All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E09.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,580 [Episode 9] 3 00:01:41,940 --> 00:01:43,380 You must have heard it by now. 4 00:01:43,780 --> 00:01:44,820 Starting next month, 5 00:01:44,820 --> 00:01:46,500 I'll be the new marketing director. 6 00:01:46,980 --> 00:01:47,820 Congratulations, Ms. Cong. 7 00:01:50,580 --> 00:01:51,100 However, 8 00:01:51,540 --> 00:01:53,220 this doesn't mean I'm only working 9 00:01:53,220 --> 00:01:54,660 on transition in my last month here. 10 00:01:57,580 --> 00:01:59,700 This brand is my last project 11 00:01:59,860 --> 00:02:00,980 in the Business Development Department. 12 00:02:01,340 --> 00:02:02,180 Topney? 13 00:02:02,380 --> 00:02:02,660 Yes. 14 00:02:03,740 --> 00:02:04,980 As to whether or not I can win the tender, 15 00:02:05,220 --> 00:02:07,100 it all depends on your wits. 16 00:02:07,460 --> 00:02:07,980 Ms. Cong. 17 00:02:08,300 --> 00:02:09,460 Is there a problem? 18 00:02:10,260 --> 00:02:11,340 Mr. Wang doesn't want to miss it. 19 00:02:12,220 --> 00:02:13,660 The jewelry area on the first floor is saturated. 20 00:02:14,180 --> 00:02:15,540 The remaining kiosks 21 00:02:15,700 --> 00:02:16,540 are a shame to be left empty. 22 00:02:17,060 --> 00:02:17,940 Topney thinks 23 00:02:18,140 --> 00:02:19,860 those kiosks don't match their image as an international brand. 24 00:02:20,580 --> 00:02:21,060 Indeed. 25 00:02:21,620 --> 00:02:24,020 The remaining kiosks don't seem adequate. 26 00:02:24,580 --> 00:02:25,100 Ms. Cong. 27 00:02:25,700 --> 00:02:27,220 What about the spot next to the second-floor escalator? 28 00:02:27,460 --> 00:02:29,340 The spot reserved for UNI? 29 00:02:29,780 --> 00:02:31,060 We've discussed it with UNI. 30 00:02:31,420 --> 00:02:32,740 They never gave us a clear decision. 31 00:02:33,340 --> 00:02:34,980 Rather than waste time on them, 32 00:02:35,140 --> 00:02:36,220 why not give it to Topney? 33 00:02:36,740 --> 00:02:38,060 But that's an obscured corner. 34 00:02:38,220 --> 00:02:39,740 A huge company like Topney 35 00:02:40,460 --> 00:02:41,340 wouldn't want it. 36 00:02:43,980 --> 00:02:44,940 I did some research. 37 00:02:45,660 --> 00:02:47,220 These are cases of similar brands. 38 00:02:47,620 --> 00:02:49,340 If we put Topney's ads to guide the customers 39 00:02:49,380 --> 00:02:51,260 on the second-floor escalator, 40 00:02:51,780 --> 00:02:53,380 and the spot is one 41 00:02:53,540 --> 00:02:54,980 with a lot of traffic, 42 00:02:55,300 --> 00:02:56,860 we have a chance to convince them. 43 00:02:58,260 --> 00:02:59,300 I even prepared the slides. 44 00:03:03,100 --> 00:03:04,420 There is a simulation. 45 00:03:04,620 --> 00:03:06,180 It should be easier to understand this way. 46 00:03:07,070 --> 00:03:09,400 [TOPNEY] 47 00:03:11,220 --> 00:03:13,820 Lei will be in charge of following up with the client. 48 00:03:15,940 --> 00:03:16,740 Thank you, Ms. Cong. 49 00:03:17,340 --> 00:03:18,460 Get everything ready. 50 00:03:18,900 --> 00:03:20,300 Take care of this client. 51 00:03:21,100 --> 00:03:21,500 Yes. 52 00:03:22,620 --> 00:03:23,060 Su Mo. 53 00:03:24,260 --> 00:03:26,340 Make sure every project you handle is passed over properly. 54 00:03:26,460 --> 00:03:27,980 You're coming to the Marketing Department next month. 55 00:03:30,740 --> 00:03:31,220 Yes. 56 00:03:36,780 --> 00:03:38,420 How did you know about Ms. Cong's plan with Topney? 57 00:03:38,700 --> 00:03:39,460 You two are close. 58 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 Did she let you in 59 00:03:40,460 --> 00:03:41,380 on the tip? 60 00:03:42,340 --> 00:03:43,180 I never 61 00:03:43,180 --> 00:03:45,180 use my personal connections to advantage at work. 62 00:03:45,700 --> 00:03:46,620 Just like you, 63 00:03:46,740 --> 00:03:47,500 I saw Ms. Cong 64 00:03:47,660 --> 00:03:49,020 staring at Topney's pages in the magazine. 65 00:03:49,420 --> 00:03:50,140 The difference being 66 00:03:50,540 --> 00:03:51,660 you want to present gifts, 67 00:03:52,020 --> 00:03:53,100 but I thought further ahead. 68 00:03:54,020 --> 00:03:54,980 I owe you a cup of milk tea. 69 00:03:59,740 --> 00:04:01,460 When you work as my assistant in the Marketing Department, 70 00:04:01,780 --> 00:04:03,100 you will know more people 71 00:04:03,260 --> 00:04:04,100 and learn new things. 72 00:04:04,700 --> 00:04:06,340 It's a great opportunity for you. 73 00:04:06,820 --> 00:04:08,580 But there won't be any commission. 74 00:04:08,980 --> 00:04:10,580 Your new monthly salary will be... 75 00:04:14,300 --> 00:04:15,060 Thanks, Ms. Cong. 76 00:04:19,860 --> 00:04:22,220 (I'm one step closer to realizing my career goal.) 77 00:04:22,980 --> 00:04:25,420 (I won't recount the steps I took.) 78 00:04:26,220 --> 00:04:27,700 (I'll only make it clear to myself,) 79 00:04:28,340 --> 00:04:29,540 (that I walk my path,) 80 00:04:30,020 --> 00:04:31,260 (and every step counts.) 81 00:04:36,460 --> 00:04:38,260 Elimination as motivation for employees? 82 00:04:38,460 --> 00:04:39,260 This is deception. 83 00:04:39,500 --> 00:04:39,900 No. 84 00:04:40,180 --> 00:04:41,500 I must start looking for a new job. 85 00:04:42,100 --> 00:04:43,020 What use 86 00:04:43,020 --> 00:04:43,660 is instilling fear? 87 00:04:44,300 --> 00:04:45,540 He might as well make it 996 for all of us. 88 00:04:46,020 --> 00:04:46,940 What a joke. 89 00:04:47,540 --> 00:04:48,220 This is why you must 90 00:04:48,220 --> 00:04:49,220 never think of the company as home 91 00:04:49,420 --> 00:04:50,620 or the executives as your parents. 92 00:04:50,780 --> 00:04:52,140 "We are one big family." 93 00:04:52,380 --> 00:04:53,380 That is just a big fat lie. 94 00:04:54,380 --> 00:04:55,580 Competing against your own family? 95 00:04:55,780 --> 00:04:56,580 Firing your own family? 96 00:04:56,980 --> 00:04:58,380 All they care about is the KPI 97 00:04:58,380 --> 00:04:58,780 and more KPIs. 98 00:04:58,940 --> 00:04:59,660 This is absurd. 99 00:05:00,780 --> 00:05:01,740 You are totally right. 100 00:05:05,180 --> 00:05:05,820 (Hello.) 101 00:05:05,980 --> 00:05:06,780 I am Cong Rong. 102 00:05:09,740 --> 00:05:11,340 Today, I'm officially a member of the Marketing Department. 103 00:05:11,980 --> 00:05:13,900 We'll be working together from now on. 104 00:05:14,580 --> 00:05:15,260 Welcome, Ms. Cong. 105 00:05:15,460 --> 00:05:17,020 Allow me to introduce myself. 106 00:05:17,180 --> 00:05:17,820 I am Qiao... 107 00:05:17,820 --> 00:05:18,260 Qiao En. 108 00:05:18,980 --> 00:05:21,340 You're the person in charge of event planning. 109 00:05:22,060 --> 00:05:23,420 People usually call you Qiao. 110 00:05:24,180 --> 00:05:25,660 We worked on the same project 111 00:05:25,820 --> 00:05:26,580 last year. 112 00:05:27,340 --> 00:05:27,620 Yes. 113 00:05:27,940 --> 00:05:29,940 Ms. Cong, you have a good memory. 114 00:05:31,260 --> 00:05:31,900 You are Wen Jing 115 00:05:32,100 --> 00:05:33,180 from the design team. 116 00:05:33,660 --> 00:05:34,620 Yes, Ms. Cong. 117 00:05:35,460 --> 00:05:36,260 You are Qi Shuai, 118 00:05:37,100 --> 00:05:38,580 in charge of project reviewing. 119 00:05:39,260 --> 00:05:41,340 Yes. It's an honor to work with you. 120 00:05:43,580 --> 00:05:45,220 You are Xu Linhao. 121 00:05:45,380 --> 00:05:47,700 You're in charge of customer relationship management. 122 00:05:48,340 --> 00:05:48,940 I'm new here. 123 00:05:49,060 --> 00:05:50,500 I didn't think you'd know me. 124 00:05:51,140 --> 00:05:52,180 I read your files. 125 00:05:52,780 --> 00:05:53,820 If I remember correctly, 126 00:05:54,220 --> 00:05:56,180 soon after the CRM system was built, 127 00:05:56,340 --> 00:05:58,220 you were put in charge of data analysis and development. 128 00:05:58,860 --> 00:05:59,140 Yes. 129 00:05:59,340 --> 00:06:00,620 I used to work in the Zhangjiang Hi-Tech Park. 130 00:06:00,940 --> 00:06:02,180 Interdisciplinarity is the trend. 131 00:06:02,620 --> 00:06:04,420 That was a small step for me. 132 00:06:06,620 --> 00:06:08,020 The position of the marketing director 133 00:06:08,140 --> 00:06:09,740 has been vacant for a month and a half. 134 00:06:11,180 --> 00:06:12,020 During this time, 135 00:06:12,580 --> 00:06:15,220 no one was slacking off or taking leaves. 136 00:06:15,380 --> 00:06:16,740 No one was tardy. 137 00:06:17,100 --> 00:06:18,060 You did great. 138 00:06:19,020 --> 00:06:19,620 Thank you. 139 00:06:20,100 --> 00:06:21,540 But there will be some adjustments 140 00:06:21,700 --> 00:06:22,980 to your work afterward. 141 00:06:23,340 --> 00:06:24,700 I hope you cooperate 142 00:06:24,860 --> 00:06:26,660 with the same professional attitude. 143 00:06:27,220 --> 00:06:28,980 At work, I never go back on my word. 144 00:06:29,300 --> 00:06:30,180 I reward and punish accordingly. 145 00:06:30,940 --> 00:06:31,620 In private, 146 00:06:31,780 --> 00:06:33,700 I'm willing to be everyone's friend. 147 00:06:34,500 --> 00:06:36,380 Under my leadership, I'll turn the Marketing Department 148 00:06:36,620 --> 00:06:39,180 into an irreplaceable and essential part 149 00:06:39,380 --> 00:06:41,020 of the Ansheng Group. 150 00:06:42,660 --> 00:06:44,060 Su Mo here came with me 151 00:06:44,340 --> 00:06:45,780 from the Business Development Department. 152 00:06:46,300 --> 00:06:47,620 Aside from being my assistant, 153 00:06:47,860 --> 00:06:50,220 she is also involved in project planning. 154 00:06:50,420 --> 00:06:51,780 I hope we make a good team. 155 00:06:53,340 --> 00:06:54,100 Hello, everyone. 156 00:06:54,460 --> 00:06:55,060 My name is Su Mo. 157 00:06:55,780 --> 00:06:59,500 Your name means "bubbles"? 158 00:07:00,740 --> 00:07:02,100 Due to sickness when I was young, 159 00:07:02,500 --> 00:07:04,260 my mom almost made my dad change this name for me. 160 00:07:04,940 --> 00:07:06,020 The name sounds like 161 00:07:06,220 --> 00:07:07,260 I'm a frail person. 162 00:07:08,020 --> 00:07:09,780 But the name is just a label. 163 00:07:10,220 --> 00:07:11,580 We give our names the meanings. 164 00:07:12,340 --> 00:07:13,780 As a member of the Marketing Department, 165 00:07:14,500 --> 00:07:16,100 my name means "thriving" 166 00:07:16,420 --> 00:07:18,180 and "camaraderie". 167 00:07:19,020 --> 00:07:20,220 Let's hear it for her. 168 00:07:21,060 --> 00:07:21,340 Well said. 169 00:07:22,060 --> 00:07:23,020 Welcome, Miss Su. 170 00:07:23,020 --> 00:07:23,340 Welcome. 171 00:07:27,060 --> 00:07:27,660 Sir, 172 00:07:28,260 --> 00:07:29,700 the lighting frame is too weak. 173 00:07:30,620 --> 00:07:31,260 Miss, 174 00:07:31,460 --> 00:07:32,460 you must be new here. 175 00:07:32,660 --> 00:07:33,900 All lighting frames are the same. 176 00:07:34,020 --> 00:07:34,900 We'll remove it in a few days. 177 00:07:34,940 --> 00:07:35,620 It's easier this way. 178 00:07:35,860 --> 00:07:36,580 Whatever the case is, 179 00:07:36,580 --> 00:07:37,820 it has to be safe. 180 00:07:37,820 --> 00:07:38,700 This won't do. 181 00:07:38,780 --> 00:07:39,740 You worry too much. 182 00:07:39,980 --> 00:07:41,580 I've been in this business for years. 183 00:07:41,580 --> 00:07:42,260 Nothing has ever happened. 184 00:07:42,740 --> 00:07:43,220 Besides, 185 00:07:43,220 --> 00:07:43,900 if you're worried, 186 00:07:43,900 --> 00:07:44,860 I'll send some men to check it. 187 00:07:45,180 --> 00:07:46,060 Tomorrow is the weekend. 188 00:07:46,220 --> 00:07:47,220 There will be crowds here. 189 00:07:47,540 --> 00:07:49,180 What if it falls on an elderly or a kid? 190 00:07:49,220 --> 00:07:50,100 Our mall will never allow 191 00:07:50,100 --> 00:07:51,060 such a thing to happen. 192 00:07:52,820 --> 00:07:53,340 Miss. 193 00:07:53,780 --> 00:07:54,860 Monday is coming soon. 194 00:07:55,020 --> 00:07:55,980 We'll have to remove it then. 195 00:07:56,540 --> 00:07:58,260 We are all just doing our jobs to make a living. 196 00:07:58,500 --> 00:08:00,580 Can't you look the other way for once? 197 00:08:00,780 --> 00:08:01,140 No. 198 00:08:01,740 --> 00:08:02,420 It has to be safe. 199 00:08:02,660 --> 00:08:03,820 But the workers left. 200 00:08:04,020 --> 00:08:04,740 What can I do? 201 00:08:04,900 --> 00:08:06,060 You're giving me a hard time. 202 00:08:06,860 --> 00:08:07,380 How about this? 203 00:08:07,620 --> 00:08:08,700 I'll contact the Engineering Department 204 00:08:09,020 --> 00:08:10,740 and ask them to reinforce the frame. 205 00:08:11,060 --> 00:08:12,100 But whatever the case is, 206 00:08:12,260 --> 00:08:13,940 you have to bring the workers back here 207 00:08:14,100 --> 00:08:15,860 and reinstall the base and frames. 208 00:08:16,540 --> 00:08:17,980 You're the most stubborn client I've met. 209 00:08:18,260 --> 00:08:19,300 Fine, as you wish. 210 00:08:19,300 --> 00:08:19,820 I'll do it. 211 00:08:23,660 --> 00:08:24,180 Mr. Wang. 212 00:08:26,340 --> 00:08:27,860 You're doing just fine in the Marketing Department. 213 00:08:28,620 --> 00:08:30,020 I learned a lot from Ms. Cong. 214 00:08:31,340 --> 00:08:33,020 I heard that you got into the Marketing Department 215 00:08:33,180 --> 00:08:33,980 by defeating Lei. 216 00:08:35,780 --> 00:08:36,540 You can put it that way. 217 00:08:38,060 --> 00:08:38,460 Good. 218 00:08:39,220 --> 00:08:40,860 Aim for what you seek. 219 00:08:40,900 --> 00:08:41,820 Overcome any and all challenges. 220 00:08:42,780 --> 00:08:43,460 Yes, Mr. Wang. 221 00:08:46,380 --> 00:08:49,300 Did you go to the egg pancakes stall 222 00:08:50,100 --> 00:08:50,780 you mentioned? 223 00:08:51,100 --> 00:08:51,580 No. 224 00:08:52,100 --> 00:08:52,820 Did you go there? 225 00:08:53,420 --> 00:08:54,660 I never had the time. 226 00:08:55,980 --> 00:08:57,300 You could ask Tianyu to get it for you. 227 00:09:01,500 --> 00:09:03,260 Only the freshly made tastes good. 228 00:09:05,500 --> 00:09:06,020 Well... 229 00:09:08,700 --> 00:09:09,060 Forget it. 230 00:09:09,340 --> 00:09:09,860 Carry on. 231 00:09:14,340 --> 00:09:15,220 Hello? Engineering Department? 232 00:09:16,620 --> 00:09:17,740 I made the order. 233 00:09:17,740 --> 00:09:18,660 It will be here in 30 minutes. 234 00:09:19,340 --> 00:09:21,780 I told you I wanted the freshly made pancakes. 235 00:09:21,900 --> 00:09:22,620 I made a remark. 236 00:09:22,780 --> 00:09:23,460 It is freshly made. 237 00:09:24,460 --> 00:09:25,580 Do you need a sabbatical? 238 00:09:26,100 --> 00:09:27,100 Sure. Thank you, Mr. Wang. 239 00:09:32,540 --> 00:09:32,980 I... 240 00:09:34,460 --> 00:09:35,980 The event proposal for Topney. 241 00:09:36,620 --> 00:09:38,140 Proposal for empty ad lots. 242 00:09:38,540 --> 00:09:40,180 And your schedule. 243 00:09:41,500 --> 00:09:42,380 And this is 244 00:09:42,380 --> 00:09:43,780 why I brought you here. 245 00:09:44,940 --> 00:09:45,580 Trust me. 246 00:09:45,940 --> 00:09:47,660 The private trainer from the gym Mo Weiqing recommended 247 00:09:47,820 --> 00:09:48,660 is too expensive. 248 00:09:49,060 --> 00:09:50,980 I only got a normal membership. 249 00:09:52,580 --> 00:09:54,580 Everything that rich lady recommends 250 00:09:55,220 --> 00:09:57,060 can only be trusted after we lower its level to ours. 251 00:09:58,340 --> 00:09:59,060 This Friday 252 00:09:59,140 --> 00:10:01,300 I'm sending Kele to the English class next door. 253 00:10:01,340 --> 00:10:02,260 Then, we hit the gym together. 254 00:10:04,220 --> 00:10:06,020 Zhao Xiangqing came here 255 00:10:06,220 --> 00:10:06,780 to borrow our staff. 256 00:10:07,260 --> 00:10:08,300 They are sorting out the files 257 00:10:08,420 --> 00:10:09,540 Cao Ruocheng left behind. 258 00:10:09,540 --> 00:10:10,260 They are short-handed. 259 00:10:10,940 --> 00:10:12,420 He says anyone will do, 260 00:10:12,980 --> 00:10:13,620 but I know 261 00:10:14,180 --> 00:10:15,060 he values your skills the most. 262 00:10:16,500 --> 00:10:17,780 Should I go there now? 263 00:10:18,500 --> 00:10:20,140 It's time Mr. Zhao witnessed 264 00:10:20,340 --> 00:10:22,860 the efficiency of my prized assistant. 265 00:10:23,340 --> 00:10:24,540 Consider it done. 266 00:10:31,660 --> 00:10:32,020 Okay. 267 00:10:32,460 --> 00:10:33,780 I'll send it to you at once. 268 00:10:37,540 --> 00:10:38,220 Okay. 269 00:10:50,340 --> 00:10:51,700 Mr. Zhao, you are too kind. 270 00:10:52,580 --> 00:10:55,060 Ms. Cong lent me her most trusted assistant. 271 00:10:55,380 --> 00:10:55,900 I am grateful. 272 00:10:56,220 --> 00:10:56,420 Here you go. 273 00:10:57,180 --> 00:10:59,700 It's normal for departments to borrow staff from one another. 274 00:10:59,940 --> 00:11:00,820 Maybe there will be a time 275 00:11:01,020 --> 00:11:02,700 when we need Anna's help. 276 00:11:03,900 --> 00:11:04,620 Here's the thing, Su. 277 00:11:05,060 --> 00:11:06,740 Cao left behind a huge pile of mess. 278 00:11:06,740 --> 00:11:08,300 We've wanted to sort things out 279 00:11:08,340 --> 00:11:09,540 and see what we can keep. 280 00:11:09,940 --> 00:11:10,660 Some files 281 00:11:10,660 --> 00:11:12,820 require manual input into the computer. 282 00:11:13,260 --> 00:11:14,020 For that, Anna... 283 00:11:14,380 --> 00:11:14,740 Anna? 284 00:11:14,900 --> 00:11:15,300 Mr. Zhao. 285 00:11:15,500 --> 00:11:16,780 Explain it to Su. 286 00:11:17,060 --> 00:11:17,420 Okay. 287 00:11:20,540 --> 00:11:21,780 I doubt you'll finish it 288 00:11:21,780 --> 00:11:22,740 by 9 PM tonight. 289 00:11:23,220 --> 00:11:24,180 Order some decent food. 290 00:11:24,460 --> 00:11:25,020 The bill is on me. 291 00:11:25,380 --> 00:11:26,180 Don't worry, Mr. Zhao. 292 00:11:26,540 --> 00:11:27,260 Thanks, Mr. Zhao. 293 00:11:30,460 --> 00:11:30,860 Su. 294 00:11:32,900 --> 00:11:33,340 Remember, 295 00:11:34,700 --> 00:11:36,180 there are some data in our department 296 00:11:36,340 --> 00:11:36,940 that are... 297 00:11:37,580 --> 00:11:38,260 The salary? 298 00:11:39,140 --> 00:11:39,900 Forget what you see. 299 00:11:39,940 --> 00:11:40,500 Do not say a word of it. 300 00:11:40,780 --> 00:11:41,260 Don't worry. 301 00:11:42,180 --> 00:11:43,100 Ms. Cong is very reliable. 302 00:11:43,180 --> 00:11:43,860 You live up 303 00:11:43,860 --> 00:11:44,620 to my expectations. 304 00:11:44,620 --> 00:11:45,260 Great work. 305 00:11:53,340 --> 00:11:54,100 (Did you like the food?) 306 00:11:55,100 --> 00:11:55,700 Yeah. 307 00:11:57,020 --> 00:11:58,020 But I am a bit stuffed. 308 00:11:58,800 --> 00:12:00,400 If so, we should exercise more. 309 00:12:01,020 --> 00:12:01,580 Okay. 310 00:12:01,980 --> 00:12:03,420 We'll exercise later. 311 00:12:06,220 --> 00:12:06,580 Chun. 312 00:12:09,540 --> 00:12:10,420 Go on without me. 313 00:12:10,580 --> 00:12:11,540 I'm having a chat with Chun. 314 00:12:14,580 --> 00:12:16,260 Don't take too long. 315 00:12:17,060 --> 00:12:18,940 I won't take too long. 316 00:12:20,580 --> 00:12:20,980 I'll be waiting. 317 00:12:21,260 --> 00:12:21,460 Okay. 318 00:12:28,980 --> 00:12:29,500 Chun. 319 00:12:32,940 --> 00:12:33,900 How long have you been dating? 320 00:12:34,020 --> 00:12:34,820 How come you're still so lovey-dovey? 321 00:12:34,940 --> 00:12:37,220 She's always away for shooting, and I barely get the chance to see her. 322 00:12:37,500 --> 00:12:39,220 Everything still feels fresh to me. 323 00:12:40,620 --> 00:12:41,260 It's my fault. 324 00:12:41,780 --> 00:12:43,700 I won't point her to another director. 325 00:12:44,500 --> 00:12:45,380 Come on. 326 00:12:45,420 --> 00:12:46,420 Seeing her every day is too much. 327 00:12:49,300 --> 00:12:50,420 What are you working on lately? 328 00:12:51,300 --> 00:12:52,820 Still working on the smart apartment project? 329 00:12:53,380 --> 00:12:55,180 Come on, stop teasing me. 330 00:12:56,100 --> 00:12:56,900 They won't sell the Ansheng Group. 331 00:12:56,900 --> 00:12:57,900 No additional investment. 332 00:12:57,980 --> 00:12:59,980 The most I can do is build a normal neighborhood. 333 00:12:59,980 --> 00:13:01,700 Forget about the smart apartment. 334 00:13:02,100 --> 00:13:04,140 I've been busy reclaiming plots of land 335 00:13:04,140 --> 00:13:04,980 and demolition. 336 00:13:05,460 --> 00:13:06,420 No one would do it, 337 00:13:06,420 --> 00:13:07,500 so I had to make the call. 338 00:13:07,900 --> 00:13:08,620 It's driving me insane. 339 00:13:10,900 --> 00:13:12,060 They made you 340 00:13:12,060 --> 00:13:12,900 run errands for them? 341 00:13:13,460 --> 00:13:15,540 Are you going to just let them boss you around? 342 00:13:15,820 --> 00:13:16,580 Of course not. 343 00:13:19,260 --> 00:13:19,500 Chun. 344 00:13:21,580 --> 00:13:23,980 Jiake hasn't made any move this year. 345 00:13:25,180 --> 00:13:26,460 You have a lot of money on the record. 346 00:13:26,780 --> 00:13:28,100 Why won't we partner up 347 00:13:28,100 --> 00:13:29,420 to make the smart apartment a reality? 348 00:13:32,700 --> 00:13:34,700 We've discussed this before. 349 00:13:35,500 --> 00:13:37,100 Things are different now. 350 00:13:37,100 --> 00:13:37,940 It's still the same. 351 00:13:38,740 --> 00:13:40,260 Jiake is not building a residential area. 352 00:13:41,300 --> 00:13:43,700 The thing with the twin towers was ages ago. 353 00:13:45,060 --> 00:13:46,100 Do not bring that up. 354 00:13:47,380 --> 00:13:48,860 We are brothers. 355 00:13:49,460 --> 00:13:50,940 I don't want us to have a fallout 356 00:13:50,940 --> 00:13:52,140 because of this partnership. 357 00:13:52,780 --> 00:13:53,660 It's not worth it. 358 00:13:56,220 --> 00:13:56,660 Chun, 359 00:13:57,660 --> 00:13:58,780 you're a true brother indeed. 360 00:13:59,380 --> 00:14:00,820 You are a master when it comes to 361 00:14:01,020 --> 00:14:02,100 the art of persuasion. 362 00:14:03,900 --> 00:14:06,460 So, have you given up 363 00:14:07,780 --> 00:14:08,660 on selling Ansheng? 364 00:14:11,700 --> 00:14:12,940 What else can I do? 365 00:14:14,140 --> 00:14:15,540 The renovation and modification of the mall 366 00:14:15,620 --> 00:14:16,820 cost a great fortune. 367 00:14:17,740 --> 00:14:18,780 I can't sell it now. 368 00:14:20,420 --> 00:14:22,340 The two shareholders who supported me 369 00:14:22,340 --> 00:14:23,380 changed their minds. 370 00:14:24,060 --> 00:14:26,500 Even if we kicked Wang Ju'an out of Ansheng, 371 00:14:26,700 --> 00:14:28,420 we still can't sell the mall. 372 00:14:29,540 --> 00:14:31,300 Then, we don't have to play it safe 373 00:14:31,500 --> 00:14:32,420 by only going after Wang Ju'an. 374 00:14:34,660 --> 00:14:35,340 Chun. 375 00:14:36,500 --> 00:14:37,420 What do you mean? 376 00:14:38,340 --> 00:14:40,580 You want to go after the entirety of Ansheng? 377 00:14:41,740 --> 00:14:42,620 I don't think it's a good idea. 378 00:14:45,020 --> 00:14:46,260 We missed our chances 379 00:14:47,100 --> 00:14:49,060 with Yu. 380 00:14:49,460 --> 00:14:50,780 If Wang Ju'an gets any dirt on us 381 00:14:50,980 --> 00:14:52,660 in the future, 382 00:14:53,260 --> 00:14:54,820 we'll be at a great disadvantage. 383 00:14:58,140 --> 00:14:59,980 Chun, you have to think it through. 384 00:15:05,660 --> 00:15:07,460 Qi is calling for me. 385 00:15:08,540 --> 00:15:10,380 You only live once. 386 00:15:10,860 --> 00:15:12,380 I should get going, Chun. 387 00:15:14,060 --> 00:15:15,180 I'm coming, honey. 388 00:15:15,180 --> 00:15:15,980 Give me two minutes. 389 00:15:43,380 --> 00:15:44,260 You came on time. 390 00:16:00,900 --> 00:16:02,100 What startled you? 391 00:16:02,460 --> 00:16:04,300 I think I saw something I shouldn't have. 392 00:16:07,340 --> 00:16:09,500 Why is my salary that much lower than Qi Shuai's? 393 00:16:09,860 --> 00:16:11,660 My salary and Qiao's... 394 00:16:11,660 --> 00:16:12,700 This is discrimination against me! 395 00:16:12,700 --> 00:16:15,100 Qi Shuai's salary is 15% higher than ours. 396 00:16:15,100 --> 00:16:16,140 Whose doing is this? 397 00:16:16,500 --> 00:16:17,580 Who leaked this information? 398 00:16:17,820 --> 00:16:18,540 My salary... 399 00:16:21,020 --> 00:16:22,860 My salary is the same as Su Mo's. 400 00:16:23,220 --> 00:16:24,820 I joined two years before she did. 401 00:16:28,300 --> 00:16:28,860 Anna. 402 00:16:29,140 --> 00:16:29,540 Mr. Zhao. 403 00:16:29,980 --> 00:16:30,820 This salary sheet 404 00:16:31,100 --> 00:16:32,500 has all the salary numbers of all employees 405 00:16:32,500 --> 00:16:33,660 below middle management level. 406 00:16:33,700 --> 00:16:34,300 I know. 407 00:16:34,540 --> 00:16:35,980 Get the IT Department to check this. 408 00:16:36,020 --> 00:16:37,220 See if we got hacked 409 00:16:37,220 --> 00:16:38,580 or if this is an insider's doing! 410 00:16:39,020 --> 00:16:40,060 Okay. Did you find anything? 411 00:16:40,700 --> 00:16:41,980 No. Please hold on. 412 00:16:43,260 --> 00:16:44,620 This is urgent for us too. 413 00:16:44,780 --> 00:16:45,380 We are investigating. 414 00:16:45,620 --> 00:16:46,220 Please hurry up. 415 00:16:46,540 --> 00:16:47,380 Come over here. 416 00:16:49,580 --> 00:16:50,740 Compare the name lists. 417 00:16:50,740 --> 00:16:51,300 See if someone is missed out. 418 00:16:52,180 --> 00:16:53,460 Mr. Zhao, someone from the Procurement Department 419 00:16:53,700 --> 00:16:55,660 sent a resignation letter to the work group chat. 420 00:16:55,940 --> 00:16:57,460 The reason being mistreatment. 421 00:16:57,740 --> 00:16:59,060 The IT Department's group chat is on fire. 422 00:16:59,260 --> 00:17:00,020 Everyone is complaining. 423 00:17:00,260 --> 00:17:00,940 Some are raving. 424 00:17:03,260 --> 00:17:03,700 Mr. Zhao. 425 00:17:03,700 --> 00:17:04,140 Never mind. 426 00:17:04,380 --> 00:17:05,220 It must be from the group chat. 427 00:17:05,460 --> 00:17:06,540 They want you to explain it. 428 00:17:06,780 --> 00:17:07,700 Enough. Calm down. 429 00:17:07,820 --> 00:17:08,620 Keep investigating. 430 00:17:08,620 --> 00:17:09,060 Zhao Xiangqing! 431 00:17:10,660 --> 00:17:11,020 Mr. Xu. 432 00:17:11,380 --> 00:17:11,940 What is going on? 433 00:17:13,540 --> 00:17:13,940 Shut it. 434 00:17:14,180 --> 00:17:14,980 I'll break it to you. 435 00:17:16,100 --> 00:17:18,500 Do you have any idea how big of a problem we have here? 436 00:17:19,060 --> 00:17:20,020 Let me sum it up for you. 437 00:17:20,500 --> 00:17:21,620 First, chaotic. 438 00:17:21,900 --> 00:17:24,140 Those with a lower salary think they have been mistreated. 439 00:17:24,700 --> 00:17:25,420 They can't focus. 440 00:17:25,860 --> 00:17:27,260 Those with a high salary are boycotted. 441 00:17:27,460 --> 00:17:28,580 They can't work at all. 442 00:17:28,780 --> 00:17:29,700 Two words, utter chaos. 443 00:17:29,860 --> 00:17:30,780 At this rate, 444 00:17:31,020 --> 00:17:32,540 the entire company will fall apart. 445 00:17:32,940 --> 00:17:34,500 Three words, it is insane! 446 00:17:35,420 --> 00:17:36,260 Mr. Xu, I understand. 447 00:17:36,260 --> 00:17:37,140 We are investigating. 448 00:17:37,220 --> 00:17:37,740 For what? 449 00:17:38,440 --> 00:17:40,320 To find out how the salary sheet was leaked. 450 00:17:40,540 --> 00:17:41,700 What good can that do? 451 00:17:42,140 --> 00:17:43,380 The damage has been done. 452 00:17:44,500 --> 00:17:45,220 I've told you. 453 00:17:45,220 --> 00:17:46,540 You are too young 454 00:17:46,540 --> 00:17:48,780 to manage the Human Resources Department. 455 00:17:48,780 --> 00:17:49,180 Well? 456 00:17:49,180 --> 00:17:49,860 I was right. 457 00:17:50,300 --> 00:17:51,740 You were only recently put in charge. 458 00:17:51,980 --> 00:17:52,460 Look at the mess! 459 00:17:52,940 --> 00:17:54,460 Such a crisis has never been seen 460 00:17:54,460 --> 00:17:55,180 in Ansheng. 461 00:17:55,180 --> 00:17:55,820 But here we are. 462 00:17:55,820 --> 00:17:56,980 What do we do now? 463 00:17:57,020 --> 00:17:57,420 Mr. Xu. 464 00:17:58,860 --> 00:18:00,140 If the leak came from our department, 465 00:18:00,380 --> 00:18:01,260 it's my responsibility. 466 00:18:01,420 --> 00:18:03,300 We don't even know how the information 467 00:18:03,420 --> 00:18:04,260 was leaked. 468 00:18:04,380 --> 00:18:05,260 What responsibility are we talking about? 469 00:18:05,820 --> 00:18:06,420 Right, Mr. Xu? 470 00:18:07,780 --> 00:18:08,140 Mr. Wang. 471 00:18:08,620 --> 00:18:09,060 Mr. Xu. 472 00:18:09,420 --> 00:18:09,860 I assure you 473 00:18:09,860 --> 00:18:11,220 I will get to the bottom of this. 474 00:18:12,140 --> 00:18:13,700 If the cause is one of my subordinates, 475 00:18:15,380 --> 00:18:15,980 I'll resign. 476 00:18:18,380 --> 00:18:20,140 I don't want a public execution. 477 00:18:20,460 --> 00:18:21,620 I want a solution. 478 00:18:22,300 --> 00:18:23,740 This is not what a director of the HR Department does! 479 00:18:23,980 --> 00:18:24,380 Is that clear? 480 00:18:25,500 --> 00:18:26,540 Mr. Wang, Mr. Xu. 481 00:18:27,740 --> 00:18:28,580 The IT Department 482 00:18:28,580 --> 00:18:29,660 has checked. 483 00:18:30,340 --> 00:18:31,460 There was no sign of hacking. 484 00:18:32,620 --> 00:18:33,740 So it was an insider's doing! 485 00:18:35,060 --> 00:18:35,780 Ask the IT Department 486 00:18:36,020 --> 00:18:37,180 to check every computer 487 00:18:37,460 --> 00:18:38,140 in this department. 488 00:18:38,860 --> 00:18:39,860 We are not the only ones 489 00:18:40,380 --> 00:18:41,780 who have gone through this data. 490 00:18:42,860 --> 00:18:43,380 There's another one. 491 00:18:47,220 --> 00:18:47,660 Su Mo. 492 00:18:48,420 --> 00:18:48,980 Impossible. 493 00:18:49,220 --> 00:18:50,100 Why not? 494 00:18:50,500 --> 00:18:51,940 We already know one of us did this! 495 00:18:52,500 --> 00:18:52,860 Investigate. 496 00:18:53,340 --> 00:18:53,980 I don't care who it is. 497 00:18:54,260 --> 00:18:54,780 Find the culprit! 498 00:18:56,100 --> 00:18:57,220 Since everyone is being checked, 499 00:18:57,820 --> 00:18:59,500 I guess no exception can be made. 500 00:19:03,580 --> 00:19:04,740 Take care of your department. 501 00:19:05,020 --> 00:19:06,380 I'll take care of the other departments. 502 00:19:06,380 --> 00:19:06,700 Yes. 503 00:19:15,700 --> 00:19:16,580 What a mess! 504 00:19:20,220 --> 00:19:21,420 It's hard to explain a cross-department job 505 00:19:21,420 --> 00:19:22,460 that goes south. 506 00:19:22,900 --> 00:19:24,380 Why didn't you turn down the request? 507 00:19:24,820 --> 00:19:26,700 Mr. Zhao has been close with everyone. 508 00:19:27,300 --> 00:19:28,180 If he asks for help, 509 00:19:28,420 --> 00:19:29,500 anyone will gladly help out. 510 00:19:29,940 --> 00:19:32,140 Is he already that popular among the staff? 511 00:19:32,620 --> 00:19:34,540 Isn't that why you made him the director of the HR Department? 512 00:19:35,260 --> 00:19:36,780 Because you saw his potential. 513 00:19:37,100 --> 00:19:38,860 Forget about his potential. 514 00:19:39,140 --> 00:19:40,300 Think about yourself. 515 00:19:40,620 --> 00:19:42,300 Now is not the time for a fancy speech. 516 00:19:42,860 --> 00:19:43,980 I said it because you asked. 517 00:19:46,460 --> 00:19:48,460 Did you read the salary sheet? 518 00:19:50,100 --> 00:19:51,500 I read some of it when I was 519 00:19:51,740 --> 00:19:52,420 working on the plans. 520 00:19:54,220 --> 00:19:54,860 That makes things worse. 521 00:19:55,700 --> 00:19:57,300 Mr. Wang, do you trust me? 522 00:19:58,060 --> 00:19:58,420 I do. 523 00:19:59,060 --> 00:19:59,900 Why wouldn't I trust you? 524 00:20:00,580 --> 00:20:02,180 It won't be the same 525 00:20:02,260 --> 00:20:03,180 as Cao Ruocheng's incident. 526 00:20:03,500 --> 00:20:04,260 How is it any different? 527 00:20:04,780 --> 00:20:06,420 Because I am not fighting alone. 528 00:20:13,900 --> 00:20:14,500 Come in. 529 00:20:23,580 --> 00:20:24,180 Mr. Wang. 530 00:20:25,500 --> 00:20:26,500 I interrogated everyone. 531 00:20:27,220 --> 00:20:27,700 They are clear. 532 00:20:28,460 --> 00:20:28,980 Clear? 533 00:20:29,740 --> 00:20:31,300 So who sent the email? 534 00:20:31,900 --> 00:20:33,500 Did you check which terminal and IP address 535 00:20:33,500 --> 00:20:34,220 it came from? 536 00:20:34,260 --> 00:20:35,420 Tianming is investigating. 537 00:20:37,980 --> 00:20:38,700 With all due respect, 538 00:20:39,500 --> 00:20:40,500 this is nothing personal, 539 00:20:40,740 --> 00:20:41,260 Su. 540 00:20:42,060 --> 00:20:43,660 We all know an email can be deleted 541 00:20:43,660 --> 00:20:44,780 after it's been sent. 542 00:20:45,260 --> 00:20:46,060 This is not convincing enough. 543 00:20:46,660 --> 00:20:48,100 To shut up the people out there 544 00:20:48,340 --> 00:20:49,420 and appease the higher-ups, 545 00:20:49,500 --> 00:20:50,420 we need real evidence. 546 00:20:50,540 --> 00:20:51,700 If it was deleted, 547 00:20:52,020 --> 00:20:53,700 it would be in the archive of deleted items 548 00:20:53,740 --> 00:20:54,340 on the company server. 549 00:20:54,940 --> 00:20:56,300 If the record in the server 550 00:20:56,300 --> 00:20:57,260 was deleted, 551 00:20:57,540 --> 00:20:58,100 the staff 552 00:20:58,260 --> 00:20:59,340 of the IT Department 553 00:20:59,500 --> 00:21:00,940 could recover any data within the past year. 554 00:21:01,660 --> 00:21:03,460 If the email was sent 555 00:21:03,700 --> 00:21:05,460 using the company server, 556 00:21:05,740 --> 00:21:06,820 it's too obvious. 557 00:21:07,260 --> 00:21:08,740 What if someone copied the file 558 00:21:08,740 --> 00:21:10,220 and sent it out at some random cyber cafe? 559 00:21:10,740 --> 00:21:12,020 Every computer in our company 560 00:21:12,340 --> 00:21:14,260 is banned from using USB storage devices. 561 00:21:14,940 --> 00:21:16,300 Not unless a mole from the IT Department 562 00:21:16,820 --> 00:21:18,340 gives someone access. 563 00:21:19,180 --> 00:21:20,820 Either the one who leaked it 564 00:21:21,060 --> 00:21:22,180 already had the file, 565 00:21:22,500 --> 00:21:24,420 or someone from the IT Department was part of it. 566 00:21:25,340 --> 00:21:27,500 I am neither of them. 567 00:21:29,500 --> 00:21:30,340 Tell the troublemakers 568 00:21:30,340 --> 00:21:31,260 waiting outside 569 00:21:31,500 --> 00:21:32,460 and the higher-ups 570 00:21:33,300 --> 00:21:35,180 that the law dictates that they have 571 00:21:35,180 --> 00:21:35,780 the burden of proof. 572 00:21:36,220 --> 00:21:37,460 If Su Mo did it, 573 00:21:37,780 --> 00:21:38,340 I'd gladly 574 00:21:38,340 --> 00:21:39,580 hand her over to the police. 575 00:21:40,020 --> 00:21:40,820 If they don't have proof, 576 00:21:41,100 --> 00:21:42,020 I'll fire anyone 577 00:21:42,460 --> 00:21:43,300 who spreads rumors. 578 00:21:45,780 --> 00:21:46,420 Excuse me. 579 00:21:46,660 --> 00:21:47,540 Mr. Wang, Mr. Zhao. 580 00:21:47,940 --> 00:21:48,580 Tianyu is surrounded 581 00:21:48,580 --> 00:21:49,980 by female employees in the CEO's Office. 582 00:21:53,180 --> 00:21:54,220 Hold on, Jessica! 583 00:21:55,820 --> 00:21:57,220 Everyone, quiet down. 584 00:21:57,460 --> 00:21:59,020 Everyone, quiet down! 585 00:21:59,260 --> 00:22:00,820 Could you listen to me? 586 00:22:01,060 --> 00:22:02,500 Ladies, please. 587 00:22:02,820 --> 00:22:03,500 I told you 588 00:22:03,500 --> 00:22:04,540 Mr. Wang was away. 589 00:22:04,940 --> 00:22:06,100 It's a waste of time to come here. 590 00:22:06,460 --> 00:22:07,460 If you have any questions, 591 00:22:07,740 --> 00:22:08,500 you could 592 00:22:08,500 --> 00:22:10,100 go to your direct superiors. 593 00:22:10,420 --> 00:22:11,460 Then, compile the complaints. 594 00:22:11,740 --> 00:22:12,180 Okay? 595 00:22:12,180 --> 00:22:13,260 I promise Mr. Wang will give you 596 00:22:13,260 --> 00:22:14,260 a sound explanation. 597 00:22:14,740 --> 00:22:15,700 Forget it. 598 00:22:16,020 --> 00:22:16,700 The female employees 599 00:22:16,700 --> 00:22:18,020 are all thinking the same thing. 600 00:22:18,500 --> 00:22:19,540 [Petition of Protest] This petition I'm holding 601 00:22:19,780 --> 00:22:21,100 must be handed to Mr. Wang in person. 602 00:22:21,500 --> 00:22:22,060 If we leave, 603 00:22:22,340 --> 00:22:23,420 you'll toss it into the shredder. 604 00:22:23,580 --> 00:22:24,420 Yeah! 605 00:22:24,460 --> 00:22:25,500 We want to see Mr. Wang! 606 00:22:25,820 --> 00:22:27,020 We are not leaving! 607 00:22:28,060 --> 00:22:28,780 Let me make a phone call. 608 00:22:29,060 --> 00:22:29,660 I'll call him. 609 00:22:29,940 --> 00:22:31,940 What is going on here? 610 00:22:32,220 --> 00:22:33,180 Arguing solves nothing. 611 00:22:34,580 --> 00:22:35,700 Su, perfect timing. 612 00:22:36,180 --> 00:22:38,020 Lei and I made an analysis table. 613 00:22:38,340 --> 00:22:40,660 The average salary of female employees in Ansheng 614 00:22:40,980 --> 00:22:43,340 is at least 15% lower than that of male employees. 615 00:22:44,060 --> 00:22:45,660 We get more stress than they do. 616 00:22:45,900 --> 00:22:48,180 We work hard to maintain a balance between work and family. 617 00:22:48,460 --> 00:22:49,460 It's especially worse 618 00:22:49,740 --> 00:22:50,980 for mothers expecting a second child. 619 00:22:51,260 --> 00:22:52,740 We contribute the same amount 620 00:22:53,020 --> 00:22:54,260 but get less in return! 621 00:22:54,740 --> 00:22:55,500 Don't you agree? 622 00:22:55,740 --> 00:22:56,460 Yeah! 623 00:22:56,740 --> 00:22:57,660 Su Mo, join our cause. 624 00:22:57,980 --> 00:22:58,940 With number comes strength. 625 00:22:59,260 --> 00:23:01,220 This is the only way the higher-ups will take it seriously. 626 00:23:01,500 --> 00:23:02,820 Yeah, join us. 627 00:23:03,020 --> 00:23:03,820 Join us, Su. 628 00:23:04,020 --> 00:23:05,100 Everyone, calm down. 629 00:23:05,460 --> 00:23:06,940 This whole uproar is absurd 630 00:23:07,260 --> 00:23:08,100 and fishy. 631 00:23:08,420 --> 00:23:10,260 We should get to the bottom of this 632 00:23:10,540 --> 00:23:11,740 before we solve the issues with salaries. 633 00:23:12,020 --> 00:23:12,580 Su. 634 00:23:12,940 --> 00:23:14,060 We don't 635 00:23:14,340 --> 00:23:15,180 have your patience. 636 00:23:15,460 --> 00:23:17,700 Su Mo isn't as frustrated as we are. 637 00:23:17,700 --> 00:23:19,940 As soon as she joined the Marketing Department, 638 00:23:20,220 --> 00:23:21,740 her salary already matches that of those with two years 639 00:23:22,020 --> 00:23:22,740 of experience. 640 00:23:23,660 --> 00:23:23,940 Lily. 641 00:23:24,060 --> 00:23:25,460 A comparison between different departments is not fair. 642 00:23:25,740 --> 00:23:26,500 Don't spew nonsense. 643 00:23:27,220 --> 00:23:28,340 I'll say it. So what? 644 00:23:28,540 --> 00:23:29,220 Calm down. 645 00:23:29,580 --> 00:23:30,660 We only want one thing. 646 00:23:31,100 --> 00:23:32,180 I only want Mr. Wang 647 00:23:32,180 --> 00:23:32,940 to explain this. 648 00:23:33,020 --> 00:23:33,740 Yes. 649 00:23:34,060 --> 00:23:35,820 So let's not stand here. 650 00:23:36,100 --> 00:23:36,740 It's futile. 651 00:23:36,740 --> 00:23:37,100 Mr. Wang is away. 652 00:23:37,420 --> 00:23:38,020 You saw it. 653 00:23:38,300 --> 00:23:39,300 What should we do? 654 00:23:39,580 --> 00:23:40,500 Until we see Mr. Wang, 655 00:23:40,500 --> 00:23:41,260 we are not leaving. 656 00:23:41,260 --> 00:23:42,300 -Yeah! -We have to see Mr. Wang! 657 00:23:42,660 --> 00:23:43,260 We have to see Mr. Wang! 658 00:23:43,260 --> 00:23:44,420 Bring him here now! 659 00:23:45,300 --> 00:23:45,900 Say something. 660 00:23:48,100 --> 00:23:49,100 We want to see Mr. Wang! 661 00:23:49,220 --> 00:23:49,740 Yeah! 662 00:23:50,260 --> 00:23:51,060 We're not going anywhere! 663 00:23:51,740 --> 00:23:52,700 This is the IP address of the mailbox. 664 00:23:52,980 --> 00:23:53,820 According to the police, 665 00:23:54,100 --> 00:23:55,300 it's from a cyber cafe. 666 00:23:55,580 --> 00:23:56,500 The ID used for registration 667 00:23:56,740 --> 00:23:57,500 was probably fake. 668 00:23:57,940 --> 00:23:58,820 And the surveillance? 669 00:24:00,500 --> 00:24:01,340 The police checked. 670 00:24:01,580 --> 00:24:03,500 The culprit avoided the cameras' angles. 671 00:24:03,780 --> 00:24:04,660 They can't identify the culprit. 672 00:24:05,340 --> 00:24:06,580 How well-planned. 673 00:24:08,660 --> 00:24:10,020 They thought about everything. 674 00:24:16,460 --> 00:24:17,300 That's enough. 675 00:24:18,260 --> 00:24:19,260 Stop wasting your time. 676 00:24:19,540 --> 00:24:20,740 The problem will be solved. 677 00:24:21,020 --> 00:24:21,980 Waiting won't change a thing. 678 00:24:21,980 --> 00:24:22,420 Look at yourself. 679 00:24:23,060 --> 00:24:24,020 Your eyes are heavy. 680 00:24:24,020 --> 00:24:25,260 Go and get some rest. 681 00:24:25,460 --> 00:24:26,420 Until Mr. Wang is here, 682 00:24:26,660 --> 00:24:27,180 we'll keep waiting. 683 00:24:27,460 --> 00:24:28,020 If he never comes, 684 00:24:28,060 --> 00:24:28,900 we never leave. 685 00:24:29,180 --> 00:24:29,820 You are such a troublemaker. 686 00:24:29,940 --> 00:24:30,740 Bring Mr. Wang here! 687 00:24:30,940 --> 00:24:31,700 We want to see him! 688 00:24:32,260 --> 00:24:34,420 Is it your wish to crumble Ansheng from the inside? 689 00:24:44,220 --> 00:24:45,540 I heard someone led a mob here. 690 00:24:46,820 --> 00:24:47,980 Mr. Wang, don't get the wrong idea. 691 00:24:48,500 --> 00:24:49,660 We are not here for trouble. 692 00:24:50,260 --> 00:24:51,220 We only ask 693 00:24:51,500 --> 00:24:52,900 that you listen to our frustration. 694 00:25:00,540 --> 00:25:01,700 A petition of protest? 695 00:25:02,380 --> 00:25:02,740 Yes. 696 00:25:03,700 --> 00:25:04,700 We all agree 697 00:25:04,980 --> 00:25:06,300 that the salary of female employees in Ansheng 698 00:25:06,580 --> 00:25:07,860 is lower than that of male employees. 699 00:25:08,220 --> 00:25:08,900 This is inequality. 700 00:25:09,180 --> 00:25:09,860 It's not right. 701 00:25:10,380 --> 00:25:11,940 We are only fighting 702 00:25:12,100 --> 00:25:12,980 for our own rights. 703 00:25:13,420 --> 00:25:14,500 We want to be treated equally. 704 00:25:15,940 --> 00:25:17,420 Does she speak for all of you? 705 00:25:17,580 --> 00:25:18,500 Yes. 706 00:25:19,100 --> 00:25:20,020 When we were writing plans, 707 00:25:20,300 --> 00:25:22,700 the male employees and I stayed back until 3 AM. 708 00:25:22,980 --> 00:25:24,100 I never left early. 709 00:25:24,380 --> 00:25:25,820 Whenever there was an event, 710 00:25:26,100 --> 00:25:27,700 I stood the entire day. 711 00:25:27,980 --> 00:25:29,420 I didn't ask for special treatment 712 00:25:29,700 --> 00:25:30,820 simply because I am a woman. 713 00:25:31,500 --> 00:25:33,060 This is what we think. 714 00:25:33,340 --> 00:25:34,780 We are all contributing 715 00:25:35,060 --> 00:25:35,940 and working just as hard. 716 00:25:36,220 --> 00:25:38,580 Why is our salary lower than that of male employees? 717 00:25:38,860 --> 00:25:39,340 Right? 718 00:25:39,340 --> 00:25:40,700 Yeah! 719 00:25:40,700 --> 00:25:41,820 This is not fair. 720 00:25:41,940 --> 00:25:43,020 That's right. 721 00:25:47,180 --> 00:25:47,660 Su Mo. 722 00:25:49,700 --> 00:25:50,980 Your name is not on the list. 723 00:25:51,580 --> 00:25:52,460 Are you protesting as well? 724 00:25:53,500 --> 00:25:54,660 I'm not here to protest. 725 00:25:55,260 --> 00:25:57,140 I'm here to propose with all of them. 726 00:25:59,380 --> 00:26:01,020 Female employees are just as competent 727 00:26:01,300 --> 00:26:01,980 as male employees. 728 00:26:02,380 --> 00:26:03,700 But it's tough for a female employee 729 00:26:03,980 --> 00:26:05,460 to maintain the balance 730 00:26:05,460 --> 00:26:06,460 between her family 731 00:26:06,740 --> 00:26:07,500 and career. 732 00:26:08,140 --> 00:26:09,700 If they get mistreated 733 00:26:10,140 --> 00:26:11,660 under that tremendous amount of pressure, 734 00:26:12,020 --> 00:26:13,940 of course they will be dissatisfied. 735 00:26:14,420 --> 00:26:14,980 Therefore... 736 00:26:15,260 --> 00:26:16,300 Therefore, you are right. 737 00:26:18,700 --> 00:26:21,100 Female employees do get more pressure from their families. 738 00:26:22,420 --> 00:26:24,020 Mr. Zhao noticed it long ago. 739 00:26:24,300 --> 00:26:25,740 This is the report he sent me. 740 00:26:25,980 --> 00:26:26,860 It shows 741 00:26:27,300 --> 00:26:28,060 that Ansheng has been having 742 00:26:28,220 --> 00:26:30,300 a lot more female employees of childbearing age over the years. 743 00:26:30,940 --> 00:26:31,940 Regarding this matter, 744 00:26:32,660 --> 00:26:34,780 we've decided to take inspiration from our subsidiary in France. 745 00:26:35,420 --> 00:26:36,420 The union will get a higher budget. 746 00:26:37,140 --> 00:26:38,540 The vacated sunrooms 747 00:26:38,780 --> 00:26:40,220 in the office building will be turned 748 00:26:40,660 --> 00:26:42,060 into a daycare for the employees. 749 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 That should help with the childcare problems of double-income families. 750 00:26:44,660 --> 00:26:45,780 A daycare? 751 00:26:47,300 --> 00:26:47,980 Is it free? 752 00:26:48,540 --> 00:26:49,340 Of course. 753 00:26:50,180 --> 00:26:52,180 We will do our best to finish it in six months. 754 00:26:52,620 --> 00:26:54,260 Any employee that meets the requirements 755 00:26:54,820 --> 00:26:55,620 can apply. 756 00:26:57,380 --> 00:26:59,380 Daycare services cost around 4,000 yuan a month. 757 00:26:59,780 --> 00:27:01,100 This is indirectly giving us a raise. 758 00:27:01,660 --> 00:27:03,060 If the daycare is just upstairs, 759 00:27:03,260 --> 00:27:04,820 we can bring the kids to work 760 00:27:05,060 --> 00:27:06,300 and pick them up after work. 761 00:27:06,740 --> 00:27:07,980 We don't need special transportation. 762 00:27:08,900 --> 00:27:09,260 Yeah. 763 00:27:09,860 --> 00:27:12,220 A daycare is a benefit for all employees, 764 00:27:12,420 --> 00:27:13,460 not just the women. 765 00:27:14,620 --> 00:27:15,060 Yeah. 766 00:27:15,500 --> 00:27:17,260 What about the single ladies? 767 00:27:17,500 --> 00:27:19,020 We can't simply marry a random man 768 00:27:19,020 --> 00:27:20,340 just to have a child. 769 00:27:20,860 --> 00:27:22,860 -Yeah! -What about the single women? 770 00:27:22,980 --> 00:27:23,620 Mr. Wang. 771 00:27:23,860 --> 00:27:25,220 A daycare isn't enough. 772 00:27:27,060 --> 00:27:27,620 So, you won't leave 773 00:27:27,620 --> 00:27:29,260 until you get an answer 774 00:27:29,380 --> 00:27:30,260 you're happy with? 775 00:27:30,540 --> 00:27:31,340 Yeah! 776 00:27:33,260 --> 00:27:35,620 The company is composing a new salary management system. 777 00:27:36,580 --> 00:27:37,060 In three days, 778 00:27:37,380 --> 00:27:39,340 it will be announced on Ansheng's official website. 779 00:27:39,860 --> 00:27:40,980 After the new system is implemented, 780 00:27:41,500 --> 00:27:43,780 your salary will be adjusted based on your performance. 781 00:27:44,580 --> 00:27:46,500 I won't guarantee that everyone will get a raise. 782 00:27:47,180 --> 00:27:47,980 But I can assure you 783 00:27:48,460 --> 00:27:50,220 that men and women will be treated equally. 784 00:27:51,700 --> 00:27:53,700 Are you happy with that solution? 785 00:27:54,860 --> 00:27:55,860 Not bad. 786 00:27:57,660 --> 00:27:59,220 That's good. 787 00:27:59,260 --> 00:28:00,820 -We believe in Mr. Wang. -Thank you, Mr. Wang. 788 00:28:00,940 --> 00:28:03,100 -Thank you, Mr. Wang! -Thank you, Mr. Wang! 789 00:28:04,100 --> 00:28:04,980 Thank you, Mr. Wang. 790 00:28:05,940 --> 00:28:06,740 Thank you, Mr. Wang. 791 00:28:07,780 --> 00:28:09,180 That solves a lot of problems. 792 00:28:09,180 --> 00:28:09,700 This is great. 793 00:28:09,700 --> 00:28:10,700 We got a daycare service 794 00:28:10,820 --> 00:28:11,860 and possibly a raise. 795 00:28:12,020 --> 00:28:12,860 Are you sure? 796 00:28:13,260 --> 00:28:14,300 I have a feeling we'll get 797 00:28:14,380 --> 00:28:15,940 a pay cut with the new system. 798 00:28:16,460 --> 00:28:18,180 I won't let my salary get lower. 799 00:28:18,300 --> 00:28:19,620 I'll work even harder. 800 00:28:19,740 --> 00:28:20,780 You seem confident. 801 00:28:20,900 --> 00:28:22,020 Who would have thought? 802 00:28:22,180 --> 00:28:23,900 You always play it safe to save your neck, 803 00:28:24,060 --> 00:28:25,220 but today, you led a protest. 804 00:28:25,300 --> 00:28:25,780 Outstanding. 805 00:28:26,300 --> 00:28:27,420 Of course. 806 00:28:27,740 --> 00:28:28,500 Unless you fight for it, 807 00:28:28,580 --> 00:28:29,660 people don't just 808 00:28:29,740 --> 00:28:30,700 hand out the benefits. 809 00:28:30,820 --> 00:28:32,140 But speaking of that, Su Mo, 810 00:28:32,300 --> 00:28:33,140 I'm disappointed 811 00:28:33,260 --> 00:28:34,100 with your speech just now. 812 00:28:34,580 --> 00:28:35,540 You were playing it safe 813 00:28:35,780 --> 00:28:37,220 and weren't eager to speak up. 814 00:28:37,500 --> 00:28:37,980 Lei. 815 00:28:38,980 --> 00:28:40,260 We have to be cautious. 816 00:28:40,740 --> 00:28:42,380 Someone is behind this leak. 817 00:28:42,860 --> 00:28:43,860 If things escalated further, 818 00:28:44,260 --> 00:28:45,180 we'd be playing 819 00:28:45,300 --> 00:28:46,220 right into the culprit's hand. 820 00:28:47,020 --> 00:28:48,820 Yeah, you can stay out of it. 821 00:28:48,940 --> 00:28:49,860 After all, your salary 822 00:28:50,020 --> 00:28:50,980 is already pretty handsome. 823 00:28:51,660 --> 00:28:53,740 Are you jealous that her salary is higher than yours? 824 00:28:54,300 --> 00:28:55,980 Where were you when she was working 825 00:28:56,100 --> 00:28:56,660 overtime? 826 00:28:57,180 --> 00:28:58,780 I'm not jealous. 827 00:28:59,180 --> 00:28:59,940 Lei, stand down. 828 00:29:00,380 --> 00:29:01,620 You kept making sarcastic comments. 829 00:29:01,740 --> 00:29:02,660 Are you not done yet? 830 00:29:04,140 --> 00:29:05,820 This is how I crack jokes with Su Mo. 831 00:29:05,820 --> 00:29:06,660 Isn't that right, Su Mo? 832 00:29:07,140 --> 00:29:07,940 Mr. Zhao, you misunderstood. 833 00:29:08,660 --> 00:29:09,660 Lei meant no disrespect. 834 00:29:10,140 --> 00:29:11,420 Less talking, more working. 835 00:29:12,820 --> 00:29:14,380 Do not stir up more trouble! 836 00:29:17,300 --> 00:29:17,580 But... 837 00:29:19,540 --> 00:29:20,900 What got into him today? 838 00:29:21,860 --> 00:29:23,940 The leak came from his department. 839 00:29:24,060 --> 00:29:24,860 Of course he's frustrated. 840 00:29:47,540 --> 00:29:48,380 What a coincidence. 841 00:29:48,860 --> 00:29:49,460 It's not a coincidence. 842 00:29:50,260 --> 00:29:51,220 I came for you. 843 00:29:54,500 --> 00:29:55,100 Is there anything? 844 00:29:56,500 --> 00:29:57,180 I heard 845 00:29:58,260 --> 00:29:59,340 you wrote the resignation. 846 00:30:04,660 --> 00:30:07,100 Whoever leaked the salary sheet, 847 00:30:08,940 --> 00:30:09,700 I must answer for it. 848 00:30:11,900 --> 00:30:13,660 I barely spent enough time here 849 00:30:14,700 --> 00:30:16,220 as the director of the HR Department. 850 00:30:16,860 --> 00:30:17,580 Don't be silly. 851 00:30:18,900 --> 00:30:19,980 Mr. Wang got on others' bad side 852 00:30:20,100 --> 00:30:21,180 to promote you. 853 00:30:22,140 --> 00:30:23,620 Do not allow others to laugh at you. 854 00:30:23,700 --> 00:30:24,580 Don't let me 855 00:30:26,900 --> 00:30:27,900 get to do it either. 856 00:30:31,780 --> 00:30:32,220 Thank you. 857 00:30:33,740 --> 00:30:34,900 If you have the time for self-blaming, 858 00:30:35,060 --> 00:30:36,660 why not find out 859 00:30:37,540 --> 00:30:39,900 the one who wants to bring you 860 00:30:39,980 --> 00:30:40,940 and Ansheng down? 861 00:30:53,700 --> 00:30:55,540 I hope everyone keeps a level head 862 00:30:55,860 --> 00:30:56,980 in this trying time. 863 00:30:57,620 --> 00:30:59,300 You are welcome to raise any issues 864 00:30:59,420 --> 00:31:00,340 via the union's mailbox. 865 00:31:01,220 --> 00:31:01,660 Of course. 866 00:31:02,140 --> 00:31:03,500 If you are dissatisfied with your work 867 00:31:03,620 --> 00:31:04,300 or your boss, 868 00:31:04,540 --> 00:31:05,980 and if you can't take it anymore, 869 00:31:06,420 --> 00:31:07,820 Ansheng won't stop you 870 00:31:07,900 --> 00:31:08,660 from seeking a new job. 871 00:31:11,620 --> 00:31:12,060 Get back to work. 872 00:31:16,500 --> 00:31:16,940 Linhao. 873 00:31:18,300 --> 00:31:20,580 Based on your analysis as a professional, 874 00:31:20,700 --> 00:31:22,780 who could have done this? 875 00:31:23,580 --> 00:31:24,180 Without evidence, 876 00:31:24,420 --> 00:31:24,820 it's hard to tell. 877 00:31:25,260 --> 00:31:26,860 Come on, it's just chitchat. 878 00:31:29,220 --> 00:31:31,420 It's either Tianming from the IT Department 879 00:31:32,780 --> 00:31:34,180 or Cao Ruocheng. 880 00:31:35,700 --> 00:31:36,300 It's hard to say. 881 00:31:36,460 --> 00:31:36,740 I don't know. 882 00:31:41,660 --> 00:31:42,580 (Where do you live?) 883 00:31:43,220 --> 00:31:43,940 Near Jiangsu Road. 884 00:31:44,260 --> 00:31:45,180 Jiangsu Road? 885 00:31:45,460 --> 00:31:46,180 What are the odds? 886 00:31:46,300 --> 00:31:47,100 I live on Yuyuan Road. 887 00:31:47,340 --> 00:31:48,380 (It's the new apartment from last year.) 888 00:32:00,140 --> 00:32:00,580 Mr. Wang. 889 00:32:02,300 --> 00:32:03,780 I know who the mole could be. 890 00:32:09,540 --> 00:32:11,820 [Karma gets back at you! From: Unreasonable Li] "Surprised by the first mail? 891 00:32:11,940 --> 00:32:12,580 Did I catch you off guard? 892 00:32:12,940 --> 00:32:14,500 The next mail will pack a harder punch. 893 00:32:14,580 --> 00:32:17,300 The annual salary of mid- to upper-level management." 894 00:32:18,980 --> 00:32:19,980 Curse him. 895 00:32:20,260 --> 00:32:21,260 Someone hates me this much 896 00:32:22,060 --> 00:32:24,140 and has firsthand files on Ansheng. 897 00:32:25,100 --> 00:32:26,420 Who else could it be? 898 00:32:37,180 --> 00:32:37,980 All right... 899 00:32:37,980 --> 00:32:38,380 I'm done with this. 900 00:32:40,900 --> 00:32:41,780 We're in a crisis. 901 00:32:41,900 --> 00:32:42,980 Why aren't you worried at all? 902 00:32:43,700 --> 00:32:45,220 The higher-ups are never worried, is that it? 903 00:32:45,500 --> 00:32:46,940 Cut the crap. Again! 904 00:32:51,860 --> 00:32:53,340 I'm worried sick. 905 00:33:00,700 --> 00:33:01,780 Hold on. 906 00:33:07,620 --> 00:33:08,340 Hello? Su? 907 00:33:09,100 --> 00:33:10,260 I found Cao Ruocheng. 908 00:33:11,100 --> 00:33:11,940 You found him? 909 00:33:16,540 --> 00:33:17,780 Mr. Wang and I are on the way. 910 00:33:18,820 --> 00:33:19,700 Okay. Meet me at the hospital. 911 00:33:22,470 --> 00:33:24,220 [Jiahui International Hospital] 912 00:33:24,220 --> 00:33:24,980 Madam, I can get it for you. 913 00:33:28,580 --> 00:33:29,820 Thank you, young lady. 914 00:33:31,180 --> 00:33:31,820 Excuse me, 915 00:33:31,980 --> 00:33:32,900 there is another sheet here. 916 00:33:33,740 --> 00:33:34,060 Okay. 917 00:33:38,260 --> 00:33:39,220 Thank you. 918 00:33:39,300 --> 00:33:39,620 You're welcome. 919 00:33:43,980 --> 00:33:44,660 Why are you here? 920 00:33:46,340 --> 00:33:47,140 Ruocheng? 921 00:33:47,260 --> 00:33:48,300 You know her? 922 00:33:49,180 --> 00:33:50,620 Mom, I don't know her. 923 00:33:51,100 --> 00:33:51,860 Let's go. 924 00:33:52,340 --> 00:33:52,860 Hold on. 925 00:33:52,980 --> 00:33:53,780 I have questions for you. 926 00:33:55,260 --> 00:33:56,140 My mom is a patient. 927 00:33:56,540 --> 00:33:57,540 Please don't bother her. 928 00:33:58,140 --> 00:33:58,940 Hold on! 929 00:34:00,060 --> 00:34:00,780 What's wrong with you? 930 00:34:12,060 --> 00:34:12,740 Ruocheng. 931 00:34:13,380 --> 00:34:14,020 What's going on? 932 00:34:14,620 --> 00:34:15,180 Mom, it's alright. 933 00:34:16,540 --> 00:34:17,220 Hello, madam. 934 00:34:17,780 --> 00:34:20,980 We are Mr. Cao's colleagues from Ansheng. 935 00:34:21,660 --> 00:34:22,420 Colleagues? 936 00:34:23,580 --> 00:34:24,740 I thought he resigned. 937 00:34:26,340 --> 00:34:27,140 It was a misunderstanding. 938 00:34:27,740 --> 00:34:29,180 We've resolved it. 939 00:34:30,500 --> 00:34:31,460 We are here 940 00:34:31,540 --> 00:34:32,580 to discuss our work 941 00:34:32,700 --> 00:34:33,500 with Mr. Cao. 942 00:34:34,260 --> 00:34:34,860 Really? 943 00:34:35,380 --> 00:34:36,260 That is great. 944 00:34:36,900 --> 00:34:37,620 Ruocheng. 945 00:34:38,140 --> 00:34:39,060 Talk to them. 946 00:34:39,740 --> 00:34:39,980 Okay. 947 00:34:40,420 --> 00:34:41,060 Wait here. 948 00:34:41,140 --> 00:34:41,860 I need to send her back to her room first. 949 00:34:42,020 --> 00:34:43,100 I'll be fine. 950 00:34:43,220 --> 00:34:44,020 Forget about me. 951 00:34:44,540 --> 00:34:45,420 Your work comes first. 952 00:34:45,940 --> 00:34:46,660 Talk to them. 953 00:34:48,100 --> 00:34:48,940 I can take care of her. 954 00:34:50,380 --> 00:34:50,900 Sure. 955 00:34:51,540 --> 00:34:53,220 She is a kind young lady. 956 00:34:54,020 --> 00:34:55,060 She can take care of me. 957 00:34:55,540 --> 00:34:56,180 Go on. 958 00:34:56,460 --> 00:34:56,820 Okay. 959 00:34:59,700 --> 00:35:00,580 Take good care of her. 960 00:35:01,500 --> 00:35:02,260 Mind your words. 961 00:35:08,700 --> 00:35:09,900 Thank you, young lady. 962 00:35:10,060 --> 00:35:11,700 Madam, let's take a break over there. 963 00:35:15,320 --> 00:35:17,180 [Jiahui International Hospital] 964 00:35:17,180 --> 00:35:18,700 Is the crisis at Ansheng over? 965 00:35:19,900 --> 00:35:21,420 They even went to the CEO's Office. 966 00:35:22,260 --> 00:35:23,540 It's my honor that you make time 967 00:35:24,100 --> 00:35:25,220 to see me. 968 00:35:25,900 --> 00:35:26,700 Was it you? 969 00:35:27,740 --> 00:35:28,580 What do you mean? 970 00:35:29,460 --> 00:35:30,260 Tell me, 971 00:35:31,020 --> 00:35:32,580 did you help Su Mo? 972 00:35:33,740 --> 00:35:35,220 Do you know how much damage you've caused me? 973 00:35:36,140 --> 00:35:36,940 I lost my job, 974 00:35:37,100 --> 00:35:38,260 my wife, and my child! 975 00:35:38,380 --> 00:35:39,020 And my mom... 976 00:35:39,940 --> 00:35:42,340 This is all your fault! 977 00:35:42,340 --> 00:35:42,780 You know that? 978 00:35:43,660 --> 00:35:44,780 This isn't his fault. 979 00:35:45,580 --> 00:35:46,580 You had this coming. 980 00:35:46,740 --> 00:35:47,300 Scram! 981 00:35:48,220 --> 00:35:49,100 None of your business. 982 00:35:49,340 --> 00:35:50,300 Who are you to lecture me? 983 00:35:51,020 --> 00:35:51,660 You were nothing 984 00:35:51,660 --> 00:35:52,900 when I worked in Ansheng. 985 00:35:53,860 --> 00:35:55,740 If you're one of the most senior workers, 986 00:35:56,380 --> 00:35:57,780 you shouldn't have sabotaged 987 00:35:57,980 --> 00:35:58,980 the company's reputation. 988 00:35:59,820 --> 00:36:00,700 Not only did it affect 989 00:36:00,740 --> 00:36:02,140 the company's image, 990 00:36:02,620 --> 00:36:03,540 but it also brought shame 991 00:36:03,580 --> 00:36:05,140 to all of us in the HR Department. 992 00:36:06,660 --> 00:36:07,820 All of you? 993 00:36:08,780 --> 00:36:10,300 I am the director of the HR Department. 994 00:36:12,020 --> 00:36:12,940 So, it was you. 995 00:36:13,820 --> 00:36:15,860 Did you set me up too? 996 00:36:16,900 --> 00:36:17,740 Is that it? 997 00:36:17,940 --> 00:36:18,700 Answer me! 998 00:36:18,780 --> 00:36:19,020 I... 999 00:36:26,980 --> 00:36:27,660 (I'll admit it.) 1000 00:36:28,100 --> 00:36:29,740 (I was the one who leaked the salary sheet.) 1001 00:36:30,260 --> 00:36:31,500 But don't hold it against me. 1002 00:36:32,100 --> 00:36:33,500 You were too cruel to me. 1003 00:36:33,940 --> 00:36:34,460 You fired me 1004 00:36:34,460 --> 00:36:35,420 and called the police. 1005 00:36:36,620 --> 00:36:39,180 No one would hire a man with a criminal record. 1006 00:36:40,420 --> 00:36:41,860 My wife divorced me. 1007 00:36:42,620 --> 00:36:44,980 She got the house and the child. 1008 00:36:46,020 --> 00:36:47,380 I have nothing left. 1009 00:36:48,380 --> 00:36:49,380 I only have my mom. 1010 00:36:51,180 --> 00:36:52,340 She's been diagnosed with uremia. 1011 00:36:56,060 --> 00:36:56,700 Tell me. 1012 00:36:57,860 --> 00:36:59,100 How can I not hate you? 1013 00:36:59,740 --> 00:37:01,020 So you took revenge on Ansheng? 1014 00:37:02,540 --> 00:37:02,700 No. 1015 00:37:04,220 --> 00:37:05,180 I took revenge on you. 1016 00:37:07,140 --> 00:37:09,420 You need my help to bring Ansheng down. 1017 00:37:11,740 --> 00:37:13,420 I like talking to smart people. 1018 00:37:16,460 --> 00:37:17,580 Back then, 1019 00:37:17,820 --> 00:37:20,820 Mr. Wang exposed the toxic floors of Jiake's twin towers. 1020 00:37:21,780 --> 00:37:23,020 It made some waves. 1021 00:37:26,140 --> 00:37:28,180 It seems you've been holding a grudge against him 1022 00:37:28,500 --> 00:37:29,740 because of this. 1023 00:37:30,460 --> 00:37:31,980 I expected nothing less from a senior worker of Ansheng. 1024 00:37:32,980 --> 00:37:34,580 Had your urge not gotten the better of you, 1025 00:37:35,740 --> 00:37:37,140 you wouldn't have sexually assaulted 1026 00:37:37,260 --> 00:37:38,180 a female employee in your office. 1027 00:37:40,380 --> 00:37:41,460 If they wanted to bring me down, 1028 00:37:42,020 --> 00:37:43,300 they'd get what they wanted eventually. 1029 00:37:44,340 --> 00:37:45,540 I heard you need 1030 00:37:46,540 --> 00:37:47,580 500,000 yuan for your mom's treatment. 1031 00:37:50,980 --> 00:37:52,340 I have the money with me. 1032 00:37:53,460 --> 00:37:55,820 I need something you have in exchange. 1033 00:37:56,260 --> 00:37:57,060 What is it? 1034 00:37:58,580 --> 00:38:00,300 The salary sheet of Ansheng. 1035 00:38:02,180 --> 00:38:02,620 No. 1036 00:38:04,100 --> 00:38:05,420 That's leaking corporate secrets. 1037 00:38:05,580 --> 00:38:06,500 It's illegal. 1038 00:38:07,060 --> 00:38:08,500 Just the same as a sexual assault. 1039 00:38:15,620 --> 00:38:16,020 Fine. 1040 00:38:17,500 --> 00:38:19,540 Even if you have the salary sheet of Ansheng, 1041 00:38:20,260 --> 00:38:21,100 what can you do? 1042 00:38:22,060 --> 00:38:23,180 I don't need it. 1043 00:38:25,860 --> 00:38:27,380 The workers in Ansheng 1044 00:38:28,340 --> 00:38:29,180 need it. 1045 00:38:34,380 --> 00:38:35,660 If I was made the same offer, 1046 00:38:35,780 --> 00:38:36,540 I'd do the same 1047 00:38:36,860 --> 00:38:37,860 a million times over. 1048 00:38:38,540 --> 00:38:39,860 I need the money to save my mother. 1049 00:38:40,940 --> 00:38:42,500 I am only extending her life. 1050 00:38:43,340 --> 00:38:44,820 But I must give her the best treatment. 1051 00:38:48,820 --> 00:38:50,100 I know there's no turning back for me. 1052 00:38:53,780 --> 00:38:54,660 But I don't regret it. 1053 00:39:00,820 --> 00:39:02,100 He is a good son. 1054 00:39:03,220 --> 00:39:04,540 He's always obedient. 1055 00:39:05,860 --> 00:39:07,140 At first, 1056 00:39:07,420 --> 00:39:09,660 I didn't believe he'd do such a thing. 1057 00:39:10,700 --> 00:39:11,660 Ruocheng said 1058 00:39:12,820 --> 00:39:14,020 it was that woman's fault. 1059 00:39:15,140 --> 00:39:18,020 See? Everything is clear now. 1060 00:39:19,580 --> 00:39:21,620 How could anyone be so vile? 1061 00:39:33,460 --> 00:39:34,460 Took you long enough. 1062 00:39:35,020 --> 00:39:35,700 How did it go? 1063 00:39:35,860 --> 00:39:36,260 Not bad. 1064 00:39:36,740 --> 00:39:37,740 Mom, you must be tired. 1065 00:39:38,460 --> 00:39:39,300 Let's head back to the ward. 1066 00:39:39,700 --> 00:39:40,220 I'll be 1067 00:39:40,340 --> 00:39:41,140 on a business trip. 1068 00:39:41,580 --> 00:39:42,420 For the next few days, 1069 00:39:42,580 --> 00:39:43,620 my colleagues will take care of you. 1070 00:39:44,100 --> 00:39:45,140 I'm fine. 1071 00:39:46,060 --> 00:39:47,060 Focus on your work. 1072 00:39:47,780 --> 00:39:49,620 You must work hard. 1073 00:39:50,660 --> 00:39:52,740 Ansheng's boss has been kind to you. 1074 00:39:53,540 --> 00:39:55,180 He gave you a second chance. 1075 00:39:55,860 --> 00:39:56,460 Don't worry. 1076 00:39:57,260 --> 00:39:57,700 Let's go. 1077 00:40:01,900 --> 00:40:03,060 I'll go with you. 1078 00:40:03,260 --> 00:40:03,860 Okay. 1079 00:40:07,260 --> 00:40:08,140 We made a deal. 1080 00:40:09,140 --> 00:40:10,140 He will turn himself in 1081 00:40:10,820 --> 00:40:11,420 and face the law. 1082 00:40:13,060 --> 00:40:13,940 What about his mom? 1083 00:40:15,580 --> 00:40:16,660 I will cover 1084 00:40:16,660 --> 00:40:17,580 her medical bills. 1085 00:40:17,980 --> 00:40:20,020 But Cao Ruocheng must pay for his crimes. 1086 00:40:24,260 --> 00:40:25,700 How did you know where he was? 1087 00:40:26,380 --> 00:40:27,580 When he drove me home, 1088 00:40:28,100 --> 00:40:29,500 he mentioned where he lived. 1089 00:40:30,020 --> 00:40:31,060 I asked around there. 1090 00:40:31,580 --> 00:40:32,660 The neighbors told me his mother 1091 00:40:32,900 --> 00:40:33,700 came here for treatments. 1092 00:40:34,940 --> 00:40:36,380 You shouldn't have come alone. 1093 00:40:36,820 --> 00:40:37,700 If we hadn't come here, 1094 00:40:37,900 --> 00:40:39,180 who knows what he would've done? 1095 00:40:40,500 --> 00:40:41,500 I came prepared. 1096 00:40:41,820 --> 00:40:42,220 What is that? 1097 00:40:42,980 --> 00:40:44,060 A homemade pepper spray. 1098 00:40:44,220 --> 00:40:45,540 I used pepper and water. 1099 00:40:45,860 --> 00:40:47,500 It's homemade? Does it work? 1100 00:40:48,900 --> 00:40:50,060 No idea. I've never tried it. 1101 00:40:53,100 --> 00:40:54,540 I hope you'll never need it. 1102 00:40:55,860 --> 00:40:56,460 You have a point. 1103 00:41:22,580 --> 00:41:23,060 Siwei. 1104 00:41:23,340 --> 00:41:24,380 Sit down. The food is ready. 1105 00:41:29,260 --> 00:41:30,820 You're opening a daycare in Ansheng. 1106 00:41:32,580 --> 00:41:33,380 Is there a problem? 1107 00:41:36,340 --> 00:41:37,900 Any objections from Zhang Yanan? 1108 00:41:39,140 --> 00:41:40,060 Have you ever wondered 1109 00:41:41,060 --> 00:41:42,460 if Zhang Yanan 1110 00:41:42,540 --> 00:41:43,860 was against your previous decisions? 1111 00:41:45,980 --> 00:41:48,340 And the company file that got leaked... 1112 00:41:50,940 --> 00:41:51,380 Ju'an! 1113 00:41:51,420 --> 00:41:52,700 Cao Ruocheng carried out the plan, 1114 00:41:53,100 --> 00:41:54,220 but Shang Chun was the mastermind. 1115 00:41:54,340 --> 00:41:54,740 What about you? 1116 00:41:55,380 --> 00:41:56,220 Where do you fit? 1117 00:41:56,740 --> 00:41:57,700 Were you involved? 1118 00:41:57,900 --> 00:41:58,540 Let me go! 1119 00:41:59,380 --> 00:42:00,060 Let me go! 1120 00:42:00,340 --> 00:42:01,620 Have you lost your mind, Wang Ju'an? 1121 00:42:01,860 --> 00:42:03,900 This whole thing has nothing to do with me! 1122 00:42:07,020 --> 00:42:08,260 I'm warning you, Wang Siwei. 1123 00:42:08,620 --> 00:42:09,460 If I ever find out 1124 00:42:09,940 --> 00:42:11,140 you were involved 1125 00:42:11,340 --> 00:42:13,060 in any way, 1126 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 I won't show mercy. 1127 00:42:15,460 --> 00:42:16,500 Not even to my brother. 1128 00:42:26,220 --> 00:42:26,660 Siwei. 1129 00:42:27,100 --> 00:42:28,260 You should've sat down 1130 00:42:28,420 --> 00:42:29,340 when I told you to. 1131 00:42:30,060 --> 00:42:31,820 Divided, we are nothing. 1132 00:42:32,420 --> 00:42:33,380 We are all brothers. 1133 00:42:34,180 --> 00:42:35,540 Brothers, my foot! 1134 00:42:36,100 --> 00:42:37,980 You talk too much! 1135 00:42:56,700 --> 00:42:59,900 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 1136 00:43:00,500 --> 00:43:03,220 ♪We have no way back♪ 1137 00:43:03,740 --> 00:43:07,180 ♪Time is like water within the palm♪ 1138 00:43:07,660 --> 00:43:10,260 ♪We can't catch hold of it♪ 1139 00:43:10,620 --> 00:43:14,140 ♪Blundering around this city♪ 1140 00:43:14,340 --> 00:43:17,780 ♪To find ourselves a spot♪ 1141 00:43:18,460 --> 00:43:24,180 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 1142 00:43:24,660 --> 00:43:28,060 ♪I savor the taste of collapse♪ 1143 00:43:28,500 --> 00:43:31,340 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 1144 00:43:32,060 --> 00:43:35,020 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 1145 00:43:35,780 --> 00:43:38,860 ♪Are crushed down by me♪ 1146 00:43:41,180 --> 00:43:44,260 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 1147 00:43:44,940 --> 00:43:47,180 ♪We have no way back♪ 1148 00:43:48,020 --> 00:43:51,260 ♪Time is like water within the palm♪ 1149 00:43:51,740 --> 00:43:54,340 ♪We can't catch hold of it♪ 1150 00:43:54,900 --> 00:43:58,380 ♪Blundering around this city♪ 1151 00:43:59,060 --> 00:44:01,940 ♪To find ourselves a spot♪ 1152 00:44:02,300 --> 00:44:08,500 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 1153 00:44:09,140 --> 00:44:12,300 ♪I savor the taste of collapse♪ 1154 00:44:12,700 --> 00:44:15,380 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 1155 00:44:15,860 --> 00:44:19,220 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 1156 00:44:19,620 --> 00:44:22,540 ♪Are crushed down by me♪ 1157 00:44:23,620 --> 00:44:26,260 ♪I savor the taste of collapse♪ 1158 00:44:27,020 --> 00:44:29,460 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 1159 00:44:30,020 --> 00:44:33,500 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 1160 00:44:34,140 --> 00:44:36,740 ♪Are crushed down by me♪ 1161 00:44:37,220 --> 00:44:40,660 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 1162 00:44:41,020 --> 00:44:43,460 ♪Vulnerable and defeated♪ 1163 00:44:43,980 --> 00:44:47,740 ♪I see a silver lining♪ 1164 00:44:48,460 --> 00:44:51,100 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 1165 00:44:51,460 --> 00:44:52,900 ♪I have been honest♪ 1166 00:44:53,060 --> 00:44:54,660 ♪I have fought♪ 1167 00:44:55,180 --> 00:44:58,220 ♪I want to protect you♪ 1168 00:44:58,500 --> 00:44:59,940 ♪We will overcome♪ 1169 00:45:00,260 --> 00:45:01,660 ♪We will experience♪ 1170 00:45:02,260 --> 00:45:07,700 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 75668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.