:06:26,860 --> 00:06:27,900
Well...
79
00:06:29,100 --> 00:06:32,620
Did she really have to practice her kick
out here, first thing in the morning?
80
00:06:33,460 --> 00:06:36,140
Darn it. That totally ruined my morning.
81
00:06:37,540 --> 00:06:40,340
Gosh, my back. Hi.
82
00:06:43,060 --> 00:06:45,700
-Good morning.
-Hi, good morning.
83
00:06:45,780 --> 00:06:48,300
Why did you come in so late? Here, hurry.
84
00:06:49,180 --> 00:06:52,220
-Did you drink last night?
-Hey, that's not important.
85
00:06:52,420 --> 00:06:53,820
Right, it doesn't matter.
86
00:06:53,900 --> 00:06:55,820
What matters is that
he's been waiting. Go on in.
87
00:06:56,420 --> 00:06:57,500
Hey, look at me.
88
00:06:57,980 --> 00:07:01,900
-Here.
-Show me your teeth.
89
00:07:01,980 --> 00:07:03,420
One more time.
90
00:07:03,500 --> 00:07:04,620
-Okay.
-Let's go.
91
00:07:05,740 --> 00:07:09,260
My gosh, Koreans are addicted
to their morning coffee.
92
00:07:09,340 --> 00:07:11,140
The cafe was so busy.
93
00:07:14,140 --> 00:07:16,460
I'm Senior Inspector Ryu Su Yeol
in the Anti-Corruption Unit.
94
00:07:16,900 --> 00:07:18,060
I'm Inspector Yang Jae Seon.
95
00:07:18,580 --> 00:07:21,060
It's an honor to meet you in person,
Mr. Kim Gye Sik.
96
00:07:25,060 --> 00:07:26,100
This isn't exactly
97
00:07:27,220 --> 00:07:28,900
an honorable occasion, is it?
98
00:07:30,420 --> 00:07:32,980
Right, but please don't be so angry.
99
00:07:33,580 --> 00:07:35,660
We're all cops here. You know the drill.
100
00:07:35,740 --> 00:07:37,180
This is just a formality, you know.
101
00:07:37,260 --> 00:07:39,820
I got an iced Americano for everyone.
I hope that's okay with you.
102
00:07:39,900 --> 00:07:42,060
An iced Americano. Hey, put that there.
103
00:07:42,820 --> 00:07:44,140
-Oh, well.
-All right, then.
104
00:07:45,020 --> 00:07:46,060
Yes, give me that.
105
00:07:46,860 --> 00:07:50,020
Let's have some coffee
and talk comfortably.
106
00:07:50,820 --> 00:07:52,820
All right, let's see.
107
00:07:51,780 --> 00:07:52,980
[Report on Senior Inspector
Kim Gye Sik's Firearm Accident]
108
00:07:53,060 --> 00:07:54,380
[Kim Gye Sik]
109
00:07:59,500 --> 00:08:00,580
All right.
110
00:08:00,660 --> 00:08:01,580
[Tak Min Su]
111
00:08:01,660 --> 00:08:03,820
Oh, dear.
112
00:08:03,740 --> 00:08:05,540
[Tak Min Su]
113
00:08:05,620 --> 00:08:09,260
About what happened
to Inspector Tak Min Su...
114
00:08:10,660 --> 00:08:13,900
We're really sorry.
115
00:08:21,260 --> 00:08:23,060
He said he had to meet someone urgently
116
00:08:24,380 --> 00:08:26,620
[and told me to wait downstairs.
So I was waiting for him and...]
117
00:08:35,380 --> 00:08:36,380
Min Su.
118
00:08:39,100 --> 00:08:40,540
Hey, Min Su.
119
00:08:41,260 --> 00:08:42,300
Min Su!
120
00:08:45,020 --> 00:08:46,060
Darn it.
121
00:08:53,940 --> 00:08:54,940
You jerk!
122
00:09:05,340 --> 00:09:06,540
Stop right there, you little...
123
00:09:09,780 --> 00:09:11,340
No!
124
00:09:31,700 --> 00:09:34,340
Sim Sang Ho. He has previously served
two jail terms for drug offenses.
125
00:09:35,220 --> 00:09:39,500
Why did Sim Sang Ho kill
Inspector Tak Min Su?
126
00:09:40,220 --> 00:09:42,820
From what I have heard,
Inspector Tak helped Sim Sang Ho
127
00:09:42,980 --> 00:09:46,180
get clean from drugs,
and they were on good terms.
128
00:09:46,260 --> 00:09:47,660
You can get cozy with drug offenders,
129
00:09:48,660 --> 00:09:50,860
but when drugs get involved,
they don't hesitate to attack you.
130
00:09:50,940 --> 00:09:52,140
-Inspector Yang.
-Yes.
131
00:09:52,220 --> 00:09:55,500
Did we find any traces of drugs
in Sim Sang Ho's system?
132
00:09:56,340 --> 00:09:57,180
No.
133
00:09:57,260 --> 00:09:58,860
What about alcohol? Was he drunk?
134
00:10:01,220 --> 00:10:03,420
No. We didn't find
any alcohol in his blood either.
135
00:10:04,420 --> 00:10:08,860
Well, weren't you very close
to the deceased inspector, Tak Min Su?
136
00:10:09,620 --> 00:10:11,140
Right. You were more than just partners.
137
00:10:11,740 --> 00:10:13,060
-Hey, Jae Seon.
-Yes?
138
00:10:13,900 --> 00:10:16,980
How would you feel
if you saw me die right in front of you?
139
00:10:17,460 --> 00:10:18,780
-Well, I would just...
-Hey.
140
00:10:18,860 --> 00:10:20,820
It might bring bad luck.
I'll take that back.
141
00:10:22,220 --> 00:10:25,060
-Well...
-Naturally, you wouldn't be able to
142
00:10:25,140 --> 00:10:27,340
think straight
and would lose your mind, right?
143
00:10:27,420 --> 00:10:29,940
-I would destroy everyone. Right.
-Exactly. You would do that.
144
00:10:32,220 --> 00:10:33,580
Is that why you killed him?
145
00:10:36,420 --> 00:10:37,340
What?
146
00:10:40,060 --> 00:10:41,740
I only followed the protocol.
147
00:10:42,020 --> 00:10:43,580
I shot him in his thigh.
148
00:10:43,660 --> 00:10:44,620
Right.
149
00:10:45,300 --> 00:10:48,900
You were on the rooftop of a five-story
abandoned building that had no railings.
150
00:10:48,980 --> 00:10:50,660
And you shot him in the thigh.
151
00:10:50,860 --> 00:10:52,020
You didn't know he could fall?
152
00:10:52,100 --> 00:10:53,700
Then should I have let him get away?
153
00:10:54,100 --> 00:10:55,380
That jerk killed Min Su!
154
00:10:55,460 --> 00:10:59,060
Exactly! That jerk killed Min Su!
Your partner!
155
00:11:07,980 --> 00:11:09,660
You're so worked up even now.
156
00:11:10,140 --> 00:11:11,860
You must have been furious
when it happened.
157
00:11:14,820 --> 00:11:17,060
-You. Senior Inspector Ryu.
-Hold on.
158
00:11:17,940 --> 00:11:18,940
Please.
159
00:11:24,100 --> 00:11:25,180
Jeez.
160
00:11:30,980 --> 00:11:32,060
And one more thing.
161
00:11:33,380 --> 00:11:36,420
Where's the evidence that Sim Sang Ho
was responsible for his death?
162
00:11:36,860 --> 00:11:38,340
[It rained a lot that day.]
163
00:11:38,700 --> 00:11:42,220
[They didn't find any DNA evidence that
could prove Sim killed Inspector Tak.]
164
00:11:43,700 --> 00:11:44,860
I'm certain Min Su
165
00:11:45,700 --> 00:11:48,220
-and that jerk were the only ones there.
-No.
166
00:11:48,860 --> 00:11:50,060
No.
167
00:11:50,820 --> 00:11:54,580
There was one more person
with them at the scene.
168
00:12:00,060 --> 00:12:02,060
-Are you implying...
-Yes.
169
00:12:03,540 --> 00:12:04,940
Yes, you were there too.
170
00:12:05,780 --> 00:12:07,300
You, Senior Inspector Kim Gye Sik.
171
00:12:25,500 --> 00:12:28,180
Come on. He's still the best cop
we have in the Narcotics Unit.
172
00:12:28,500 --> 00:12:29,780
He should go easy on that poor guy.
173
00:12:32,940 --> 00:12:37,220
Think about what Kim Gye Sik did
to your nephew early this year.
174
00:12:37,380 --> 00:12:38,980
He deserves this.
175
00:12:41,260 --> 00:12:45,060
Those jerks in the Narcotics Unit ought
to know that innocent people will get hurt
176
00:12:45,140 --> 00:12:47,820
when they make mistakes.
177
00:12:47,900 --> 00:12:49,220
That's right, Commissioner.
178
00:12:49,620 --> 00:12:53,420
His head must have gotten too big
as people kept saying he was the best.
179
00:12:53,580 --> 00:12:56,340
So we ought to put him in his place
while we're at it.
180
00:12:57,660 --> 00:12:58,820
What's his name?
181
00:12:59,340 --> 00:13:01,260
That's Senior Inspector Ryu Su Yeol.
182
00:13:01,580 --> 00:13:02,900
He's good.
183
00:13:05,420 --> 00:13:06,660
[Subsection Chief Gwak Bong Pil]
184
00:13:07,580 --> 00:13:11,700
That's when I was shouting
for joy inside my head.
185
00:13:13,140 --> 00:13:14,660
"Bravo!"
186
00:13:16,340 --> 00:13:18,100
-Goodness.
-Gosh.
187
00:13:19,540 --> 00:13:22,300
-Here.
-Come on. I have to quit drinking.
188
00:13:23,700 --> 00:13:26,180
Quit drinking tomorrow. This is expensive.
189
00:13:26,260 --> 00:13:27,660
Exactly. It looks like it.
190
00:13:29,380 --> 00:13:32,060
So this guy, Kim Gye Sik,
must have been really good at his job.
191
00:13:32,140 --> 00:13:33,620
The Commissioner followed this case.
192
00:13:33,700 --> 00:13:34,820
You bet.
193
00:13:34,900 --> 00:13:38,820
Who on earth locks up
the Commissioner's nephew for drugs?
194
00:13:38,900 --> 00:13:39,980
He did that?
195
00:13:40,140 --> 00:13:42,860
Gosh. That bastard. He should know better!
196
00:13:43,460 --> 00:13:45,980
-Hey. Don't overreact. Just sit.
-Okay.
197
00:13:47,260 --> 00:13:50,860
Su Yeol. So you're telling me
that you had no idea
198
00:13:51,420 --> 00:13:53,860
you were drinking with
the Commissioner's nephew last night?
199
00:13:55,380 --> 00:13:56,580
Come on.
200
00:13:57,620 --> 00:14:00,140
-You fox.
-Jeez.
201
00:14:01,180 --> 00:14:05,260
So you're going to get that promotion
no matter what. Is that it?
202
00:14:06,860 --> 00:14:07,860
Fine.
203
00:14:09,260 --> 00:14:11,860
Get Kim Gye Sik suspended.
204
00:14:11,940 --> 00:14:15,140
If you can pull that off,
I'll back you up this time.
205
00:14:15,220 --> 00:14:18,020
Gosh. You're hurting my feelings.
206
00:14:18,100 --> 00:14:20,220
Do you think I'm working hard
just for a promotion?
207
00:14:20,300 --> 00:14:23,860
We're all working day and night, so
we can drive out corruption in our agency.
208
00:14:24,620 --> 00:14:27,260
Give me a break. Fine.
209
00:14:28,260 --> 00:14:29,340
The Commissioner
210
00:14:30,060 --> 00:14:31,660
is preparing to go to Yeouido.
211
00:14:31,900 --> 00:14:32,820
Really?
212
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
Before he does,
213
00:14:34,900 --> 00:14:39,220
we ought to get rewarded
for everything we did for him. Right?
214
00:14:40,900 --> 00:14:42,020
Of course.
215
00:14:43,820 --> 00:14:45,740
-Drink up.
-Please.
216
00:14:54,460 --> 00:14:56,340
[Members Only]
217
00:14:57,020 --> 00:14:58,260
I fell pretty hard.
218
00:15:00,180 --> 00:15:02,260
Seriously.
Hui Gyeom is like a dog with a bone.
219
00:15:02,540 --> 00:15:03,980
I ought to sue her for this.
220
00:15:04,980 --> 00:15:08,500
She should just live her life in comfort
with her rich daddy.
221
00:15:08,780 --> 00:15:11,420
Why did she join the Narcotics Unit?
222
00:15:11,980 --> 00:15:15,340
Goodness. Living a hard life
must be her hobby or something.
223
00:16:23,940 --> 00:16:25,340
[Temperature will drop!]
224
00:16:37,300 --> 00:16:38,340
What the...
225
00:16:40,300 --> 00:16:41,820
They make deliveries in here too?
226
00:16:44,620 --> 00:16:45,940
What a convenient world.
227
00:17:12,660 --> 00:17:15,419
Who are you? What do you want?
228
00:17:25,980 --> 00:17:27,180
What was that?
229
00:17:29,100 --> 00:17:30,180
Hey. Darn it.
230
00:17:32,540 --> 00:17:33,540
You...
231
00:17:42,980 --> 00:17:44,900
That hurts! Hey!
232
00:17:47,500 --> 00:17:48,660
Stop it!
233
00:17:51,060 --> 00:17:51,860
Hey!
234
00:17:53,900 --> 00:17:56,540
Stop it. Please!
235
00:18:43,500 --> 00:18:50,100
[Bad and Crazy]
236
00:18:54,380 --> 00:18:57,380
-Hey!
-Wait up!
237
00:19:02,220 --> 00:19:05,540
[Police]
238
00:19:05,620 --> 00:19:09,020
Hey, kiddo.
You can't put this up here, okay?
239
00:19:12,420 --> 00:19:15,220
[Jeong Yu Na, Age 31,
Please help me find her.]
240
00:19:18,500 --> 00:19:22,460
[Kind Munyang Police,
Always There for the Citizens]
241
00:19:22,540 --> 00:19:23,940
Hey, put that there.
242
00:19:25,900 --> 00:19:26,980
What's that kid doing here?
243
00:19:28,380 --> 00:19:31,980
Born in 1991. Name, Jeong Yu Na.
244
00:19:33,620 --> 00:19:35,340
[Missing Person, Jeong Yu Na]
245
00:19:34,620 --> 00:19:36,460
Someone has already filed a report on her.
246
00:19:38,220 --> 00:19:41,060
Then could you tell me
who's in charge of the case?
247
00:19:41,900 --> 00:19:43,100
Is he here now?
248
00:19:44,700 --> 00:19:47,420
Oh, there he is.
Assistant Inspector Do In Beom.
249
00:19:49,260 --> 00:19:50,220
You've got a visitor.
250
00:19:58,780 --> 00:19:59,980
Do you know that woman?
251
00:20:00,940 --> 00:20:01,980
Pardon me?
252
00:20:02,300 --> 00:20:05,620
Well, why do you care so much?
253
00:20:05,940 --> 00:20:07,860
[Police]
254
00:20:05,980 --> 00:20:07,700
You came all the way here in person.
255
00:20:08,980 --> 00:20:10,380
I just felt bad for the little girl.
256
00:20:10,820 --> 00:20:12,300
-She's looking for her mom...
-Jeong Yu Na.
257
00:20:12,940 --> 00:20:14,220
She ran away from home.
258
00:20:14,860 --> 00:20:17,180
-She ran away from home?
-She's a bar girl.
259
00:20:17,580 --> 00:20:20,140
She was in jail for a year due to
a drug offense and got out recently.
260
00:20:20,580 --> 00:20:23,060
I'm sure she'll do drugs
and get caught again.
261
00:20:26,340 --> 00:20:30,260
They should create a separate unit
for missing persons.
262
00:20:31,020 --> 00:20:35,260
Must the Violent Crimes Unit
worry about runaways?
263
00:20:47,940 --> 00:20:51,260
That freak suddenly barged in
wearing a helmet and even his shoes.
264
00:20:51,340 --> 00:20:53,220
Then he beat me up.
Do you think I'm crazy?
265
00:20:53,660 --> 00:20:54,860
I'm not...
266
00:20:56,020 --> 00:20:57,460
I'm not saying you're crazy.
267
00:20:57,540 --> 00:21:00,140
But we checked our camera footage
and didn't find anyone with a helmet...
268
00:21:00,220 --> 00:21:02,180
I swear, I saw him!
269
00:21:02,260 --> 00:21:04,740
That crazy jerk beat me up. Look at this!
270
00:21:04,820 --> 00:21:06,620
Did you check the footage
from every single camera?
271
00:21:06,700 --> 00:21:08,140
Let me talk to your boss!
272
00:21:08,220 --> 00:21:10,260
-How is it possible that no one saw him?
-Just a moment.
273
00:21:11,220 --> 00:21:13,460
What were you doing
when that psycho barged in?
274
00:21:13,540 --> 00:21:15,580
He came in wearing his helmet.
He even had his shoes on!
275
00:21:17,180 --> 00:21:20,780
Sir, my boss just approved a full refund.
276
00:21:21,060 --> 00:21:23,500
We'll give you a full refund,
so how about we leave it at that?
277
00:21:23,580 --> 00:21:25,700
This is ridiculous.
It's not even a lot of money.
278
00:21:26,020 --> 00:21:27,940
Do you think I came all the way here
for a refund?
279
00:21:27,980 --> 00:21:29,620
[Bong Pil]
280
00:21:28,020 --> 00:21:30,340
Why would I be yelling like this
if I were just...
281
00:21:30,420 --> 00:21:32,820
Hold on. Give me a second. Hello?
282
00:21:32,900 --> 00:21:34,820
[Hey, get back here now. We need to talk.]
283
00:21:34,900 --> 00:21:36,820
What? Now? I can't...
284
00:21:44,860 --> 00:21:47,860
Okay, I'll be right there. Wait for me.
285
00:21:49,460 --> 00:21:52,100
Anyway, I have to go
because I'm busy right now.
286
00:21:52,420 --> 00:21:54,380
But this is not how you run a business.
287
00:21:54,460 --> 00:21:56,260
It's not like I'm a first-time customer.
288
00:21:56,340 --> 00:21:58,660
What? A refund? Unbelievable.
289
00:22:00,740 --> 00:22:03,740
Wait, actually... I do want a refund.
290
00:22:04,060 --> 00:22:05,620
-Hurry.
-We need the same credit card.
291
00:22:05,700 --> 00:22:07,260
Can't you just... Forget it.
292
00:22:10,100 --> 00:22:12,420
Then is it usually just you
and your grandma?
293
00:22:13,260 --> 00:22:14,260
Yes.
294
00:22:15,100 --> 00:22:17,020
My mom only comes home on Sundays.
295
00:22:18,220 --> 00:22:21,820
Every Sunday,
except for the time she was in the US.
296
00:22:22,860 --> 00:22:24,700
[Ice]
297
00:22:26,180 --> 00:22:28,900
-Your mom was in the US?
-Yes.
298
00:22:29,580 --> 00:22:32,900
But when she was there,
she wrote to me every single day.
299
00:22:34,220 --> 00:22:35,220
I see.
300
00:22:36,020 --> 00:22:38,260
And you've never been to your mom's place?
301
00:22:38,900 --> 00:22:41,780
My mom's busy.
302
00:22:46,420 --> 00:22:49,580
Do you remember what she told you
the last time you talked to her?
303
00:22:52,260 --> 00:22:57,260
She said she'd bought my birthday gift.
304
00:23:00,620 --> 00:23:02,460
This is where I live.
305
00:23:03,980 --> 00:23:05,060
Mister.
306
00:23:05,980 --> 00:23:06,940
Yes?
307
00:23:07,700 --> 00:23:10,300
You'll find my mom for me, right?
308
00:23:15,580 --> 00:23:19,020
Yes, of course.
I'm a police officer, you know.
309
00:23:22,300 --> 00:23:23,940
Here, put on your backpack.
310
00:23:27,820 --> 00:23:28,820
Here.
311
00:23:37,820 --> 00:23:41,060
Next time, I'll find a four-leaf clover
312
00:23:42,580 --> 00:23:45,580
and make this for you.
Then you'll have the exact same one.
313
00:23:46,700 --> 00:23:48,460
Okay, thanks.
314
00:23:49,060 --> 00:23:51,340
-Have a good day.
-Bye.
315
00:24:11,540 --> 00:24:13,260
What a show-off.
316
00:24:16,740 --> 00:24:19,700
Hey! Senior Inspector Ryu.
317
00:24:23,140 --> 00:24:26,180
I heard you finally managed
to stab Kim Gye Sik in the back.
318
00:24:26,260 --> 00:24:30,100
Come on. I was just doing my job,
that's all.
319
00:24:30,180 --> 00:24:31,780
My team always gets bashed no matter what.
320
00:24:35,300 --> 00:24:37,460
I bought this a while ago.
Have you never seen it before?
321
00:24:38,700 --> 00:24:40,900
I bought it to celebrate
my son's first birthday.
322
00:24:41,340 --> 00:24:44,620
What does a Porsche have to do
with your son's first birthday?
323
00:24:44,700 --> 00:24:45,740
It wasn't even your birthday.
324
00:24:45,900 --> 00:24:47,540
You should get married soon
and have a kid.
325
00:24:47,620 --> 00:24:51,380
The emotional stability that comes from
having your own family is very important.
326
00:24:51,460 --> 00:24:53,740
Jae Seon said
parenting is extremely stressful.
327
00:24:54,460 --> 00:24:58,420
Anyway, Senior Inspector Ju.
Aren't you overdue for a promotion?
328
00:24:58,500 --> 00:25:01,460
What if your son thinks you're a valet
parking attendant when he gets older?
329
00:25:01,540 --> 00:25:03,380
Thanks for your concern.
330
00:25:03,900 --> 00:25:05,300
Do you have to wear the uniform today?
331
00:25:06,580 --> 00:25:07,740
Is it good news?
332
00:25:08,380 --> 00:25:13,380
Well, it could be sad news for you.
333
00:25:14,740 --> 00:25:17,180
Hey! Su Yeol!
334
00:25:17,660 --> 00:25:19,900
-Su Yeol! Hey!
-Gosh, you scared me.
335
00:25:20,140 --> 00:25:21,700
I get scared when you run to me like that.
336
00:25:22,220 --> 00:25:23,260
Did you hear?
337
00:25:25,180 --> 00:25:27,500
Come on. Everyone gets promoted
when it's time.
338
00:25:27,580 --> 00:25:30,740
You didn't have to run like that
and make all this fuss.
339
00:25:41,460 --> 00:25:45,860
Apparently, Ju Dae Won's father is
the Commissioner's childhood friend.
340
00:25:46,420 --> 00:25:50,820
But how? One's from Incheon,
and the other one's from Daegu!
341
00:25:51,540 --> 00:25:52,580
Good point.
342
00:25:53,500 --> 00:25:54,860
It's quite impressive, isn't it?
343
00:25:55,380 --> 00:25:57,780
The last one had a connection
in the Blue House, so I let it go.
344
00:25:57,860 --> 00:25:59,100
Take that thing off, will you?
345
00:25:59,820 --> 00:26:01,220
But what's with Ju Dae Won?
346
00:26:01,540 --> 00:26:03,980
Who brings a Porsche to the police agency?
He's nuts!
347
00:26:05,380 --> 00:26:07,660
Darn it. What can you do though?
348
00:26:07,740 --> 00:26:11,620
If you think it's unfair, be born again
with a silver spoon in your mouth!
349
00:26:12,340 --> 00:26:13,380
Darn it.
350
00:26:17,220 --> 00:26:18,260
Hey.
351
00:26:19,180 --> 00:26:21,180
Are you going to help me out or not?
352
00:26:21,500 --> 00:26:24,940
Are you planning to ditch me
when you're done using me? Is that it?
353
00:26:25,020 --> 00:26:28,260
Hey, why are you so extreme?
354
00:26:30,620 --> 00:26:31,620
Have a seat.
355
00:26:36,020 --> 00:26:39,620
I understand that you passed the exam
with the highest score.
356
00:26:39,820 --> 00:26:41,860
But you come from nothing
and didn't even go to college,
357
00:26:41,940 --> 00:26:45,340
yet you were able to join Anti-Corruption
and have come this far.
358
00:26:45,420 --> 00:26:46,740
Who do you have to thank?
359
00:26:49,380 --> 00:26:50,460
Sure, I get that you're angry.
360
00:26:50,540 --> 00:26:52,420
But what can you do?
361
00:26:52,860 --> 00:26:54,860
You need a reality check.
362
00:26:59,660 --> 00:27:01,620
[Sohyang Police Substation]
363
00:27:01,700 --> 00:27:03,900
[Missing Person Jeong Yu Na]
364
00:27:03,980 --> 00:27:05,260
It's a person this time.
365
00:27:05,860 --> 00:27:09,420
Right? I thought we specialized
in finding missing cats.
366
00:27:12,580 --> 00:27:15,100
I met a little girl yesterday.
She's looking for her mother.
367
00:27:15,180 --> 00:27:17,900
I see. Did her mother leave her alone
and run away from home?
368
00:27:18,740 --> 00:27:22,260
The thing is, she was previously convicted
of drug crimes.
369
00:27:22,340 --> 00:27:25,540
Drug crimes? Oh, dear.
I don't even need to hear anymore.
370
00:27:26,060 --> 00:27:28,860
But I think she wrote to her daughter
every day when she was in jail.
371
00:27:28,940 --> 00:27:31,060
She thinks her mother was in the US.
372
00:27:32,180 --> 00:27:34,500
It seemed like she took good care
of her kid after she got out.
373
00:27:34,900 --> 00:27:36,500
Why would she suddenly abandon her kid?
374
00:27:36,580 --> 00:27:39,740
Officer O, don't be too nosy
for your own good.
375
00:27:40,300 --> 00:27:41,340
Eat up.
376
00:27:42,500 --> 00:27:44,460
-Shall I open it for you?
-No, I got it.
377
00:27:47,660 --> 00:27:50,780
-Try this dumpling.
-It's all yours. I don't like dumplings.
378
00:27:52,260 --> 00:27:54,020
Sohyang Substation, O Gyeong Tae speaking.
379
00:27:56,620 --> 00:27:58,420
You have Jeong Yu Na's call history?
380
00:27:58,980 --> 00:28:01,660
Okay, I'll be on my way.
I have to step out.
381
00:28:02,620 --> 00:28:04,020
Hey, eat this first.
382
00:28:10,460 --> 00:28:11,460
[Missing Person Jeong Yu Na]
383
00:28:11,540 --> 00:28:12,500
Come on.
384
00:28:13,540 --> 00:28:16,580
So many residents move out
after a couple of months.
385
00:28:17,060 --> 00:28:20,460
And to be honest, I only remember the ones
who bring me something to drink
386
00:28:20,540 --> 00:28:22,660
or the ones who are rude or mean to me.
Other than that,
387
00:28:22,980 --> 00:28:26,180
it's impossible to remember
every single resident.
388
00:28:26,780 --> 00:28:29,180
Please take another look. Here.
389
00:28:29,820 --> 00:28:32,180
I have to go on patrol. My goodness.
390
00:28:33,300 --> 00:28:36,700
Forget it. I'm busy! Good grief.
391
00:28:43,460 --> 00:28:45,940
-She's pretty. She's my type.
-What?
392
00:28:51,060 --> 00:28:52,980
She's my next-door neighbor.
393
00:28:53,740 --> 00:28:54,740
Your next-door neighbor?
394
00:28:54,940 --> 00:28:56,540
Yes, it's her. My gosh.
395
00:28:57,340 --> 00:28:58,420
She's gone missing?
396
00:28:59,740 --> 00:29:00,820
What's her unit number?
397
00:29:18,940 --> 00:29:20,020
Ms. Jeong Yu Na.
398
00:29:22,380 --> 00:29:23,540
Ms. Jeong Yu Na.
399
00:29:30,940 --> 00:29:34,220
This is not your place though.
Is this really okay?
400
00:29:35,500 --> 00:29:37,460
Someone might be inside.
401
00:29:37,620 --> 00:29:39,700
I'm not taking any responsibility
for this, okay?
402
00:29:40,220 --> 00:29:42,820
-Okay.
-Let's see.
403
00:29:47,100 --> 00:29:51,140
Yes, the locksmith is trying
to get it open. That's right.
404
00:30:59,900 --> 00:31:01,340
I smell bleach.
405
00:31:33,460 --> 00:31:36,460
Detective Do, you need to see this.
406
00:31:56,740 --> 00:31:59,900
[Munyang Police Agency]
407
00:32:00,180 --> 00:32:03,460
Yes, Mr. Assemblyman.
Please put your worries to rest.
408
00:32:05,140 --> 00:32:06,140
Sure thing, sir.
409
00:32:08,780 --> 00:32:10,740
[Police and Citizens are Equal]
410
00:32:14,020 --> 00:32:15,500
Tell Su Yeol to come to my office.
411
00:32:21,820 --> 00:32:23,460
-Do you want one?
-No, thanks.
412
00:32:23,620 --> 00:32:25,620
Do you realize that
macarons don't even suit you?
413
00:32:28,740 --> 00:32:30,940
They haven't announced
who's getting the promotion yet.
414
00:32:31,020 --> 00:32:33,980
I'm old enough to know that
I shouldn't let my vain hope torture me.
415
00:32:34,420 --> 00:32:38,500
There's an opportunity for you
to totally win the Commissioner over.
416
00:32:38,900 --> 00:32:41,220
Do you want it or not?
417
00:32:48,820 --> 00:32:50,980
What is it? What's the opportunity?
418
00:32:52,220 --> 00:32:55,620
[You must know that Assemblyman
Do Yu Gon's cousin is in the force.]
419
00:32:55,940 --> 00:32:57,300
[Do In Beom in Violent Crimes.]
420
00:32:57,380 --> 00:33:00,500
[You know everything.
Then you must also know]
421
00:33:00,580 --> 00:33:02,300
[that they're very close, like brothers.]
422
00:33:02,660 --> 00:33:05,900
[But Do In Beom, that idiot,
caused some trouble,]
423
00:33:06,340 --> 00:33:08,180
[which is not good
with the election coming up.]
424
00:33:08,740 --> 00:33:09,740
What do you say?
425
00:33:10,540 --> 00:33:14,100
Would you be up
for helping out the assemblyman?
426
00:33:15,380 --> 00:33:17,220
No. I bet he's made a mess
427
00:33:17,300 --> 00:33:19,420
that can't be cleaned up.
428
00:33:19,540 --> 00:33:22,740
Every officer here knows that
Do In Beom is like a ticking bomb.
429
00:33:24,260 --> 00:33:26,260
But he wants to meet you.
430
00:33:26,820 --> 00:33:29,660
Assistant Inspector Do? Not a chance.
Why would I?
431
00:33:29,900 --> 00:33:31,180
No, Assemblyman Do.
432
00:33:31,620 --> 00:33:32,740
Who knows?
433
00:33:32,900 --> 00:33:37,540
I may hear later on that you
and Assemblyman Do are childhood friends.
434
00:33:37,900 --> 00:33:39,780
He went to Munyang Middle and High School,
435
00:33:39,860 --> 00:33:41,020
and so did you.
436
00:33:41,500 --> 00:33:42,860
The story just makes sense, you know?
437
00:33:43,660 --> 00:33:44,940
Childhood friends?
438
00:33:49,980 --> 00:33:52,500
[Yeol Yeol Pizza]
439
00:34:04,340 --> 00:34:05,740
I'm sorry. This is all we have.
440
00:34:06,180 --> 00:34:07,220
It'll cool you down.
441
00:34:12,860 --> 00:34:15,180
Both you and your brother's names
have Yeol. Hence Yeol Yeol Pizza.
442
00:34:15,260 --> 00:34:16,220
That's right.
443
00:34:19,060 --> 00:34:20,459
The two of you must get along very well.
444
00:34:22,260 --> 00:34:25,780
I wish In Beom
just ran a small business like this
445
00:34:26,019 --> 00:34:27,539
and stayed away from trouble.
446
00:34:27,620 --> 00:34:31,700
Well, my brother still gets himself
into trouble all the time.
447
00:34:32,060 --> 00:34:34,019
I can't neglect him
because he's my only sibling.
448
00:34:34,220 --> 00:34:36,019
I totally understand
how you must be feeling, sir.
449
00:34:37,700 --> 00:34:40,459
We're cousins,
but I think of him as my little brother.
450
00:34:40,539 --> 00:34:41,580
Right, of course.
451
00:34:43,820 --> 00:34:46,820
By the way, I heard you went
to Munyang Middle and High School.
452
00:34:47,700 --> 00:34:49,700
We actually have a lot in common.
453
00:34:49,780 --> 00:34:52,300
Yes, sir. Ryu Su Yeol
from the 21st graduating class.
454
00:34:53,900 --> 00:34:55,660
Please feel free to talk casually to me.
455
00:34:56,060 --> 00:34:57,539
Graduated from SNU Law,
passed the bar exam right away,
456
00:34:57,620 --> 00:34:59,780
exposed the prosecution's corruption,
then became an assemblyman.
457
00:34:59,860 --> 00:35:02,340
I grew up hearing
all about your legendary career.
458
00:35:02,420 --> 00:35:05,100
Oh, please.
459
00:35:06,700 --> 00:35:11,380
The election's coming up, so I need this
sorted out as quietly as possible.
460
00:35:12,260 --> 00:35:13,540
Please help me out.
461
00:35:15,060 --> 00:35:17,260
Well, as of this moment,
462
00:35:17,340 --> 00:35:20,700
you have nothing to worry about.
You have my word, sir.
463
00:35:24,540 --> 00:35:26,260
You know what's so funny?
464
00:35:26,540 --> 00:35:29,700
I know we've never met before,
but I feel so comfortable around you.
465
00:35:32,740 --> 00:35:34,060
My gosh, I'm flattered.
466
00:35:40,980 --> 00:35:42,060
Have a good day, sir.
467
00:35:42,140 --> 00:35:43,500
[Do Yu Gon for the People of Munyang]
468
00:35:53,260 --> 00:35:56,500
Hey, Jae Seon.
Can you call Sohyang Substation?
469
00:35:56,940 --> 00:35:59,580
Yes, regarding
Assistant Inspector Do In Beom. Right.
470
00:35:59,660 --> 00:36:01,220
Okay, bye.
471
00:36:01,980 --> 00:36:03,220
Hey.
472
00:36:03,420 --> 00:36:05,540
What are you doing here?
You're not even well.
473
00:36:06,940 --> 00:36:07,980
Goodness.
474
00:36:08,060 --> 00:36:09,980
What? He left already?
475
00:36:10,380 --> 00:36:12,100
I should've asked him
for an autograph earlier.
476
00:36:12,180 --> 00:36:15,300
-All the older ladies love him. Darn it!
-Darn you.
477
00:36:15,380 --> 00:36:17,140
Dong Yeol, did you call Mom?
478
00:36:17,380 --> 00:36:20,340
She recently underwent back surgery.
Must you make her work?
479
00:36:20,420 --> 00:36:22,940
Well, I... What happened was,
480
00:36:23,020 --> 00:36:25,180
the part-timer didn't show up.
481
00:36:25,420 --> 00:36:27,100
I volunteered to help out.
482
00:36:27,820 --> 00:36:30,180
Okay, but why?
483
00:36:30,260 --> 00:36:32,020
What if you hurt your back again?
484
00:36:32,500 --> 00:36:34,620
The surgery was expensive,
and the recovery was difficult.
485
00:36:34,700 --> 00:36:36,100
I told you that I'd pay you back!
486
00:36:36,380 --> 00:36:38,420
-Gosh, can you stop going on about it?
-Goodness.
487
00:36:38,500 --> 00:36:40,500
I never asked you
to pay my hospital bills.
488
00:36:40,580 --> 00:36:42,740
Gosh, do you really
have to talk like that?
489
00:36:42,820 --> 00:36:44,340
I asked him to pay for it.
490
00:36:45,540 --> 00:36:49,300
Seriously, Mom.
Must you yell when you have no money?
491
00:36:50,620 --> 00:36:53,060
-Su Yeol cares so much about me.
-Darn you.
492
00:36:53,140 --> 00:36:54,500
He opened this shop for me.
493
00:36:54,940 --> 00:36:57,180
Technically,
he's the main breadwinner in the family.
494
00:36:57,380 --> 00:36:58,700
Are you bragging right now?
495
00:36:58,900 --> 00:37:00,260
-It's nothing to brag about.
-Mom!
496
00:37:00,380 --> 00:37:01,380
Where is it?
497
00:37:01,460 --> 00:37:04,260
-Hey! You should be embarrassed.
-Mom! Don't hit me. It hurts.
498
00:37:04,340 --> 00:37:06,100
-Come here.
-Hit him harder.
499
00:37:06,660 --> 00:37:09,180
It's just for an investigation.
It'll be fine.
500
00:37:09,420 --> 00:37:11,660
I'm stressed out that
people from the headquarters are coming.
501
00:37:11,740 --> 00:37:13,260
They're here. Come, quick.
502
00:37:16,860 --> 00:37:17,860
Hello, sir.
503
00:37:17,940 --> 00:37:19,060
I'm the head of this substation.
504
00:37:19,140 --> 00:37:21,220
Hey, why did you have to call him
in advance
505
00:37:21,300 --> 00:37:23,620
and make him wait outside? You fool.
506
00:37:24,700 --> 00:37:25,700
My apologies, sir.
507
00:37:25,780 --> 00:37:27,660
Please don't worry. It's not a big deal.
508
00:37:27,740 --> 00:37:30,500
We'll just go in and have a quick talk.
509
00:37:30,580 --> 00:37:31,980
He's right here.
510
00:37:35,100 --> 00:37:36,660
I'm Officer O Gyeong Tae.
511
00:37:39,340 --> 00:37:43,380
I see. I can tell
from just looking at your face.
512
00:37:47,060 --> 00:37:49,620
That's Officer O's desk.
513
00:37:49,700 --> 00:37:53,420
[Jeong Yu Na, Age 31,
Please help me find her.]
514
00:37:55,740 --> 00:37:57,660
[Police]
515
00:37:55,740 --> 00:37:58,900
Are you sure it's not too much to talk?
516
00:38:00,060 --> 00:38:01,260
I'm good. I can talk.
517
00:38:02,540 --> 00:38:07,020
Let's see. Officer O Gyeong Tae.
518
00:38:07,060 --> 00:38:09,700
[Assault Case on Officer O Gyeong Tae]
519
00:38:07,100 --> 00:38:09,860
You reported Assistant Inspector
Do In Beom for assault.
520
00:38:09,940 --> 00:38:12,020
But the location seems a bit iffy.
521
00:38:12,100 --> 00:38:13,420
That was the last location
522
00:38:13,500 --> 00:38:15,500
where a missing woman,
Jeong Yu Na's cell phone pinged.
523
00:38:15,860 --> 00:38:18,500
I went there to check
if something happened to her at her house.
524
00:38:18,580 --> 00:38:20,820
What's your relationship with Ms. Jeong?
525
00:38:20,900 --> 00:38:23,540
Pardon? I've never met her.
526
00:38:24,740 --> 00:38:28,540
Then why did you go to her house?
It wasn't even your case.
527
00:38:29,140 --> 00:38:30,980
I see. There's a girl named In Seon.
528
00:38:31,060 --> 00:38:32,940
She's Ms. Jeong's daughter.
529
00:38:33,020 --> 00:38:35,340
I promised her
that I would find her mother.
530
00:38:36,900 --> 00:38:38,380
So let me get this straight.
531
00:38:39,980 --> 00:38:42,260
You went there because you promised a kid?
532
00:38:43,460 --> 00:38:44,940
A kid you'd never met before, right?
533
00:38:45,460 --> 00:38:48,020
Right. I'm a police officer.
534
00:38:48,580 --> 00:38:49,620
A police officer?
535
00:38:50,420 --> 00:38:54,660
I'm a police officer. So I wanted to see
if there was anything I could do to help.
536
00:38:56,380 --> 00:38:59,820
Right. That you are.
You are a police officer.
537
00:39:00,260 --> 00:39:02,500
Well, yes.
538
00:39:03,300 --> 00:39:05,660
-You think you're the only police officer?
-Pardon?
539
00:39:06,780 --> 00:39:09,740
Assistant Inspector Do with this missing
person case is also a police officer.
540
00:39:10,180 --> 00:39:11,580
And I'm also a police officer.
541
00:39:12,380 --> 00:39:14,980
So you're not going to respect
other people's duty or district?
542
00:39:15,060 --> 00:39:18,420
Are you going to handle
all of the cases in Munyang then?
543
00:39:19,180 --> 00:39:21,300
Should we all resign?
Is that what you want?
544
00:39:21,620 --> 00:39:23,260
-No, that wasn't my intention.
-Right.
545
00:39:23,700 --> 00:39:27,940
I know it wasn't. We're all colleagues.
Let's wrap up with an apology.
546
00:39:28,020 --> 00:39:31,820
But I saw bloodstains at her house.
547
00:39:33,660 --> 00:39:34,660
Blood?
548
00:39:37,260 --> 00:39:40,180
Something is off.
I'm sure someone got rid of it.
549
00:39:40,260 --> 00:39:43,340
I definitely saw tangled hair
that was covered in blood.
550
00:39:44,780 --> 00:39:46,220
Gosh. Blood. Hair.
551
00:39:46,300 --> 00:39:48,900
Are you trying to say
someone was killed here?
552
00:39:49,580 --> 00:39:51,020
Listen, Officer O.
553
00:39:51,100 --> 00:39:52,780
Do you think
it's that easy to kill a person?
554
00:39:53,460 --> 00:39:56,620
Do you watch American TV shows too?
Seriously. Dramas are the problem.
555
00:39:57,460 --> 00:39:58,780
What if she was?
556
00:40:02,180 --> 00:40:03,180
What?
557
00:40:04,260 --> 00:40:07,580
What if something bad
really happened to her?
558
00:40:10,860 --> 00:40:13,460
See? I told you. He's a total nutcase.
559
00:40:13,540 --> 00:40:15,540
I'm sure you know the protocol.
560
00:40:15,620 --> 00:40:17,220
We have jurisdiction over this case.
561
00:40:17,300 --> 00:40:20,580
What if he hangs around there
and claims I didn't do my job right?
562
00:40:20,820 --> 00:40:22,340
Who's going to take the hit?
563
00:40:22,420 --> 00:40:23,620
I get it.
564
00:40:24,060 --> 00:40:26,540
But you punched his face.
So it won't be easy to let this slide.
565
00:40:26,620 --> 00:40:28,180
That was breaking and entering.
566
00:40:28,260 --> 00:40:30,180
He wouldn't listen to me.
What choice did I have?
567
00:40:37,260 --> 00:40:38,780
Let's make this work for everyone.
568
00:40:39,060 --> 00:40:41,100
I'll get Officer O to admit
that he was wrong too.
569
00:40:41,860 --> 00:40:44,540
-So you should apologize...
-Apologize?
570
00:40:46,780 --> 00:40:49,940
Hey. Can't you tell
that jerk is a total attention-seeker
571
00:40:50,020 --> 00:40:51,980
who wants to be a hero?
572
00:40:56,620 --> 00:40:57,700
An attention-seeker?
573
00:40:58,300 --> 00:40:59,780
He seemed kind and gentle.
574
00:41:00,820 --> 00:41:04,220
Listen. He said that he saw
tangled hair covered in blood.
575
00:41:04,300 --> 00:41:05,860
That's what attention-seekers do.
576
00:41:06,980 --> 00:41:10,660
My brother said that you and I would see
eye to eye. But I guess he was wrong.
577
00:41:13,940 --> 00:41:16,460
Hey, that's not the way
you should speak to me. Listen.
578
00:41:18,060 --> 00:41:19,260
Assistant Inspector Do In Beom.
579
00:41:20,860 --> 00:41:22,780
Let's talk about him
since you brought him up.
580
00:41:23,180 --> 00:41:26,660
I want to make a good impression
on the assemblyman, not you.
581
00:41:27,900 --> 00:41:28,940
Jeez.
582
00:41:29,820 --> 00:41:31,780
I get that our agency is
all about connections.
583
00:41:31,860 --> 00:41:34,820
But my rank is much higher than yours.
You're showing me no respect.
584
00:41:43,660 --> 00:41:45,460
You're taking a complicated approach.
585
00:41:45,540 --> 00:41:47,420
You are making it complicated.
586
00:41:49,260 --> 00:41:51,260
I'll fix this on my own.
587
00:41:51,620 --> 00:41:53,500
Just shut your mouth, and do what I say.
Got it?
588
00:41:59,420 --> 00:42:02,220
And there are some people
you shouldn't get fresh with.
589
00:42:05,500 --> 00:42:06,500
Thanks for the drink.
590
00:42:11,700 --> 00:42:14,780
It's been seven days
since Jeong Yu Na was reported missing.
591
00:42:15,940 --> 00:42:17,700
Her daughter is putting up fliers
592
00:42:17,780 --> 00:42:19,620
to find her mother.
593
00:42:20,340 --> 00:42:23,860
Watching her broke my heart.
Seriously. That poor girl.
594
00:42:23,140 --> 00:42:24,300
[Performance Review]
595
00:42:24,380 --> 00:42:25,540
[O Gyeong Tae, 0 tardies]
596
00:42:24,820 --> 00:42:27,260
This guy, O Gyeong Tae,
was never late to work.
597
00:42:27,660 --> 00:42:29,180
He's a young guy. Does he even sleep?
598
00:42:29,260 --> 00:42:30,820
What? No girlfriend? No drinking?
599
00:42:30,900 --> 00:42:32,420
When you look at his file,
600
00:42:32,500 --> 00:42:34,580
doesn't he remind you of me ten years ago?
601
00:42:35,980 --> 00:42:38,060
Whatever.
Just find me something on this guy.
602
00:42:38,500 --> 00:42:40,820
If there's nothing on him,
check his family, relatives, or...
603
00:42:40,900 --> 00:42:42,700
What? What is it?
604
00:42:42,780 --> 00:42:44,140
Why are you going after O Gyeong Tae?
605
00:42:44,900 --> 00:42:46,500
-What?
-Why?
606
00:42:47,300 --> 00:42:50,940
Is it because Do In Beom is
Assemblyman Do's cousin? Is that it?
607
00:42:51,260 --> 00:42:52,740
That's it. Isn't it?
608
00:42:52,980 --> 00:42:54,260
Assemblyman Do?
609
00:42:54,380 --> 00:42:57,700
Do... You mean, Assemblyman Do Yu Gon?
610
00:42:57,780 --> 00:43:01,860
You're right. They are both Do.
You are pretty smart.
611
00:43:02,140 --> 00:43:04,540
There's a reason when you work this hard.
612
00:43:04,900 --> 00:43:08,780
But Do In Beom beat O Gyeong Tae up
when he was trying to help a little girl.
613
00:43:09,060 --> 00:43:11,420
-How can you make him the bad guy?
-Come on.
614
00:43:11,500 --> 00:43:12,660
Be honest.
615
00:43:12,740 --> 00:43:15,140
You're still going
after the promotion. Right?
616
00:43:15,700 --> 00:43:18,860
Are you serious? What?
So you think you know everything?
617
00:43:18,940 --> 00:43:21,260
So O Gyeong Tae is a nice guy?
Is he a saint or something?
618
00:43:23,020 --> 00:43:25,260
Seeing you mad, I was right.
619
00:43:26,140 --> 00:43:28,580
-What a fate!
-Yang Jae Seon.
620
00:43:28,660 --> 00:43:30,140
This isn't a gym. It's our office.
621
00:43:30,220 --> 00:43:31,700
I told you to get rid of them.
622
00:43:31,780 --> 00:43:35,140
How can I get rid of my babies?
Would you throw away your babies?
623
00:43:35,220 --> 00:43:36,540
This stupid...
624
00:43:38,460 --> 00:43:39,740
Are you okay? Is it dislocated?
625
00:43:39,820 --> 00:43:42,380
-Why did you lift that?
-I popped my shoulder.
626
00:43:42,460 --> 00:43:44,900
You should work out, man.
This isn't even that heavy.
627
00:43:44,980 --> 00:43:47,180
-How heavy is that?
-About 18kg.
628
00:43:47,260 --> 00:43:48,540
Gosh. What a lunatic.
629
00:44:34,420 --> 00:44:37,500
[Do you remember what she told you
the last time you talked to her?]
630
00:44:38,700 --> 00:44:43,740
She said she'd bought my birthday gift.
631
00:45:03,780 --> 00:45:04,980
You're working late.
632
00:45:09,020 --> 00:45:12,860
What on earth happened here?
633
00:45:13,700 --> 00:45:15,740
Well...
634
00:45:15,820 --> 00:45:19,420
I did think something was odd.
635
00:45:27,380 --> 00:45:30,500
So it was a week ago.
636
00:45:31,260 --> 00:45:34,940
I clearly remember because it was
the day before my business trip.
637
00:45:33,620 --> 00:45:36,020
[Police]
638
00:45:35,020 --> 00:45:36,260
I lay down to sleep.
639
00:45:37,340 --> 00:45:39,260
But...
640
00:45:45,700 --> 00:45:46,940
I heard thumping sounds like that.
641
00:45:52,500 --> 00:45:55,140
And I heard someone groaning too.
642
00:45:55,940 --> 00:45:57,020
And then what happened?
643
00:46:01,020 --> 00:46:03,180
-Excuse me.
-Sure.
644
00:46:12,420 --> 00:46:14,820
[Record]
645
00:46:21,340 --> 00:46:24,980
No. Don't come near me!
646
00:46:25,060 --> 00:46:27,700
-Don't come near me.
-What's wrong? What is it?
647
00:46:29,980 --> 00:46:32,460
-That man...
-Oh, no. What is this?
648
00:46:37,500 --> 00:46:40,660
As you know, we have no choice
but to follow protocol.
649
00:46:41,140 --> 00:46:43,140
Seriously.
Why did you go there alone at night?
650
00:46:45,820 --> 00:46:47,060
Ms. Jeong...
651
00:46:50,260 --> 00:46:51,780
Something must have happened to her.
652
00:46:52,180 --> 00:46:54,540
Otherwise, everything that's happening now
doesn't make sense.
653
00:46:55,260 --> 00:46:58,940
Officer O. You remind me of the rookie
in our unit. So listen to me.
654
00:46:59,020 --> 00:47:01,700
Stop worrying about other people.
You need to look out for yourself now.
655
00:47:01,780 --> 00:47:03,820
She's blaming you
for sexually assaulting her.
656
00:47:03,900 --> 00:47:05,620
The guard made a statement as the witness.
657
00:47:07,260 --> 00:47:08,340
I wish
658
00:47:09,540 --> 00:47:11,540
I misunderstood this whole thing too.
659
00:47:14,180 --> 00:47:15,860
Let's just go eat.
660
00:47:16,180 --> 00:47:18,260
You must eat first
if you want a shot at clearing your name.
661
00:47:18,500 --> 00:47:20,540
I'll get you a large sundaeguk.
I know a good place.
662
00:47:24,060 --> 00:47:26,180
[Yeonbu Hospital]
663
00:47:26,860 --> 00:47:29,780
What about the mirror? How did it break?
664
00:47:30,060 --> 00:47:32,100
I broke it using the chair.
665
00:47:32,180 --> 00:47:33,660
I said I'd kill myself if he came closer.
666
00:47:35,260 --> 00:47:36,340
I was scared.
667
00:47:37,420 --> 00:47:38,900
So...
668
00:47:39,980 --> 00:47:43,620
You grabbed the chair in the bedroom
as you were running away from him?
669
00:47:44,780 --> 00:47:47,100
Well, the chair was...
670
00:47:47,940 --> 00:47:49,100
That chair...
671
00:47:52,180 --> 00:47:55,380
No, I was confused.
That jerk broke the mirror.
672
00:47:55,460 --> 00:47:59,140
He brought the chair over, smashed
the mirror with it, and threatened me.
673
00:48:01,540 --> 00:48:04,260
Then can you tell me
why you couldn't lock the door
674
00:48:04,540 --> 00:48:06,260
when he was bringing the chair over?
675
00:48:06,420 --> 00:48:12,220
Well, the door wouldn't lock...
From the back...
676
00:48:14,900 --> 00:48:15,900
Hold on.
677
00:48:18,140 --> 00:48:19,780
Why are you asking me these questions?
678
00:48:21,380 --> 00:48:25,020
How could I possibly remember
everything that happened?
679
00:48:25,340 --> 00:48:28,260
I was simply terrified
of what was happening.
680
00:48:28,820 --> 00:48:29,860
My heart is still pounding.
681
00:48:29,940 --> 00:48:34,620
Right. You must've locked the door
because you were scared.
682
00:48:34,860 --> 00:48:38,100
But O Gyeong Tae managed
to unlock the door and barged in, right?
683
00:48:38,820 --> 00:48:41,180
Yes. That's right!
684
00:48:41,260 --> 00:48:42,220
You're right.
685
00:48:43,340 --> 00:48:45,260
Whatever.
686
00:48:48,700 --> 00:48:51,380
Hey, Assistant Inspector Do.
687
00:48:52,620 --> 00:48:56,340
Couldn't you have hired
a professional actor?
688
00:48:56,460 --> 00:48:59,660
You shouldn't have hired this woman
just because she lives next door.
689
00:48:59,900 --> 00:49:02,580
If she's questioned by the prosecutors,
690
00:49:02,660 --> 00:49:05,900
she'll end up going to jail
for false accusations.
691
00:49:06,220 --> 00:49:07,220
Me?
692
00:49:08,300 --> 00:49:10,380
Why would I go to jail?
I didn't do anything wrong.
693
00:49:12,700 --> 00:49:15,020
I told you, didn't I?
694
00:49:15,740 --> 00:49:17,660
Just trust me and follow my lead.
695
00:49:17,860 --> 00:49:21,420
I have no interest in getting involved
in this sloppy charade,
696
00:49:22,540 --> 00:49:24,820
so let's call it quits now, okay?
697
00:49:27,860 --> 00:49:30,220
I'm a busy man.
Must you eat your semi-dried squid now?
698
00:49:32,100 --> 00:49:33,180
Wait, sir.
699
00:49:44,140 --> 00:49:45,860
You're taking a complicated approach.
700
00:49:45,940 --> 00:49:47,940
You are making it complicated.
701
00:49:50,420 --> 00:49:52,780
That loser. Who does he think he is?
702
00:49:58,380 --> 00:50:02,940
I'm a police officer. So I wanted to see
if there was anything I could do to help.
703
00:50:04,940 --> 00:50:08,780
And why does that fool have to be so nosy?
Darn it.
704
00:50:13,940 --> 00:50:16,860
[-Number Two Do Yu Gon!
-Number Two Do Yu Gon!]
705
00:50:15,300 --> 00:50:17,860
[Do Yu Gon Highly Likely to Be Reelected]
706
00:50:17,020 --> 00:50:19,660
[-Vote for Do Yu Gon!
-Vote for Do Yu Gon!]
707
00:50:19,740 --> 00:50:22,620
[Do Yu Gon Highly Likely to Be Reelected]
708
00:50:22,940 --> 00:50:25,460
[-Vote for Do Yu Gon!
-Vote for Do Yu Gon!]
709
00:50:27,700 --> 00:50:28,980
No.
710
00:50:30,260 --> 00:50:33,820
Ryu Su Yeol, think only about yourself.
711
00:50:35,300 --> 00:50:37,460
Only yourself, no one else.
712
00:51:24,900 --> 00:51:25,980
What's this?
713
00:51:33,700 --> 00:51:35,260
These are all bloodstains, aren't they?
714
00:51:38,460 --> 00:51:41,580
You... You're... You jerk!
715
00:51:43,020 --> 00:51:44,500
You idiot. Why are you stuttering?
716
00:51:45,540 --> 00:51:46,500
Darn you...
717
00:52:05,420 --> 00:52:06,500
You little...
718
00:52:11,580 --> 00:52:13,540
You piece of... You're dead meat.
719
00:52:18,300 --> 00:52:20,180
Get back here, you punk!
720
00:52:21,940 --> 00:52:23,060
Get back here!
721
00:52:34,100 --> 00:52:38,540
Where did he go? What just happened?
Darn it! Who is this punk?
722
00:52:38,900 --> 00:52:39,980
Darn it.
723
00:52:47,260 --> 00:52:48,500
This little...
724
00:52:53,260 --> 00:52:54,900
Hey! You little...
725
00:53:01,060 --> 00:53:03,180
That punk. Hey, stop right there!
726
00:53:03,820 --> 00:53:04,980
Is he crazy?
727
00:53:06,020 --> 00:53:07,980
Hey, no!
728
00:53:10,540 --> 00:53:11,660
That punk!
729
00:53:34,380 --> 00:53:35,620
Hey! No!
730
00:53:48,540 --> 00:53:49,980
[Screen Adjustment]
731
00:53:54,220 --> 00:53:55,540
Darn it.
732
00:53:57,820 --> 00:53:59,860
What was that? Was it really a dream?
733
00:54:03,020 --> 00:54:07,020
[Disciplinary Hearing]
734
00:54:04,060 --> 00:54:06,460
I failed to control my anger
in that moment
735
00:54:09,260 --> 00:54:11,740
and hurt a junior officer.
736
00:54:11,940 --> 00:54:15,940
[Witness, Accused]
737
00:54:12,300 --> 00:54:16,020
I sincerely apologize
and deeply regret my actions.
738
00:54:16,660 --> 00:54:19,060
No disciplinary action
739
00:54:17,780 --> 00:54:20,460
[Disciplinary Committee]
740
00:54:20,460 --> 00:54:23,140
can free me from this embarrassment.
741
00:54:23,580 --> 00:54:27,460
Officer O, you did provide a reason
for him to act out like that.
742
00:54:27,740 --> 00:54:29,860
[Witness]
743
00:54:28,260 --> 00:54:29,580
According to our investigation,
744
00:54:30,220 --> 00:54:33,340
you broke and entered the empty apartment.
And even after the incident,
745
00:54:33,420 --> 00:54:36,140
you were accused of assault
by one of the residents.
746
00:54:36,700 --> 00:54:37,780
Is it true?
747
00:54:38,060 --> 00:54:39,460
Well, that was...
748
00:54:39,540 --> 00:54:41,740
Had the Anti-Corruption Unit
not gotten it sorted out,
749
00:54:42,020 --> 00:54:45,580
it would've been transferred
to the prosecution. You know that, right?
750
00:55:04,180 --> 00:55:08,020
I heard you met that lady in person
and got it sorted out.
751
00:55:09,740 --> 00:55:10,940
Thank you so much.
752
00:55:11,100 --> 00:55:13,420
Well, I just did my job. That's all.
753
00:55:13,820 --> 00:55:14,900
By the way,
754
00:55:16,060 --> 00:55:18,740
what's going to happen
with the Jeong Yu Na case now?
755
00:55:19,340 --> 00:55:21,340
The detective in charge
will handle the case.
756
00:55:21,420 --> 00:55:23,820
Don't do more than what you need to.
It's not good for you.
757
00:55:26,260 --> 00:55:27,340
I'm sorry.
758
00:55:37,340 --> 00:55:38,540
Why did you include
759
00:55:38,620 --> 00:55:40,900
that lady's assault case on your report?
You weren't going to.
760
00:55:41,140 --> 00:55:43,940
I was just doing my job.
761
00:55:44,220 --> 00:55:47,420
What was I supposed to do?
Hide something that actually happened?
762
00:55:48,540 --> 00:55:50,140
Gosh, that naive fool.
763
00:55:50,260 --> 00:55:52,060
He thanked us because he has no idea.
764
00:55:52,660 --> 00:55:54,420
He thanked us!
765
00:55:56,500 --> 00:55:58,740
Gosh, seriously.
766
00:55:58,820 --> 00:56:01,260
Only gently though. I swear.
767
00:56:01,340 --> 00:56:02,900
Like this, very gently.
768
00:56:04,660 --> 00:56:05,780
Senior Inspector Ryu!
769
00:56:08,140 --> 00:56:10,140
Thanks to you, everything went well.
770
00:56:12,380 --> 00:56:16,260
Although I'm not really happy
about the pay cut.
771
00:56:19,620 --> 00:56:21,740
-What is it?
-Take a look.
772
00:56:25,900 --> 00:56:29,700
Jeong Yu Na's credit card was used
yesterday.
773
00:56:33,340 --> 00:56:34,780
Do you believe me now?
774
00:56:39,580 --> 00:56:41,220
[Assemblyman Do Yu Gon]
775
00:56:43,820 --> 00:56:45,620
Hello, sir.
776
00:56:47,100 --> 00:56:49,780
Right, of course.
777
00:56:50,740 --> 00:56:51,940
Please don't worry.
778
00:56:57,740 --> 00:56:59,180
Let's pick up the pace, okay?
779
00:56:59,260 --> 00:57:00,420
-Okay.
-Got it.
780
00:57:03,500 --> 00:57:06,460
Excuse me.
Have you seen the doll that was there?
781
00:57:06,980 --> 00:57:09,460
What doll? Who are you?
782
00:57:09,540 --> 00:57:11,820
Right here. It was right here.
783
00:57:11,900 --> 00:57:15,020
Goodness. We're busy right now.
Who are you?
784
00:57:15,100 --> 00:57:17,140
Sir, why are you renovating the place?
785
00:57:17,220 --> 00:57:18,820
-Please, just once...
-Okay, I heard you.
786
00:57:18,900 --> 00:57:20,300
-Okay, all right.
-Sir, please.
787
00:57:20,380 --> 00:57:22,660
-Get lost. Let go.
-Sir.
788
00:57:24,260 --> 00:57:25,260
Sir.
789
00:57:25,980 --> 00:57:27,980
Sir, I have to find it.
790
00:57:44,820 --> 00:57:46,820
[Keep an eye out for outsiders
disposing trash illegally.]
791
00:58:18,380 --> 00:58:19,380
Hello.
792
00:58:20,140 --> 00:58:22,940
Min Young!
We have to take a photo. Come down.
793
00:58:23,540 --> 00:58:25,060
-Okay, Dad!
-All right.
794
00:58:25,140 --> 00:58:26,260
-Honey.
-Yes.
795
00:58:26,860 --> 00:58:27,980
You remember them, right?
796
00:58:28,260 --> 00:58:30,580
My gosh, long time no see.
You must be very busy these days.
797
00:58:30,660 --> 00:58:31,820
No, not at all.
798
00:58:32,220 --> 00:58:35,380
My wife made sure to invite everyone
we're so grateful to.
799
00:58:35,620 --> 00:58:38,500
I should take her to the victory stand
over there and give her an award.
800
00:58:39,700 --> 00:58:42,780
Just kidding. It's a photo zone.
We have to take a family photo.
801
00:58:42,860 --> 00:58:44,140
Please excuse us for a minute.
802
00:58:46,420 --> 00:58:48,620
You're too nice, honey.
803
00:58:48,700 --> 00:58:49,980
Did you have to invite them?
804
00:58:50,460 --> 00:58:52,460
You're an angel, seriously.
805
00:58:53,100 --> 00:58:54,420
Where is Min Young?
806
00:58:54,500 --> 00:58:56,060
-Min Young?
-Min Young.
807
00:58:59,180 --> 00:59:01,540
-My gosh.
-Look at this, Dad!
808
00:59:01,620 --> 00:59:03,620
Wow, someone gave you a flower?
809
00:59:03,700 --> 00:59:06,140
Let me see.
This is not as pretty as you though.
810
00:59:06,700 --> 00:59:08,300
Let's go take a photo. Great.
811
00:59:08,380 --> 00:59:09,820
-This way, sir.
-Thank you.
812
00:59:10,780 --> 00:59:12,100
-Take a nice photo of us.
-Of course.
813
00:59:13,180 --> 00:59:14,180
All right.
814
00:59:14,700 --> 00:59:17,260
Could you and your wife stand closer?
815
00:59:17,340 --> 00:59:19,700
-Good. Look at the camera.
-Okay.
816
00:59:19,780 --> 00:59:22,500
Here we go. In one, two, three.
817
00:59:44,940 --> 00:59:46,940
-Is that right?
-You must be so happy.
818
00:59:52,020 --> 00:59:54,900
My gosh, you were invited
to my niece's birthday party?
819
00:59:56,060 --> 00:59:58,260
Yu Gon must be very fond of you.
820
01:00:02,500 --> 01:00:03,540
Let's drink.
821
01:00:04,420 --> 01:00:06,940
Getting drunk is the best strategy
to deal with awkwardness.
822
01:00:08,020 --> 01:00:10,100
-Hey! When did you get here?
-Hey.
823
01:00:15,420 --> 01:00:17,340
My gosh!
824
01:00:21,180 --> 01:00:22,580
-Hello, you made it.
-Good to see you.
825
01:00:23,820 --> 01:00:25,260
-Do you like the food?
-It's very nice.
826
01:00:25,340 --> 01:00:26,380
That's great.
827
01:00:30,260 --> 01:00:31,340
Senior Inspector Ryu.
828
01:00:36,260 --> 01:00:38,900
Mr. Commissioner,
this is an officer I'm fond of.
829
01:00:38,980 --> 01:00:40,420
I wanted to introduce him to you.
830
01:00:40,500 --> 01:00:42,340
Senior Inspector Ryu Su Yeol,
Anti-Corruption Unit.
831
01:00:43,020 --> 01:00:47,900
Oh, it's you. I know you, of course.
832
01:00:49,180 --> 01:00:50,900
-You know him?
-Yes.
833
01:00:51,220 --> 01:00:52,660
-Honey.
-Yes.
834
01:00:52,740 --> 01:00:54,820
-Min Young is getting sleepy.
-What?
835
01:00:55,380 --> 01:00:56,820
Gosh, it's getting late. I'm sorry.
836
01:00:57,340 --> 01:00:59,300
Why don't you two talk for a few minutes?
837
01:00:59,380 --> 01:01:01,540
-I'm in charge of putting her to bed.
-Sure, go ahead.
838
01:01:01,620 --> 01:01:02,700
You should go to bed, kiddo.
839
01:01:03,420 --> 01:01:04,540
-Keep him company.
-Yes, sir.
840
01:01:04,940 --> 01:01:07,220
-Let's go. Sorry, I lost track of time.
-See you.
841
01:01:17,020 --> 01:01:19,220
It's such a beautiful night, isn't it?
842
01:01:39,060 --> 01:01:40,740
My gosh, this is so pretty.
843
01:01:40,820 --> 01:01:43,940
I know. Na Yul has this too.
844
01:01:48,140 --> 01:01:50,340
This has a camera inside.
845
01:01:50,700 --> 01:01:52,420
You can use it to record things.
846
01:01:52,500 --> 01:01:54,780
This is so popular these days.
847
01:01:55,100 --> 01:01:58,220
Just put it there,
and it records everything automatically.
848
01:01:58,380 --> 01:02:01,860
You can see what your kid did all day
849
01:02:01,940 --> 01:02:04,500
and whether or not your housekeeper...
850
01:02:23,860 --> 01:02:26,500
[Ten days ago]
851
01:02:26,580 --> 01:02:29,260
I told you not to use your phone
when I'm here.
852
01:02:29,340 --> 01:02:32,540
Who knows? Maybe you're taking
photos of me to blackmail me later on.
853
01:02:34,420 --> 01:02:35,940
That little...
854
01:02:36,460 --> 01:02:38,700
Hey, are you dead?
855
01:02:40,740 --> 01:02:42,260
Listen up, even if you're dead.
856
01:02:42,340 --> 01:02:44,900
You brought this upon yourself.
You got that?
857
01:02:44,980 --> 01:02:47,260
You deserved to die!
858
01:02:49,700 --> 01:02:52,780
Why did you have to die? Why drop dead?
859
01:02:56,860 --> 01:02:58,620
Why did you have to bleed so much?
860
01:03:02,740 --> 01:03:04,940
They moved out earlier today.
861
01:03:05,020 --> 01:03:07,020
They were a few months behind on rent.
862
01:03:07,100 --> 01:03:09,260
Everyone says the girl's mother ran away
or something,
863
01:03:09,340 --> 01:03:10,820
so I had no choice.
864
01:03:11,620 --> 01:03:12,780
Do you know where they went?
865
01:03:12,860 --> 01:03:15,580
How would I know?
They didn't move out on good terms.
866
01:03:15,660 --> 01:03:19,060
That little girl has her grandmother.
They're probably with their relatives.
867
01:03:19,140 --> 01:03:21,180
Mom! The drama is starting.
868
01:03:21,500 --> 01:03:23,700
Okay. Bye, then.
869
01:05:10,580 --> 01:05:12,820
I skipped dinner and ran all the way here.
870
01:05:13,180 --> 01:05:14,340
Why did you get home so late?
871
01:05:15,580 --> 01:05:16,820
What are you doing here?
872
01:05:18,100 --> 01:05:20,660
That thing you just put in. Hand it over,
873
01:05:20,900 --> 01:05:22,260
and I could spare you.
874
01:05:22,700 --> 01:05:23,780
It was you.
875
01:05:27,260 --> 01:05:29,020
You did something to Jeong Yu Na.
876
01:05:50,580 --> 01:05:52,180
[Chief Prosecutor An Seok Ho]
877
01:05:52,260 --> 01:05:54,540
[Police Commissioner Kim Sung Ho]
878
01:06:26,260 --> 01:06:27,460
Darn you.
879
01:06:28,100 --> 01:06:29,020
You little...
880
01:07:31,580 --> 01:07:35,220
Don't drive so rough, okay?
881
01:07:40,700 --> 01:07:41,660
Hey!
882
01:07:46,260 --> 01:07:47,220
What is this?
883
01:07:52,500 --> 01:07:53,380
What's going on?
884
01:07:54,780 --> 01:07:56,060
That punk!
885
01:07:57,860 --> 01:07:59,820
Hey! Stop!
886
01:08:02,340 --> 01:08:03,340
Hey!
887
01:08:15,140 --> 01:08:16,180
We meet again.
888
01:08:16,900 --> 01:08:19,220
Is this what they call "fate"?
889
01:08:19,620 --> 01:08:21,140
You jerk.
890
01:08:35,100 --> 01:08:38,779
Okay, all right.
Hold on. Someone's calling me.
891
01:08:39,460 --> 01:08:40,579
I have to take this call.
892
01:08:50,940 --> 01:08:52,380
Hey! My contract's not up yet!
893
01:08:53,779 --> 01:08:55,060
Hey, you punk!
894
01:08:55,500 --> 01:08:57,380
Hey, who are you?
895
01:08:57,619 --> 01:08:59,779
-Who the heck are you?
-Darn you.
896
01:08:59,860 --> 01:09:01,260
-You're so dead.
-Darn it.
897
01:09:02,140 --> 01:09:03,980
Why are you doing this to me?
898
01:09:12,779 --> 01:09:14,140
Come with me quietly.
899
01:09:20,220 --> 01:09:22,420
Darn you. Hey.
900
01:09:34,260 --> 01:09:36,500
Hey, you piece of...
901
01:09:41,860 --> 01:09:42,779
What's this?
902
01:09:43,659 --> 01:09:44,619
What is this place?
903
01:09:45,260 --> 01:09:47,340
You owe O Gyeong Tae an apology.
904
01:09:48,900 --> 01:09:49,940
O Gyeong Tae?
905
01:09:52,060 --> 01:09:55,500
Hey, why... Let go.
906
01:09:55,699 --> 01:09:58,220
Let go, you jerk! Let go of me.
907
01:09:58,460 --> 01:09:59,380
Darn it.
908
01:10:28,260 --> 01:10:30,420
Let go! Can't you see that?
909
01:10:41,540 --> 01:10:43,580
Apologize to him before you go.
910
01:10:47,500 --> 01:10:50,900
Apologize? You psycho. What do you mean...
911
01:10:54,620 --> 01:10:55,820
Ouch, it's hot.
912
01:11:08,860 --> 01:11:10,620
Darn it!
913
01:11:11,220 --> 01:11:12,340
Seriously!
914
01:11:17,020 --> 01:11:20,420
Hey, Officer O. Wake up.
915
01:11:20,500 --> 01:11:22,540
Officer O, what happened?
916
01:11:22,780 --> 01:11:24,780
Hey, O Gyeong Tae.
917
01:11:25,140 --> 01:11:27,740
Who did this? O Gyeong Tae!
918
01:11:27,860 --> 01:11:30,100
Wake up!
919
01:11:37,180 --> 01:11:38,380
You psycho!
920
01:11:38,740 --> 01:11:40,540
We'll all die at this rate.
What will you do now?
921
01:11:44,380 --> 01:11:46,140
Officer O. Hey!
922
01:11:53,700 --> 01:11:56,340
What? What do you want?
923
01:12:08,140 --> 01:12:09,220
What are you waiting for?
924
01:12:09,940 --> 01:12:10,860
What?
925
01:12:11,900 --> 01:12:13,460
What do you want me to do? You psycho!
926
01:12:13,660 --> 01:12:15,460
Jeez, you're a real moron.
927
01:12:15,540 --> 01:12:16,580
You piece of...
928
01:14:09,860 --> 01:14:13,340
[It's nice to meet you, Ryu Su Yeol.]
929
01:14:55,540 --> 01:14:58,060
[Bad and Crazy]
930
01:14:58,140 --> 01:14:58,940
[Heart Mender]
931
01:14:58,140 --> 01:14:59,900
You see, there's this lunatic.
932
01:14:59,980 --> 01:15:03,340
[He shows up out of the blue
and attacks me for no reason.]
933
01:15:03,660 --> 01:15:05,980
You're a cop. Why can't you catch him?
934
01:15:07,220 --> 01:15:08,980
Take a normal road at least!
935
01:15:13,220 --> 01:15:15,420
Why did O Gyeong Tae kill Jeong Yu Na?
936
01:15:15,500 --> 01:15:17,300
[O Gyeong Tae being the killer]
937
01:15:17,380 --> 01:15:19,220
will help you out too.
Don't you realize that?
938
01:15:19,780 --> 01:15:20,820
[Who are you?]
939
01:15:21,660 --> 01:15:24,340
[I came to punish
all the rotten scumbags.]
940
01:15:24,700 --> 01:15:25,860
[The last of this era!]
941
01:15:26,180 --> 01:15:27,180
Hey!
942
01:15:27,380 --> 01:15:28,500
[The last hero.]
943
01:15:30,698 --> 01:15:32,698
Dramaday.net
66167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.