Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,970 --> 00:01:39,120
[The Outsider]
2
00:01:39,180 --> 00:01:41,580
[Episode 9]
3
00:01:41,940 --> 00:01:43,380
You must have heard it by now.
4
00:01:43,780 --> 00:01:44,820
Starting next month,
5
00:01:44,820 --> 00:01:46,500
I'll be the new marketing director.
6
00:01:46,980 --> 00:01:47,820
Congratulations, Ms. Cong.
7
00:01:50,580 --> 00:01:51,100
However,
8
00:01:51,540 --> 00:01:53,220
this doesn't mean I'm only working
9
00:01:53,220 --> 00:01:54,660
on transition in my last month here.
10
00:01:57,580 --> 00:01:59,700
This brand is my last project
11
00:01:59,860 --> 00:02:00,980
in the Business Development Department.
12
00:02:01,340 --> 00:02:02,180
Topney?
13
00:02:02,380 --> 00:02:02,660
Yes.
14
00:02:03,740 --> 00:02:04,980
As to whether or not I can win the tender,
15
00:02:05,220 --> 00:02:07,100
it all depends on your wits.
16
00:02:07,460 --> 00:02:07,980
Ms. Cong.
17
00:02:08,300 --> 00:02:09,460
Is there a problem?
18
00:02:10,260 --> 00:02:11,340
Mr. Wang doesn't want to miss it.
19
00:02:12,220 --> 00:02:13,660
The jewelry area on the first floor is saturated.
20
00:02:14,180 --> 00:02:15,540
The remaining kiosks
21
00:02:15,700 --> 00:02:16,540
are a shame to be left empty.
22
00:02:17,060 --> 00:02:17,940
Topney thinks
23
00:02:18,140 --> 00:02:19,860
those kiosks don't match
their image as an international brand.
24
00:02:20,580 --> 00:02:21,060
Indeed.
25
00:02:21,620 --> 00:02:24,020
The remaining kiosks don't seem adequate.
26
00:02:24,580 --> 00:02:25,100
Ms. Cong.
27
00:02:25,700 --> 00:02:27,220
What about the spot
next to the second-floor escalator?
28
00:02:27,460 --> 00:02:29,340
The spot reserved for UNI?
29
00:02:29,780 --> 00:02:31,060
We've discussed it with UNI.
30
00:02:31,420 --> 00:02:32,740
They never gave us a clear decision.
31
00:02:33,340 --> 00:02:34,980
Rather than waste time on them,
32
00:02:35,140 --> 00:02:36,220
why not give it to Topney?
33
00:02:36,740 --> 00:02:38,060
But that's an obscured corner.
34
00:02:38,220 --> 00:02:39,740
A huge company like Topney
35
00:02:40,460 --> 00:02:41,340
wouldn't want it.
36
00:02:43,980 --> 00:02:44,940
I did some research.
37
00:02:45,660 --> 00:02:47,220
These are cases of similar brands.
38
00:02:47,620 --> 00:02:49,340
If we put Topney's ads to guide the customers
39
00:02:49,380 --> 00:02:51,260
on the second-floor escalator,
40
00:02:51,780 --> 00:02:53,380
and the spot is one
41
00:02:53,540 --> 00:02:54,980
with a lot of traffic,
42
00:02:55,300 --> 00:02:56,860
we have a chance to convince them.
43
00:02:58,260 --> 00:02:59,300
I even prepared the slides.
44
00:03:03,100 --> 00:03:04,420
There is a simulation.
45
00:03:04,620 --> 00:03:06,180
It should be easier to understand this way.
46
00:03:07,070 --> 00:03:09,400
[TOPNEY]
47
00:03:11,220 --> 00:03:13,820
Lei will be in charge of
following up with the client.
48
00:03:15,940 --> 00:03:16,740
Thank you, Ms. Cong.
49
00:03:17,340 --> 00:03:18,460
Get everything ready.
50
00:03:18,900 --> 00:03:20,300
Take care of this client.
51
00:03:21,100 --> 00:03:21,500
Yes.
52
00:03:22,620 --> 00:03:23,060
Su Mo.
53
00:03:24,260 --> 00:03:26,340
Make sure every project you handle
is passed over properly.
54
00:03:26,460 --> 00:03:27,980
You're coming to the Marketing Department
next month.
55
00:03:30,740 --> 00:03:31,220
Yes.
56
00:03:36,780 --> 00:03:38,420
How did you know about
Ms. Cong's plan with Topney?
57
00:03:38,700 --> 00:03:39,460
You two are close.
58
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
Did she let you in
59
00:03:40,460 --> 00:03:41,380
on the tip?
60
00:03:42,340 --> 00:03:43,180
I never
61
00:03:43,180 --> 00:03:45,180
use my personal connections
to advantage at work.
62
00:03:45,700 --> 00:03:46,620
Just like you,
63
00:03:46,740 --> 00:03:47,500
I saw Ms. Cong
64
00:03:47,660 --> 00:03:49,020
staring at Topney's pages in the magazine.
65
00:03:49,420 --> 00:03:50,140
The difference being
66
00:03:50,540 --> 00:03:51,660
you want to present gifts,
67
00:03:52,020 --> 00:03:53,100
but I thought further ahead.
68
00:03:54,020 --> 00:03:54,980
I owe you a cup of milk tea.
69
00:03:59,740 --> 00:04:01,460
When you work as my assistant
in the Marketing Department,
70
00:04:01,780 --> 00:04:03,100
you will know more people
71
00:04:03,260 --> 00:04:04,100
and learn new things.
72
00:04:04,700 --> 00:04:06,340
It's a great opportunity for you.
73
00:04:06,820 --> 00:04:08,580
But there won't be any commission.
74
00:04:08,980 --> 00:04:10,580
Your new monthly salary will be...
75
00:04:14,300 --> 00:04:15,060
Thanks, Ms. Cong.
76
00:04:19,860 --> 00:04:22,220
(I'm one step closer to realizing my career goal.)
77
00:04:22,980 --> 00:04:25,420
(I won't recount the steps I took.)
78
00:04:26,220 --> 00:04:27,700
(I'll only make it clear to myself,)
79
00:04:28,340 --> 00:04:29,540
(that I walk my path,)
80
00:04:30,020 --> 00:04:31,260
(and every step counts.)
81
00:04:36,460 --> 00:04:38,260
Elimination as motivation for employees?
82
00:04:38,460 --> 00:04:39,260
This is deception.
83
00:04:39,500 --> 00:04:39,900
No.
84
00:04:40,180 --> 00:04:41,500
I must start looking for a new job.
85
00:04:42,100 --> 00:04:43,020
What use
86
00:04:43,020 --> 00:04:43,660
is instilling fear?
87
00:04:44,300 --> 00:04:45,540
He might as well make it 996 for all of us.
88
00:04:46,020 --> 00:04:46,940
What a joke.
89
00:04:47,540 --> 00:04:48,220
This is why you must
90
00:04:48,220 --> 00:04:49,220
never think of the company as home
91
00:04:49,420 --> 00:04:50,620
or the executives as your parents.
92
00:04:50,780 --> 00:04:52,140
"We are one big family."
93
00:04:52,380 --> 00:04:53,380
That is just a big fat lie.
94
00:04:54,380 --> 00:04:55,580
Competing against your own family?
95
00:04:55,780 --> 00:04:56,580
Firing your own family?
96
00:04:56,980 --> 00:04:58,380
All they care about is the KPI
97
00:04:58,380 --> 00:04:58,780
and more KPIs.
98
00:04:58,940 --> 00:04:59,660
This is absurd.
99
00:05:00,780 --> 00:05:01,740
You are totally right.
100
00:05:05,180 --> 00:05:05,820
(Hello.)
101
00:05:05,980 --> 00:05:06,780
I am Cong Rong.
102
00:05:09,740 --> 00:05:11,340
Today, I'm officially a member
of the Marketing Department.
103
00:05:11,980 --> 00:05:13,900
We'll be working together from now on.
104
00:05:14,580 --> 00:05:15,260
Welcome, Ms. Cong.
105
00:05:15,460 --> 00:05:17,020
Allow me to introduce myself.
106
00:05:17,180 --> 00:05:17,820
I am Qiao...
107
00:05:17,820 --> 00:05:18,260
Qiao En.
108
00:05:18,980 --> 00:05:21,340
You're the person in charge of event planning.
109
00:05:22,060 --> 00:05:23,420
People usually call you Qiao.
110
00:05:24,180 --> 00:05:25,660
We worked on the same project
111
00:05:25,820 --> 00:05:26,580
last year.
112
00:05:27,340 --> 00:05:27,620
Yes.
113
00:05:27,940 --> 00:05:29,940
Ms. Cong, you have a good memory.
114
00:05:31,260 --> 00:05:31,900
You are Wen Jing
115
00:05:32,100 --> 00:05:33,180
from the design team.
116
00:05:33,660 --> 00:05:34,620
Yes, Ms. Cong.
117
00:05:35,460 --> 00:05:36,260
You are Qi Shuai,
118
00:05:37,100 --> 00:05:38,580
in charge of project reviewing.
119
00:05:39,260 --> 00:05:41,340
Yes. It's an honor to work with you.
120
00:05:43,580 --> 00:05:45,220
You are Xu Linhao.
121
00:05:45,380 --> 00:05:47,700
You're in charge of
customer relationship management.
122
00:05:48,340 --> 00:05:48,940
I'm new here.
123
00:05:49,060 --> 00:05:50,500
I didn't think you'd know me.
124
00:05:51,140 --> 00:05:52,180
I read your files.
125
00:05:52,780 --> 00:05:53,820
If I remember correctly,
126
00:05:54,220 --> 00:05:56,180
soon after the CRM system was built,
127
00:05:56,340 --> 00:05:58,220
you were put in charge of
data analysis and development.
128
00:05:58,860 --> 00:05:59,140
Yes.
129
00:05:59,340 --> 00:06:00,620
I used to work in the Zhangjiang Hi-Tech Park.
130
00:06:00,940 --> 00:06:02,180
Interdisciplinarity is the trend.
131
00:06:02,620 --> 00:06:04,420
That was a small step for me.
132
00:06:06,620 --> 00:06:08,020
The position of the marketing director
133
00:06:08,140 --> 00:06:09,740
has been vacant for a month and a half.
134
00:06:11,180 --> 00:06:12,020
During this time,
135
00:06:12,580 --> 00:06:15,220
no one was slacking off or taking leaves.
136
00:06:15,380 --> 00:06:16,740
No one was tardy.
137
00:06:17,100 --> 00:06:18,060
You did great.
138
00:06:19,020 --> 00:06:19,620
Thank you.
139
00:06:20,100 --> 00:06:21,540
But there will be some adjustments
140
00:06:21,700 --> 00:06:22,980
to your work afterward.
141
00:06:23,340 --> 00:06:24,700
I hope you cooperate
142
00:06:24,860 --> 00:06:26,660
with the same professional attitude.
143
00:06:27,220 --> 00:06:28,980
At work, I never go back on my word.
144
00:06:29,300 --> 00:06:30,180
I reward and punish accordingly.
145
00:06:30,940 --> 00:06:31,620
In private,
146
00:06:31,780 --> 00:06:33,700
I'm willing to be everyone's friend.
147
00:06:34,500 --> 00:06:36,380
Under my leadership,
I'll turn the Marketing Department
148
00:06:36,620 --> 00:06:39,180
into an irreplaceable and essential part
149
00:06:39,380 --> 00:06:41,020
of the Ansheng Group.
150
00:06:42,660 --> 00:06:44,060
Su Mo here came with me
151
00:06:44,340 --> 00:06:45,780
from the Business Development Department.
152
00:06:46,300 --> 00:06:47,620
Aside from being my assistant,
153
00:06:47,860 --> 00:06:50,220
she is also involved in project planning.
154
00:06:50,420 --> 00:06:51,780
I hope we make a good team.
155
00:06:53,340 --> 00:06:54,100
Hello, everyone.
156
00:06:54,460 --> 00:06:55,060
My name is Su Mo.
157
00:06:55,780 --> 00:06:59,500
Your name means "bubbles"?
158
00:07:00,740 --> 00:07:02,100
Due to sickness when I was young,
159
00:07:02,500 --> 00:07:04,260
my mom almost made my dad
change this name for me.
160
00:07:04,940 --> 00:07:06,020
The name sounds like
161
00:07:06,220 --> 00:07:07,260
I'm a frail person.
162
00:07:08,020 --> 00:07:09,780
But the name is just a label.
163
00:07:10,220 --> 00:07:11,580
We give our names the meanings.
164
00:07:12,340 --> 00:07:13,780
As a member of the Marketing Department,
165
00:07:14,500 --> 00:07:16,100
my name means "thriving"
166
00:07:16,420 --> 00:07:18,180
and "camaraderie".
167
00:07:19,020 --> 00:07:20,220
Let's hear it for her.
168
00:07:21,060 --> 00:07:21,340
Well said.
169
00:07:22,060 --> 00:07:23,020
Welcome, Miss Su.
170
00:07:23,020 --> 00:07:23,340
Welcome.
171
00:07:27,060 --> 00:07:27,660
Sir,
172
00:07:28,260 --> 00:07:29,700
the lighting frame is too weak.
173
00:07:30,620 --> 00:07:31,260
Miss,
174
00:07:31,460 --> 00:07:32,460
you must be new here.
175
00:07:32,660 --> 00:07:33,900
All lighting frames are the same.
176
00:07:34,020 --> 00:07:34,900
We'll remove it in a few days.
177
00:07:34,940 --> 00:07:35,620
It's easier this way.
178
00:07:35,860 --> 00:07:36,580
Whatever the case is,
179
00:07:36,580 --> 00:07:37,820
it has to be safe.
180
00:07:37,820 --> 00:07:38,700
This won't do.
181
00:07:38,780 --> 00:07:39,740
You worry too much.
182
00:07:39,980 --> 00:07:41,580
I've been in this business for years.
183
00:07:41,580 --> 00:07:42,260
Nothing has ever happened.
184
00:07:42,740 --> 00:07:43,220
Besides,
185
00:07:43,220 --> 00:07:43,900
if you're worried,
186
00:07:43,900 --> 00:07:44,860
I'll send some men to check it.
187
00:07:45,180 --> 00:07:46,060
Tomorrow is the weekend.
188
00:07:46,220 --> 00:07:47,220
There will be crowds here.
189
00:07:47,540 --> 00:07:49,180
What if it falls on an elderly or a kid?
190
00:07:49,220 --> 00:07:50,100
Our mall will never allow
191
00:07:50,100 --> 00:07:51,060
such a thing to happen.
192
00:07:52,820 --> 00:07:53,340
Miss.
193
00:07:53,780 --> 00:07:54,860
Monday is coming soon.
194
00:07:55,020 --> 00:07:55,980
We'll have to remove it then.
195
00:07:56,540 --> 00:07:58,260
We are all just doing our jobs to make a living.
196
00:07:58,500 --> 00:08:00,580
Can't you look the other way for once?
197
00:08:00,780 --> 00:08:01,140
No.
198
00:08:01,740 --> 00:08:02,420
It has to be safe.
199
00:08:02,660 --> 00:08:03,820
But the workers left.
200
00:08:04,020 --> 00:08:04,740
What can I do?
201
00:08:04,900 --> 00:08:06,060
You're giving me a hard time.
202
00:08:06,860 --> 00:08:07,380
How about this?
203
00:08:07,620 --> 00:08:08,700
I'll contact the Engineering Department
204
00:08:09,020 --> 00:08:10,740
and ask them to reinforce the frame.
205
00:08:11,060 --> 00:08:12,100
But whatever the case is,
206
00:08:12,260 --> 00:08:13,940
you have to bring the workers back here
207
00:08:14,100 --> 00:08:15,860
and reinstall the base and frames.
208
00:08:16,540 --> 00:08:17,980
You're the most stubborn client I've met.
209
00:08:18,260 --> 00:08:19,300
Fine, as you wish.
210
00:08:19,300 --> 00:08:19,820
I'll do it.
211
00:08:23,660 --> 00:08:24,180
Mr. Wang.
212
00:08:26,340 --> 00:08:27,860
You're doing just fine
in the Marketing Department.
213
00:08:28,620 --> 00:08:30,020
I learned a lot from Ms. Cong.
214
00:08:31,340 --> 00:08:33,020
I heard that you got into
the Marketing Department
215
00:08:33,180 --> 00:08:33,980
by defeating Lei.
216
00:08:35,780 --> 00:08:36,540
You can put it that way.
217
00:08:38,060 --> 00:08:38,460
Good.
218
00:08:39,220 --> 00:08:40,860
Aim for what you seek.
219
00:08:40,900 --> 00:08:41,820
Overcome any and all challenges.
220
00:08:42,780 --> 00:08:43,460
Yes, Mr. Wang.
221
00:08:46,380 --> 00:08:49,300
Did you go to the egg pancakes stall
222
00:08:50,100 --> 00:08:50,780
you mentioned?
223
00:08:51,100 --> 00:08:51,580
No.
224
00:08:52,100 --> 00:08:52,820
Did you go there?
225
00:08:53,420 --> 00:08:54,660
I never had the time.
226
00:08:55,980 --> 00:08:57,300
You could ask Tianyu to get it for you.
227
00:09:01,500 --> 00:09:03,260
Only the freshly made tastes good.
228
00:09:05,500 --> 00:09:06,020
Well...
229
00:09:08,700 --> 00:09:09,060
Forget it.
230
00:09:09,340 --> 00:09:09,860
Carry on.
231
00:09:14,340 --> 00:09:15,220
Hello? Engineering Department?
232
00:09:16,620 --> 00:09:17,740
I made the order.
233
00:09:17,740 --> 00:09:18,660
It will be here in 30 minutes.
234
00:09:19,340 --> 00:09:21,780
I told you I wanted the freshly made pancakes.
235
00:09:21,900 --> 00:09:22,620
I made a remark.
236
00:09:22,780 --> 00:09:23,460
It is freshly made.
237
00:09:24,460 --> 00:09:25,580
Do you need a sabbatical?
238
00:09:26,100 --> 00:09:27,100
Sure. Thank you, Mr. Wang.
239
00:09:32,540 --> 00:09:32,980
I...
240
00:09:34,460 --> 00:09:35,980
The event proposal for Topney.
241
00:09:36,620 --> 00:09:38,140
Proposal for empty ad lots.
242
00:09:38,540 --> 00:09:40,180
And your schedule.
243
00:09:41,500 --> 00:09:42,380
And this is
244
00:09:42,380 --> 00:09:43,780
why I brought you here.
245
00:09:44,940 --> 00:09:45,580
Trust me.
246
00:09:45,940 --> 00:09:47,660
The private trainer from the gym
Mo Weiqing recommended
247
00:09:47,820 --> 00:09:48,660
is too expensive.
248
00:09:49,060 --> 00:09:50,980
I only got a normal membership.
249
00:09:52,580 --> 00:09:54,580
Everything that rich lady recommends
250
00:09:55,220 --> 00:09:57,060
can only be trusted
after we lower its level to ours.
251
00:09:58,340 --> 00:09:59,060
This Friday
252
00:09:59,140 --> 00:10:01,300
I'm sending Kele to the English class next door.
253
00:10:01,340 --> 00:10:02,260
Then, we hit the gym together.
254
00:10:04,220 --> 00:10:06,020
Zhao Xiangqing came here
255
00:10:06,220 --> 00:10:06,780
to borrow our staff.
256
00:10:07,260 --> 00:10:08,300
They are sorting out the files
257
00:10:08,420 --> 00:10:09,540
Cao Ruocheng left behind.
258
00:10:09,540 --> 00:10:10,260
They are short-handed.
259
00:10:10,940 --> 00:10:12,420
He says anyone will do,
260
00:10:12,980 --> 00:10:13,620
but I know
261
00:10:14,180 --> 00:10:15,060
he values your skills the most.
262
00:10:16,500 --> 00:10:17,780
Should I go there now?
263
00:10:18,500 --> 00:10:20,140
It's time Mr. Zhao witnessed
264
00:10:20,340 --> 00:10:22,860
the efficiency of my prized assistant.
265
00:10:23,340 --> 00:10:24,540
Consider it done.
266
00:10:31,660 --> 00:10:32,020
Okay.
267
00:10:32,460 --> 00:10:33,780
I'll send it to you at once.
268
00:10:37,540 --> 00:10:38,220
Okay.
269
00:10:50,340 --> 00:10:51,700
Mr. Zhao, you are too kind.
270
00:10:52,580 --> 00:10:55,060
Ms. Cong lent me her most trusted assistant.
271
00:10:55,380 --> 00:10:55,900
I am grateful.
272
00:10:56,220 --> 00:10:56,420
Here you go.
273
00:10:57,180 --> 00:10:59,700
It's normal for departments
to borrow staff from one another.
274
00:10:59,940 --> 00:11:00,820
Maybe there will be a time
275
00:11:01,020 --> 00:11:02,700
when we need Anna's help.
276
00:11:03,900 --> 00:11:04,620
Here's the thing, Su.
277
00:11:05,060 --> 00:11:06,740
Cao left behind a huge pile of mess.
278
00:11:06,740 --> 00:11:08,300
We've wanted to sort things out
279
00:11:08,340 --> 00:11:09,540
and see what we can keep.
280
00:11:09,940 --> 00:11:10,660
Some files
281
00:11:10,660 --> 00:11:12,820
require manual input into the computer.
282
00:11:13,260 --> 00:11:14,020
For that, Anna...
283
00:11:14,380 --> 00:11:14,740
Anna?
284
00:11:14,900 --> 00:11:15,300
Mr. Zhao.
285
00:11:15,500 --> 00:11:16,780
Explain it to Su.
286
00:11:17,060 --> 00:11:17,420
Okay.
287
00:11:20,540 --> 00:11:21,780
I doubt you'll finish it
288
00:11:21,780 --> 00:11:22,740
by 9 PM tonight.
289
00:11:23,220 --> 00:11:24,180
Order some decent food.
290
00:11:24,460 --> 00:11:25,020
The bill is on me.
291
00:11:25,380 --> 00:11:26,180
Don't worry, Mr. Zhao.
292
00:11:26,540 --> 00:11:27,260
Thanks, Mr. Zhao.
293
00:11:30,460 --> 00:11:30,860
Su.
294
00:11:32,900 --> 00:11:33,340
Remember,
295
00:11:34,700 --> 00:11:36,180
there are some data in our department
296
00:11:36,340 --> 00:11:36,940
that are...
297
00:11:37,580 --> 00:11:38,260
The salary?
298
00:11:39,140 --> 00:11:39,900
Forget what you see.
299
00:11:39,940 --> 00:11:40,500
Do not say a word of it.
300
00:11:40,780 --> 00:11:41,260
Don't worry.
301
00:11:42,180 --> 00:11:43,100
Ms. Cong is very reliable.
302
00:11:43,180 --> 00:11:43,860
You live up
303
00:11:43,860 --> 00:11:44,620
to my expectations.
304
00:11:44,620 --> 00:11:45,260
Great work.
305
00:11:53,340 --> 00:11:54,100
(Did you like the food?)
306
00:11:55,100 --> 00:11:55,700
Yeah.
307
00:11:57,020 --> 00:11:58,020
But I am a bit stuffed.
308
00:11:58,800 --> 00:12:00,400
If so, we should exercise more.
309
00:12:01,020 --> 00:12:01,580
Okay.
310
00:12:01,980 --> 00:12:03,420
We'll exercise later.
311
00:12:06,220 --> 00:12:06,580
Chun.
312
00:12:09,540 --> 00:12:10,420
Go on without me.
313
00:12:10,580 --> 00:12:11,540
I'm having a chat with Chun.
314
00:12:14,580 --> 00:12:16,260
Don't take too long.
315
00:12:17,060 --> 00:12:18,940
I won't take too long.
316
00:12:20,580 --> 00:12:20,980
I'll be waiting.
317
00:12:21,260 --> 00:12:21,460
Okay.
318
00:12:28,980 --> 00:12:29,500
Chun.
319
00:12:32,940 --> 00:12:33,900
How long have you been dating?
320
00:12:34,020 --> 00:12:34,820
How come you're still so lovey-dovey?
321
00:12:34,940 --> 00:12:37,220
She's always away for shooting,
and I barely get the chance to see her.
322
00:12:37,500 --> 00:12:39,220
Everything still feels fresh to me.
323
00:12:40,620 --> 00:12:41,260
It's my fault.
324
00:12:41,780 --> 00:12:43,700
I won't point her to another director.
325
00:12:44,500 --> 00:12:45,380
Come on.
326
00:12:45,420 --> 00:12:46,420
Seeing her every day is too much.
327
00:12:49,300 --> 00:12:50,420
What are you working on lately?
328
00:12:51,300 --> 00:12:52,820
Still working on the smart apartment project?
329
00:12:53,380 --> 00:12:55,180
Come on, stop teasing me.
330
00:12:56,100 --> 00:12:56,900
They won't sell the Ansheng Group.
331
00:12:56,900 --> 00:12:57,900
No additional investment.
332
00:12:57,980 --> 00:12:59,980
The most I can do is build a normal neighborhood.
333
00:12:59,980 --> 00:13:01,700
Forget about the smart apartment.
334
00:13:02,100 --> 00:13:04,140
I've been busy reclaiming plots of land
335
00:13:04,140 --> 00:13:04,980
and demolition.
336
00:13:05,460 --> 00:13:06,420
No one would do it,
337
00:13:06,420 --> 00:13:07,500
so I had to make the call.
338
00:13:07,900 --> 00:13:08,620
It's driving me insane.
339
00:13:10,900 --> 00:13:12,060
They made you
340
00:13:12,060 --> 00:13:12,900
run errands for them?
341
00:13:13,460 --> 00:13:15,540
Are you going to just let them boss you around?
342
00:13:15,820 --> 00:13:16,580
Of course not.
343
00:13:19,260 --> 00:13:19,500
Chun.
344
00:13:21,580 --> 00:13:23,980
Jiake hasn't made any move this year.
345
00:13:25,180 --> 00:13:26,460
You have a lot of money on the record.
346
00:13:26,780 --> 00:13:28,100
Why won't we partner up
347
00:13:28,100 --> 00:13:29,420
to make the smart apartment a reality?
348
00:13:32,700 --> 00:13:34,700
We've discussed this before.
349
00:13:35,500 --> 00:13:37,100
Things are different now.
350
00:13:37,100 --> 00:13:37,940
It's still the same.
351
00:13:38,740 --> 00:13:40,260
Jiake is not building a residential area.
352
00:13:41,300 --> 00:13:43,700
The thing with the twin towers was ages ago.
353
00:13:45,060 --> 00:13:46,100
Do not bring that up.
354
00:13:47,380 --> 00:13:48,860
We are brothers.
355
00:13:49,460 --> 00:13:50,940
I don't want us to have a fallout
356
00:13:50,940 --> 00:13:52,140
because of this partnership.
357
00:13:52,780 --> 00:13:53,660
It's not worth it.
358
00:13:56,220 --> 00:13:56,660
Chun,
359
00:13:57,660 --> 00:13:58,780
you're a true brother indeed.
360
00:13:59,380 --> 00:14:00,820
You are a master when it comes to
361
00:14:01,020 --> 00:14:02,100
the art of persuasion.
362
00:14:03,900 --> 00:14:06,460
So, have you given up
363
00:14:07,780 --> 00:14:08,660
on selling Ansheng?
364
00:14:11,700 --> 00:14:12,940
What else can I do?
365
00:14:14,140 --> 00:14:15,540
The renovation and modification of the mall
366
00:14:15,620 --> 00:14:16,820
cost a great fortune.
367
00:14:17,740 --> 00:14:18,780
I can't sell it now.
368
00:14:20,420 --> 00:14:22,340
The two shareholders who supported me
369
00:14:22,340 --> 00:14:23,380
changed their minds.
370
00:14:24,060 --> 00:14:26,500
Even if we kicked Wang Ju'an out of Ansheng,
371
00:14:26,700 --> 00:14:28,420
we still can't sell the mall.
372
00:14:29,540 --> 00:14:31,300
Then, we don't have to play it safe
373
00:14:31,500 --> 00:14:32,420
by only going after Wang Ju'an.
374
00:14:34,660 --> 00:14:35,340
Chun.
375
00:14:36,500 --> 00:14:37,420
What do you mean?
376
00:14:38,340 --> 00:14:40,580
You want to go after the entirety of Ansheng?
377
00:14:41,740 --> 00:14:42,620
I don't think it's a good idea.
378
00:14:45,020 --> 00:14:46,260
We missed our chances
379
00:14:47,100 --> 00:14:49,060
with Yu.
380
00:14:49,460 --> 00:14:50,780
If Wang Ju'an gets any dirt on us
381
00:14:50,980 --> 00:14:52,660
in the future,
382
00:14:53,260 --> 00:14:54,820
we'll be at a great disadvantage.
383
00:14:58,140 --> 00:14:59,980
Chun, you have to think it through.
384
00:15:05,660 --> 00:15:07,460
Qi is calling for me.
385
00:15:08,540 --> 00:15:10,380
You only live once.
386
00:15:10,860 --> 00:15:12,380
I should get going, Chun.
387
00:15:14,060 --> 00:15:15,180
I'm coming, honey.
388
00:15:15,180 --> 00:15:15,980
Give me two minutes.
389
00:15:43,380 --> 00:15:44,260
You came on time.
390
00:16:00,900 --> 00:16:02,100
What startled you?
391
00:16:02,460 --> 00:16:04,300
I think I saw something I shouldn't have.
392
00:16:07,340 --> 00:16:09,500
Why is my salary that much lower than Qi Shuai's?
393
00:16:09,860 --> 00:16:11,660
My salary and Qiao's...
394
00:16:11,660 --> 00:16:12,700
This is discrimination against me!
395
00:16:12,700 --> 00:16:15,100
Qi Shuai's salary is 15% higher than ours.
396
00:16:15,100 --> 00:16:16,140
Whose doing is this?
397
00:16:16,500 --> 00:16:17,580
Who leaked this information?
398
00:16:17,820 --> 00:16:18,540
My salary...
399
00:16:21,020 --> 00:16:22,860
My salary is the same as Su Mo's.
400
00:16:23,220 --> 00:16:24,820
I joined two years before she did.
401
00:16:28,300 --> 00:16:28,860
Anna.
402
00:16:29,140 --> 00:16:29,540
Mr. Zhao.
403
00:16:29,980 --> 00:16:30,820
This salary sheet
404
00:16:31,100 --> 00:16:32,500
has all the salary numbers of all employees
405
00:16:32,500 --> 00:16:33,660
below middle management level.
406
00:16:33,700 --> 00:16:34,300
I know.
407
00:16:34,540 --> 00:16:35,980
Get the IT Department to check this.
408
00:16:36,020 --> 00:16:37,220
See if we got hacked
409
00:16:37,220 --> 00:16:38,580
or if this is an insider's doing!
410
00:16:39,020 --> 00:16:40,060
Okay. Did you find anything?
411
00:16:40,700 --> 00:16:41,980
No. Please hold on.
412
00:16:43,260 --> 00:16:44,620
This is urgent for us too.
413
00:16:44,780 --> 00:16:45,380
We are investigating.
414
00:16:45,620 --> 00:16:46,220
Please hurry up.
415
00:16:46,540 --> 00:16:47,380
Come over here.
416
00:16:49,580 --> 00:16:50,740
Compare the name lists.
417
00:16:50,740 --> 00:16:51,300
See if someone is missed out.
418
00:16:52,180 --> 00:16:53,460
Mr. Zhao, someone
from the Procurement Department
419
00:16:53,700 --> 00:16:55,660
sent a resignation letter to the work group chat.
420
00:16:55,940 --> 00:16:57,460
The reason being mistreatment.
421
00:16:57,740 --> 00:16:59,060
The IT Department's group chat is on fire.
422
00:16:59,260 --> 00:17:00,020
Everyone is complaining.
423
00:17:00,260 --> 00:17:00,940
Some are raving.
424
00:17:03,260 --> 00:17:03,700
Mr. Zhao.
425
00:17:03,700 --> 00:17:04,140
Never mind.
426
00:17:04,380 --> 00:17:05,220
It must be from the group chat.
427
00:17:05,460 --> 00:17:06,540
They want you to explain it.
428
00:17:06,780 --> 00:17:07,700
Enough. Calm down.
429
00:17:07,820 --> 00:17:08,620
Keep investigating.
430
00:17:08,620 --> 00:17:09,060
Zhao Xiangqing!
431
00:17:10,660 --> 00:17:11,020
Mr. Xu.
432
00:17:11,380 --> 00:17:11,940
What is going on?
433
00:17:13,540 --> 00:17:13,940
Shut it.
434
00:17:14,180 --> 00:17:14,980
I'll break it to you.
435
00:17:16,100 --> 00:17:18,500
Do you have any idea
how big of a problem we have here?
436
00:17:19,060 --> 00:17:20,020
Let me sum it up for you.
437
00:17:20,500 --> 00:17:21,620
First, chaotic.
438
00:17:21,900 --> 00:17:24,140
Those with a lower salary
think they have been mistreated.
439
00:17:24,700 --> 00:17:25,420
They can't focus.
440
00:17:25,860 --> 00:17:27,260
Those with a high salary are boycotted.
441
00:17:27,460 --> 00:17:28,580
They can't work at all.
442
00:17:28,780 --> 00:17:29,700
Two words, utter chaos.
443
00:17:29,860 --> 00:17:30,780
At this rate,
444
00:17:31,020 --> 00:17:32,540
the entire company will fall apart.
445
00:17:32,940 --> 00:17:34,500
Three words, it is insane!
446
00:17:35,420 --> 00:17:36,260
Mr. Xu, I understand.
447
00:17:36,260 --> 00:17:37,140
We are investigating.
448
00:17:37,220 --> 00:17:37,740
For what?
449
00:17:38,440 --> 00:17:40,320
To find out how the salary sheet was leaked.
450
00:17:40,540 --> 00:17:41,700
What good can that do?
451
00:17:42,140 --> 00:17:43,380
The damage has been done.
452
00:17:44,500 --> 00:17:45,220
I've told you.
453
00:17:45,220 --> 00:17:46,540
You are too young
454
00:17:46,540 --> 00:17:48,780
to manage the Human Resources Department.
455
00:17:48,780 --> 00:17:49,180
Well?
456
00:17:49,180 --> 00:17:49,860
I was right.
457
00:17:50,300 --> 00:17:51,740
You were only recently put in charge.
458
00:17:51,980 --> 00:17:52,460
Look at the mess!
459
00:17:52,940 --> 00:17:54,460
Such a crisis has never been seen
460
00:17:54,460 --> 00:17:55,180
in Ansheng.
461
00:17:55,180 --> 00:17:55,820
But here we are.
462
00:17:55,820 --> 00:17:56,980
What do we do now?
463
00:17:57,020 --> 00:17:57,420
Mr. Xu.
464
00:17:58,860 --> 00:18:00,140
If the leak came from our department,
465
00:18:00,380 --> 00:18:01,260
it's my responsibility.
466
00:18:01,420 --> 00:18:03,300
We don't even know how the information
467
00:18:03,420 --> 00:18:04,260
was leaked.
468
00:18:04,380 --> 00:18:05,260
What responsibility are we talking about?
469
00:18:05,820 --> 00:18:06,420
Right, Mr. Xu?
470
00:18:07,780 --> 00:18:08,140
Mr. Wang.
471
00:18:08,620 --> 00:18:09,060
Mr. Xu.
472
00:18:09,420 --> 00:18:09,860
I assure you
473
00:18:09,860 --> 00:18:11,220
I will get to the bottom of this.
474
00:18:12,140 --> 00:18:13,700
If the cause is one of my subordinates,
475
00:18:15,380 --> 00:18:15,980
I'll resign.
476
00:18:18,380 --> 00:18:20,140
I don't want a public execution.
477
00:18:20,460 --> 00:18:21,620
I want a solution.
478
00:18:22,300 --> 00:18:23,740
This is not what
a director of the HR Department does!
479
00:18:23,980 --> 00:18:24,380
Is that clear?
480
00:18:25,500 --> 00:18:26,540
Mr. Wang, Mr. Xu.
481
00:18:27,740 --> 00:18:28,580
The IT Department
482
00:18:28,580 --> 00:18:29,660
has checked.
483
00:18:30,340 --> 00:18:31,460
There was no sign of hacking.
484
00:18:32,620 --> 00:18:33,740
So it was an insider's doing!
485
00:18:35,060 --> 00:18:35,780
Ask the IT Department
486
00:18:36,020 --> 00:18:37,180
to check every computer
487
00:18:37,460 --> 00:18:38,140
in this department.
488
00:18:38,860 --> 00:18:39,860
We are not the only ones
489
00:18:40,380 --> 00:18:41,780
who have gone through this data.
490
00:18:42,860 --> 00:18:43,380
There's another one.
491
00:18:47,220 --> 00:18:47,660
Su Mo.
492
00:18:48,420 --> 00:18:48,980
Impossible.
493
00:18:49,220 --> 00:18:50,100
Why not?
494
00:18:50,500 --> 00:18:51,940
We already know one of us did this!
495
00:18:52,500 --> 00:18:52,860
Investigate.
496
00:18:53,340 --> 00:18:53,980
I don't care who it is.
497
00:18:54,260 --> 00:18:54,780
Find the culprit!
498
00:18:56,100 --> 00:18:57,220
Since everyone is being checked,
499
00:18:57,820 --> 00:18:59,500
I guess no exception can be made.
500
00:19:03,580 --> 00:19:04,740
Take care of your department.
501
00:19:05,020 --> 00:19:06,380
I'll take care of the other departments.
502
00:19:06,380 --> 00:19:06,700
Yes.
503
00:19:15,700 --> 00:19:16,580
What a mess!
504
00:19:20,220 --> 00:19:21,420
It's hard to explain a cross-department job
505
00:19:21,420 --> 00:19:22,460
that goes south.
506
00:19:22,900 --> 00:19:24,380
Why didn't you turn down the request?
507
00:19:24,820 --> 00:19:26,700
Mr. Zhao has been close with everyone.
508
00:19:27,300 --> 00:19:28,180
If he asks for help,
509
00:19:28,420 --> 00:19:29,500
anyone will gladly help out.
510
00:19:29,940 --> 00:19:32,140
Is he already that popular among the staff?
511
00:19:32,620 --> 00:19:34,540
Isn't that why you made him
the director of the HR Department?
512
00:19:35,260 --> 00:19:36,780
Because you saw his potential.
513
00:19:37,100 --> 00:19:38,860
Forget about his potential.
514
00:19:39,140 --> 00:19:40,300
Think about yourself.
515
00:19:40,620 --> 00:19:42,300
Now is not the time for a fancy speech.
516
00:19:42,860 --> 00:19:43,980
I said it because you asked.
517
00:19:46,460 --> 00:19:48,460
Did you read the salary sheet?
518
00:19:50,100 --> 00:19:51,500
I read some of it when I was
519
00:19:51,740 --> 00:19:52,420
working on the plans.
520
00:19:54,220 --> 00:19:54,860
That makes things worse.
521
00:19:55,700 --> 00:19:57,300
Mr. Wang, do you trust me?
522
00:19:58,060 --> 00:19:58,420
I do.
523
00:19:59,060 --> 00:19:59,900
Why wouldn't I trust you?
524
00:20:00,580 --> 00:20:02,180
It won't be the same
525
00:20:02,260 --> 00:20:03,180
as Cao Ruocheng's incident.
526
00:20:03,500 --> 00:20:04,260
How is it any different?
527
00:20:04,780 --> 00:20:06,420
Because I am not fighting alone.
528
00:20:13,900 --> 00:20:14,500
Come in.
529
00:20:23,580 --> 00:20:24,180
Mr. Wang.
530
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
I interrogated everyone.
531
00:20:27,220 --> 00:20:27,700
They are clear.
532
00:20:28,460 --> 00:20:28,980
Clear?
533
00:20:29,740 --> 00:20:31,300
So who sent the email?
534
00:20:31,900 --> 00:20:33,500
Did you check which terminal and IP address
535
00:20:33,500 --> 00:20:34,220
it came from?
536
00:20:34,260 --> 00:20:35,420
Tianming is investigating.
537
00:20:37,980 --> 00:20:38,700
With all due respect,
538
00:20:39,500 --> 00:20:40,500
this is nothing personal,
539
00:20:40,740 --> 00:20:41,260
Su.
540
00:20:42,060 --> 00:20:43,660
We all know an email can be deleted
541
00:20:43,660 --> 00:20:44,780
after it's been sent.
542
00:20:45,260 --> 00:20:46,060
This is not convincing enough.
543
00:20:46,660 --> 00:20:48,100
To shut up the people out there
544
00:20:48,340 --> 00:20:49,420
and appease the higher-ups,
545
00:20:49,500 --> 00:20:50,420
we need real evidence.
546
00:20:50,540 --> 00:20:51,700
If it was deleted,
547
00:20:52,020 --> 00:20:53,700
it would be in the archive of deleted items
548
00:20:53,740 --> 00:20:54,340
on the company server.
549
00:20:54,940 --> 00:20:56,300
If the record in the server
550
00:20:56,300 --> 00:20:57,260
was deleted,
551
00:20:57,540 --> 00:20:58,100
the staff
552
00:20:58,260 --> 00:20:59,340
of the IT Department
553
00:20:59,500 --> 00:21:00,940
could recover any data within the past year.
554
00:21:01,660 --> 00:21:03,460
If the email was sent
555
00:21:03,700 --> 00:21:05,460
using the company server,
556
00:21:05,740 --> 00:21:06,820
it's too obvious.
557
00:21:07,260 --> 00:21:08,740
What if someone copied the file
558
00:21:08,740 --> 00:21:10,220
and sent it out at some random cyber cafe?
559
00:21:10,740 --> 00:21:12,020
Every computer in our company
560
00:21:12,340 --> 00:21:14,260
is banned from using USB storage devices.
561
00:21:14,940 --> 00:21:16,300
Not unless a mole from the IT Department
562
00:21:16,820 --> 00:21:18,340
gives someone access.
563
00:21:19,180 --> 00:21:20,820
Either the one who leaked it
564
00:21:21,060 --> 00:21:22,180
already had the file,
565
00:21:22,500 --> 00:21:24,420
or someone from the IT Department was part of it.
566
00:21:25,340 --> 00:21:27,500
I am neither of them.
567
00:21:29,500 --> 00:21:30,340
Tell the troublemakers
568
00:21:30,340 --> 00:21:31,260
waiting outside
569
00:21:31,500 --> 00:21:32,460
and the higher-ups
570
00:21:33,300 --> 00:21:35,180
that the law dictates that they have
571
00:21:35,180 --> 00:21:35,780
the burden of proof.
572
00:21:36,220 --> 00:21:37,460
If Su Mo did it,
573
00:21:37,780 --> 00:21:38,340
I'd gladly
574
00:21:38,340 --> 00:21:39,580
hand her over to the police.
575
00:21:40,020 --> 00:21:40,820
If they don't have proof,
576
00:21:41,100 --> 00:21:42,020
I'll fire anyone
577
00:21:42,460 --> 00:21:43,300
who spreads rumors.
578
00:21:45,780 --> 00:21:46,420
Excuse me.
579
00:21:46,660 --> 00:21:47,540
Mr. Wang, Mr. Zhao.
580
00:21:47,940 --> 00:21:48,580
Tianyu is surrounded
581
00:21:48,580 --> 00:21:49,980
by female employees in the CEO's Office.
582
00:21:53,180 --> 00:21:54,220
Hold on, Jessica!
583
00:21:55,820 --> 00:21:57,220
Everyone, quiet down.
584
00:21:57,460 --> 00:21:59,020
Everyone, quiet down!
585
00:21:59,260 --> 00:22:00,820
Could you listen to me?
586
00:22:01,060 --> 00:22:02,500
Ladies, please.
587
00:22:02,820 --> 00:22:03,500
I told you
588
00:22:03,500 --> 00:22:04,540
Mr. Wang was away.
589
00:22:04,940 --> 00:22:06,100
It's a waste of time to come here.
590
00:22:06,460 --> 00:22:07,460
If you have any questions,
591
00:22:07,740 --> 00:22:08,500
you could
592
00:22:08,500 --> 00:22:10,100
go to your direct superiors.
593
00:22:10,420 --> 00:22:11,460
Then, compile the complaints.
594
00:22:11,740 --> 00:22:12,180
Okay?
595
00:22:12,180 --> 00:22:13,260
I promise Mr. Wang will give you
596
00:22:13,260 --> 00:22:14,260
a sound explanation.
597
00:22:14,740 --> 00:22:15,700
Forget it.
598
00:22:16,020 --> 00:22:16,700
The female employees
599
00:22:16,700 --> 00:22:18,020
are all thinking the same thing.
600
00:22:18,500 --> 00:22:19,540
[Petition of Protest]
This petition I'm holding
601
00:22:19,780 --> 00:22:21,100
must be handed to Mr. Wang in person.
602
00:22:21,500 --> 00:22:22,060
If we leave,
603
00:22:22,340 --> 00:22:23,420
you'll toss it into the shredder.
604
00:22:23,580 --> 00:22:24,420
Yeah!
605
00:22:24,460 --> 00:22:25,500
We want to see Mr. Wang!
606
00:22:25,820 --> 00:22:27,020
We are not leaving!
607
00:22:28,060 --> 00:22:28,780
Let me make a phone call.
608
00:22:29,060 --> 00:22:29,660
I'll call him.
609
00:22:29,940 --> 00:22:31,940
What is going on here?
610
00:22:32,220 --> 00:22:33,180
Arguing solves nothing.
611
00:22:34,580 --> 00:22:35,700
Su, perfect timing.
612
00:22:36,180 --> 00:22:38,020
Lei and I made an analysis table.
613
00:22:38,340 --> 00:22:40,660
The average salary of female employees
in Ansheng
614
00:22:40,980 --> 00:22:43,340
is at least 15% lower than that of male employees.
615
00:22:44,060 --> 00:22:45,660
We get more stress than they do.
616
00:22:45,900 --> 00:22:48,180
We work hard to maintain a balance
between work and family.
617
00:22:48,460 --> 00:22:49,460
It's especially worse
618
00:22:49,740 --> 00:22:50,980
for mothers expecting a second child.
619
00:22:51,260 --> 00:22:52,740
We contribute the same amount
620
00:22:53,020 --> 00:22:54,260
but get less in return!
621
00:22:54,740 --> 00:22:55,500
Don't you agree?
622
00:22:55,740 --> 00:22:56,460
Yeah!
623
00:22:56,740 --> 00:22:57,660
Su Mo, join our cause.
624
00:22:57,980 --> 00:22:58,940
With number comes strength.
625
00:22:59,260 --> 00:23:01,220
This is the only way
the higher-ups will take it seriously.
626
00:23:01,500 --> 00:23:02,820
Yeah, join us.
627
00:23:03,020 --> 00:23:03,820
Join us, Su.
628
00:23:04,020 --> 00:23:05,100
Everyone, calm down.
629
00:23:05,460 --> 00:23:06,940
This whole uproar is absurd
630
00:23:07,260 --> 00:23:08,100
and fishy.
631
00:23:08,420 --> 00:23:10,260
We should get to the bottom of this
632
00:23:10,540 --> 00:23:11,740
before we solve the issues with salaries.
633
00:23:12,020 --> 00:23:12,580
Su.
634
00:23:12,940 --> 00:23:14,060
We don't
635
00:23:14,340 --> 00:23:15,180
have your patience.
636
00:23:15,460 --> 00:23:17,700
Su Mo isn't as frustrated as we are.
637
00:23:17,700 --> 00:23:19,940
As soon as she joined the Marketing Department,
638
00:23:20,220 --> 00:23:21,740
her salary already matches
that of those with two years
639
00:23:22,020 --> 00:23:22,740
of experience.
640
00:23:23,660 --> 00:23:23,940
Lily.
641
00:23:24,060 --> 00:23:25,460
A comparison between different departments
is not fair.
642
00:23:25,740 --> 00:23:26,500
Don't spew nonsense.
643
00:23:27,220 --> 00:23:28,340
I'll say it. So what?
644
00:23:28,540 --> 00:23:29,220
Calm down.
645
00:23:29,580 --> 00:23:30,660
We only want one thing.
646
00:23:31,100 --> 00:23:32,180
I only want Mr. Wang
647
00:23:32,180 --> 00:23:32,940
to explain this.
648
00:23:33,020 --> 00:23:33,740
Yes.
649
00:23:34,060 --> 00:23:35,820
So let's not stand here.
650
00:23:36,100 --> 00:23:36,740
It's futile.
651
00:23:36,740 --> 00:23:37,100
Mr. Wang is away.
652
00:23:37,420 --> 00:23:38,020
You saw it.
653
00:23:38,300 --> 00:23:39,300
What should we do?
654
00:23:39,580 --> 00:23:40,500
Until we see Mr. Wang,
655
00:23:40,500 --> 00:23:41,260
we are not leaving.
656
00:23:41,260 --> 00:23:42,300
-Yeah!
-We have to see Mr. Wang!
657
00:23:42,660 --> 00:23:43,260
We have to see Mr. Wang!
658
00:23:43,260 --> 00:23:44,420
Bring him here now!
659
00:23:45,300 --> 00:23:45,900
Say something.
660
00:23:48,100 --> 00:23:49,100
We want to see Mr. Wang!
661
00:23:49,220 --> 00:23:49,740
Yeah!
662
00:23:50,260 --> 00:23:51,060
We're not going anywhere!
663
00:23:51,740 --> 00:23:52,700
This is the IP address of the mailbox.
664
00:23:52,980 --> 00:23:53,820
According to the police,
665
00:23:54,100 --> 00:23:55,300
it's from a cyber cafe.
666
00:23:55,580 --> 00:23:56,500
The ID used for registration
667
00:23:56,740 --> 00:23:57,500
was probably fake.
668
00:23:57,940 --> 00:23:58,820
And the surveillance?
669
00:24:00,500 --> 00:24:01,340
The police checked.
670
00:24:01,580 --> 00:24:03,500
The culprit avoided the cameras' angles.
671
00:24:03,780 --> 00:24:04,660
They can't identify the culprit.
672
00:24:05,340 --> 00:24:06,580
How well-planned.
673
00:24:08,660 --> 00:24:10,020
They thought about everything.
674
00:24:16,460 --> 00:24:17,300
That's enough.
675
00:24:18,260 --> 00:24:19,260
Stop wasting your time.
676
00:24:19,540 --> 00:24:20,740
The problem will be solved.
677
00:24:21,020 --> 00:24:21,980
Waiting won't change a thing.
678
00:24:21,980 --> 00:24:22,420
Look at yourself.
679
00:24:23,060 --> 00:24:24,020
Your eyes are heavy.
680
00:24:24,020 --> 00:24:25,260
Go and get some rest.
681
00:24:25,460 --> 00:24:26,420
Until Mr. Wang is here,
682
00:24:26,660 --> 00:24:27,180
we'll keep waiting.
683
00:24:27,460 --> 00:24:28,020
If he never comes,
684
00:24:28,060 --> 00:24:28,900
we never leave.
685
00:24:29,180 --> 00:24:29,820
You are such a troublemaker.
686
00:24:29,940 --> 00:24:30,740
Bring Mr. Wang here!
687
00:24:30,940 --> 00:24:31,700
We want to see him!
688
00:24:32,260 --> 00:24:34,420
Is it your wish to crumble Ansheng
from the inside?
689
00:24:44,220 --> 00:24:45,540
I heard someone led a mob here.
690
00:24:46,820 --> 00:24:47,980
Mr. Wang, don't get the wrong idea.
691
00:24:48,500 --> 00:24:49,660
We are not here for trouble.
692
00:24:50,260 --> 00:24:51,220
We only ask
693
00:24:51,500 --> 00:24:52,900
that you listen to our frustration.
694
00:25:00,540 --> 00:25:01,700
A petition of protest?
695
00:25:02,380 --> 00:25:02,740
Yes.
696
00:25:03,700 --> 00:25:04,700
We all agree
697
00:25:04,980 --> 00:25:06,300
that the salary of female employees in Ansheng
698
00:25:06,580 --> 00:25:07,860
is lower than that of male employees.
699
00:25:08,220 --> 00:25:08,900
This is inequality.
700
00:25:09,180 --> 00:25:09,860
It's not right.
701
00:25:10,380 --> 00:25:11,940
We are only fighting
702
00:25:12,100 --> 00:25:12,980
for our own rights.
703
00:25:13,420 --> 00:25:14,500
We want to be treated equally.
704
00:25:15,940 --> 00:25:17,420
Does she speak for all of you?
705
00:25:17,580 --> 00:25:18,500
Yes.
706
00:25:19,100 --> 00:25:20,020
When we were writing plans,
707
00:25:20,300 --> 00:25:22,700
the male employees and I stayed back until 3 AM.
708
00:25:22,980 --> 00:25:24,100
I never left early.
709
00:25:24,380 --> 00:25:25,820
Whenever there was an event,
710
00:25:26,100 --> 00:25:27,700
I stood the entire day.
711
00:25:27,980 --> 00:25:29,420
I didn't ask for special treatment
712
00:25:29,700 --> 00:25:30,820
simply because I am a woman.
713
00:25:31,500 --> 00:25:33,060
This is what we think.
714
00:25:33,340 --> 00:25:34,780
We are all contributing
715
00:25:35,060 --> 00:25:35,940
and working just as hard.
716
00:25:36,220 --> 00:25:38,580
Why is our salary lower
than that of male employees?
717
00:25:38,860 --> 00:25:39,340
Right?
718
00:25:39,340 --> 00:25:40,700
Yeah!
719
00:25:40,700 --> 00:25:41,820
This is not fair.
720
00:25:41,940 --> 00:25:43,020
That's right.
721
00:25:47,180 --> 00:25:47,660
Su Mo.
722
00:25:49,700 --> 00:25:50,980
Your name is not on the list.
723
00:25:51,580 --> 00:25:52,460
Are you protesting as well?
724
00:25:53,500 --> 00:25:54,660
I'm not here to protest.
725
00:25:55,260 --> 00:25:57,140
I'm here to propose with all of them.
726
00:25:59,380 --> 00:26:01,020
Female employees are just as competent
727
00:26:01,300 --> 00:26:01,980
as male employees.
728
00:26:02,380 --> 00:26:03,700
But it's tough for a female employee
729
00:26:03,980 --> 00:26:05,460
to maintain the balance
730
00:26:05,460 --> 00:26:06,460
between her family
731
00:26:06,740 --> 00:26:07,500
and career.
732
00:26:08,140 --> 00:26:09,700
If they get mistreated
733
00:26:10,140 --> 00:26:11,660
under that tremendous amount of pressure,
734
00:26:12,020 --> 00:26:13,940
of course they will be dissatisfied.
735
00:26:14,420 --> 00:26:14,980
Therefore...
736
00:26:15,260 --> 00:26:16,300
Therefore, you are right.
737
00:26:18,700 --> 00:26:21,100
Female employees do get more pressure
from their families.
738
00:26:22,420 --> 00:26:24,020
Mr. Zhao noticed it long ago.
739
00:26:24,300 --> 00:26:25,740
This is the report he sent me.
740
00:26:25,980 --> 00:26:26,860
It shows
741
00:26:27,300 --> 00:26:28,060
that Ansheng has been having
742
00:26:28,220 --> 00:26:30,300
a lot more female employees
of childbearing age over the years.
743
00:26:30,940 --> 00:26:31,940
Regarding this matter,
744
00:26:32,660 --> 00:26:34,780
we've decided to take inspiration
from our subsidiary in France.
745
00:26:35,420 --> 00:26:36,420
The union will get a higher budget.
746
00:26:37,140 --> 00:26:38,540
The vacated sunrooms
747
00:26:38,780 --> 00:26:40,220
in the office building will be turned
748
00:26:40,660 --> 00:26:42,060
into a daycare for the employees.
749
00:26:42,560 --> 00:26:44,560
That should help with the childcare problems
of double-income families.
750
00:26:44,660 --> 00:26:45,780
A daycare?
751
00:26:47,300 --> 00:26:47,980
Is it free?
752
00:26:48,540 --> 00:26:49,340
Of course.
753
00:26:50,180 --> 00:26:52,180
We will do our best to finish it in six months.
754
00:26:52,620 --> 00:26:54,260
Any employee that meets the requirements
755
00:26:54,820 --> 00:26:55,620
can apply.
756
00:26:57,380 --> 00:26:59,380
Daycare services cost around 4,000 yuan a month.
757
00:26:59,780 --> 00:27:01,100
This is indirectly giving us a raise.
758
00:27:01,660 --> 00:27:03,060
If the daycare is just upstairs,
759
00:27:03,260 --> 00:27:04,820
we can bring the kids to work
760
00:27:05,060 --> 00:27:06,300
and pick them up after work.
761
00:27:06,740 --> 00:27:07,980
We don't need special transportation.
762
00:27:08,900 --> 00:27:09,260
Yeah.
763
00:27:09,860 --> 00:27:12,220
A daycare is a benefit for all employees,
764
00:27:12,420 --> 00:27:13,460
not just the women.
765
00:27:14,620 --> 00:27:15,060
Yeah.
766
00:27:15,500 --> 00:27:17,260
What about the single ladies?
767
00:27:17,500 --> 00:27:19,020
We can't simply marry a random man
768
00:27:19,020 --> 00:27:20,340
just to have a child.
769
00:27:20,860 --> 00:27:22,860
-Yeah!
-What about the single women?
770
00:27:22,980 --> 00:27:23,620
Mr. Wang.
771
00:27:23,860 --> 00:27:25,220
A daycare isn't enough.
772
00:27:27,060 --> 00:27:27,620
So, you won't leave
773
00:27:27,620 --> 00:27:29,260
until you get an answer
774
00:27:29,380 --> 00:27:30,260
you're happy with?
775
00:27:30,540 --> 00:27:31,340
Yeah!
776
00:27:33,260 --> 00:27:35,620
The company is composing
a new salary management system.
777
00:27:36,580 --> 00:27:37,060
In three days,
778
00:27:37,380 --> 00:27:39,340
it will be announced
on Ansheng's official website.
779
00:27:39,860 --> 00:27:40,980
After the new system is implemented,
780
00:27:41,500 --> 00:27:43,780
your salary will be adjusted
based on your performance.
781
00:27:44,580 --> 00:27:46,500
I won't guarantee that everyone will get a raise.
782
00:27:47,180 --> 00:27:47,980
But I can assure you
783
00:27:48,460 --> 00:27:50,220
that men and women will be treated equally.
784
00:27:51,700 --> 00:27:53,700
Are you happy with that solution?
785
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
Not bad.
786
00:27:57,660 --> 00:27:59,220
That's good.
787
00:27:59,260 --> 00:28:00,820
-We believe in Mr. Wang.
-Thank you, Mr. Wang.
788
00:28:00,940 --> 00:28:03,100
-Thank you, Mr. Wang!
-Thank you, Mr. Wang!
789
00:28:04,100 --> 00:28:04,980
Thank you, Mr. Wang.
790
00:28:05,940 --> 00:28:06,740
Thank you, Mr. Wang.
791
00:28:07,780 --> 00:28:09,180
That solves a lot of problems.
792
00:28:09,180 --> 00:28:09,700
This is great.
793
00:28:09,700 --> 00:28:10,700
We got a daycare service
794
00:28:10,820 --> 00:28:11,860
and possibly a raise.
795
00:28:12,020 --> 00:28:12,860
Are you sure?
796
00:28:13,260 --> 00:28:14,300
I have a feeling we'll get
797
00:28:14,380 --> 00:28:15,940
a pay cut with the new system.
798
00:28:16,460 --> 00:28:18,180
I won't let my salary get lower.
799
00:28:18,300 --> 00:28:19,620
I'll work even harder.
800
00:28:19,740 --> 00:28:20,780
You seem confident.
801
00:28:20,900 --> 00:28:22,020
Who would have thought?
802
00:28:22,180 --> 00:28:23,900
You always play it safe to save your neck,
803
00:28:24,060 --> 00:28:25,220
but today, you led a protest.
804
00:28:25,300 --> 00:28:25,780
Outstanding.
805
00:28:26,300 --> 00:28:27,420
Of course.
806
00:28:27,740 --> 00:28:28,500
Unless you fight for it,
807
00:28:28,580 --> 00:28:29,660
people don't just
808
00:28:29,740 --> 00:28:30,700
hand out the benefits.
809
00:28:30,820 --> 00:28:32,140
But speaking of that, Su Mo,
810
00:28:32,300 --> 00:28:33,140
I'm disappointed
811
00:28:33,260 --> 00:28:34,100
with your speech just now.
812
00:28:34,580 --> 00:28:35,540
You were playing it safe
813
00:28:35,780 --> 00:28:37,220
and weren't eager to speak up.
814
00:28:37,500 --> 00:28:37,980
Lei.
815
00:28:38,980 --> 00:28:40,260
We have to be cautious.
816
00:28:40,740 --> 00:28:42,380
Someone is behind this leak.
817
00:28:42,860 --> 00:28:43,860
If things escalated further,
818
00:28:44,260 --> 00:28:45,180
we'd be playing
819
00:28:45,300 --> 00:28:46,220
right into the culprit's hand.
820
00:28:47,020 --> 00:28:48,820
Yeah, you can stay out of it.
821
00:28:48,940 --> 00:28:49,860
After all, your salary
822
00:28:50,020 --> 00:28:50,980
is already pretty handsome.
823
00:28:51,660 --> 00:28:53,740
Are you jealous
that her salary is higher than yours?
824
00:28:54,300 --> 00:28:55,980
Where were you when she was working
825
00:28:56,100 --> 00:28:56,660
overtime?
826
00:28:57,180 --> 00:28:58,780
I'm not jealous.
827
00:28:59,180 --> 00:28:59,940
Lei, stand down.
828
00:29:00,380 --> 00:29:01,620
You kept making sarcastic comments.
829
00:29:01,740 --> 00:29:02,660
Are you not done yet?
830
00:29:04,140 --> 00:29:05,820
This is how I crack jokes with Su Mo.
831
00:29:05,820 --> 00:29:06,660
Isn't that right, Su Mo?
832
00:29:07,140 --> 00:29:07,940
Mr. Zhao, you misunderstood.
833
00:29:08,660 --> 00:29:09,660
Lei meant no disrespect.
834
00:29:10,140 --> 00:29:11,420
Less talking, more working.
835
00:29:12,820 --> 00:29:14,380
Do not stir up more trouble!
836
00:29:17,300 --> 00:29:17,580
But...
837
00:29:19,540 --> 00:29:20,900
What got into him today?
838
00:29:21,860 --> 00:29:23,940
The leak came from his department.
839
00:29:24,060 --> 00:29:24,860
Of course he's frustrated.
840
00:29:47,540 --> 00:29:48,380
What a coincidence.
841
00:29:48,860 --> 00:29:49,460
It's not a coincidence.
842
00:29:50,260 --> 00:29:51,220
I came for you.
843
00:29:54,500 --> 00:29:55,100
Is there anything?
844
00:29:56,500 --> 00:29:57,180
I heard
845
00:29:58,260 --> 00:29:59,340
you wrote the resignation.
846
00:30:04,660 --> 00:30:07,100
Whoever leaked the salary sheet,
847
00:30:08,940 --> 00:30:09,700
I must answer for it.
848
00:30:11,900 --> 00:30:13,660
I barely spent enough time here
849
00:30:14,700 --> 00:30:16,220
as the director of the HR Department.
850
00:30:16,860 --> 00:30:17,580
Don't be silly.
851
00:30:18,900 --> 00:30:19,980
Mr. Wang got on others' bad side
852
00:30:20,100 --> 00:30:21,180
to promote you.
853
00:30:22,140 --> 00:30:23,620
Do not allow others to laugh at you.
854
00:30:23,700 --> 00:30:24,580
Don't let me
855
00:30:26,900 --> 00:30:27,900
get to do it either.
856
00:30:31,780 --> 00:30:32,220
Thank you.
857
00:30:33,740 --> 00:30:34,900
If you have the time for self-blaming,
858
00:30:35,060 --> 00:30:36,660
why not find out
859
00:30:37,540 --> 00:30:39,900
the one who wants to bring you
860
00:30:39,980 --> 00:30:40,940
and Ansheng down?
861
00:30:53,700 --> 00:30:55,540
I hope everyone keeps a level head
862
00:30:55,860 --> 00:30:56,980
in this trying time.
863
00:30:57,620 --> 00:30:59,300
You are welcome to raise any issues
864
00:30:59,420 --> 00:31:00,340
via the union's mailbox.
865
00:31:01,220 --> 00:31:01,660
Of course.
866
00:31:02,140 --> 00:31:03,500
If you are dissatisfied with your work
867
00:31:03,620 --> 00:31:04,300
or your boss,
868
00:31:04,540 --> 00:31:05,980
and if you can't take it anymore,
869
00:31:06,420 --> 00:31:07,820
Ansheng won't stop you
870
00:31:07,900 --> 00:31:08,660
from seeking a new job.
871
00:31:11,620 --> 00:31:12,060
Get back to work.
872
00:31:16,500 --> 00:31:16,940
Linhao.
873
00:31:18,300 --> 00:31:20,580
Based on your analysis as a professional,
874
00:31:20,700 --> 00:31:22,780
who could have done this?
875
00:31:23,580 --> 00:31:24,180
Without evidence,
876
00:31:24,420 --> 00:31:24,820
it's hard to tell.
877
00:31:25,260 --> 00:31:26,860
Come on, it's just chitchat.
878
00:31:29,220 --> 00:31:31,420
It's either Tianming from the IT Department
879
00:31:32,780 --> 00:31:34,180
or Cao Ruocheng.
880
00:31:35,700 --> 00:31:36,300
It's hard to say.
881
00:31:36,460 --> 00:31:36,740
I don't know.
882
00:31:41,660 --> 00:31:42,580
(Where do you live?)
883
00:31:43,220 --> 00:31:43,940
Near Jiangsu Road.
884
00:31:44,260 --> 00:31:45,180
Jiangsu Road?
885
00:31:45,460 --> 00:31:46,180
What are the odds?
886
00:31:46,300 --> 00:31:47,100
I live on Yuyuan Road.
887
00:31:47,340 --> 00:31:48,380
(It's the new apartment from last year.)
888
00:32:00,140 --> 00:32:00,580
Mr. Wang.
889
00:32:02,300 --> 00:32:03,780
I know who the mole could be.
890
00:32:09,540 --> 00:32:11,820
[Karma gets back at you! From: Unreasonable Li]
"Surprised by the first mail?
891
00:32:11,940 --> 00:32:12,580
Did I catch you off guard?
892
00:32:12,940 --> 00:32:14,500
The next mail will pack a harder punch.
893
00:32:14,580 --> 00:32:17,300
The annual salary
of mid- to upper-level management."
894
00:32:18,980 --> 00:32:19,980
Curse him.
895
00:32:20,260 --> 00:32:21,260
Someone hates me this much
896
00:32:22,060 --> 00:32:24,140
and has firsthand files on Ansheng.
897
00:32:25,100 --> 00:32:26,420
Who else could it be?
898
00:32:37,180 --> 00:32:37,980
All right...
899
00:32:37,980 --> 00:32:38,380
I'm done with this.
900
00:32:40,900 --> 00:32:41,780
We're in a crisis.
901
00:32:41,900 --> 00:32:42,980
Why aren't you worried at all?
902
00:32:43,700 --> 00:32:45,220
The higher-ups are never worried, is that it?
903
00:32:45,500 --> 00:32:46,940
Cut the crap. Again!
904
00:32:51,860 --> 00:32:53,340
I'm worried sick.
905
00:33:00,700 --> 00:33:01,780
Hold on.
906
00:33:07,620 --> 00:33:08,340
Hello? Su?
907
00:33:09,100 --> 00:33:10,260
I found Cao Ruocheng.
908
00:33:11,100 --> 00:33:11,940
You found him?
909
00:33:16,540 --> 00:33:17,780
Mr. Wang and I are on the way.
910
00:33:18,820 --> 00:33:19,700
Okay. Meet me at the hospital.
911
00:33:22,470 --> 00:33:24,220
[Jiahui International Hospital]
912
00:33:24,220 --> 00:33:24,980
Madam, I can get it for you.
913
00:33:28,580 --> 00:33:29,820
Thank you, young lady.
914
00:33:31,180 --> 00:33:31,820
Excuse me,
915
00:33:31,980 --> 00:33:32,900
there is another sheet here.
916
00:33:33,740 --> 00:33:34,060
Okay.
917
00:33:38,260 --> 00:33:39,220
Thank you.
918
00:33:39,300 --> 00:33:39,620
You're welcome.
919
00:33:43,980 --> 00:33:44,660
Why are you here?
920
00:33:46,340 --> 00:33:47,140
Ruocheng?
921
00:33:47,260 --> 00:33:48,300
You know her?
922
00:33:49,180 --> 00:33:50,620
Mom, I don't know her.
923
00:33:51,100 --> 00:33:51,860
Let's go.
924
00:33:52,340 --> 00:33:52,860
Hold on.
925
00:33:52,980 --> 00:33:53,780
I have questions for you.
926
00:33:55,260 --> 00:33:56,140
My mom is a patient.
927
00:33:56,540 --> 00:33:57,540
Please don't bother her.
928
00:33:58,140 --> 00:33:58,940
Hold on!
929
00:34:00,060 --> 00:34:00,780
What's wrong with you?
930
00:34:12,060 --> 00:34:12,740
Ruocheng.
931
00:34:13,380 --> 00:34:14,020
What's going on?
932
00:34:14,620 --> 00:34:15,180
Mom, it's alright.
933
00:34:16,540 --> 00:34:17,220
Hello, madam.
934
00:34:17,780 --> 00:34:20,980
We are Mr. Cao's colleagues from Ansheng.
935
00:34:21,660 --> 00:34:22,420
Colleagues?
936
00:34:23,580 --> 00:34:24,740
I thought he resigned.
937
00:34:26,340 --> 00:34:27,140
It was a misunderstanding.
938
00:34:27,740 --> 00:34:29,180
We've resolved it.
939
00:34:30,500 --> 00:34:31,460
We are here
940
00:34:31,540 --> 00:34:32,580
to discuss our work
941
00:34:32,700 --> 00:34:33,500
with Mr. Cao.
942
00:34:34,260 --> 00:34:34,860
Really?
943
00:34:35,380 --> 00:34:36,260
That is great.
944
00:34:36,900 --> 00:34:37,620
Ruocheng.
945
00:34:38,140 --> 00:34:39,060
Talk to them.
946
00:34:39,740 --> 00:34:39,980
Okay.
947
00:34:40,420 --> 00:34:41,060
Wait here.
948
00:34:41,140 --> 00:34:41,860
I need to send her back to her room first.
949
00:34:42,020 --> 00:34:43,100
I'll be fine.
950
00:34:43,220 --> 00:34:44,020
Forget about me.
951
00:34:44,540 --> 00:34:45,420
Your work comes first.
952
00:34:45,940 --> 00:34:46,660
Talk to them.
953
00:34:48,100 --> 00:34:48,940
I can take care of her.
954
00:34:50,380 --> 00:34:50,900
Sure.
955
00:34:51,540 --> 00:34:53,220
She is a kind young lady.
956
00:34:54,020 --> 00:34:55,060
She can take care of me.
957
00:34:55,540 --> 00:34:56,180
Go on.
958
00:34:56,460 --> 00:34:56,820
Okay.
959
00:34:59,700 --> 00:35:00,580
Take good care of her.
960
00:35:01,500 --> 00:35:02,260
Mind your words.
961
00:35:08,700 --> 00:35:09,900
Thank you, young lady.
962
00:35:10,060 --> 00:35:11,700
Madam, let's take a break over there.
963
00:35:15,320 --> 00:35:17,180
[Jiahui International Hospital]
964
00:35:17,180 --> 00:35:18,700
Is the crisis at Ansheng over?
965
00:35:19,900 --> 00:35:21,420
They even went to the CEO's Office.
966
00:35:22,260 --> 00:35:23,540
It's my honor that you make time
967
00:35:24,100 --> 00:35:25,220
to see me.
968
00:35:25,900 --> 00:35:26,700
Was it you?
969
00:35:27,740 --> 00:35:28,580
What do you mean?
970
00:35:29,460 --> 00:35:30,260
Tell me,
971
00:35:31,020 --> 00:35:32,580
did you help Su Mo?
972
00:35:33,740 --> 00:35:35,220
Do you know how much damage you've caused me?
973
00:35:36,140 --> 00:35:36,940
I lost my job,
974
00:35:37,100 --> 00:35:38,260
my wife, and my child!
975
00:35:38,380 --> 00:35:39,020
And my mom...
976
00:35:39,940 --> 00:35:42,340
This is all your fault!
977
00:35:42,340 --> 00:35:42,780
You know that?
978
00:35:43,660 --> 00:35:44,780
This isn't his fault.
979
00:35:45,580 --> 00:35:46,580
You had this coming.
980
00:35:46,740 --> 00:35:47,300
Scram!
981
00:35:48,220 --> 00:35:49,100
None of your business.
982
00:35:49,340 --> 00:35:50,300
Who are you to lecture me?
983
00:35:51,020 --> 00:35:51,660
You were nothing
984
00:35:51,660 --> 00:35:52,900
when I worked in Ansheng.
985
00:35:53,860 --> 00:35:55,740
If you're one of the most senior workers,
986
00:35:56,380 --> 00:35:57,780
you shouldn't have sabotaged
987
00:35:57,980 --> 00:35:58,980
the company's reputation.
988
00:35:59,820 --> 00:36:00,700
Not only did it affect
989
00:36:00,740 --> 00:36:02,140
the company's image,
990
00:36:02,620 --> 00:36:03,540
but it also brought shame
991
00:36:03,580 --> 00:36:05,140
to all of us in the HR Department.
992
00:36:06,660 --> 00:36:07,820
All of you?
993
00:36:08,780 --> 00:36:10,300
I am the director of the HR Department.
994
00:36:12,020 --> 00:36:12,940
So, it was you.
995
00:36:13,820 --> 00:36:15,860
Did you set me up too?
996
00:36:16,900 --> 00:36:17,740
Is that it?
997
00:36:17,940 --> 00:36:18,700
Answer me!
998
00:36:18,780 --> 00:36:19,020
I...
999
00:36:26,980 --> 00:36:27,660
(I'll admit it.)
1000
00:36:28,100 --> 00:36:29,740
(I was the one who leaked the salary sheet.)
1001
00:36:30,260 --> 00:36:31,500
But don't hold it against me.
1002
00:36:32,100 --> 00:36:33,500
You were too cruel to me.
1003
00:36:33,940 --> 00:36:34,460
You fired me
1004
00:36:34,460 --> 00:36:35,420
and called the police.
1005
00:36:36,620 --> 00:36:39,180
No one would hire a man with a criminal record.
1006
00:36:40,420 --> 00:36:41,860
My wife divorced me.
1007
00:36:42,620 --> 00:36:44,980
She got the house and the child.
1008
00:36:46,020 --> 00:36:47,380
I have nothing left.
1009
00:36:48,380 --> 00:36:49,380
I only have my mom.
1010
00:36:51,180 --> 00:36:52,340
She's been diagnosed with uremia.
1011
00:36:56,060 --> 00:36:56,700
Tell me.
1012
00:36:57,860 --> 00:36:59,100
How can I not hate you?
1013
00:36:59,740 --> 00:37:01,020
So you took revenge on Ansheng?
1014
00:37:02,540 --> 00:37:02,700
No.
1015
00:37:04,220 --> 00:37:05,180
I took revenge on you.
1016
00:37:07,140 --> 00:37:09,420
You need my help to bring Ansheng down.
1017
00:37:11,740 --> 00:37:13,420
I like talking to smart people.
1018
00:37:16,460 --> 00:37:17,580
Back then,
1019
00:37:17,820 --> 00:37:20,820
Mr. Wang exposed the toxic floors
of Jiake's twin towers.
1020
00:37:21,780 --> 00:37:23,020
It made some waves.
1021
00:37:26,140 --> 00:37:28,180
It seems you've been holding a grudge against him
1022
00:37:28,500 --> 00:37:29,740
because of this.
1023
00:37:30,460 --> 00:37:31,980
I expected nothing less
from a senior worker of Ansheng.
1024
00:37:32,980 --> 00:37:34,580
Had your urge not gotten the better of you,
1025
00:37:35,740 --> 00:37:37,140
you wouldn't have sexually assaulted
1026
00:37:37,260 --> 00:37:38,180
a female employee in your office.
1027
00:37:40,380 --> 00:37:41,460
If they wanted to bring me down,
1028
00:37:42,020 --> 00:37:43,300
they'd get what they wanted eventually.
1029
00:37:44,340 --> 00:37:45,540
I heard you need
1030
00:37:46,540 --> 00:37:47,580
500,000 yuan for your mom's treatment.
1031
00:37:50,980 --> 00:37:52,340
I have the money with me.
1032
00:37:53,460 --> 00:37:55,820
I need something you have in exchange.
1033
00:37:56,260 --> 00:37:57,060
What is it?
1034
00:37:58,580 --> 00:38:00,300
The salary sheet of Ansheng.
1035
00:38:02,180 --> 00:38:02,620
No.
1036
00:38:04,100 --> 00:38:05,420
That's leaking corporate secrets.
1037
00:38:05,580 --> 00:38:06,500
It's illegal.
1038
00:38:07,060 --> 00:38:08,500
Just the same as a sexual assault.
1039
00:38:15,620 --> 00:38:16,020
Fine.
1040
00:38:17,500 --> 00:38:19,540
Even if you have the salary sheet of Ansheng,
1041
00:38:20,260 --> 00:38:21,100
what can you do?
1042
00:38:22,060 --> 00:38:23,180
I don't need it.
1043
00:38:25,860 --> 00:38:27,380
The workers in Ansheng
1044
00:38:28,340 --> 00:38:29,180
need it.
1045
00:38:34,380 --> 00:38:35,660
If I was made the same offer,
1046
00:38:35,780 --> 00:38:36,540
I'd do the same
1047
00:38:36,860 --> 00:38:37,860
a million times over.
1048
00:38:38,540 --> 00:38:39,860
I need the money to save my mother.
1049
00:38:40,940 --> 00:38:42,500
I am only extending her life.
1050
00:38:43,340 --> 00:38:44,820
But I must give her the best treatment.
1051
00:38:48,820 --> 00:38:50,100
I know there's no turning back for me.
1052
00:38:53,780 --> 00:38:54,660
But I don't regret it.
1053
00:39:00,820 --> 00:39:02,100
He is a good son.
1054
00:39:03,220 --> 00:39:04,540
He's always obedient.
1055
00:39:05,860 --> 00:39:07,140
At first,
1056
00:39:07,420 --> 00:39:09,660
I didn't believe he'd do such a thing.
1057
00:39:10,700 --> 00:39:11,660
Ruocheng said
1058
00:39:12,820 --> 00:39:14,020
it was that woman's fault.
1059
00:39:15,140 --> 00:39:18,020
See? Everything is clear now.
1060
00:39:19,580 --> 00:39:21,620
How could anyone be so vile?
1061
00:39:33,460 --> 00:39:34,460
Took you long enough.
1062
00:39:35,020 --> 00:39:35,700
How did it go?
1063
00:39:35,860 --> 00:39:36,260
Not bad.
1064
00:39:36,740 --> 00:39:37,740
Mom, you must be tired.
1065
00:39:38,460 --> 00:39:39,300
Let's head back to the ward.
1066
00:39:39,700 --> 00:39:40,220
I'll be
1067
00:39:40,340 --> 00:39:41,140
on a business trip.
1068
00:39:41,580 --> 00:39:42,420
For the next few days,
1069
00:39:42,580 --> 00:39:43,620
my colleagues will take care of you.
1070
00:39:44,100 --> 00:39:45,140
I'm fine.
1071
00:39:46,060 --> 00:39:47,060
Focus on your work.
1072
00:39:47,780 --> 00:39:49,620
You must work hard.
1073
00:39:50,660 --> 00:39:52,740
Ansheng's boss has been kind to you.
1074
00:39:53,540 --> 00:39:55,180
He gave you a second chance.
1075
00:39:55,860 --> 00:39:56,460
Don't worry.
1076
00:39:57,260 --> 00:39:57,700
Let's go.
1077
00:40:01,900 --> 00:40:03,060
I'll go with you.
1078
00:40:03,260 --> 00:40:03,860
Okay.
1079
00:40:07,260 --> 00:40:08,140
We made a deal.
1080
00:40:09,140 --> 00:40:10,140
He will turn himself in
1081
00:40:10,820 --> 00:40:11,420
and face the law.
1082
00:40:13,060 --> 00:40:13,940
What about his mom?
1083
00:40:15,580 --> 00:40:16,660
I will cover
1084
00:40:16,660 --> 00:40:17,580
her medical bills.
1085
00:40:17,980 --> 00:40:20,020
But Cao Ruocheng must pay for his crimes.
1086
00:40:24,260 --> 00:40:25,700
How did you know where he was?
1087
00:40:26,380 --> 00:40:27,580
When he drove me home,
1088
00:40:28,100 --> 00:40:29,500
he mentioned where he lived.
1089
00:40:30,020 --> 00:40:31,060
I asked around there.
1090
00:40:31,580 --> 00:40:32,660
The neighbors told me his mother
1091
00:40:32,900 --> 00:40:33,700
came here for treatments.
1092
00:40:34,940 --> 00:40:36,380
You shouldn't have come alone.
1093
00:40:36,820 --> 00:40:37,700
If we hadn't come here,
1094
00:40:37,900 --> 00:40:39,180
who knows what he would've done?
1095
00:40:40,500 --> 00:40:41,500
I came prepared.
1096
00:40:41,820 --> 00:40:42,220
What is that?
1097
00:40:42,980 --> 00:40:44,060
A homemade pepper spray.
1098
00:40:44,220 --> 00:40:45,540
I used pepper and water.
1099
00:40:45,860 --> 00:40:47,500
It's homemade? Does it work?
1100
00:40:48,900 --> 00:40:50,060
No idea. I've never tried it.
1101
00:40:53,100 --> 00:40:54,540
I hope you'll never need it.
1102
00:40:55,860 --> 00:40:56,460
You have a point.
1103
00:41:22,580 --> 00:41:23,060
Siwei.
1104
00:41:23,340 --> 00:41:24,380
Sit down. The food is ready.
1105
00:41:29,260 --> 00:41:30,820
You're opening a daycare in Ansheng.
1106
00:41:32,580 --> 00:41:33,380
Is there a problem?
1107
00:41:36,340 --> 00:41:37,900
Any objections from Zhang Yanan?
1108
00:41:39,140 --> 00:41:40,060
Have you ever wondered
1109
00:41:41,060 --> 00:41:42,460
if Zhang Yanan
1110
00:41:42,540 --> 00:41:43,860
was against your previous decisions?
1111
00:41:45,980 --> 00:41:48,340
And the company file that got leaked...
1112
00:41:50,940 --> 00:41:51,380
Ju'an!
1113
00:41:51,420 --> 00:41:52,700
Cao Ruocheng carried out the plan,
1114
00:41:53,100 --> 00:41:54,220
but Shang Chun was the mastermind.
1115
00:41:54,340 --> 00:41:54,740
What about you?
1116
00:41:55,380 --> 00:41:56,220
Where do you fit?
1117
00:41:56,740 --> 00:41:57,700
Were you involved?
1118
00:41:57,900 --> 00:41:58,540
Let me go!
1119
00:41:59,380 --> 00:42:00,060
Let me go!
1120
00:42:00,340 --> 00:42:01,620
Have you lost your mind, Wang Ju'an?
1121
00:42:01,860 --> 00:42:03,900
This whole thing has nothing to do with me!
1122
00:42:07,020 --> 00:42:08,260
I'm warning you, Wang Siwei.
1123
00:42:08,620 --> 00:42:09,460
If I ever find out
1124
00:42:09,940 --> 00:42:11,140
you were involved
1125
00:42:11,340 --> 00:42:13,060
in any way,
1126
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
I won't show mercy.
1127
00:42:15,460 --> 00:42:16,500
Not even to my brother.
1128
00:42:26,220 --> 00:42:26,660
Siwei.
1129
00:42:27,100 --> 00:42:28,260
You should've sat down
1130
00:42:28,420 --> 00:42:29,340
when I told you to.
1131
00:42:30,060 --> 00:42:31,820
Divided, we are nothing.
1132
00:42:32,420 --> 00:42:33,380
We are all brothers.
1133
00:42:34,180 --> 00:42:35,540
Brothers, my foot!
1134
00:42:36,100 --> 00:42:37,980
You talk too much!
1135
00:42:56,700 --> 00:42:59,900
♪Straying into a glamorous banquet♪
1136
00:43:00,500 --> 00:43:03,220
♪We have no way back♪
1137
00:43:03,740 --> 00:43:07,180
♪Time is like water within the palm♪
1138
00:43:07,660 --> 00:43:10,260
♪We can't catch hold of it♪
1139
00:43:10,620 --> 00:43:14,140
♪Blundering around this city♪
1140
00:43:14,340 --> 00:43:17,780
♪To find ourselves a spot♪
1141
00:43:18,460 --> 00:43:24,180
♪Many people are smitten with the fantasy♪
1142
00:43:24,660 --> 00:43:28,060
♪I savor the taste of collapse♪
1143
00:43:28,500 --> 00:43:31,340
♪My heart becomes impregnable, then♪
1144
00:43:32,060 --> 00:43:35,020
♪Until anxiety and exhaustion♪
1145
00:43:35,780 --> 00:43:38,860
♪Are crushed down by me♪
1146
00:43:41,180 --> 00:43:44,260
♪Straying into a glamorous banquet♪
1147
00:43:44,940 --> 00:43:47,180
♪We have no way back♪
1148
00:43:48,020 --> 00:43:51,260
♪Time is like water within the palm♪
1149
00:43:51,740 --> 00:43:54,340
♪We can't catch hold of it♪
1150
00:43:54,900 --> 00:43:58,380
♪Blundering around this city♪
1151
00:43:59,060 --> 00:44:01,940
♪To find ourselves a spot♪
1152
00:44:02,300 --> 00:44:08,500
♪Many people are smitten with the fantasy♪
1153
00:44:09,140 --> 00:44:12,300
♪I savor the taste of collapse♪
1154
00:44:12,700 --> 00:44:15,380
♪My heart becomes impregnable, then♪
1155
00:44:15,860 --> 00:44:19,220
♪Until anxiety and exhaustion♪
1156
00:44:19,620 --> 00:44:22,540
♪Are crushed down by me♪
1157
00:44:23,620 --> 00:44:26,260
♪I savor the taste of collapse♪
1158
00:44:27,020 --> 00:44:29,460
♪My heart becomes impregnable, then♪
1159
00:44:30,020 --> 00:44:33,500
♪Until anxiety and exhaustion♪
1160
00:44:34,140 --> 00:44:36,740
♪Are crushed down by me♪
1161
00:44:37,220 --> 00:44:40,660
♪Refusing to muddle along in the darkness♪
1162
00:44:41,020 --> 00:44:43,460
♪Vulnerable and defeated♪
1163
00:44:43,980 --> 00:44:47,740
♪I see a silver lining♪
1164
00:44:48,460 --> 00:44:51,100
♪I make a desperate attempt to break through♪
1165
00:44:51,460 --> 00:44:52,900
♪I have been honest♪
1166
00:44:53,060 --> 00:44:54,660
♪I have fought♪
1167
00:44:55,180 --> 00:44:58,220
♪I want to protect you♪
1168
00:44:58,500 --> 00:44:59,940
♪We will overcome♪
1169
00:45:00,260 --> 00:45:01,660
♪We will experience♪
1170
00:45:02,260 --> 00:45:07,700
♪To be fortresses behind each other's backs♪
75668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.