Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:04,530
Why doesn't he split?
2
00:00:04,554 --> 00:00:06,889
No, he's much too cool for that.
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,039
- One switch,
4
00:00:09,092 --> 00:00:11,793
just so the bad
guys win in the end.
5
00:00:11,829 --> 00:00:13,578
- The man marked D for David.
6
00:00:13,614 --> 00:00:16,999
Uncle Luigi said he's the one
who posed as the FBI man.
7
00:00:17,034 --> 00:00:18,595
- What do you mean
my husband and I
8
00:00:18,619 --> 00:00:20,397
are being impersonated
by two police officers!?
9
00:00:20,421 --> 00:00:21,681
Why?
- You people have got
10
00:00:21,705 --> 00:00:23,032
a lot of nerve using our
name on some kind of a...
11
00:00:23,056 --> 00:00:24,584
- Look, it's not
easy to explain.
12
00:00:24,608 --> 00:00:26,102
Listen, I'm gonna tell
you something now
13
00:00:26,126 --> 00:00:28,037
you never thought you'd
hear from these lips.
14
00:00:28,061 --> 00:00:28,943
- Yeah?
15
00:00:28,979 --> 00:00:30,962
- Go put your clothes on.
16
00:01:33,293 --> 00:01:36,027
- Grant unto him, O
Lord, and let perpetual light
17
00:01:36,062 --> 00:01:38,563
shine upon him,
may he rest in peace.
18
00:01:38,599 --> 00:01:41,265
Amen, and may his
soul and the souls
19
00:01:41,301 --> 00:01:43,235
of all the faithful departed,
20
00:01:43,270 --> 00:01:47,022
through the mercy
of God rest in peace.
21
00:01:47,057 --> 00:01:49,157
- Amen.
- Rest in peace.
22
00:01:50,177 --> 00:01:51,571
You know, if I didn't
have this arthritis,
23
00:01:51,595 --> 00:01:54,562
I would be down there
helping them to carry him out.
24
00:01:54,598 --> 00:01:56,292
- Sure, I know you
would, Uncle Luigi.
25
00:01:56,316 --> 00:01:58,194
- It's the least I can do
for him, I owe it to him.
26
00:01:58,218 --> 00:01:59,400
You know why?
27
00:01:59,436 --> 00:02:01,870
Because when I was
wounded in the trench
28
00:02:01,905 --> 00:02:07,859
during the Aragon Offense,
who do you think had carried me?
29
00:02:07,894 --> 00:02:09,844
- Mr. O'Malley.
- O'Malley!
30
00:02:10,897 --> 00:02:12,831
- Uncle Luigi?
- Yeah?
31
00:02:14,384 --> 00:02:15,667
- Why did we sit up here?
32
00:02:15,703 --> 00:02:18,536
Why couldn't we sit
downstairs with everybody else?
33
00:02:18,572 --> 00:02:20,217
- Because that's
where O'Malley and me,
34
00:02:20,241 --> 00:02:21,890
we used to sit every Sunday.
35
00:02:21,925 --> 00:02:22,841
- You mean right here?
36
00:02:22,876 --> 00:02:23,903
- Well, are we leaving or not?
37
00:02:23,927 --> 00:02:25,277
Come on.
38
00:02:25,312 --> 00:02:26,639
What a night,
I'll never forget it.
39
00:02:26,663 --> 00:02:29,030
I thought we would never
make it, but we made it.
40
00:02:29,065 --> 00:02:30,694
We beat those
hounds, I'm telling you.
41
00:02:30,718 --> 00:02:33,251
- Uncle Luigi, you
sure you don't mind
42
00:02:33,287 --> 00:02:35,820
that I can't go with you
to the cemetery, huh?
43
00:02:35,855 --> 00:02:37,967
I gotta get back to the
office, I got a lot of work to do.
44
00:02:37,991 --> 00:02:39,352
- Yeah, don't
worry, don't worry.
45
00:02:39,376 --> 00:02:41,710
- Huh, it's all right?
- O'Malley's son-in-law,
46
00:02:41,745 --> 00:02:43,673
Silverstein, he's a
doctor, Silverstein,
47
00:02:43,697 --> 00:02:46,982
they tell me he's a very
good doctor, a big shot.
48
00:02:47,017 --> 00:02:48,266
He said he's going to take me
49
00:02:48,302 --> 00:02:49,695
to the cemetery and
then to my house.
50
00:02:49,719 --> 00:02:50,913
- Good.
- I says...
51
00:02:50,937 --> 00:02:53,705
The car, did you see, that's
no car, it's a living room!
52
00:02:53,740 --> 00:02:56,374
- It's a fantastic looking
thing, you know, it's great.
53
00:02:56,409 --> 00:02:59,227
- And this way you don't
have to ride with me.
54
00:03:01,632 --> 00:03:03,092
You think I'm gonna
have a nephew
55
00:03:03,116 --> 00:03:04,544
talk to an uncle the
way you talk to me?
56
00:03:04,568 --> 00:03:05,895
- What're you talking about?
- You want me to retire
57
00:03:05,919 --> 00:03:07,235
in an old fossil house?
58
00:03:07,271 --> 00:03:09,215
- O'Malley went when
he was 80, didn't he?
59
00:03:09,239 --> 00:03:10,333
Didn't he go into a
home when he was 80,
60
00:03:10,357 --> 00:03:11,640
told you it was very nice.
61
00:03:11,675 --> 00:03:13,102
You told me that yourself,
he said it was very nice.
62
00:03:13,126 --> 00:03:14,509
- Yes, I said, I said, I said,
63
00:03:14,544 --> 00:03:16,038
it was all right for
O'Malley, but not for me!
64
00:03:16,062 --> 00:03:17,546
- Watch your step.
65
00:03:17,581 --> 00:03:19,425
- And O'Malley's not Italian,
what does he know about food?
66
00:03:19,449 --> 00:03:21,750
God rest his soul, he
knows nothing about food
67
00:03:21,785 --> 00:03:23,780
but I do because I
like to cook, that's why.
68
00:03:23,804 --> 00:03:25,582
- Uncle Luigi, I told
you, Mrs. Tedesco says
69
00:03:25,606 --> 00:03:27,567
she found this fantastic
place for her aunt,
70
00:03:27,591 --> 00:03:29,201
they got a great
Italian kitchen.
71
00:03:29,225 --> 00:03:30,754
No, you have to understand
72
00:03:30,778 --> 00:03:32,922
that I want to eat the
food when I wanna eat,
73
00:03:32,946 --> 00:03:35,581
if I wanna eat, why I
wanna eat, I wanna be free.
74
00:03:35,616 --> 00:03:37,110
- You are free, it's not
a prison, Uncle Luigi!
75
00:03:37,134 --> 00:03:38,550
- No, no, no, no, no,
76
00:03:38,585 --> 00:03:39,979
because I have to tell them
when I come in and where I go.
77
00:03:40,003 --> 00:03:42,082
The money that I got in the
bank, and you know that I got,
78
00:03:42,106 --> 00:03:43,021
- I know you got the
money in the bank.
79
00:03:43,056 --> 00:03:44,150
- I can take care of anything,
80
00:03:44,174 --> 00:03:46,157
I could even take care of you.
81
00:03:46,192 --> 00:03:47,476
You're getting soft, you know?
82
00:03:47,511 --> 00:03:48,493
- Yeah, I'll give you soft.
83
00:03:48,528 --> 00:03:49,622
You better watch yourself.
84
00:03:49,646 --> 00:03:50,873
- I don't take any
wooden nickels and...
85
00:03:50,897 --> 00:03:53,865
- And don't do anything
I wouldn't do, right?
86
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
- Wise guy.
87
00:03:58,271 --> 00:03:59,554
And that's not for you,
88
00:03:59,589 --> 00:04:01,890
it's for my girlfriend
Sergeant Pepperoni.
89
00:04:04,294 --> 00:04:06,761
How she laughs when
I call her Pepperoni.
90
00:04:06,797 --> 00:04:07,979
How is she, is she okay?
91
00:04:08,014 --> 00:04:09,497
- She's fantastic.
92
00:04:09,532 --> 00:04:11,478
I don't know why, but
she sends you her love.
93
00:04:11,502 --> 00:04:12,762
- This jacket,
look at how it fits,
94
00:04:12,786 --> 00:04:15,687
looks like you got a
bag of marshmallows.
95
00:04:15,723 --> 00:04:18,256
What did they give you, a
baseball bat with that, huh?
96
00:04:18,291 --> 00:04:19,173
Go on.
97
00:04:19,209 --> 00:04:20,449
- All right, I'll see you soon.
98
00:04:24,214 --> 00:04:25,930
- Bring 'em down.
99
00:04:25,965 --> 00:04:29,083
Okay, keep those arms,
keep 'em up straight.
100
00:04:29,119 --> 00:04:30,119
Okay.
101
00:04:36,209 --> 00:04:37,604
I'm sorry, sir, but
males aren't permitted
102
00:04:37,628 --> 00:04:38,877
in this section of the spa.
103
00:04:38,912 --> 00:04:41,078
- It's okay, I am a sergeant.
104
00:04:41,114 --> 00:04:42,375
I'm looking for Pepper Anderson.
105
00:04:42,399 --> 00:04:43,948
- Okay, she's right there.
106
00:04:43,984 --> 00:04:45,317
- Oh yeah, thank you.
107
00:04:53,827 --> 00:04:55,221
Hey, that's a little
too heavy for ya,
108
00:04:55,245 --> 00:04:56,878
let me fix that for ya.
109
00:04:56,914 --> 00:04:58,530
Make it a little lighter.
110
00:04:58,565 --> 00:04:59,947
There we go, now try.
111
00:04:59,983 --> 00:05:00,983
- William.
112
00:05:01,852 --> 00:05:03,579
- Oh, hi Pepp,
what're you doin' here?
113
00:05:03,603 --> 00:05:06,003
- That's the police
commissioner's daughter.
114
00:05:06,039 --> 00:05:09,824
Uh, excuse me.
115
00:05:10,678 --> 00:05:11,938
- Can't you read
that sign outside?
116
00:05:11,962 --> 00:05:13,711
Says Women Only.
117
00:05:13,747 --> 00:05:15,458
- Well, that's
female chauvinism.
118
00:05:15,482 --> 00:05:17,599
- That's the word for it.
119
00:05:17,634 --> 00:05:19,578
- How come we never see
action like this around the office?
120
00:05:19,602 --> 00:05:22,237
How come you never
just pick up the phone
121
00:05:22,272 --> 00:05:24,872
and call me when I'm at the gym?
122
00:05:24,908 --> 00:05:26,402
- Listen, I'm gonna
tell you something now
123
00:05:26,426 --> 00:05:28,793
you never thought you'd
hear from these lips.
124
00:05:28,829 --> 00:05:29,844
- Yeah?
125
00:05:29,879 --> 00:05:31,262
- Go put your clothes on.
126
00:05:31,297 --> 00:05:32,447
- That's new.
127
00:05:32,482 --> 00:05:33,665
What's happening?
128
00:05:33,700 --> 00:05:35,478
- We gotta get to the
airport, Janichek took
129
00:05:35,502 --> 00:05:38,036
an earlier flight than he
had booked himself on.
130
00:05:38,071 --> 00:05:39,287
We gotta get out there
131
00:05:39,322 --> 00:05:40,884
so we can serve him
those little papers.
132
00:05:40,908 --> 00:05:41,723
Let's go!
133
00:05:41,758 --> 00:05:43,586
- I haven't been
on the vibrator yet.
134
00:05:43,610 --> 00:05:45,922
- That reminds me, Uncle
Luigi sent you a little something.
135
00:05:45,946 --> 00:05:47,229
- What?
136
00:05:47,264 --> 00:05:48,264
- Scuzi.
137
00:05:51,635 --> 00:05:53,852
He asked you to do that?
138
00:05:53,887 --> 00:05:54,936
- He sends his love.
139
00:05:54,971 --> 00:05:57,339
- And you think he's ready
for the old folks home?
140
00:05:57,374 --> 00:05:59,035
Hold your horses.
141
00:05:59,059 --> 00:06:00,470
Every time I make
a cup of coffee,
142
00:06:00,494 --> 00:06:02,088
somebody's always
ringing the bell.
143
00:06:02,112 --> 00:06:03,361
Yes?
144
00:06:03,396 --> 00:06:05,597
Yes, just one minute, all right.
145
00:06:05,632 --> 00:06:07,616
Yes?
- Mr. Louis Concetta?
146
00:06:07,651 --> 00:06:08,600
- Yes?
147
00:06:08,635 --> 00:06:10,769
- Charles Franklin's
my name, FBI.
148
00:06:10,804 --> 00:06:11,804
- FBI?
149
00:06:12,322 --> 00:06:14,689
- And I am Mario Seta.
150
00:06:14,724 --> 00:06:17,525
- Oh, Seta, Italian,
are you not?
151
00:06:17,561 --> 00:06:18,621
- Oh yes.
- I am Italian too!
152
00:06:18,645 --> 00:06:20,272
- On my father's side.
- Oh, very nice!
153
00:06:20,296 --> 00:06:21,423
Won't you come in,
gentlemen, please.
154
00:06:21,447 --> 00:06:22,597
- Oh, this is charming.
155
00:06:22,633 --> 00:06:24,833
- Would you want some
espresso, it's homemade?
156
00:06:24,868 --> 00:06:25,751
It's good stuff.
157
00:06:25,786 --> 00:06:27,447
Some of my espresso?
- Oh, no, no, no.
158
00:06:27,471 --> 00:06:28,453
Thank you, nothing
at all, no, no, no.
159
00:06:28,488 --> 00:06:29,682
- Make yourself at home, please.
160
00:06:29,706 --> 00:06:31,706
- I am one of the
vice presidents
161
00:06:31,742 --> 00:06:33,591
of the Banes Savings and Loan.
162
00:06:33,627 --> 00:06:34,809
- Oh, that's my bank,
163
00:06:34,844 --> 00:06:36,138
it's where I do
business are the corner.
164
00:06:36,162 --> 00:06:37,812
- Yes, sir, on, Krasnow, sir.
165
00:06:37,848 --> 00:06:40,014
Does that name
mean anything to you?
166
00:06:40,049 --> 00:06:41,532
- Ah, Krasnow.
167
00:06:41,567 --> 00:06:44,130
I call him Lenny, I can't
pronounce his last name.
168
00:06:44,154 --> 00:06:45,982
The wife had give
birth to two boys.
169
00:06:46,006 --> 00:06:47,634
- That's the one.
- He's a nice fellow.
170
00:06:47,658 --> 00:06:50,224
He's the teller at the
bank, yes, I know, I know.
171
00:06:50,260 --> 00:06:53,678
- Leonard Krasnow,
I'm afraid I have some
172
00:06:53,713 --> 00:06:57,732
disquieting news for you.
173
00:06:57,768 --> 00:06:58,917
- Oh no.
174
00:06:58,952 --> 00:07:00,764
- The offices of the bank,
with the help of the Bureau,
175
00:07:00,788 --> 00:07:02,604
are in the unhappy position
176
00:07:02,639 --> 00:07:05,306
of having to
investigate Mr. Krasnow.
177
00:07:05,341 --> 00:07:06,741
- Why?
178
00:07:06,777 --> 00:07:08,070
- Well, there's a
strong possibility
179
00:07:08,094 --> 00:07:11,462
that he has been
embezzling some of the funds.
180
00:07:11,497 --> 00:07:15,767
Even possibly some from
your own accounts, Signore.
181
00:07:15,803 --> 00:07:16,818
- My money?
182
00:07:17,688 --> 00:07:20,087
You, you think he's,
he's embezzling,
183
00:07:20,123 --> 00:07:22,157
he take my money
out of the bank?
184
00:07:22,192 --> 00:07:23,675
Oh no!
185
00:07:23,710 --> 00:07:26,577
- If it is true, you will
get all your money back,
186
00:07:26,612 --> 00:07:30,749
every penny, I promise
it, but we need your help.
187
00:07:30,784 --> 00:07:34,669
- $18,643 plus
interest, my life savings,
188
00:07:34,704 --> 00:07:36,398
Mr. Seta, I wanna
know about my money!
189
00:07:36,422 --> 00:07:39,407
- Exactly, and what
the FBI wants you to do
190
00:07:39,442 --> 00:07:41,743
is to come with us now,
go down to the bank,
191
00:07:41,778 --> 00:07:45,730
we will wait while you
close out your account.
192
00:07:45,766 --> 00:07:48,299
- All the money,
this will help the FBI?
193
00:07:48,335 --> 00:07:49,217
- Yes, sir.
194
00:07:49,252 --> 00:07:51,502
- Every penny and in cash.
195
00:07:51,537 --> 00:07:53,049
- Are you sure
you wanna do this?
196
00:07:53,073 --> 00:07:55,518
This is all your money, every
cent you've got, Mr. Concetta?
197
00:07:55,542 --> 00:07:57,158
- It's my money, my every cent,
198
00:07:57,194 --> 00:07:58,943
just like you say, Mr. Krasnow.
199
00:07:58,979 --> 00:08:01,445
You put the money
right in here, now!
200
00:08:01,481 --> 00:08:02,364
- But...
- Don't make me
201
00:08:02,399 --> 00:08:03,626
raise my voice, you get the cash
202
00:08:03,650 --> 00:08:05,132
just like it says on the slip.
203
00:08:05,168 --> 00:08:09,503
Get the money and count every
cent in front of my very eyes!
204
00:08:09,539 --> 00:08:10,834
- But I really don't
think that you should...
205
00:08:10,858 --> 00:08:12,006
- Get it!
206
00:08:13,293 --> 00:08:14,609
- Crowley, yeah.
207
00:08:14,644 --> 00:08:18,396
Hey!
208
00:08:18,431 --> 00:08:21,916
No, of course your nephew's
here, I'm always working hard.
209
00:08:21,952 --> 00:08:22,952
What's up?
210
00:08:23,003 --> 00:08:26,270
- Guess who worked
with the FBI today.
211
00:08:26,305 --> 00:08:28,373
- I don't know, who?
212
00:08:28,408 --> 00:08:29,290
Banny Fox?
213
00:08:29,325 --> 00:08:30,124
Elizabeth Bray?
214
00:08:30,159 --> 00:08:31,342
I don't know, tell me.
215
00:08:31,377 --> 00:08:33,711
I worked with the FBI!
216
00:08:33,747 --> 00:08:35,514
We catch a crook at my bank.
217
00:08:35,549 --> 00:08:37,265
How do you like them apples?
218
00:08:37,300 --> 00:08:38,750
- What're you talking about?
219
00:08:38,785 --> 00:08:42,771
This bank teller,
you know, he, um,
220
00:08:42,806 --> 00:08:45,306
he embezzle all of my
money from the bank.
221
00:08:45,341 --> 00:08:48,192
And these two men, one very
distinguished from the bank
222
00:08:48,228 --> 00:08:51,595
and the FBI, they come
here to talk to me and...
223
00:08:51,631 --> 00:08:52,725
- And they ask you to
withdraw all your money
224
00:08:52,749 --> 00:08:54,693
from the bank while
they investigate it?
225
00:08:54,717 --> 00:08:56,167
- That's what happened!
226
00:08:56,202 --> 00:08:59,037
'Ey, that's the way you
catch a crook, methodically!
227
00:08:59,072 --> 00:09:02,424
You come right away, huh,
we'll have vermicelli boscaiola
228
00:09:02,459 --> 00:09:04,403
and we'll do something
that you like, okay?
229
00:09:04,427 --> 00:09:07,695
- Yeah, I'll come
right over, Uncle Luigi.
230
00:09:07,731 --> 00:09:09,608
But I think I just
lost my appetite.
231
00:09:09,632 --> 00:09:10,693
- You know what, you people,
232
00:09:10,717 --> 00:09:12,712
I don't think you
hear me too good.
233
00:09:12,736 --> 00:09:15,236
I said Seta, Mario Seta, Seta!
234
00:09:16,689 --> 00:09:19,257
- Uncle Luigi, what does
Seta mean in Italian, huh?
235
00:09:19,292 --> 00:09:20,592
Silk, right?
236
00:09:20,627 --> 00:09:21,910
Okay, now look, these con guys,
237
00:09:21,945 --> 00:09:23,606
they're very shrewd,
they're clever.
238
00:09:23,630 --> 00:09:24,723
They get their
kicks outta leaving
239
00:09:24,747 --> 00:09:26,497
their trademark on their work.
240
00:09:26,532 --> 00:09:27,660
A guy becomes
Italian so he changes
241
00:09:27,684 --> 00:09:29,483
his name from Silky to Seta.
242
00:09:29,519 --> 00:09:30,780
Charlie, Pepper.
243
00:09:30,804 --> 00:09:32,120
- Hey, Randy, come in.
244
00:09:32,155 --> 00:09:33,816
This is Randy Carol
from our Bunco Division,
245
00:09:33,840 --> 00:09:35,356
this is my Uncle Mr. Concetti.
246
00:09:35,391 --> 00:09:39,460
- Ah, Mr. Concetti, about
what happened, I'm very sorry.
247
00:09:39,495 --> 00:09:43,614
- Ha, hello Mr. Sorry,
meet Mr. Stupido.
248
00:09:43,650 --> 00:09:44,732
- Is that the picture?
249
00:09:44,767 --> 00:09:46,750
- Yeah, this is Chamberlain.
250
00:09:46,786 --> 00:09:49,570
He's slick and he's
fast, I think he's our man.
251
00:09:49,605 --> 00:09:50,700
- Uncle Luigi, come here.
252
00:09:50,724 --> 00:09:52,707
- Oh, please, no more.
253
00:09:52,742 --> 00:09:54,486
- Uncle Luigi, come
on now, look at this.
254
00:09:54,510 --> 00:09:56,293
- Just take a minute.
255
00:09:58,331 --> 00:10:00,047
- Come on, look at that.
256
00:10:00,083 --> 00:10:03,868
Is that the guy who
took your money?
257
00:10:03,903 --> 00:10:04,903
- Hm, no.
258
00:10:08,675 --> 00:10:09,890
This is not the man.
259
00:10:09,926 --> 00:10:13,377
The man that I said to
you before is much older,
260
00:10:13,413 --> 00:10:16,547
he's got a mustache, he's
distinguished, he's Italian.
261
00:10:16,582 --> 00:10:18,282
This guy's a crook.
262
00:10:18,318 --> 00:10:19,967
This is not the man!
263
00:10:21,621 --> 00:10:23,699
- Okay, I'll take you
home Uncle Luigi.
264
00:10:23,723 --> 00:10:26,657
- No, no, no, you give
this to the young lady
265
00:10:26,692 --> 00:10:30,729
and say thank you very
much and I'll be along.
266
00:10:33,399 --> 00:10:34,399
Thank you.
267
00:10:56,656 --> 00:10:57,750
- Hey, Crowley, just got word
268
00:10:57,774 --> 00:10:59,607
from Intelligence, it's working.
269
00:10:59,642 --> 00:11:00,759
- What's working?
270
00:11:00,794 --> 00:11:01,988
- Chamberlain and
two of his helpers
271
00:11:02,012 --> 00:11:04,162
have just flown up
to Bradford Springs.
272
00:11:04,197 --> 00:11:05,179
- Oh yeah?
273
00:11:05,214 --> 00:11:06,642
- Got a reservation
at the Ray Hotel,
274
00:11:06,666 --> 00:11:09,300
booked as Mr. Samuel
Ingersal Leonard Kent.
275
00:11:09,335 --> 00:11:10,735
Can you believe it?
276
00:11:10,771 --> 00:11:12,754
- I believe the
initials, S-I-L-K.
277
00:11:12,789 --> 00:11:14,400
- Yeah, and now he's
got his front money,
278
00:11:14,424 --> 00:11:15,707
so I'm all set to move.
279
00:11:15,742 --> 00:11:17,625
- Hey Randy.
280
00:11:17,661 --> 00:11:19,827
Count Pepper and me
on this thing, will you?
281
00:11:19,862 --> 00:11:22,475
I got a personal score to
settle, I'll clear it with Parks.
282
00:11:22,499 --> 00:11:23,681
- Great.
283
00:11:23,716 --> 00:11:25,077
- Yeah, now I gotta
work out the money angle,
284
00:11:25,101 --> 00:11:27,936
but I'll sweat that, don't
you worry about that.
285
00:11:27,971 --> 00:11:29,086
- Okay.
286
00:11:29,122 --> 00:11:30,933
Yeah, I've gotta find
myself a wife fast,
287
00:11:30,957 --> 00:11:32,552
we've set Chamberlain
up to be on the lookout
288
00:11:32,576 --> 00:11:35,576
for a Mr. And Mrs.
Collins, rich and classy.
289
00:11:35,611 --> 00:11:36,923
- Rich and classy?
290
00:11:36,947 --> 00:11:39,914
What about Mary Lou up
in R&I, that's a classy type.
291
00:11:39,949 --> 00:11:42,550
- Oh, no way,
she's got a husband.
292
00:11:42,586 --> 00:11:47,689
I was, um, I was kinda thinking
of Kate Lindsey, works Vice.
293
00:11:47,724 --> 00:11:48,673
You know her?
294
00:11:48,708 --> 00:11:50,709
- I know her, pretty girl.
295
00:11:50,744 --> 00:11:51,938
- Very efficient.
296
00:11:51,962 --> 00:11:53,678
- Yeah, very efficient.
297
00:11:53,713 --> 00:11:54,995
And pretty.
298
00:11:56,183 --> 00:11:57,183
And single.
299
00:11:58,451 --> 00:11:59,767
- Yeah.
300
00:11:59,802 --> 00:12:01,052
And single.
301
00:12:01,088 --> 00:12:03,421
Yeah, well, um,
but very efficient.
302
00:12:03,456 --> 00:12:05,573
- Yeah, I said that.
303
00:12:05,608 --> 00:12:07,208
- See ya.
304
00:12:07,243 --> 00:12:08,326
- And single.
305
00:12:11,198 --> 00:12:13,731
Mr. And Mrs. Larry Collins?
306
00:12:13,766 --> 00:12:14,582
- That's right.
307
00:12:14,617 --> 00:12:16,334
- From Coos Bay, Oregon.
308
00:12:16,369 --> 00:12:19,203
- Oh yes, we got your wire,
I'm sorry there are no suites
309
00:12:19,239 --> 00:12:22,690
available at the moment,
only choice doubles.
310
00:12:26,545 --> 00:12:28,779
- See what you can do, okay?
311
00:12:28,815 --> 00:12:30,882
See, this is our
second honeymoon
312
00:12:30,917 --> 00:12:33,201
and there's nothing too
good for my bride here.
313
00:12:33,253 --> 00:12:37,105
- I'm sorry, Mr. Collins,
there's nothing else available.
314
00:12:37,140 --> 00:12:38,723
- Oh great.
315
00:12:38,758 --> 00:12:40,837
First my luggage
gets lost on the flight...
316
00:12:40,861 --> 00:12:42,443
- Darling, we can't fight fate,
317
00:12:42,479 --> 00:12:45,112
the man said a double,
we settle for what he's got.
318
00:12:45,148 --> 00:12:48,666
And don't worry about
clothes, I'll buy you a bikini.
319
00:12:48,701 --> 00:12:51,702
Thanks a lot, I need a dress.
320
00:12:51,737 --> 00:12:54,622
- First things
first, we'll take it.
321
00:12:54,657 --> 00:12:57,091
Room 408, please.
322
00:13:01,847 --> 00:13:03,559
Yeah, you heard me right,
323
00:13:03,583 --> 00:13:05,232
Glenn, I said a thou.
324
00:13:05,268 --> 00:13:08,286
On Tecopo in the
third to show, one thou.
325
00:13:08,321 --> 00:13:09,715
Careful, don't take
so many shots,
326
00:13:09,739 --> 00:13:11,700
you're wasting film,
I just got one roll left.
327
00:13:11,724 --> 00:13:13,836
Well, why didn't
you buy some more?
328
00:13:13,860 --> 00:13:15,805
I didn't have my
credit cards with me
329
00:13:15,829 --> 00:13:17,545
and they wouldn't take a check.
330
00:13:17,580 --> 00:13:20,047
- What, you stopped borrowing
from me all of a sudden?
331
00:13:20,082 --> 00:13:23,301
You I gotta pay back.
332
00:13:23,336 --> 00:13:24,897
Enjoying your lunch, sweetheart?
333
00:13:24,921 --> 00:13:26,715
You seem to be
eating quite a bit of it.
334
00:13:26,739 --> 00:13:30,558
- Chocolate Bavarian
pie is on my diet.
335
00:13:30,593 --> 00:13:31,642
- Cute.
336
00:13:31,677 --> 00:13:34,795
- Okay, Glenn, fourth
race, you ready?
337
00:13:34,830 --> 00:13:37,532
Another thou on, let me see...
338
00:13:38,785 --> 00:13:39,978
- You don't care how you waste
339
00:13:40,002 --> 00:13:41,930
the department's
money, do ya kid?
340
00:13:41,954 --> 00:13:44,488
Hey, Randy, I forgot to tell ya.
341
00:13:44,524 --> 00:13:46,701
We just got the word
we got the full cooperation
342
00:13:46,725 --> 00:13:48,704
of the Bradford
Springs PD on this thing.
343
00:13:48,728 --> 00:13:50,829
- Hey, great, Glenn,
hey that sounds
344
00:13:50,864 --> 00:13:52,980
like another real winner!
345
00:13:53,016 --> 00:13:56,401
Yeah, another
thou on that, okay?
346
00:13:56,436 --> 00:13:57,719
To win.
347
00:13:57,754 --> 00:14:00,688
Mm-hmm, okay now, sixth race.
348
00:14:00,723 --> 00:14:02,690
Yeah, Brass Monkey to show.
349
00:14:02,726 --> 00:14:04,508
Okay.
350
00:14:04,544 --> 00:14:05,544
Mm-hmm.
351
00:14:13,069 --> 00:14:14,396
Okay, Crowley,
we can knock it off,
352
00:14:14,420 --> 00:14:16,587
our audience has
just walked out on us.
353
00:14:16,622 --> 00:14:17,872
- Yeah, I can see that.
354
00:14:17,907 --> 00:14:19,490
Okay, nice going.
355
00:14:19,525 --> 00:14:20,525
- Right.
356
00:14:21,894 --> 00:14:23,277
- We strike out?
357
00:14:23,313 --> 00:14:24,690
- No, Chamberlain's
still circling the field,
358
00:14:24,714 --> 00:14:26,364
he just hasn't landed yet.
359
00:14:26,399 --> 00:14:29,400
But when he
bites, you'll know it.
360
00:14:31,338 --> 00:14:34,922
Uh, sweetheart, you
can stop eating now.
361
00:14:34,957 --> 00:14:36,441
- Are you kidding?
362
00:14:36,476 --> 00:14:40,160
Very rarely do I get to eat
caviar and duck l'orange.
363
00:14:40,196 --> 00:14:42,263
- Hey, I've got a terrific idea.
364
00:14:42,298 --> 00:14:44,632
Let's go up and
take a little nap.
365
00:14:44,667 --> 00:14:46,017
- I got a better idea!
366
00:14:46,052 --> 00:14:48,619
Why don't you go up
and take a little nap
367
00:14:48,654 --> 00:14:49,748
and I'll go do a
little shopping,
368
00:14:49,772 --> 00:14:51,456
you know, buy a few clothes.
369
00:14:51,491 --> 00:14:52,673
- Alone?
370
00:14:52,709 --> 00:14:53,709
- Mm-hmm.
371
00:14:54,227 --> 00:14:56,494
- I think it's a rotten idea.
372
00:14:56,529 --> 00:14:58,607
In the interest of the
police department,
373
00:14:58,631 --> 00:15:02,032
I'm gonna go along and
protect Crowley's bankroll.
374
00:15:02,067 --> 00:15:04,718
- Well, my dear, you
have been most helpful,
375
00:15:04,754 --> 00:15:06,837
and I do thank you so much.
376
00:15:06,872 --> 00:15:08,089
Right.
377
00:15:08,124 --> 00:15:09,124
Goodbye.
378
00:15:10,726 --> 00:15:13,644
This guy checks out okay?
379
00:15:13,679 --> 00:15:14,962
- Mm-hmm.
380
00:15:14,997 --> 00:15:17,832
Gentlemen, that was
Mr. Lawrence Collins' secretary
381
00:15:17,867 --> 00:15:21,419
in Coos Bay, turns
out our pigeon's family
382
00:15:21,454 --> 00:15:24,738
owns a plywood mill,
although he and his wife
383
00:15:24,774 --> 00:15:26,635
are on vacation
they can be found,
384
00:15:26,659 --> 00:15:29,843
believe it or
not, in this hotel.
385
00:15:29,879 --> 00:15:30,995
Ha!
386
00:15:31,031 --> 00:15:33,631
So, the operation is go.
387
00:15:33,666 --> 00:15:34,982
- All right!
388
00:15:35,017 --> 00:15:36,534
Take a bow, Silky.
389
00:15:36,569 --> 00:15:39,003
- If there's one truism,
Ralph, in this life,
390
00:15:39,038 --> 00:15:41,638
it is that people with
money always want more
391
00:15:41,674 --> 00:15:43,674
and if there's another,
392
00:15:44,994 --> 00:15:49,730
it is until we are through,
no women, and no liquor.
393
00:15:49,765 --> 00:15:51,349
Do I make myself clear, hm?
394
00:15:51,384 --> 00:15:53,495
- Hey, well, in that case
I better give Cindy a call.
395
00:15:53,519 --> 00:15:54,980
I told her...
- No, you can do that later.
396
00:15:55,004 --> 00:15:56,631
I've got to reach
Harold in New York,
397
00:15:56,655 --> 00:16:00,174
just in case they check
up on my credentials.
398
00:16:00,209 --> 00:16:03,794
You guys don't have to let
any grass grow under your feet.
399
00:16:03,830 --> 00:16:05,346
Lobby and patio.
400
00:16:06,099 --> 00:16:08,349
Come on, let's get on it.
401
00:16:12,589 --> 00:16:15,923
- You know, I'm beginning to
enjoy playing with this thing.
402
00:16:15,976 --> 00:16:17,758
- Oh?
403
00:16:17,794 --> 00:16:19,655
Is that a hint for
your birthday?
404
00:16:19,679 --> 00:16:21,145
- Or Christmas.
405
00:16:21,181 --> 00:16:22,997
Well, I guess that's it for now.
406
00:16:23,032 --> 00:16:23,948
- Where're you going?
407
00:16:23,983 --> 00:16:25,432
- To my room to take a shower.
408
00:16:25,468 --> 00:16:29,253
- Well, listen, why don't
you just take a shower here?
409
00:16:29,288 --> 00:16:30,304
- Bill.
410
00:16:30,339 --> 00:16:31,500
- No, really, I'll
take the film out,
411
00:16:31,524 --> 00:16:33,052
we'll see what develops.
412
00:16:33,076 --> 00:16:34,291
- See you later.
413
00:16:34,327 --> 00:16:35,654
- Call me if you need
help with the exposure.
414
00:16:35,678 --> 00:16:39,330
Yeah.
415
00:16:39,365 --> 00:16:40,714
Ah!
416
00:16:40,750 --> 00:16:42,199
- You dropped your key, my dear.
417
00:16:42,234 --> 00:16:44,918
- Oh, well thank
you, you're very kind.
418
00:16:44,954 --> 00:16:46,715
- Uh, don't I get a
reward or something?
419
00:16:46,739 --> 00:16:48,256
Maybe a drink, you know?
420
00:16:48,291 --> 00:16:50,090
Maybe later.
421
00:16:50,126 --> 00:16:53,427
- Uh, but you said
I was very kind.
422
00:16:53,463 --> 00:16:56,147
- You're kinda getting on
my nerves, give me the key.
423
00:16:56,182 --> 00:16:57,899
- Take it from me.
424
00:16:57,934 --> 00:16:59,350
Come on.
425
00:16:59,385 --> 00:17:00,134
Take it from me.
426
00:17:00,169 --> 00:17:01,519
Take it from me.
427
00:17:01,554 --> 00:17:05,906
Come on, come on!
- Give it to me I said!
428
00:17:15,217 --> 00:17:17,134
- Okay, that settles it.
429
00:17:17,169 --> 00:17:18,647
- That settles
what, Sir Galahad?
430
00:17:18,671 --> 00:17:21,072
- From now on you're
staying here with me.
431
00:17:21,107 --> 00:17:23,741
One more trip like that,
you could blow our cover.
432
00:17:23,776 --> 00:17:28,262
- I have a feeling I'd have
been better off with him.
433
00:17:29,582 --> 00:17:32,667
Crowley is really gonna
be knocked out by this.
434
00:17:32,702 --> 00:17:34,935
$224 bucks for a dress.
435
00:17:34,970 --> 00:17:36,665
- Well, I had to have
something to wear!
436
00:17:36,689 --> 00:17:39,557
Besides, if he finds my suitcase
he can take the dress back.
437
00:17:39,592 --> 00:17:41,825
- Um, I thought I
heard the lady say,
438
00:17:41,860 --> 00:17:44,028
"No refunds or exchanges!"
439
00:17:44,063 --> 00:17:45,724
- Well, then he's
stuck with the dress.
440
00:17:45,748 --> 00:17:46,875
- Now, where're you going?
441
00:17:46,899 --> 00:17:48,933
Uh, sweetheart, what're those?
442
00:17:48,968 --> 00:17:50,417
- Whoop, sorry.
443
00:17:50,453 --> 00:17:52,498
Well, I thought in
case I couldn't sleep,
444
00:17:52,522 --> 00:17:54,049
I'd have something
to read tonight.
445
00:17:54,073 --> 00:17:55,589
- Couldn't sleep?
446
00:17:55,624 --> 00:17:59,510
But we're on our second
honeymoon, remember?
447
00:18:01,347 --> 00:18:06,750
In that case, you
can read to me.
448
00:18:06,785 --> 00:18:09,153
- Terrific, just terrific.
449
00:18:16,862 --> 00:18:18,245
- What's the matter?
450
00:18:18,281 --> 00:18:21,732
- My pocket's just been
picked clean and beautifully.
451
00:18:21,767 --> 00:18:23,517
I lost my wallet and my key.
452
00:18:23,553 --> 00:18:24,568
- That's terrific.
453
00:18:24,604 --> 00:18:26,115
That means Chamberlain's
got you marked,
454
00:18:26,139 --> 00:18:28,289
now he's checking you out.
455
00:18:28,324 --> 00:18:30,624
Let's give him plenty of room.
456
00:18:30,659 --> 00:18:31,709
Okay.
457
00:18:32,795 --> 00:18:33,795
Yeah, fine.
458
00:18:34,997 --> 00:18:35,997
Ha.
459
00:18:36,815 --> 00:18:38,532
- Sounds good.
460
00:18:38,568 --> 00:18:40,968
- It's getting better
and better, I'll tell ya.
461
00:18:41,003 --> 00:18:42,252
What're you doing?
462
00:18:42,287 --> 00:18:43,482
- I'm trying to get proficient.
463
00:18:43,506 --> 00:18:46,257
You know, they're a
great looking couple.
464
00:18:46,292 --> 00:18:47,453
- Let me see what you got there.
465
00:18:47,477 --> 00:18:49,438
- I wanna get some
good pictures of them.
466
00:18:49,462 --> 00:18:50,722
- You know what would help this?
467
00:18:50,746 --> 00:18:51,746
- Uh-uh.
468
00:18:53,016 --> 00:18:54,465
- If you took this off.
469
00:18:54,500 --> 00:18:55,794
- What were you
gonna call this shot,
470
00:18:55,818 --> 00:18:57,145
Midnight in the Cold Shoot?
471
00:18:57,169 --> 00:18:58,769
- Answer the phone.
472
00:19:01,807 --> 00:19:02,723
- Hello?
473
00:19:02,759 --> 00:19:04,808
Yeah, Pete, what's up?
474
00:19:05,761 --> 00:19:06,810
When?
475
00:19:07,663 --> 00:19:09,413
How is he?
476
00:19:09,448 --> 00:19:10,564
Yeah...
477
00:19:10,599 --> 00:19:13,200
Pete and Joe found Uncle
Luigi unconscious on the floor.
478
00:19:13,236 --> 00:19:15,836
Where is he now?
479
00:19:15,871 --> 00:19:18,656
Have they contacted
his own doctor yet, Pete?
480
00:19:18,691 --> 00:19:20,452
No, well let me
tell you something.
481
00:19:20,476 --> 00:19:21,836
Now this has
happened twice before,
482
00:19:21,860 --> 00:19:23,577
it's his high blood pressure.
483
00:19:23,613 --> 00:19:24,795
Yeah.
484
00:19:24,830 --> 00:19:26,863
Now just tell the doctor that.
485
00:19:26,899 --> 00:19:28,115
Okay.
486
00:19:28,151 --> 00:19:29,800
I'll hang by the phone if it...
487
00:19:29,835 --> 00:19:31,902
Yeah, give me a call, will ya?
488
00:19:32,855 --> 00:19:34,305
- Is he gonna be all right?
489
00:19:34,340 --> 00:19:36,185
I think so, it's his
high blood pressure,
490
00:19:36,209 --> 00:19:38,776
it's been brought on
by all this aggravation.
491
00:19:38,811 --> 00:19:40,460
Boy, talk about bad timing.
492
00:19:40,496 --> 00:19:41,590
- Bill, why don't I go back?
493
00:19:41,614 --> 00:19:43,681
You're more important
here than I am.
494
00:19:43,716 --> 00:19:45,510
And if anything
happens, I'll call you
495
00:19:45,534 --> 00:19:47,117
and you'll break off, all right?
496
00:19:47,152 --> 00:19:48,502
- Would you, Pepp, do you mind?
497
00:19:48,538 --> 00:19:53,441
I love him, too, you know.
498
00:19:53,476 --> 00:19:56,143
- I'll get you a reservation
on the next flight.
499
00:19:57,129 --> 00:19:58,546
- Damn!
500
00:19:58,581 --> 00:20:00,659
- They don't have a suite yet
or your suitcase hasn't shown?
501
00:20:00,683 --> 00:20:01,599
- Both.
502
00:20:01,634 --> 00:20:02,917
- Hey, look, it's not that bad.
503
00:20:02,952 --> 00:20:04,212
I don't mind
sleeping in the buff
504
00:20:04,236 --> 00:20:07,103
so you can have
my pajamas, right?
505
00:20:07,139 --> 00:20:08,139
- Wrong.
506
00:20:09,709 --> 00:20:10,724
Who is it?
507
00:20:11,578 --> 00:20:12,960
- Mr. Kent.
508
00:20:12,995 --> 00:20:14,845
I'm a guest here.
509
00:20:14,880 --> 00:20:19,450
I have something that I
think belongs to your husband.
510
00:20:21,987 --> 00:20:22,770
Viola!
511
00:20:22,805 --> 00:20:24,655
- You found it!
512
00:20:24,690 --> 00:20:27,453
- Outside the
elevator on my floor.
513
00:20:27,477 --> 00:20:29,827
I, of course, have
to admit, Mrs. Collins,
514
00:20:29,862 --> 00:20:32,395
that when I realized it
belonged to the husband
515
00:20:32,431 --> 00:20:34,898
of that gorgeous lady I
saw out by the pool today,
516
00:20:34,934 --> 00:20:37,918
well, I wasn't going to
let some bellhop return it.
517
00:20:37,954 --> 00:20:40,031
Besides, he might've
been a little bit too greedy.
518
00:20:40,055 --> 00:20:42,957
- Oh, it was very sweet
of you to return it yourself.
519
00:20:42,992 --> 00:20:44,608
Darling?
520
00:20:44,643 --> 00:20:45,225
Darling?
521
00:20:45,260 --> 00:20:46,193
What?
522
00:20:46,246 --> 00:20:48,229
- Mr. Kent found your wallet.
523
00:20:48,264 --> 00:20:49,513
- My wallet?
524
00:20:49,548 --> 00:20:50,575
Well, sir, I certainly
thank you for this.
525
00:20:50,599 --> 00:20:52,633
- I hope there's
nothing missing.
526
00:20:52,668 --> 00:20:53,534
- No.
527
00:20:53,569 --> 00:20:55,402
Gee, let me tell you, Mr. Kent.
528
00:20:55,437 --> 00:20:57,053
- Oh, please, please, Samuel.
529
00:20:57,089 --> 00:20:58,472
- Samuel.
530
00:20:58,508 --> 00:21:01,259
Hey, I really appreciate this,
I mean, not too many people
531
00:21:01,294 --> 00:21:02,621
would go out of their
way to do what you did.
532
00:21:02,645 --> 00:21:05,779
You know, make the
effort to bring it back intact.
533
00:21:05,814 --> 00:21:10,450
Tell me, sir, what is your
favorite restaurant in town?
534
00:21:10,486 --> 00:21:13,837
- Well, I usually dine at a
supper club called Le Toile.
535
00:21:13,873 --> 00:21:16,973
- Then that is where we're
asking you to dinner tonight.
536
00:21:17,009 --> 00:21:19,209
That's a super idea!
537
00:21:19,245 --> 00:21:21,612
- All right, I'll accept,
but on one condition.
538
00:21:21,648 --> 00:21:25,032
That you are both
my guests, all right?
539
00:21:25,067 --> 00:21:26,462
- All right.
- Terrific.
540
00:21:26,486 --> 00:21:28,113
- Seven o'clock
tonight in the lobby.
541
00:21:28,137 --> 00:21:29,086
- Okay.
- Got a deal!
542
00:21:29,121 --> 00:21:30,782
- All right.
- Bye bye.
543
00:21:35,310 --> 00:21:36,971
- Larry's work?
- Mm-hmm.
544
00:21:36,995 --> 00:21:38,023
- Well, I guess you could say
545
00:21:38,047 --> 00:21:39,808
that he's the president
of a large family mill.
546
00:21:39,832 --> 00:21:41,377
- Try one of those,
you'll just love it.
547
00:21:41,401 --> 00:21:42,583
- Oh, it looks good!
548
00:21:42,618 --> 00:21:44,513
But just between you and
me, and the champagne,
549
00:21:44,537 --> 00:21:46,771
his kid brother does
most of the work.
550
00:21:46,806 --> 00:21:47,806
The dummy loves it!
551
00:21:48,457 --> 00:21:51,342
- And you two, what do you love?
552
00:21:51,377 --> 00:21:52,538
- Traveling.
553
00:21:52,562 --> 00:21:54,912
The world, you name
it, we've been there.
554
00:21:54,947 --> 00:21:57,480
I mean, it's fun and educational
555
00:21:57,516 --> 00:21:58,644
and you get to meet
the most interesting
556
00:21:58,668 --> 00:22:00,311
and attractive
types, like you sir.
557
00:22:00,335 --> 00:22:01,563
Oh, thank you, ma'am.
558
00:22:01,587 --> 00:22:03,437
- But I should say about Larry,
559
00:22:03,472 --> 00:22:05,283
he's very bright in
business too, you know,
560
00:22:05,307 --> 00:22:07,942
I mean innately, he
likes a good thing.
561
00:22:07,977 --> 00:22:10,343
- Larry, you son of a gun, you.
562
00:22:10,379 --> 00:22:12,206
You certainly did
marry an attractive girl.
563
00:22:12,230 --> 00:22:13,581
- Oh, don't I know.
564
00:22:13,616 --> 00:22:15,160
- Well, thank you
both, gentlemen.
565
00:22:15,184 --> 00:22:16,945
I'm afraid I've just
been telling Samuel
566
00:22:16,969 --> 00:22:18,252
the story of our lives.
567
00:22:18,287 --> 00:22:21,054
- Well, how about you, Sam?
568
00:22:21,090 --> 00:22:22,150
- You mean what do I do?
569
00:22:22,174 --> 00:22:23,174
- Mm-hmm.
570
00:22:24,210 --> 00:22:28,529
- Well, I'm on the finance
committee of Coast and Southern.
571
00:22:28,564 --> 00:22:31,549
We check out small businesses
that seem to be going under,
572
00:22:31,584 --> 00:22:33,917
with our resources
we're able to buy them up.
573
00:22:33,953 --> 00:22:36,420
Then we announce the
large capital investment
574
00:22:36,456 --> 00:22:37,916
in each of these
little businesses,
575
00:22:37,940 --> 00:22:42,710
when the stock goes up,
that's when we sell out.
576
00:22:42,745 --> 00:22:45,212
- They're probably setting
up the rag gambit right now.
577
00:22:45,247 --> 00:22:46,464
- I'm sure they are.
578
00:22:46,499 --> 00:22:47,499
- Rag gambit.
579
00:22:47,532 --> 00:22:49,032
Uh, hold it, guys.
580
00:22:49,068 --> 00:22:50,095
We lost Katie.
581
00:22:50,119 --> 00:22:51,369
- That's an updated version
582
00:22:51,404 --> 00:22:53,487
of the old big con
known as The Store.
583
00:22:53,522 --> 00:22:55,500
See, the crook goes
out, he'll tent a store
584
00:22:55,524 --> 00:22:57,051
and will even rent
equipment, set it up
585
00:22:57,075 --> 00:23:00,594
to look like a small branch
of a large, legit organization.
586
00:23:00,629 --> 00:23:02,490
Then they hire local crooks
587
00:23:02,514 --> 00:23:05,732
and they'll pay them
back as customers.
588
00:23:06,919 --> 00:23:07,701
Yeah?
589
00:23:07,737 --> 00:23:09,186
Pepper?
590
00:23:09,221 --> 00:23:10,270
- Good news, Bill.
591
00:23:10,305 --> 00:23:11,555
I just talked to the doctor,
592
00:23:11,591 --> 00:23:13,585
it was a combination
of high blood pressure
593
00:23:13,609 --> 00:23:15,675
and, as you said, aggravation,
594
00:23:15,711 --> 00:23:17,789
but his blood pressure's
nearly normal now.
595
00:23:17,813 --> 00:23:18,612
- He's okay then?
596
00:23:18,648 --> 00:23:21,932
- Well, he pinched
me twice so far.
597
00:23:21,968 --> 00:23:25,285
- Then he's fine, would you
get that old faker outta bed?
598
00:23:25,320 --> 00:23:26,570
- Incidentally, they hope to
599
00:23:26,606 --> 00:23:28,789
be able to send
him home tomorrow.
600
00:23:28,824 --> 00:23:29,606
- Okay.
601
00:23:29,642 --> 00:23:32,142
Yeah, yeah, just watch yourself.
602
00:23:32,177 --> 00:23:33,594
- Sure.
603
00:23:33,629 --> 00:23:34,629
Bye bye.
604
00:23:36,849 --> 00:23:37,765
- That was Pepper.
605
00:23:37,800 --> 00:23:39,416
My uncle's okay.
606
00:23:39,451 --> 00:23:41,585
- Oh, that's terrific.
607
00:23:41,621 --> 00:23:44,488
- It's gettin' a little late.
608
00:23:44,523 --> 00:23:46,435
You two got a
heavy day tomorrow,
609
00:23:46,459 --> 00:23:49,660
what do you say
we all hit the sack?
610
00:23:51,697 --> 00:23:53,714
- Uh, hold it, anxious.
611
00:23:53,749 --> 00:23:56,434
- Give me about 20 minutes.
612
00:23:57,569 --> 00:23:59,069
- Thanks, Crowley.
613
00:24:01,356 --> 00:24:02,790
- What'd I say?
614
00:24:15,571 --> 00:24:17,432
- Where do you
think you're going?
615
00:24:17,456 --> 00:24:19,189
- To bed, where else?
616
00:24:20,843 --> 00:24:21,843
- Fine.
617
00:24:22,394 --> 00:24:23,377
I'll take the sofa.
618
00:24:23,412 --> 00:24:24,539
- Well, look, wait a minute.
619
00:24:24,563 --> 00:24:26,508
I, I, I've got a bad
back, you see.
620
00:24:26,532 --> 00:24:27,881
- Hey, it's okay.
621
00:24:27,917 --> 00:24:31,836
Like I said, boy takes bed,
Jane climbs into sofa tree.
622
00:24:31,871 --> 00:24:33,387
Problem solved.
623
00:24:33,422 --> 00:24:34,871
Case is closed.
624
00:24:37,993 --> 00:24:39,743
- Officer Lindsey.
625
00:24:39,778 --> 00:24:40,778
The bed!
626
00:24:44,783 --> 00:24:47,084
- Thank you.
- It's okay.
627
00:25:05,287 --> 00:25:06,287
Good night.
628
00:25:08,758 --> 00:25:09,806
- Night.
629
00:25:28,577 --> 00:25:31,862
- So, what do you
think of Vice, huh?
630
00:25:39,338 --> 00:25:41,454
- Is that a
professional question?
631
00:25:41,490 --> 00:25:45,458
- Considering the
circumstances, yeah.
632
00:25:45,494 --> 00:25:46,710
- It's okay.
633
00:25:52,118 --> 00:25:53,118
- Uh-huh.
634
00:25:54,386 --> 00:25:55,386
Yeah.
635
00:26:01,627 --> 00:26:05,712
Well, is that okay okay,
or terrific okay, huh?
636
00:26:10,069 --> 00:26:13,487
- Look, if you like
busting pimps,
637
00:26:13,522 --> 00:26:16,122
which I do, it's terrific okay.
638
00:26:18,227 --> 00:26:20,243
I'm really tired, Randy.
639
00:26:25,600 --> 00:26:27,813
- Hey, I'm not tired, come
on, tell me more, huh?
640
00:26:27,837 --> 00:26:29,686
You, Vice, Vice, you.
641
00:26:29,722 --> 00:26:30,937
What is Vice?
642
00:26:36,662 --> 00:26:40,580
What is Vice, okay.
643
00:26:40,615 --> 00:26:41,932
What is Vice.
644
00:26:44,169 --> 00:26:48,722
Well, you get to meet the
most interesting people,
645
00:26:50,275 --> 00:26:52,475
in the most exotic places.
646
00:26:52,510 --> 00:26:56,162
Standing on street
corners, sleazy bars,
647
00:26:56,198 --> 00:27:00,083
hanging out of
windows, the candy store.
648
00:27:00,119 --> 00:27:01,719
You know, like that.
649
00:27:01,754 --> 00:27:03,937
- Oh, Bunco isn't like that.
650
00:27:03,973 --> 00:27:05,438
Uh-uh.
651
00:27:05,474 --> 00:27:07,590
No, Bunco is people.
652
00:27:07,626 --> 00:27:10,610
Watching people, old
people, young people,
653
00:27:10,645 --> 00:27:13,146
some smart, some not so smart,
654
00:27:14,833 --> 00:27:16,483
but all of them vulnerable
655
00:27:16,518 --> 00:27:19,136
and all of them being
conned and swindled.
656
00:27:19,171 --> 00:27:23,624
Sometimes their entire
lives are broken by crooks,
657
00:27:23,659 --> 00:27:24,919
con artists who
can only be caught
658
00:27:24,943 --> 00:27:28,328
by matching a cop's
wit against theirs.
659
00:27:29,648 --> 00:27:33,567
So one day I decided to
become one of those cops.
660
00:27:33,602 --> 00:27:36,069
You know what I
really miss tonight?
661
00:27:36,104 --> 00:27:37,104
- Hm?
662
00:27:39,224 --> 00:27:40,874
- My teddy bear, you know?
663
00:27:40,909 --> 00:27:44,828
Something nice and
soft to cuddle up against.
664
00:27:46,281 --> 00:27:48,015
- Good night, Smokey.
665
00:27:52,470 --> 00:27:53,470
- Okay.
666
00:28:04,616 --> 00:28:06,032
- Where are those reports?
667
00:28:06,068 --> 00:28:07,383
Come on.
668
00:28:07,419 --> 00:28:08,580
- Charlie?
- Yeah?
669
00:28:08,604 --> 00:28:10,031
- Put this over on
table three, will ya,
670
00:28:10,055 --> 00:28:12,322
and make it look
nice, that's a boy.
671
00:28:12,357 --> 00:28:15,608
Yeah, that's plant's
fine, Annie, thank you.
672
00:28:15,644 --> 00:28:16,705
All right, sweetheart,
we gotta get
673
00:28:16,729 --> 00:28:17,923
those dungarees
in the back, I think.
674
00:28:17,947 --> 00:28:19,596
Finish this up and let's go.
675
00:28:19,631 --> 00:28:20,613
Larry, please!
676
00:28:20,649 --> 00:28:22,144
Please, I can't
have ladders here,
677
00:28:22,168 --> 00:28:23,695
let's go, they're gonna
be here any minute.
678
00:28:23,719 --> 00:28:25,235
Ralph, check on it, will ya?
679
00:28:26,939 --> 00:28:27,837
- They're coming,
they're on their way.
680
00:28:27,872 --> 00:28:30,040
- Okay, all right everybody.
681
00:28:30,075 --> 00:28:33,160
Here's where the fun
begins, places please!
682
00:28:33,195 --> 00:28:36,596
Just like the old days,
let's have a good time.
683
00:28:36,631 --> 00:28:37,480
Okay.
684
00:28:37,515 --> 00:28:38,665
- All right.
685
00:28:38,701 --> 00:28:40,667
- Now, what about that?
686
00:28:40,702 --> 00:28:42,663
I don't buy it.
- The plastic's out,
687
00:28:42,687 --> 00:28:44,299
bid is looking good,
the plastic's out and...
688
00:28:44,323 --> 00:28:46,317
- Yeah, but we only had a
report on them yesterday.
689
00:28:46,341 --> 00:28:47,857
How much was it?
690
00:28:47,892 --> 00:28:49,526
40, what, what was it?
691
00:28:49,561 --> 00:28:50,561
How many?
692
00:28:51,613 --> 00:28:53,692
No, but look, right
up there, you can't...
693
00:28:53,716 --> 00:28:54,631
Excuse me.
694
00:28:54,666 --> 00:28:56,416
Oh, wait a minute, thank you!
695
00:28:56,451 --> 00:28:57,767
Hello, friend.
696
00:28:57,802 --> 00:28:58,863
Come on, you're just in
time, would you believe it?
697
00:28:58,887 --> 00:29:00,315
- Hello.
- Good to see ya.
698
00:29:00,339 --> 00:29:02,150
- Nice to see you.
- Madhouse here, forgive me.
699
00:29:02,174 --> 00:29:06,025
I just put $20,000 on
Harriet and Spencer Chemical
700
00:29:06,061 --> 00:29:08,428
and I think that might
be a good spot for you,
701
00:29:08,464 --> 00:29:10,763
but I think you should
go in a little bit smaller.
702
00:29:10,799 --> 00:29:12,882
Would you say, what, $1,000?
703
00:29:12,917 --> 00:29:14,484
- Well, that's fine with me.
704
00:29:14,519 --> 00:29:15,668
- Good.
705
00:29:15,704 --> 00:29:17,332
Charlie, on that
Harriet and Spencer,
706
00:29:17,356 --> 00:29:19,637
give me another thousand
right away before they change it.
707
00:29:28,617 --> 00:29:30,917
- Wow, this is incredible.
708
00:29:31,653 --> 00:29:33,420
- Hey, look, it is incredible!
709
00:29:33,455 --> 00:29:35,416
See that last little
clickety-click over there?
710
00:29:35,440 --> 00:29:38,125
I just made myself $40,000,
711
00:29:38,160 --> 00:29:41,561
and you my friend are
$2,000 richer right now!
712
00:29:41,596 --> 00:29:44,514
- Samuel, I don't believe this.
713
00:29:44,549 --> 00:29:45,665
- It's true.
714
00:29:45,700 --> 00:29:47,195
- I mean, I'm involved
in a business myself
715
00:29:47,219 --> 00:29:49,080
and I'm aware of a few
loopholes here and there,
716
00:29:49,104 --> 00:29:52,522
but come on, man,
this is a license to steal!
717
00:29:52,557 --> 00:29:53,607
- Larry!
718
00:29:53,642 --> 00:29:56,676
- No, honey, I
understand how he feels.
719
00:29:56,711 --> 00:29:59,212
- How come you're
laying this on me?
720
00:29:59,248 --> 00:30:02,166
- All right, I'll be honest
and pragmatic with you.
721
00:30:02,201 --> 00:30:04,334
I've checked you
out, Larry, both of you.
722
00:30:04,369 --> 00:30:05,652
You're my kind of people.
723
00:30:05,687 --> 00:30:07,515
I just happen to
like you, that's all.
724
00:30:07,539 --> 00:30:09,606
- And the bottom line is?
725
00:30:09,641 --> 00:30:12,009
- I think that you
and I could form
726
00:30:12,044 --> 00:30:15,145
a very healthy and
profitable relationship.
727
00:30:15,180 --> 00:30:16,474
I mean, I don't know
what the future holds,
728
00:30:16,498 --> 00:30:20,183
financially speaking, but
it looks pretty good to me.
729
00:30:20,218 --> 00:30:22,230
- Well, I don't know, it
sounds honest enough
730
00:30:22,254 --> 00:30:24,788
and pragmatic enough,
but I don't know, I don't know.
731
00:30:24,823 --> 00:30:26,206
- I'll tell you what.
732
00:30:26,241 --> 00:30:28,386
You and I will have
dinner again at the hotel,
733
00:30:28,410 --> 00:30:30,977
the three of us, and
we'll talk about it.
734
00:30:31,012 --> 00:30:33,313
And if nothing
comes of it, fine,
735
00:30:33,348 --> 00:30:37,067
at least I've enjoyed
your company, okay?
736
00:30:37,102 --> 00:30:38,085
- Okay.
737
00:30:38,120 --> 00:30:39,580
- Look at her,
she's going crazy!
738
00:30:40,655 --> 00:30:42,184
- Sweetheart.
- Sweetie, come here.
739
00:30:42,208 --> 00:30:43,957
Charlie, give me something nice,
740
00:30:43,992 --> 00:30:45,420
I don't know, perfume,
something good,
741
00:30:45,444 --> 00:30:47,855
the little lady wants to break
into the business, come on.
742
00:30:51,984 --> 00:30:54,212
One, two, three,
four, five, six, is that it?
743
00:30:54,236 --> 00:30:58,438
Okay, there you go,
thank you very much.
744
00:30:58,474 --> 00:30:59,689
Okay.
745
00:30:59,725 --> 00:31:00,785
- Yes, may I help you?
746
00:31:00,809 --> 00:31:01,970
- Yeah, we'd like a room please.
747
00:31:01,994 --> 00:31:04,211
Mr. And Mrs. Lawrence Collins.
748
00:31:04,896 --> 00:31:05,678
- Collins?
749
00:31:05,714 --> 00:31:06,964
And you're from?
750
00:31:06,999 --> 00:31:08,548
- Coos Bay, Oregon.
751
00:31:13,122 --> 00:31:14,349
- What do you mean
my husband and I
752
00:31:14,373 --> 00:31:16,656
are being impersonated
by two police officers?
753
00:31:16,691 --> 00:31:17,985
Why?
- You people have got
754
00:31:18,009 --> 00:31:19,070
a lot of nerve using our
name on some kind of a...
755
00:31:19,094 --> 00:31:20,455
- Look, it's not
easy to explain.
756
00:31:20,479 --> 00:31:22,912
Now, you see, we were
told that you were in Mexico.
757
00:31:22,947 --> 00:31:24,826
As a matter of fact, what
are you doing at this hotel?
758
00:31:24,850 --> 00:31:26,277
- Hey, listen, I
called my office
759
00:31:26,301 --> 00:31:28,113
and I get a hold of
this screwy secretary
760
00:31:28,137 --> 00:31:30,637
who tells me that we can
be reached here at this hotel.
761
00:31:30,672 --> 00:31:32,133
- So we hustled
right on over here
762
00:31:32,157 --> 00:31:34,040
just to find out who we were.
763
00:31:34,076 --> 00:31:37,361
- You see, it's a
little complicated.
764
00:31:37,396 --> 00:31:40,563
Well, we're investigating
a confidence racket.
765
00:31:40,599 --> 00:31:41,648
- Racket?
766
00:31:41,683 --> 00:31:42,943
You mean you
involved us in a racket?
767
00:31:42,967 --> 00:31:44,095
Oh, Larry!
- I'm gonna call my attorney,
768
00:31:44,119 --> 00:31:45,313
and I'm gonna sue everybody
769
00:31:45,337 --> 00:31:46,430
that's involved in this
screwy organization!
770
00:31:46,454 --> 00:31:48,500
- Hold it, freshman,
you're out of line.
771
00:31:48,524 --> 00:31:49,122
- Randy!
772
00:31:49,158 --> 00:31:50,507
Randy Carol!
773
00:31:50,542 --> 00:31:52,320
- Chin up when you address
an upperclassman, mister.
774
00:31:52,344 --> 00:31:54,611
- Not for some
second-string tailback,
775
00:31:54,646 --> 00:31:55,612
I'm not gonna chin up.
776
00:31:55,647 --> 00:31:56,774
How you doing?
777
00:31:56,798 --> 00:31:58,265
- Good seeing you, Larry.
778
00:31:58,300 --> 00:31:59,927
- Hey, what're you doing
here, I thought you were a cop.
779
00:31:59,951 --> 00:32:02,152
- I am, and so is she.
780
00:32:02,187 --> 00:32:04,587
I'm the fake Mrs. Collins.
781
00:32:04,623 --> 00:32:05,650
My name's Kate.
782
00:32:05,674 --> 00:32:07,291
- I must say I'm impressed.
783
00:32:07,326 --> 00:32:09,087
- Randy, would you
explain to this guy,
784
00:32:09,111 --> 00:32:10,360
please, what's going on here?
785
00:32:10,395 --> 00:32:13,095
- Uh, yeah, you see,
Larry, we needed a cover
786
00:32:13,131 --> 00:32:15,243
and who could be better
than my old college roommate?
787
00:32:15,267 --> 00:32:17,279
Everybody always said
we look like brothers, right?
788
00:32:17,303 --> 00:32:18,429
I mean, the rich Larry Collins,
789
00:32:18,453 --> 00:32:20,515
who could be a better
mark for any conman?
790
00:32:20,539 --> 00:32:23,290
Since you were in Mexico,
your brother gave us a go ahead.
791
00:32:23,325 --> 00:32:25,353
- Yeah, so that's why that
dingbat said that we were here.
792
00:32:25,377 --> 00:32:27,910
- Sure, now it makes sense.
- All right.
793
00:32:27,946 --> 00:32:30,447
- That's right, that's
what we told her to say.
794
00:32:30,482 --> 00:32:32,060
- Listen, is there
anything we can do?
795
00:32:32,084 --> 00:32:33,211
- Hey, what'd I tell ya, huh?
796
00:32:33,235 --> 00:32:34,279
- Mr. Collins, the
best thing you can do
797
00:32:34,303 --> 00:32:36,013
is just disappear
as soon as possible.
798
00:32:36,037 --> 00:32:37,332
All right, to put it bluntly.
799
00:32:37,356 --> 00:32:38,516
- Let me take them
down to the car, okay?
800
00:32:38,540 --> 00:32:39,734
- Bye!
- Bye bye!
801
00:32:39,758 --> 00:32:40,951
- You better debrief
that desk clerk.
802
00:32:40,975 --> 00:32:42,237
Thank you very much
for your cooperation.
803
00:32:42,261 --> 00:32:45,095
Come right back, Randy, will ya?
804
00:32:45,814 --> 00:32:47,197
That's what I call a close call.
805
00:32:47,232 --> 00:32:48,359
What do you suppose
806
00:32:48,383 --> 00:32:52,536
the odds are against
them showing up here?
807
00:32:52,571 --> 00:32:57,140
- Oh, speaking of odds, Silky
make you any money today?
808
00:32:59,228 --> 00:33:02,512
- If this keeps up,
I'm gonna retire.
809
00:33:03,599 --> 00:33:05,710
- You're kidding?
810
00:33:05,734 --> 00:33:06,933
With a wad like that,
811
00:33:06,986 --> 00:33:10,086
I'm sure Silky thinks
he's got you hooked.
812
00:33:10,122 --> 00:33:11,849
- When do you think
he'll pull the string?
813
00:33:11,873 --> 00:33:13,318
- Now the secret
is to get the sugar
814
00:33:13,342 --> 00:33:15,036
thoroughly blended
in to the rum.
815
00:33:15,060 --> 00:33:16,487
You see, that's
what you have to do.
816
00:33:16,511 --> 00:33:20,630
I got that from this
Scandinavian chef in Stockholm.
817
00:33:20,665 --> 00:33:21,647
All right.
818
00:33:21,683 --> 00:33:24,217
Hey, would you get that
for me, please, Larry?
819
00:33:24,253 --> 00:33:26,297
Now, what you do is
you ladle it very carefully,
820
00:33:26,321 --> 00:33:27,449
you don't wanna put
it on there too fast.
821
00:33:27,473 --> 00:33:28,455
- Hello?
822
00:33:28,490 --> 00:33:29,584
- Right even on each one.
- Uh, just a minute.
823
00:33:29,608 --> 00:33:30,306
Sam?
824
00:33:30,342 --> 00:33:31,557
You've got a long distance.
825
00:33:31,593 --> 00:33:32,593
- Oh, oh.
826
00:33:33,211 --> 00:33:34,371
All right, wait a minute.
827
00:33:34,396 --> 00:33:35,940
- Miami Beach.
- Excuse me a minute.
828
00:33:35,964 --> 00:33:38,565
Yeah, I'll get it.
829
00:33:38,600 --> 00:33:39,649
Hello?
830
00:33:40,652 --> 00:33:43,085
Yeah, yeah, this is Mr. Kent.
831
00:33:43,121 --> 00:33:45,121
Oh yeah, put him on, put him on.
832
00:33:45,157 --> 00:33:46,539
Sully, what's up?
833
00:33:52,264 --> 00:33:54,564
Well, they can't do that now!
834
00:33:54,599 --> 00:33:57,634
Look, can't you stall
'em for just a little while?
835
00:33:57,669 --> 00:33:59,386
But listen, you can...
836
00:33:59,421 --> 00:34:03,456
You can block it for
one full day, can't ya?
837
00:34:03,492 --> 00:34:06,726
Yes, the whole bundle,
a hundred thousand!
838
00:34:06,761 --> 00:34:08,110
I'm buying the lot.
839
00:34:08,146 --> 00:34:09,374
Look, throw him
out, I don't care
840
00:34:09,398 --> 00:34:11,764
about Norman or
any of his friends!
841
00:34:11,800 --> 00:34:13,600
Right!
842
00:34:16,704 --> 00:34:17,787
You heard it.
843
00:34:19,207 --> 00:34:22,159
That's our last chance
to make a big killing.
844
00:34:22,194 --> 00:34:26,746
They are taking Atlantic
Minerals off the board.
845
00:34:26,781 --> 00:34:28,481
We'll sell out at $50,000.
846
00:34:28,517 --> 00:34:32,802
You'll make 300% net
profit on your money.
847
00:34:32,837 --> 00:34:33,837
Are you in?
848
00:34:35,674 --> 00:34:36,756
- Larry!
849
00:34:36,791 --> 00:34:37,840
That much?
850
00:34:37,875 --> 00:34:39,426
And tax free!
851
00:34:39,461 --> 00:34:41,661
And we can't lose,
can we, Samuel?
852
00:34:41,696 --> 00:34:44,681
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, I didn't quite say that.
853
00:34:44,716 --> 00:34:46,299
But I think the odds are stacked
854
00:34:46,334 --> 00:34:48,568
pretty strongly in our favor.
855
00:34:48,603 --> 00:34:49,652
- Larry?
856
00:34:50,839 --> 00:34:52,422
- Sure, why not?
857
00:34:52,458 --> 00:34:55,091
- Heh, of course the
money will be marked.
858
00:34:55,126 --> 00:34:56,353
Tell them they'll get it back,
859
00:34:56,377 --> 00:34:58,323
tell them they'll get it
back with a nice dividend.
860
00:34:58,347 --> 00:35:01,047
I'm talkin' about Chamberlain!
861
00:35:01,082 --> 00:35:02,898
What other dividend?
862
00:35:02,934 --> 00:35:03,934
Dinner?
863
00:35:05,854 --> 00:35:07,637
Captain, I'll tell you what.
864
00:35:07,673 --> 00:35:09,672
You get me the 50 grand,
865
00:35:09,708 --> 00:35:12,175
I'll spring for dinner
at Mazzarino's.
866
00:35:12,211 --> 00:35:13,493
That's right.
867
00:35:15,013 --> 00:35:16,295
Okay, thanks.
868
00:35:17,382 --> 00:35:18,832
Talk about blackmail.
869
00:35:20,352 --> 00:35:23,085
Okay, Randy, we
can pick the money up
870
00:35:23,121 --> 00:35:24,471
at the airport at 10:30.
871
00:35:24,506 --> 00:35:25,666
- You know, we'll
probably end up
872
00:35:25,690 --> 00:35:28,742
with a caseload of
worthless certificates.
873
00:35:28,777 --> 00:35:30,260
- Then what?
874
00:35:30,295 --> 00:35:31,589
- Then the important
thing is to get out of there.
875
00:35:31,613 --> 00:35:33,273
Now, Chamberlain's
gonna have to stay there
876
00:35:33,297 --> 00:35:36,282
to pay off his stooges,
so our locals will move in
877
00:35:36,317 --> 00:35:38,518
and they'll grab him
with the marked bills.
878
00:35:38,553 --> 00:35:39,285
We got him.
879
00:35:39,321 --> 00:35:41,621
- Yeah, we got Chamberlain.
880
00:35:41,656 --> 00:35:44,290
But how are we gonna get
your Uncle Luigi's money back?
881
00:35:44,326 --> 00:35:46,425
- Yeah, well, we're
working on that too.
882
00:35:46,461 --> 00:35:49,429
Please, my eyes are
getting tired, please.
883
00:35:49,464 --> 00:35:53,833
- Ah, there's just four or five
more, Uncle Luigi, come on.
884
00:36:01,543 --> 00:36:03,225
- That's him!
885
00:36:03,261 --> 00:36:05,695
That's the fake FBI!
886
00:36:05,730 --> 00:36:06,913
That's the one!
887
00:36:12,738 --> 00:36:13,920
- What, what is it?
888
00:36:13,955 --> 00:36:16,188
- Do you know who that guy was?
889
00:36:16,224 --> 00:36:18,207
- What, who, do you know him?
890
00:36:18,242 --> 00:36:21,027
- Yeah, he busted
me on a pigeon drop.
891
00:36:21,062 --> 00:36:22,212
He's a cop!
892
00:36:25,350 --> 00:36:27,066
- Are you positive?
893
00:36:27,101 --> 00:36:29,269
- Cindy swears he's a Bunco cop,
894
00:36:29,304 --> 00:36:30,937
he busted her once.
895
00:36:30,972 --> 00:36:32,016
- Yeah, well, I
think we're being
896
00:36:32,040 --> 00:36:33,418
set up for a turn
in the slammer!
897
00:36:33,442 --> 00:36:36,676
- Oh, now, gentlemen,
gentlemen, let's not panic, shall we?
898
00:36:36,711 --> 00:36:38,160
- Silky, if he's a cop,
899
00:36:38,196 --> 00:36:40,897
the smart thing to do
would be to quit now!
900
00:36:40,932 --> 00:36:41,932
- Mm-hmm.
901
00:36:43,652 --> 00:36:45,201
Maybe you're right.
902
00:36:46,254 --> 00:36:47,704
But before we do,
903
00:36:50,642 --> 00:36:55,144
let's just review the
bidding, shall we?
904
00:36:55,180 --> 00:36:56,195
First.
905
00:36:57,449 --> 00:37:01,334
Why didn't the cops simply
come up here and arrest me?
906
00:37:01,369 --> 00:37:03,803
I'll tell you why, we
haven't taken a nickel yet,
907
00:37:03,839 --> 00:37:06,105
they've got nothing on us.
908
00:37:06,140 --> 00:37:07,073
All right.
909
00:37:07,108 --> 00:37:08,108
Second.
910
00:37:08,910 --> 00:37:10,977
Then what are they up to?
911
00:37:14,766 --> 00:37:18,334
Could be a set up,
using police money.
912
00:37:20,171 --> 00:37:24,741
But in that case, they'd have
to catch us trimming the mark.
913
00:37:26,327 --> 00:37:31,097
In a way, they could
be trying to con us.
914
00:37:31,132 --> 00:37:34,267
You know it's funny, gentlemen,
915
00:37:34,302 --> 00:37:37,320
but in this particular venture,
916
00:37:37,356 --> 00:37:40,356
we could end up being the mark.
917
00:37:40,392 --> 00:37:42,759
- Yeah, well I don't like it.
918
00:37:42,794 --> 00:37:46,412
- On the other hand, we
know that they're police
919
00:37:46,447 --> 00:37:51,150
and they don't know we know,
so we have an advantage, right?
920
00:37:51,185 --> 00:37:53,753
All we need is a little switch,
921
00:37:55,640 --> 00:37:58,992
just so the bad
guys win in the end.
922
00:37:59,027 --> 00:38:00,027
- 41,000.
923
00:38:02,230 --> 00:38:03,279
42,000.
924
00:38:10,422 --> 00:38:12,622
I promised Silky I'd
pick him up in his room.
925
00:38:12,658 --> 00:38:15,792
- Okay, I'll meet
you in the lobby.
926
00:38:23,334 --> 00:38:25,902
- Be with you in just a minute!
927
00:38:34,162 --> 00:38:35,378
Hiya, Larry!
928
00:38:36,197 --> 00:38:37,380
Come on in!
929
00:38:37,416 --> 00:38:38,776
- The New York
board in half an hour.
930
00:38:38,800 --> 00:38:41,300
- Oh, we've got
nothing but time.
931
00:38:41,335 --> 00:38:42,630
Listen, I'm just
gonna get my jacket,
932
00:38:42,654 --> 00:38:44,737
why don't you fix
yourself a drink, huh?
933
00:38:44,773 --> 00:38:46,050
- Uh, no thanks.
934
00:38:46,074 --> 00:38:50,460
Okay, then, well
fix me one, will ya?
935
00:38:53,582 --> 00:38:56,315
A Scotch would be just fine.
936
00:39:46,634 --> 00:39:47,634
- Randy!?
937
00:39:48,185 --> 00:39:49,986
Randy, what happened?
938
00:39:56,944 --> 00:39:59,045
- Oh, the money's gone!
939
00:39:59,080 --> 00:40:00,963
- Where's Chamberlain?
940
00:40:00,999 --> 00:40:04,150
- Probably a million miles
away by now, I don't know.
941
00:40:07,021 --> 00:40:08,637
- You too, Larry?
942
00:40:09,908 --> 00:40:10,908
Oh no!
943
00:40:12,226 --> 00:40:16,595
My money, it's all gone!
944
00:40:19,401 --> 00:40:21,467
- What're you gonna do?
945
00:40:22,270 --> 00:40:23,452
- Operator?
946
00:40:23,487 --> 00:40:25,488
Yes, this is Mr. Kent.
947
00:40:25,523 --> 00:40:27,072
Give me the police.
948
00:40:28,526 --> 00:40:31,710
That's right, the
police, right now!
949
00:40:39,321 --> 00:40:40,703
Why doesn't he split?
950
00:40:40,738 --> 00:40:43,405
No, he's much too cool for that.
951
00:40:43,441 --> 00:40:45,641
It's a lot more fun
just to bluff it on.
952
00:40:45,677 --> 00:40:47,393
What're we gonna arrest him for?
953
00:40:47,446 --> 00:40:48,706
And in case we
wanna check him out,
954
00:40:48,730 --> 00:40:50,357
he's got some phony
front ready for us,
955
00:40:50,381 --> 00:40:51,708
give him enough
time to make his move.
956
00:40:51,732 --> 00:40:53,049
- Sure.
957
00:40:53,084 --> 00:40:55,418
- He's so cool with Kate
down there, isn't he?
958
00:40:55,453 --> 00:40:57,754
Yet I know he know who we are.
959
00:40:57,789 --> 00:41:02,174
I don't know how he
found out, but he found out.
960
00:41:02,210 --> 00:41:03,876
Guess we can't help it now.
961
00:41:03,912 --> 00:41:06,106
- I'd hate to be around
when you tell my boss
962
00:41:06,130 --> 00:41:08,881
the city's out 50 grand
and we couldn't help it.
963
00:41:08,917 --> 00:41:11,450
- Yeah, Randy, let
me tell you something.
964
00:41:11,485 --> 00:41:12,669
I'm in charge of this case
965
00:41:12,704 --> 00:41:14,365
and if any heat
comes down I'll take it.
966
00:41:16,174 --> 00:41:17,156
Yeah, hello?
967
00:41:17,191 --> 00:41:18,607
Yeah, Pepp, what's up?
968
00:41:18,642 --> 00:41:21,861
- Bill, I've been trying to
get you for a couple of hours.
969
00:41:21,896 --> 00:41:25,381
Take a look at your
copy of photograph 17.
970
00:41:25,416 --> 00:41:28,517
- Wait a minute, let me get it.
971
00:41:28,552 --> 00:41:30,152
- Take them!
972
00:41:30,188 --> 00:41:31,370
- I took 'em already!
973
00:41:31,405 --> 00:41:33,266
- Not those, the other
ones, take two of these.
974
00:41:33,290 --> 00:41:34,652
- These ones?
- The yellow ones.
975
00:41:34,676 --> 00:41:37,727
- Yeah, that was,
okay, I got it, 17.
976
00:41:37,762 --> 00:41:39,712
- The man marked D for David,
977
00:41:39,748 --> 00:41:44,083
Uncle Luigi says he's the
one who posed as the FBI man.
978
00:41:44,119 --> 00:41:45,401
- Is he sure about that?
979
00:41:45,436 --> 00:41:46,619
- Uh, just a minute.
980
00:41:46,654 --> 00:41:48,604
Swallow it, get 'em down.
981
00:41:48,639 --> 00:41:51,523
He's pretty sure, but I
think if he saw him in person.
982
00:41:51,559 --> 00:41:52,509
- Pepp, listen, wait a minute,
983
00:41:52,544 --> 00:41:55,244
let me get the flight schedule.
984
00:41:56,530 --> 00:41:58,480
- Well, who's he?
985
00:41:58,516 --> 00:42:00,361
- He's probably the
guy that conked you.
986
00:42:00,385 --> 00:42:01,467
- What?
987
00:42:01,502 --> 00:42:02,697
- No, I was talking to Randy.
988
00:42:02,721 --> 00:42:05,187
There's a flight
at three o'clock.
989
00:42:05,223 --> 00:42:08,190
Get Pete and Joe and get on
it, bring Uncle Luigi with you.
990
00:42:08,225 --> 00:42:10,604
Chamberlain's sitting it out
but I don't know for how long.
991
00:42:10,628 --> 00:42:13,462
- Your uncle's up
to it, and then some.
992
00:42:13,497 --> 00:42:14,680
- Listen, don't worry,
993
00:42:14,716 --> 00:42:17,383
if Uncle Luigi can
pinch, he can walk.
994
00:42:17,418 --> 00:42:18,400
- We'll get there.
995
00:42:18,435 --> 00:42:19,786
- Good, I'll see you later.
996
00:42:19,821 --> 00:42:21,181
- Hey, this is
beginning to fit now,
997
00:42:21,205 --> 00:42:23,472
Chamberlain wouldn't
keep the money with him.
998
00:42:23,507 --> 00:42:25,474
No, D for David's got it.
999
00:42:27,846 --> 00:42:30,112
- Well, they
brought you in, too?
1000
00:42:30,148 --> 00:42:31,275
What, what, what's new?
1001
00:42:31,299 --> 00:42:32,164
- Mr. Kent?
1002
00:42:32,199 --> 00:42:33,016
- Yes.
1003
00:42:33,051 --> 00:42:34,367
- I'm Sergeant Pinkerton
1004
00:42:34,402 --> 00:42:35,763
Chester Oliver Pinkerton.
- How do you do?
1005
00:42:35,787 --> 00:42:36,947
- We spoke on the phone, sir.
- Yes.
1006
00:42:36,971 --> 00:42:38,398
- If you all would
come this way, please.
1007
00:42:38,422 --> 00:42:39,405
- You mentioned something,
1008
00:42:39,441 --> 00:42:41,540
sergeant, about
some developments?
1009
00:42:41,575 --> 00:42:44,043
- Yes, sir, we think
we've identified
1010
00:42:44,078 --> 00:42:45,594
the man who robbed you.
1011
00:42:45,630 --> 00:42:47,491
His name is Charles
Franklin and he's wanted
1012
00:42:47,515 --> 00:42:50,466
for a Bunco fraud in Las
Vegas and San Francisco.
1013
00:42:50,501 --> 00:42:52,669
- Oh, but this was
armed robbery, sergeant,
1014
00:42:52,704 --> 00:42:55,271
I understand confidence
men avoid that sort of thing.
1015
00:42:55,306 --> 00:42:56,466
- Well, as a rule
that's true, sir,
1016
00:42:56,490 --> 00:42:58,185
but a hundred
thousand dollars...
1017
00:42:58,209 --> 00:42:59,459
Here we go.
1018
00:42:59,494 --> 00:43:02,094
You have to admit
is quite a temptation.
1019
00:43:02,129 --> 00:43:05,081
This man was spotted hanging
around your hotel this morning.
1020
00:43:05,116 --> 00:43:06,598
You recognize him?
1021
00:43:08,285 --> 00:43:10,197
- Well, there wouldn't really
be any way that I could,
1022
00:43:10,221 --> 00:43:12,822
he was wearing a
handkerchief across his face.
1023
00:43:12,857 --> 00:43:14,474
- Well, maybe, you might be able
1024
00:43:14,509 --> 00:43:16,158
to identify his voice, then?
1025
00:43:16,194 --> 00:43:19,111
- No, 'fraid all I ever
heard him do was grunt.
1026
00:43:19,147 --> 00:43:22,247
Well, I think you oughta
see him in any case.
1027
00:43:22,283 --> 00:43:23,498
- You've arrested him?
1028
00:43:23,534 --> 00:43:25,401
- No, not yet.
1029
00:43:25,436 --> 00:43:27,230
But we've made
copies of this picture
1030
00:43:27,254 --> 00:43:30,139
for every man on our
force and it won't be long.
1031
00:43:30,174 --> 00:43:33,609
- Well, I certainly hope
so, I'm leaving town tonight.
1032
00:43:33,644 --> 00:43:34,760
- Tonight, sir?
1033
00:43:34,796 --> 00:43:37,714
- Company business, emergency.
1034
00:43:40,118 --> 00:43:42,045
- Mr. Kent, I'm afraid
you can't leave tonight, sir,
1035
00:43:42,069 --> 00:43:44,537
you're our only witness
and we need you.
1036
00:43:44,572 --> 00:43:48,124
- Are you asking or
ordering, sergeant?
1037
00:43:48,159 --> 00:43:50,659
- Well, I hope it
doesn't come to that, sir.
1038
00:43:50,695 --> 00:43:52,077
But I would like to remind you
1039
00:43:52,113 --> 00:43:56,482
that it's your money
we're trying to get back.
1040
00:43:56,517 --> 00:43:58,267
- Good point.
1041
00:43:58,302 --> 00:43:59,285
Very well, I'll change my plans.
1042
00:43:59,320 --> 00:44:01,465
You can reach me at
the hotel if you need me.
1043
00:44:01,489 --> 00:44:02,499
- Thank you very much.
1044
00:44:02,523 --> 00:44:03,783
- Would you two
like a ride back?
1045
00:44:03,807 --> 00:44:07,092
- Uh, no thanks, we
have our own car.
1046
00:44:08,412 --> 00:44:10,312
- Thanks for coming in.
1047
00:44:14,569 --> 00:44:15,751
Well, boys and girls,
1048
00:44:15,787 --> 00:44:19,005
this is where the
rubber meets the road.
1049
00:44:21,292 --> 00:44:25,427
- Jeez, it's about time,
I'm starving to death.
1050
00:44:28,799 --> 00:44:31,517
- Aw, come on, there's
no mustard in that thing!
1051
00:44:31,552 --> 00:44:33,402
- At least you got the fries.
1052
00:44:34,722 --> 00:44:36,455
- Who knows we're here?
1053
00:44:36,490 --> 00:44:38,340
- Just the boss.
1054
00:44:38,375 --> 00:44:39,392
- Hello?
1055
00:44:39,427 --> 00:44:40,676
Ah, Silky.
1056
00:44:42,029 --> 00:44:43,029
What!?
1057
00:44:43,514 --> 00:44:44,964
Rio?
1058
00:44:44,999 --> 00:44:47,817
Come on, we're
leaving right away!
1059
00:44:47,852 --> 00:44:49,046
Well, look, I'll take
the money with me,
1060
00:44:49,070 --> 00:44:51,503
we'll split it up down there.
1061
00:44:51,539 --> 00:44:54,807
What's the matter,
don't you trust me?
1062
00:44:54,842 --> 00:44:56,158
Aw, come on, what're you crazy?
1063
00:44:56,194 --> 00:44:59,979
Ralph and I can't
meet you at the airport!
1064
00:45:00,014 --> 00:45:01,480
Look.
1065
00:45:01,515 --> 00:45:03,199
Look, don't threaten me, man.
1066
00:45:03,234 --> 00:45:04,750
She'll be there.
1067
00:45:06,170 --> 00:45:07,586
- Who's she?
1068
00:45:07,621 --> 00:45:08,621
- You, baby.
1069
00:45:18,116 --> 00:45:21,733
Flight 69, Flight
6 9, for Miami,
1070
00:45:21,769 --> 00:45:23,919
now loading in Gate 12.
1071
00:45:35,183 --> 00:45:36,849
- Right on time, eh?
1072
00:45:42,356 --> 00:45:43,416
Okay, give me the suitcase.
1073
00:45:43,440 --> 00:45:44,440
- Hey!
1074
00:45:45,776 --> 00:45:49,462
- What's the matter,
sweetheart, don't you know me?
1075
00:45:49,497 --> 00:45:50,746
- Jeez.
1076
00:45:52,917 --> 00:45:57,536
- Well, after all, Mr. Kent
was getting a little bit warm.
1077
00:45:57,571 --> 00:45:58,571
- Mm-hmm.
1078
00:46:00,108 --> 00:46:02,119
- What're you and
Chuck gonna be doing?
1079
00:46:02,143 --> 00:46:05,527
- Splitting up,
meeting in Brazil.
1080
00:46:05,563 --> 00:46:06,756
- Uh-huh.
- He and Ralph
1081
00:46:06,780 --> 00:46:09,315
are taking a later plane.
- I see.
1082
00:46:10,735 --> 00:46:12,551
- Silky?
- Yeah?
1083
00:46:12,586 --> 00:46:14,854
- The man at two o'clock.
1084
00:46:16,657 --> 00:46:17,657
- Oh.
1085
00:46:18,742 --> 00:46:21,960
He might as well be
wearing a neon badge.
1086
00:46:21,996 --> 00:46:24,330
He has eyes, but does he see?
1087
00:46:24,365 --> 00:46:27,884
See you at the Copacabana.
1088
00:46:27,919 --> 00:46:30,286
- You know it, sweetheart.
1089
00:46:46,720 --> 00:46:48,470
Scuzi.
1090
00:46:48,505 --> 00:46:49,989
I beg your pardon.
1091
00:46:59,100 --> 00:47:00,100
Thank you.
1092
00:47:16,567 --> 00:47:17,482
- Rio de Janeiro?
1093
00:47:17,518 --> 00:47:18,834
- Yeah.
1094
00:47:18,869 --> 00:47:20,480
- We'll have to
check your passport.
1095
00:47:20,504 --> 00:47:22,939
- Oh, everything is in order.
1096
00:47:25,443 --> 00:47:26,443
- Mr. Seta.
1097
00:47:27,328 --> 00:47:29,568
I'm sorry sir, there's
some minor technicalities,
1098
00:47:29,597 --> 00:47:32,497
all Latin American passengers
have to be checked again.
1099
00:47:32,533 --> 00:47:34,500
- Ah, I'll miss my plane!
1100
00:47:34,535 --> 00:47:36,646
- It's all right, sir, we'll
hold the plane for you,
1101
00:47:36,670 --> 00:47:37,832
this will only take a moment.
1102
00:47:37,856 --> 00:47:39,872
Right this way please.
1103
00:47:55,189 --> 00:47:57,522
This way, please.
- Uh-huh.
1104
00:47:57,558 --> 00:47:59,391
- Bongiorno, Mr. Seta.
1105
00:48:01,112 --> 00:48:03,712
- I don't believe
we've met, sir.
1106
00:48:03,747 --> 00:48:05,231
What's going on here?
1107
00:48:05,266 --> 00:48:07,177
- Cool it, Mr. Chamberlain,
we busted your three buddies
1108
00:48:07,201 --> 00:48:08,451
and now we're busting you.
1109
00:48:08,486 --> 00:48:10,302
You're under arrest.
1110
00:48:14,509 --> 00:48:16,458
- Chester Ol...
1111
00:48:16,494 --> 00:48:18,160
Chester Oliver Pinkerton?
1112
00:48:18,196 --> 00:48:20,079
That's really the name you used?
1113
00:48:20,114 --> 00:48:22,359
- Look, I figured there was
a little poetic justice to it.
1114
00:48:22,383 --> 00:48:24,077
Figure it out, Chester
Oliver Pinkerton.
1115
00:48:24,101 --> 00:48:25,534
C-O-P, cop, you got it?
1116
00:48:25,569 --> 00:48:28,471
- Oh, thank you, teacher,
let's get in and celebrate, okay?
1117
00:48:28,506 --> 00:48:29,626
- That's why I'm a sergeant.
1118
00:48:32,259 --> 00:48:34,460
- Have some cheese.
- Brandy?
1119
00:48:34,495 --> 00:48:36,356
- Get the wine first, I
wanna make a toast.
1120
00:48:36,380 --> 00:48:40,132
- Thank you, thank you.
- And what about me?
1121
00:48:40,168 --> 00:48:41,495
- What about me,
it's my deal, no?
1122
00:48:41,519 --> 00:48:43,563
- No, we haven't
forgotten about you, Luigi,
1123
00:48:43,587 --> 00:48:45,271
here's your drink.
1124
00:48:47,841 --> 00:48:48,957
- What's this?
1125
00:48:48,992 --> 00:48:51,026
- Cream soda, it's delicious.
1126
00:48:51,062 --> 00:48:52,277
- Cream soda?
1127
00:48:52,313 --> 00:48:54,191
What am I gonna do
with a cream soda?
1128
00:48:54,215 --> 00:48:56,265
- Doctor's orders, sorry.
1129
00:48:56,300 --> 00:48:57,300
- Doctor?
1130
00:48:58,236 --> 00:48:59,930
If he was a doctor,
he stops a man
1131
00:48:59,954 --> 00:49:01,236
from having a glass of wine?
1132
00:49:02,890 --> 00:49:05,391
- Look, I have something
that'll make you happy.
1133
00:49:05,443 --> 00:49:07,025
Get the envelope.
1134
00:49:07,061 --> 00:49:09,044
- Oh, right, yeah.
1135
00:49:09,079 --> 00:49:09,995
Give to him.
1136
00:49:10,031 --> 00:49:11,647
- Here you go.
1137
00:49:11,682 --> 00:49:13,215
- Here you go, Uncle Luigi.
1138
00:49:13,251 --> 00:49:15,751
- What is this, an
eviction notice?
1139
00:49:15,786 --> 00:49:16,680
- Open that, you
know what that is,
1140
00:49:16,704 --> 00:49:18,154
that's a check for your money.
1141
00:49:18,189 --> 00:49:20,284
- Awarded to you by the court
from the monies recovered
1142
00:49:20,308 --> 00:49:22,441
from Chamberlain
and his friends.
1143
00:49:22,476 --> 00:49:23,476
- My money!
81871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.