All language subtitles for 繁华似锦.The.Outsider.S01E03.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,970 --> 00:01:39,120 [The Outsider] 2 00:01:39,180 --> 00:01:41,620 [Episode 3] 3 00:01:43,110 --> 00:01:43,960 Excuse me. 4 00:01:45,310 --> 00:01:46,080 Hello. 5 00:01:47,390 --> 00:01:48,640 You're her... 6 00:01:48,800 --> 00:01:49,470 Cousin. 7 00:01:50,750 --> 00:01:51,800 Here's the thing, Miss Su. 8 00:01:52,160 --> 00:01:53,880 Let's put our misunderstanding aside first. 9 00:01:54,000 --> 00:01:55,640 Today, we'll resolve 10 00:01:55,750 --> 00:01:57,360 the conflict between the two of them. 11 00:01:57,600 --> 00:01:58,550 Do you agree with me? 12 00:01:59,030 --> 00:02:00,550 Yes, Wang Jian's father. 13 00:02:02,440 --> 00:02:04,470 Have you seen a 12th-grader having such a young father? 14 00:02:04,670 --> 00:02:06,000 You might be his stepfather. 15 00:02:08,240 --> 00:02:09,390 Let me introduce myself properly. 16 00:02:09,830 --> 00:02:11,110 I'm Wang Jian's elder brother. 17 00:02:11,360 --> 00:02:13,110 You can come to me if anything happens. 18 00:02:13,590 --> 00:02:14,960 The two of them seem 19 00:02:15,080 --> 00:02:16,430 to have some misunderstandings. 20 00:02:16,520 --> 00:02:18,240 It's not a misunderstanding. It's proven. 21 00:02:18,480 --> 00:02:20,150 He attempted to cheat on the exam again. 22 00:02:20,240 --> 00:02:21,670 Luckily, the invigilator found out. 23 00:02:21,990 --> 00:02:23,550 If he really copied my answer, 24 00:02:23,830 --> 00:02:25,360 I'd definitely face punishment. 25 00:02:25,670 --> 00:02:27,960 He doesn't study and has almost caused me trouble. 26 00:02:29,080 --> 00:02:31,420 Mr. Wang, it's understandable that teenagers have inappropriate behavior 27 00:02:31,430 --> 00:02:33,590 during puberty. 28 00:02:34,040 --> 00:02:35,150 As long as he admits his mistake. 29 00:02:35,710 --> 00:02:37,240 But regarding the seat issue... 30 00:02:37,360 --> 00:02:38,240 That's what I want to talk about. 31 00:02:38,480 --> 00:02:39,320 I do think 32 00:02:39,640 --> 00:02:41,430 that it's always good to associate with positive influence. 33 00:02:42,080 --> 00:02:43,110 This brat told me, 34 00:02:43,710 --> 00:02:45,640 as long as Zhong... What's her name again? 35 00:02:47,550 --> 00:02:50,590 "Sheng" as in voice. She has a sweet voice. 36 00:02:50,920 --> 00:02:52,080 I know. 37 00:02:54,710 --> 00:02:56,710 As long as Zhong Sheng agrees to sit beside him, 38 00:02:57,480 --> 00:02:58,520 he'll start anew and improve himself. 39 00:02:58,870 --> 00:02:59,990 As his brother, 40 00:03:00,110 --> 00:03:01,110 I'll vouch for his determination. 41 00:03:02,430 --> 00:03:03,670 In that case, 42 00:03:04,270 --> 00:03:05,640 it shows that you're dense. 43 00:03:06,430 --> 00:03:08,480 Instead of punishing your brother for his mistake, 44 00:03:08,590 --> 00:03:09,550 you're blindly tolerating his behavior. 45 00:03:10,320 --> 00:03:11,920 It makes you denser. 46 00:03:12,430 --> 00:03:13,430 Well done. 47 00:03:13,590 --> 00:03:15,270 No one has talked to him like that before. 48 00:03:16,550 --> 00:03:17,390 Shut it. 49 00:03:21,640 --> 00:03:24,080 Fine, you're truly straightforward. 50 00:03:24,150 --> 00:03:25,360 I won't beat around the bush. 51 00:03:26,040 --> 00:03:28,320 As long as Zhong Sheng agrees to sit beside Wang Jian, 52 00:03:29,200 --> 00:03:30,640 I'll let you join the Business Development Department right away. 53 00:03:30,800 --> 00:03:32,920 We can wipe the slate clean. How does this sound? 54 00:03:33,550 --> 00:03:34,360 He's right. 55 00:03:34,520 --> 00:03:35,830 Both of my brothers are in Ansheng. 56 00:03:35,920 --> 00:03:36,760 If you join in, 57 00:03:37,110 --> 00:03:38,320 Ju'an will look out for you. 58 00:03:41,640 --> 00:03:42,830 Don't need to feel shy. 59 00:03:43,240 --> 00:03:46,150 Just give me an answer. Let's be real. 60 00:03:46,270 --> 00:03:48,240 If you're not satisfied with the terms, 61 00:03:48,360 --> 00:03:49,520 you can tell me what you want. 62 00:03:50,270 --> 00:03:51,960 But this is a win-win collaboration, 63 00:03:52,430 --> 00:03:53,990 -people with a clear mind -That's right. 64 00:03:54,110 --> 00:03:55,200 won't turn it down. 65 00:03:56,320 --> 00:03:57,640 (Calm down.) 66 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 (He's given a way out) 67 00:03:59,430 --> 00:04:00,590 (and the job offer.) 68 00:04:01,080 --> 00:04:01,960 (Don't let your ruddy ego ruin things) 69 00:04:02,040 --> 00:04:03,430 (at this moment.) 70 00:04:03,870 --> 00:04:05,200 (Yes, that's it.) 71 00:04:05,670 --> 00:04:07,080 (Act naturally.) 72 00:04:07,240 --> 00:04:08,360 Don't you insult my sister! 73 00:04:11,990 --> 00:04:13,040 Stay composed. 74 00:04:13,390 --> 00:04:14,200 Mo, it'll be all right. 75 00:04:15,830 --> 00:04:16,640 Mr. Wang, right? 76 00:04:17,320 --> 00:04:18,760 You shouldn't 77 00:04:18,910 --> 00:04:19,640 take people lightly 78 00:04:19,960 --> 00:04:21,440 and try to bribe my sister with a mere job offer. 79 00:04:21,640 --> 00:04:22,880 This is humiliating. 80 00:04:23,440 --> 00:04:25,230 We haven't settled the score for what has happened in the club. 81 00:04:25,390 --> 00:04:26,880 You're so eager to get away with this. 82 00:04:28,200 --> 00:04:29,680 Mo, don't be afraid. I have your back. 83 00:04:38,640 --> 00:04:40,150 Are the terms not good enough? 84 00:04:41,520 --> 00:04:42,470 What has happened in the club? 85 00:04:48,080 --> 00:04:48,390 Wait. 86 00:04:49,030 --> 00:04:50,000 Take the box and come with me. 87 00:04:51,590 --> 00:04:52,910 Enough, stop dragging me. 88 00:04:53,830 --> 00:04:55,230 Mo. What's wrong? 89 00:04:55,760 --> 00:04:57,000 Don't tell me you were going to say yes. 90 00:04:57,390 --> 00:04:58,080 How could that be? 91 00:04:59,790 --> 00:05:00,440 I just don't want to make you lose face 92 00:05:00,470 --> 00:05:01,680 in front of your classmate. 93 00:05:01,830 --> 00:05:03,320 Mind not about Wang Jian. 94 00:05:04,270 --> 00:05:06,560 But do you really believe that Wang Ju'an 95 00:05:06,640 --> 00:05:08,150 didn't gang up with his brother? 96 00:05:09,680 --> 00:05:11,080 You shouldn't think about that. 97 00:05:11,590 --> 00:05:12,820 Your priority now 98 00:05:12,830 --> 00:05:13,870 is to get ready for the college entrance exam 99 00:05:13,880 --> 00:05:15,150 and keep yourself in tip-top condition. 100 00:05:15,230 --> 00:05:16,640 Are you sure you won't change your mind? 101 00:05:24,320 --> 00:05:26,270 You should give her a chance to think about it. 102 00:05:31,880 --> 00:05:33,520 They're unbelievable. 103 00:05:34,790 --> 00:05:36,640 What should I do to change the world? 104 00:05:38,350 --> 00:05:40,230 The world never changes for someone. 105 00:05:41,200 --> 00:05:43,440 It's us who need to change and adapt to the world. 106 00:05:44,910 --> 00:05:45,320 Let's go. 107 00:05:50,560 --> 00:05:51,030 Mr. Shang. 108 00:05:54,150 --> 00:05:55,680 Mr. Wang of Ansheng sent you this. 109 00:06:09,350 --> 00:06:11,470 What's this? It looks dull and small. 110 00:06:12,120 --> 00:06:13,350 This is the print by Albrecht Dürer. 111 00:06:15,390 --> 00:06:16,640 It can cost hundreds of thousands 112 00:06:17,120 --> 00:06:17,830 for such a small piece. 113 00:06:18,590 --> 00:06:19,120 That's hefty. 114 00:06:21,200 --> 00:06:23,750 But why did Wang Ju'an 115 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 send me this print? 116 00:06:27,390 --> 00:06:30,270 The dawn is breaking when the rooster crows? 117 00:06:30,680 --> 00:06:33,070 Or is he trying to say that the rooster is a mere chicken 118 00:06:33,080 --> 00:06:34,030 even though it has flown high up, 119 00:06:34,270 --> 00:06:36,790 and the lion will rise one day? 120 00:06:39,150 --> 00:06:41,200 We don't know who's the rooster and who's the lion yet. 121 00:06:42,320 --> 00:06:43,230 Do you want to hang it up? 122 00:06:44,680 --> 00:06:45,270 Put it away. 123 00:06:48,320 --> 00:06:49,000 I'll head out, then. 124 00:07:01,000 --> 00:07:01,790 (Wang Ju'an,) 125 00:07:02,760 --> 00:07:04,710 (whether you're a rooster or a lion,) 126 00:07:05,270 --> 00:07:07,150 (I'll stomp on you.) 127 00:07:07,590 --> 00:07:09,080 (You'll never rise.) 128 00:07:17,320 --> 00:07:18,830 From my understanding of him, 129 00:07:19,000 --> 00:07:20,200 he wouldn't do anything to her. 130 00:07:20,790 --> 00:07:22,910 Of course, I know what kind of person Wang Ju'an is. 131 00:07:25,150 --> 00:07:26,270 To my surprise, 132 00:07:26,350 --> 00:07:29,200 Su Mo didn't make a fuss about it. 133 00:07:30,030 --> 00:07:30,830 She just let it go. 134 00:07:31,640 --> 00:07:32,910 Gosh, it was all for naught. 135 00:07:35,830 --> 00:07:36,520 Not really. 136 00:07:37,390 --> 00:07:40,680 Maybe she needs someone to give her a shove. 137 00:07:41,710 --> 00:07:43,910 Do you want her to make a scene out of this? 138 00:07:46,910 --> 00:07:48,200 At this time, 139 00:07:49,350 --> 00:07:50,910 as long as someone makes a scene out of this before the board, 140 00:07:51,520 --> 00:07:52,020 he'll have to 141 00:07:52,030 --> 00:07:53,640 stand down as the CEO. 142 00:07:54,590 --> 00:07:56,270 Isn't that what you want? 143 00:08:00,910 --> 00:08:03,350 But things might end badly 144 00:08:03,520 --> 00:08:04,910 if it's out of our hands. 145 00:08:06,710 --> 00:08:08,910 Why? Feel bad for him? 146 00:08:09,150 --> 00:08:10,520 No, it's not that. 147 00:08:11,680 --> 00:08:13,320 I'm worried that Ansheng 148 00:08:13,790 --> 00:08:15,230 might be inflicted badly. 149 00:08:15,960 --> 00:08:18,390 After all, I'm the shareholder. 150 00:08:19,640 --> 00:08:21,710 It's not worth it 151 00:08:21,880 --> 00:08:22,910 if this turns into a criminal case. 152 00:08:24,790 --> 00:08:26,230 Wang Ju'an did nothing. 153 00:08:27,000 --> 00:08:27,960 It won't turn into a criminal case. 154 00:08:32,160 --> 00:08:34,040 What if they look into 155 00:08:35,400 --> 00:08:37,440 how Su Mo ended up in Wang Ju'an's room? 156 00:08:38,080 --> 00:08:39,280 Just insist 157 00:08:39,350 --> 00:08:41,280 that she got drunk and went in there herself, 158 00:08:41,400 --> 00:08:42,160 that's it. 159 00:08:48,320 --> 00:08:51,110 You shouldn't be softhearted. 160 00:08:52,110 --> 00:08:53,160 Did you forget 161 00:08:53,280 --> 00:08:54,960 what he and Zhang Yanan have done to you? 162 00:08:56,830 --> 00:08:57,200 Chun. 163 00:08:57,630 --> 00:09:01,470 You're indeed cruel. I shall learn from you. 164 00:09:20,160 --> 00:09:20,830 Hello, Miss Su. 165 00:09:21,080 --> 00:09:21,560 Hello. 166 00:09:22,080 --> 00:09:23,320 Congratulations, Miss Su. 167 00:09:23,470 --> 00:09:25,040 You've passed the assessment from the department supervisor. 168 00:09:25,590 --> 00:09:26,230 Thank you. 169 00:09:26,400 --> 00:09:27,230 So, we'd like to 170 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 verify your information. 171 00:09:28,560 --> 00:09:29,470 It's just a normal procedure. 172 00:09:29,870 --> 00:09:31,040 Can you start at any time? 173 00:09:31,230 --> 00:09:32,440 I've already resigned from my previous job. 174 00:09:32,560 --> 00:09:33,350 I can start anytime. 175 00:09:33,630 --> 00:09:34,400 That's great. 176 00:09:35,320 --> 00:09:35,680 By the way, 177 00:09:35,990 --> 00:09:38,370 you forgot to fill up the contact person from your previous company. 178 00:09:38,380 --> 00:09:40,020 [Reference's Name and Contact Number] 179 00:09:43,590 --> 00:09:44,920 It can be from the same department 180 00:09:45,040 --> 00:09:46,110 or the HR personnel. 181 00:09:46,230 --> 00:09:48,440 We just want to verify the information 182 00:09:48,560 --> 00:09:49,470 of your previous position. 183 00:09:49,800 --> 00:09:51,390 As you know, according to the employee handbook... 184 00:09:51,400 --> 00:09:52,220 (Your previous company told me) 185 00:09:52,230 --> 00:09:54,350 (that you were fired because of customer complaints.) 186 00:09:54,630 --> 00:09:56,320 So, they removed you. 187 00:09:57,320 --> 00:09:57,920 I'm sorry. 188 00:09:59,280 --> 00:10:00,710 You don't have to look into that. 189 00:10:01,110 --> 00:10:03,040 I'm sorry for wasting your time. 190 00:10:17,870 --> 00:10:18,320 Hello. 191 00:10:18,960 --> 00:10:20,160 Is this Miss Su? 192 00:10:21,590 --> 00:10:22,230 May I ask who's calling? 193 00:10:23,400 --> 00:10:24,320 We just met a few days ago. 194 00:10:24,440 --> 00:10:25,590 And you've already forgotten me, Miss Su. 195 00:10:26,320 --> 00:10:27,800 Pretty ladies always have a bad memory. 196 00:10:47,590 --> 00:10:49,160 Let's go inside for a drink and talk. 197 00:10:49,470 --> 00:10:49,960 No, thanks. 198 00:10:50,590 --> 00:10:52,230 No alcohol, we'll drink coffee. 199 00:10:52,630 --> 00:10:53,830 I'm afraid someone might be drugged. 200 00:10:55,710 --> 00:10:57,750 Miss Su, are you worried that I'll drug you? 201 00:10:57,830 --> 00:11:00,080 No, I fear I can't control myself 202 00:11:00,400 --> 00:11:01,680 and drug your coffee. 203 00:11:02,750 --> 00:11:04,870 You're so outspoken. I really like that. 204 00:11:05,750 --> 00:11:07,350 You must be the type Ju'an likes. 205 00:11:07,920 --> 00:11:09,710 Didn't sparks fly between you? 206 00:11:09,990 --> 00:11:10,590 Shameless. 207 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Don't talk nonsense. 208 00:11:12,440 --> 00:11:14,200 You have the guts to call me here. So, what's the matter? 209 00:11:15,110 --> 00:11:16,440 Well, let me get straight to the point. 210 00:11:17,510 --> 00:11:18,960 Miss Su, you're jobless now. 211 00:11:19,200 --> 00:11:20,160 I guess your days must be tough, right? 212 00:11:22,400 --> 00:11:24,110 There's 300,000 yuan in this card. 213 00:11:24,990 --> 00:11:26,230 It's a compensation for you. 214 00:11:26,680 --> 00:11:27,750 I don't care about what your relationship is 215 00:11:27,920 --> 00:11:29,200 with my brother, 216 00:11:29,440 --> 00:11:31,040 you'll get the money 217 00:11:31,470 --> 00:11:32,630 if you go and make a scene about that at Ansheng. 218 00:11:33,040 --> 00:11:34,960 Not only did you frame, but you also want to use me now. 219 00:11:36,590 --> 00:11:37,200 Use you? 220 00:11:38,320 --> 00:11:39,470 People use each other in their favor, 221 00:11:40,200 --> 00:11:41,590 that's how we do in society. 222 00:11:42,320 --> 00:11:45,010 Besides, you can get benefits from this. 223 00:11:45,870 --> 00:11:46,560 Dream on! 224 00:11:49,160 --> 00:11:49,750 How much? 225 00:11:50,470 --> 00:11:50,960 Ju'an. 226 00:11:53,230 --> 00:11:55,320 Tell me, how much is on the card? 227 00:11:57,680 --> 00:11:58,400 300,000. 228 00:11:58,920 --> 00:12:00,560 I wanted her to forget about that 229 00:12:01,350 --> 00:12:02,320 and stop making trouble. 230 00:12:02,750 --> 00:12:03,710 What nonsense are you talking about? 231 00:12:04,320 --> 00:12:05,200 Nonsense? 232 00:12:05,510 --> 00:12:07,080 It's between us brothers. 233 00:12:07,230 --> 00:12:08,400 Don't you interfere. 234 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 I wouldn't care about you two 235 00:12:09,870 --> 00:12:11,350 if you didn't want to use me. 236 00:12:12,680 --> 00:12:13,350 Remember this. 237 00:12:13,990 --> 00:12:16,750 No one is going to know what has happened that night. 238 00:12:17,870 --> 00:12:18,750 Did you hear me? 239 00:12:23,230 --> 00:12:24,470 Since you know he wants to use you, 240 00:12:24,630 --> 00:12:26,870 why did you come here? Are you after this? 241 00:12:27,200 --> 00:12:28,230 This is senseless. 242 00:12:28,440 --> 00:12:30,280 Can you not take things at face value? 243 00:12:30,590 --> 00:12:31,830 I thought you were so upright 244 00:12:31,990 --> 00:12:33,160 to turn down my offer. 245 00:12:34,040 --> 00:12:35,350 Did you throw your dignity somewhere else? 246 00:12:35,990 --> 00:12:37,280 What do you take me for? 247 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 He's like that. 248 00:12:43,630 --> 00:12:46,200 He thinks he's an unparalleled talent, 249 00:12:46,350 --> 00:12:47,510 and he looks down upon others. 250 00:12:48,110 --> 00:12:51,040 Miss Su, you don't know much about Wang Ju'an. 251 00:12:52,400 --> 00:12:54,470 So, just take the money and punish him. 252 00:12:55,590 --> 00:12:56,800 Take back your card. 253 00:13:01,470 --> 00:13:02,800 (All evidence has gone now.) 254 00:13:02,960 --> 00:13:04,440 (But this card can be served as proof.) 255 00:13:08,350 --> 00:13:09,440 300,000? 256 00:13:11,280 --> 00:13:13,710 Is he trying to demean you for that night, or to buy your silence? 257 00:13:14,040 --> 00:13:15,160 No, we can't take this money. 258 00:13:15,400 --> 00:13:16,320 Of course we can't. 259 00:13:16,920 --> 00:13:18,440 I'm planning to hand over this card to the police. 260 00:13:18,750 --> 00:13:20,560 This is the evidence of their evildoing. 261 00:13:20,960 --> 00:13:22,080 That's right. I'm on your side. 262 00:13:22,280 --> 00:13:23,230 They'll never get away with this. 263 00:13:24,560 --> 00:13:26,110 This is humiliating. 264 00:13:26,710 --> 00:13:29,440 But I didn't expect them to offer 300,000 yuan so easily. 265 00:13:29,750 --> 00:13:31,560 Enough of that. Stop worrying. 266 00:13:31,960 --> 00:13:33,160 Your priority now 267 00:13:33,350 --> 00:13:34,680 is to study, all right? 268 00:13:35,040 --> 00:13:36,870 Rest assured. I've never neglected my studies. 269 00:13:54,590 --> 00:13:56,800 Aunt, did you change my bed sheets? 270 00:13:57,080 --> 00:13:57,510 Yes. 271 00:13:57,960 --> 00:13:59,920 Give me a hand, I'm going to make Sheng's bed. 272 00:14:00,040 --> 00:14:01,800 Did you see a bank card? 273 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 Bank card? 274 00:14:03,230 --> 00:14:04,710 Gold color. Industrial and Commercial Bank. 275 00:14:04,990 --> 00:14:05,990 No. 276 00:14:07,560 --> 00:14:08,440 Gosh. 277 00:14:09,230 --> 00:14:10,350 Calm down. 278 00:14:10,470 --> 00:14:11,510 I didn't take that. 279 00:14:11,960 --> 00:14:14,200 But it won't disappear since it's at home. 280 00:14:15,320 --> 00:14:16,710 Why are you so anxious 281 00:14:17,800 --> 00:14:19,460 out of a sudden? How much is inside it? 282 00:14:19,470 --> 00:14:20,710 Look how panicked you are. 283 00:14:21,110 --> 00:14:21,920 300,000. 284 00:14:23,960 --> 00:14:24,590 300,000? 285 00:14:25,110 --> 00:14:26,350 Where did you get such big money? 286 00:14:26,510 --> 00:14:28,280 That's not mine. 287 00:14:28,560 --> 00:14:30,110 We must find it no matter what. 288 00:14:31,320 --> 00:14:32,510 Gosh, this is going to doom. 289 00:14:32,710 --> 00:14:35,350 What has happened? Who gave you that money? 290 00:14:35,990 --> 00:14:37,160 Did you take a loan? 291 00:14:37,320 --> 00:14:38,040 No. 292 00:14:38,280 --> 00:14:41,510 Gosh, what has happened? 293 00:14:42,920 --> 00:14:44,320 I'm so anxious now because of you. 294 00:14:47,630 --> 00:14:49,470 The bank said the owner must bring all documents 295 00:14:49,680 --> 00:14:50,400 and make the cancellation in person. 296 00:14:51,510 --> 00:14:53,710 Stop your trick. You're too naive. 297 00:14:54,200 --> 00:14:56,590 Believe it or not, the card disappeared. 298 00:14:57,160 --> 00:14:58,680 Even if you don't cancel it, I won't take the money. 299 00:14:59,080 --> 00:15:00,920 As for what happened in the club, I won't let you off easily. 300 00:15:06,040 --> 00:15:06,470 Got it. 301 00:15:07,590 --> 00:15:08,160 Come back. 302 00:15:08,830 --> 00:15:09,590 You got squat. 303 00:15:10,580 --> 00:15:11,820 [Ansheng] 304 00:15:12,040 --> 00:15:12,990 The card is missing? 305 00:15:14,280 --> 00:15:15,400 I've told Mr. Wang Jr. about this. 306 00:15:15,990 --> 00:15:16,800 But he refused to cancel the card. 307 00:15:17,960 --> 00:15:19,230 But why did you come to me? 308 00:15:19,960 --> 00:15:21,280 I don't have the footage or evidence. 309 00:15:22,110 --> 00:15:22,990 So the police won't file a case. 310 00:15:24,230 --> 00:15:26,040 I've thought of publishing it 311 00:15:26,230 --> 00:15:27,040 online 312 00:15:27,590 --> 00:15:28,680 to garner public attention on Ansheng. 313 00:15:29,750 --> 00:15:30,870 But I'm weak and powerless, 314 00:15:31,080 --> 00:15:32,960 so I'm afraid it might backfire on me. 315 00:15:34,750 --> 00:15:35,470 But I won't allow you all 316 00:15:35,510 --> 00:15:36,590 to go unpunished. 317 00:15:37,320 --> 00:15:39,280 It was Wang Siwei who asked me to go over. 318 00:15:40,110 --> 00:15:40,700 I just want to know 319 00:15:40,710 --> 00:15:41,750 how he deceived me. 320 00:15:41,920 --> 00:15:43,190 I need to know what has actually happened. 321 00:15:44,280 --> 00:15:45,870 So, you came here to clarify 322 00:15:45,990 --> 00:15:47,800 why you were with Siwei that day? 323 00:15:48,400 --> 00:15:49,340 Also, I want to explain 324 00:15:49,350 --> 00:15:50,590 what happened to the money. 325 00:15:51,470 --> 00:15:52,560 I don't want to carry the blame all day long. 326 00:15:55,710 --> 00:15:56,830 Here's an idea for you. 327 00:15:57,680 --> 00:15:58,830 Ask him for another 30 million. 328 00:15:59,590 --> 00:16:00,200 What do you mean? 329 00:16:00,870 --> 00:16:02,440 I always think it's too little 330 00:16:03,110 --> 00:16:05,110 that my scandal is only worth 300,000. 331 00:16:05,630 --> 00:16:06,680 If you think that's too much, 332 00:16:06,830 --> 00:16:09,350 it should be 3 million at the very least. 333 00:16:09,710 --> 00:16:10,830 Otherwise, I feel so worthless. 334 00:16:11,590 --> 00:16:12,400 Are you making fun of me? 335 00:16:12,560 --> 00:16:14,200 No, I'm serious about this. 336 00:16:14,680 --> 00:16:16,470 If you ask him for 30 million, 337 00:16:16,750 --> 00:16:18,630 you're rich, then. 338 00:16:19,560 --> 00:16:20,920 And that night, my... 339 00:16:22,040 --> 00:16:24,630 That compensates a little for our sacrifice. 340 00:16:24,920 --> 00:16:25,710 Sacrifice? 341 00:16:26,510 --> 00:16:27,400 You put your arms around my neck... 342 00:16:29,080 --> 00:16:30,230 That's quite a sacrifice for me. 343 00:16:30,630 --> 00:16:31,680 What nonsense are you spewing? 344 00:16:32,320 --> 00:16:34,440 Well, you were the one who called me "An", right? 345 00:16:34,590 --> 00:16:35,270 I was not calling you. 346 00:16:35,280 --> 00:16:37,920 Enough. No need to explain. I understand. 347 00:16:40,710 --> 00:16:42,920 You'll be charged if you take a weapon in. 348 00:16:44,040 --> 00:16:46,870 I've written a statement to avoid unnecessary trouble. 349 00:16:48,400 --> 00:16:49,080 Declaration. 350 00:16:49,510 --> 00:16:50,400 I, Su Mo, 351 00:16:50,830 --> 00:16:52,510 received a bank card from Wang Siwei. 352 00:16:52,680 --> 00:16:53,350 But the card went missing. 353 00:16:53,830 --> 00:16:55,750 I didn't use the money on the card, 354 00:16:56,040 --> 00:16:57,630 and I notified the card owner to cancel it immediately. 355 00:16:57,960 --> 00:16:59,750 Any losses incurred after my cancellation request is rejected 356 00:16:59,920 --> 00:17:00,800 aren't my responsibility. 357 00:17:01,470 --> 00:17:02,430 I've already signed it. 358 00:17:02,440 --> 00:17:03,230 Drop your signature here. 359 00:17:08,200 --> 00:17:10,920 Shouldn't you let Wang Siwei sign this? 360 00:17:11,230 --> 00:17:12,120 Why me? 361 00:17:13,710 --> 00:17:15,150 You're involved in this too, and you're his brother. 362 00:17:15,160 --> 00:17:15,920 Nothing's wrong with this. 363 00:17:23,790 --> 00:17:25,470 I know the money means nothing 364 00:17:25,640 --> 00:17:26,230 to you. 365 00:17:27,200 --> 00:17:29,030 But this figure is huge enough to make me uneasy. 366 00:17:29,400 --> 00:17:30,310 I do need money, 367 00:17:31,200 --> 00:17:33,230 but every dime of my money should come in legally. 368 00:17:33,880 --> 00:17:35,300 Everyone holds a bottom line 369 00:17:35,310 --> 00:17:36,510 that makes them feel secure. 370 00:17:37,550 --> 00:17:39,270 It's not what 300,000 can buy off. 371 00:17:51,700 --> 00:17:54,200 [Declaration, Declarant: Su Mo Party Involved: Wang Ju'an] 372 00:17:58,200 --> 00:17:58,920 Happy now? 373 00:18:20,120 --> 00:18:20,550 Let me carry them. 374 00:18:21,070 --> 00:18:21,600 Get off me. 375 00:18:23,600 --> 00:18:24,960 Have your cousin got a job yet? 376 00:18:25,310 --> 00:18:26,400 I've already known the whole story. 377 00:18:26,840 --> 00:18:27,360 Don't worry. 378 00:18:27,640 --> 00:18:29,510 I'll ask my brother to help her. 379 00:18:29,710 --> 00:18:30,840 It's just a job, right? 380 00:18:32,990 --> 00:18:35,400 Yes. You say it as if it's something easy. 381 00:18:35,880 --> 00:18:36,790 It's just a job, right? 382 00:18:38,510 --> 00:18:39,360 That's not what I meant. 383 00:18:40,600 --> 00:18:41,500 I couldn't care less 384 00:18:41,510 --> 00:18:42,400 about what you mean. 385 00:18:42,880 --> 00:18:44,030 I'll tell Ms. Wang 386 00:18:44,120 --> 00:18:44,880 that I'll switch my place to the last row 387 00:18:44,920 --> 00:18:46,030 starting next week. 388 00:18:46,070 --> 00:18:47,230 I want nothing to do with you now. 389 00:18:50,120 --> 00:18:50,880 You're so cruel. 390 00:19:01,920 --> 00:19:02,550 Forget it. 391 00:19:03,030 --> 00:19:04,360 Why should I care about him? 392 00:19:10,070 --> 00:19:13,440 ♪My love never dies even if I die♪ 393 00:19:13,790 --> 00:19:17,310 ♪I will cry my heart out and that's not enough♪ 394 00:19:38,400 --> 00:19:39,790 Just leave the luggage at the entrance, Mr. Zhang. 395 00:19:39,990 --> 00:19:40,440 Okay. 396 00:19:44,510 --> 00:19:47,960 Mr. Wang, the wallpaper in your room has been reinstalled. 397 00:19:48,470 --> 00:19:51,310 We've done deep cleaning 398 00:19:51,510 --> 00:19:52,470 and pollutant assessment too. 399 00:19:52,790 --> 00:19:54,960 Everything is all right. Please rest assured. 400 00:19:55,400 --> 00:19:56,600 Thank you so much, Mr. Zhang. 401 00:19:56,960 --> 00:19:59,400 I'm not going out later. You can get rest earlier. 402 00:19:59,550 --> 00:20:02,030 Okay. I'll fetch you tomorrow morning. 403 00:20:02,200 --> 00:20:02,600 Okay. 404 00:20:25,640 --> 00:20:26,200 You're home. 405 00:20:27,550 --> 00:20:29,880 I thought you had already forgotten 406 00:20:30,030 --> 00:20:30,920 where the gate is. 407 00:20:32,640 --> 00:20:32,990 Sit. 408 00:20:37,160 --> 00:20:37,790 Oh, right. 409 00:20:38,960 --> 00:20:40,270 I took your seat. 410 00:20:49,270 --> 00:20:51,640 We're family. It doesn't matter where I sit. 411 00:21:02,070 --> 00:21:04,640 But it's a different case in the company. 412 00:21:07,990 --> 00:21:09,550 We brothers haven't seen each other for years. 413 00:21:10,550 --> 00:21:12,920 No need for small talks. 414 00:21:13,640 --> 00:21:17,680 Brothers? Wang Ju'an, are you actually talking about that with me? 415 00:21:18,200 --> 00:21:19,360 Well, let's talk about the money. 416 00:21:21,990 --> 00:21:23,030 I've told you 417 00:21:23,360 --> 00:21:25,270 no one should know about what happened that night. 418 00:21:25,600 --> 00:21:26,640 So, I won't ask much. 419 00:21:27,360 --> 00:21:28,400 As for that night in the club, 420 00:21:29,270 --> 00:21:30,790 it's just a joke between us 421 00:21:31,360 --> 00:21:32,880 that slightly went overboard. 422 00:21:33,230 --> 00:21:34,030 Am I right, Siwei? 423 00:21:37,200 --> 00:21:38,550 She planned to return the card 424 00:21:39,030 --> 00:21:40,310 to you, 425 00:21:41,440 --> 00:21:42,600 but she lost it. 426 00:21:43,030 --> 00:21:44,070 So, go and cancel the card. 427 00:21:44,360 --> 00:21:45,270 And we'll never talk about this again. 428 00:21:45,550 --> 00:21:48,550 Why should I believe her showmanship? 429 00:21:49,640 --> 00:21:51,160 That card is with her. 430 00:21:51,470 --> 00:21:52,710 She just can't let go of the money. 431 00:21:54,070 --> 00:21:55,920 She made this up so that she could get the money without shame. 432 00:21:56,160 --> 00:21:58,070 I don't care whether or not it's her showmanship, 433 00:21:58,360 --> 00:22:00,360 it's no harm if you cancel the card, after all. 434 00:22:01,710 --> 00:22:03,030 I'm rather curious 435 00:22:03,790 --> 00:22:05,360 if she'll touch the money. 436 00:22:07,920 --> 00:22:09,270 Ju'an, Siwei. 437 00:22:12,470 --> 00:22:13,110 What's wrong, Wang Jian? 438 00:22:13,120 --> 00:22:13,840 Don't touch me. 439 00:22:13,920 --> 00:22:14,750 Don't touch me. 440 00:22:14,960 --> 00:22:15,920 What has happened? Did you get hurt? 441 00:22:17,160 --> 00:22:18,960 It has cooled down. Get me another hot pad. 442 00:22:20,230 --> 00:22:20,960 You're burning up. 443 00:22:22,200 --> 00:22:23,960 You're burning up. You need to go to the hospital now. 444 00:22:28,740 --> 00:22:31,370 [Jiahui Health] 445 00:22:32,990 --> 00:22:33,710 It's strange. 446 00:22:34,440 --> 00:22:35,700 You were fine this morning. 447 00:22:35,710 --> 00:22:36,840 How come you get feverish out of a sudden? 448 00:22:37,270 --> 00:22:39,510 I caught a cold. 449 00:22:39,710 --> 00:22:40,510 Caught a cold? 450 00:22:43,960 --> 00:22:45,030 Don't lie to me. 451 00:22:45,120 --> 00:22:46,640 I've done these before. 452 00:22:47,160 --> 00:22:48,510 Do you need Ju'an to do something for you? 453 00:22:49,120 --> 00:22:50,470 No, nothing. 454 00:22:50,710 --> 00:22:51,920 Nothing, don't worry. 455 00:22:53,880 --> 00:22:55,750 It's fine if you don't want to talk about it. But I can tell 456 00:22:56,400 --> 00:22:58,070 that you've forgotten me after Ju'an returned. 457 00:22:58,470 --> 00:23:00,070 No, it's not that. 458 00:23:00,160 --> 00:23:01,160 Siwei, I... 459 00:23:01,640 --> 00:23:02,880 I'll tell you about it later. 460 00:23:02,990 --> 00:23:03,790 It's a long story. 461 00:23:07,200 --> 00:23:07,990 How are you now? 462 00:23:08,510 --> 00:23:09,200 Feeling better? 463 00:23:13,550 --> 00:23:15,400 The fever's gone. Have you drunk water? 464 00:23:18,680 --> 00:23:20,070 You should get him a hot drink. 465 00:23:21,640 --> 00:23:23,600 This is hot, I'm cooling it down a bit. 466 00:23:24,640 --> 00:23:27,640 Here, drink some warm water. 467 00:23:27,990 --> 00:23:28,750 I want this. 468 00:23:31,200 --> 00:23:31,840 What has happened to him? 469 00:23:33,030 --> 00:23:34,120 The lungs look clean, 470 00:23:34,790 --> 00:23:35,920 but the C-reactive protein level is slightly high. 471 00:23:36,840 --> 00:23:38,270 What does that mean? 472 00:23:40,270 --> 00:23:41,840 He can go home after the IV is finished. 473 00:23:42,120 --> 00:23:43,960 Well, you will stay here 474 00:23:44,360 --> 00:23:45,990 for two hours and let's go home. 475 00:23:46,710 --> 00:23:47,470 You go home first. 476 00:23:48,120 --> 00:23:49,030 I'll stay with him. 477 00:23:49,600 --> 00:23:50,750 Why? 478 00:23:50,790 --> 00:23:51,550 He's also my brother. 479 00:24:00,550 --> 00:24:03,310 I'm so tired after staying there all night. 480 00:24:03,640 --> 00:24:05,030 I can't stand this. 481 00:24:05,230 --> 00:24:07,060 Well, call me if anything happens. 482 00:24:07,070 --> 00:24:08,070 I'm going to bed now. 483 00:24:09,710 --> 00:24:11,840 How are you now? Feel better? 484 00:24:12,840 --> 00:24:14,960 I'm not going up. I don't have much time to sleep, anyway. 485 00:24:16,400 --> 00:24:17,640 I have a math quiz today. 486 00:24:17,880 --> 00:24:18,790 You're so hardworking. 487 00:24:19,360 --> 00:24:21,750 But you have a medical certificate for three days off. 488 00:24:22,920 --> 00:24:25,070 No, I want to go to school. 489 00:24:27,030 --> 00:24:28,360 Drop the act. 490 00:24:28,550 --> 00:24:29,270 I'm serious. 491 00:24:30,750 --> 00:24:32,440 This is the final happy moment for me. 492 00:24:32,920 --> 00:24:35,360 Zhong Sheng is going to change her seat next week. 493 00:24:36,270 --> 00:24:37,470 What's the point of going to school 494 00:24:38,120 --> 00:24:39,400 if I can't sit beside her? 495 00:24:39,710 --> 00:24:41,680 What's on your mind, young boy? 496 00:24:42,030 --> 00:24:43,360 Do you go to school to date? 497 00:24:44,200 --> 00:24:45,360 No, I go there to study. 498 00:24:45,960 --> 00:24:47,400 After I sit beside Zhong Sheng, 499 00:24:47,680 --> 00:24:49,270 my result improved a lot. 500 00:24:50,160 --> 00:24:51,640 Yes, a lot. 501 00:24:52,030 --> 00:24:54,030 From last to third from last. 502 00:24:54,270 --> 00:24:55,360 That's my improvement. 503 00:24:55,790 --> 00:24:57,470 It's because I'm sitting beside Zhong Sheng. 504 00:24:57,960 --> 00:24:59,120 But you can't do anything about that. 505 00:24:59,550 --> 00:25:00,880 Zhong Sheng has the right 506 00:25:01,070 --> 00:25:01,880 to change her seat. 507 00:25:03,270 --> 00:25:05,200 I do have an idea. 508 00:25:06,470 --> 00:25:07,160 What's it? 509 00:25:08,440 --> 00:25:10,070 You can let Zhong Sheng's cousin work for Ansheng. 510 00:25:11,550 --> 00:25:14,510 Did Zhong Sheng make this request? 511 00:25:14,960 --> 00:25:15,640 Of course not. 512 00:25:16,070 --> 00:25:17,510 You've seen her attitude on this last time. 513 00:25:18,070 --> 00:25:19,160 But I know her well. 514 00:25:19,750 --> 00:25:21,070 If I really help her, 515 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 she won't be cruel to me anymore. 516 00:25:23,160 --> 00:25:24,640 Even if she won't thank me for this, 517 00:25:25,200 --> 00:25:26,400 I still want to help Miss Su Mo. 518 00:25:27,160 --> 00:25:27,960 Because it's unfair to her. 519 00:25:28,270 --> 00:25:29,750 When she was in her previous job, a customer made malicious complaints about her. 520 00:25:30,160 --> 00:25:31,470 She couldn't get employed now. 521 00:25:31,710 --> 00:25:32,790 Malicious complaints? 522 00:25:32,880 --> 00:25:35,030 That's right. Some people act as if they're gods 523 00:25:35,200 --> 00:25:36,200 when they buy something from the store. 524 00:25:37,460 --> 00:25:38,540 The person just made the complaint 525 00:25:38,790 --> 00:25:39,840 for unreasonable reasons. 526 00:25:40,400 --> 00:25:41,400 What a bully. 527 00:25:47,840 --> 00:25:49,120 Hello, welcome to Cabello. 528 00:25:49,360 --> 00:25:50,510 How may I help you? 529 00:25:53,230 --> 00:25:54,510 Sir, do you still remember me? 530 00:25:54,840 --> 00:25:56,880 I've picked suits for you before. 531 00:25:57,400 --> 00:25:58,440 Yes, barely. 532 00:25:59,230 --> 00:26:01,200 You don't serve customers who go to dusty places. 533 00:26:03,270 --> 00:26:04,030 I'm sorry. 534 00:26:04,230 --> 00:26:05,200 It was a misunderstanding. 535 00:26:05,400 --> 00:26:06,640 We have new arrivals now. 536 00:26:06,880 --> 00:26:07,790 Let me choose some for you. 537 00:26:08,120 --> 00:26:08,640 No need. 538 00:26:09,310 --> 00:26:10,790 Today, I'm here to ask 539 00:26:11,470 --> 00:26:12,750 who to make a complaint to 540 00:26:12,960 --> 00:26:14,470 if I'm not happy 541 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 with your service last time. 542 00:26:23,470 --> 00:26:24,550 (That mistress) 543 00:26:24,790 --> 00:26:26,070 almost caught by the man's fiancee. 544 00:26:26,270 --> 00:26:28,310 So she vented her anger on Su Mo. 545 00:26:28,880 --> 00:26:30,470 You see, sometimes, people 546 00:26:30,750 --> 00:26:32,160 (really get tough luck.) 547 00:26:47,120 --> 00:26:50,960 Friendship is a kind of treasure in our lives. 548 00:26:51,200 --> 00:26:52,260 The method you said, 549 00:26:52,270 --> 00:26:53,470 I've considered it. 550 00:26:54,070 --> 00:26:54,920 It's worth a try. 551 00:26:57,030 --> 00:26:57,990 What's it? 552 00:26:59,960 --> 00:27:01,270 No wonder your English is so poor. 553 00:27:01,510 --> 00:27:03,600 Do you expect yourself to remember vocabulary when you have a poor memory? 554 00:27:05,270 --> 00:27:06,120 Wang. 555 00:27:06,550 --> 00:27:08,070 Wang, I love you. 556 00:27:10,230 --> 00:27:11,680 Is... Is this a dream? 557 00:27:12,360 --> 00:27:14,070 Don't get elated so early. 558 00:27:14,270 --> 00:27:15,680 I'll make myself clear first. 559 00:27:16,310 --> 00:27:17,470 I agree with this. 560 00:27:17,990 --> 00:27:18,780 But if the cousin 561 00:27:18,790 --> 00:27:20,070 of that smart girl doesn't agree, 562 00:27:20,470 --> 00:27:21,070 what do you plan to do? 563 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 I don't believe 564 00:27:23,160 --> 00:27:24,540 the CEO of Ansheng 565 00:27:24,550 --> 00:27:25,990 can't handle Zhong Sheng's cousin. 566 00:27:28,550 --> 00:27:30,310 You can do it, then. 567 00:27:30,680 --> 00:27:31,120 You... 568 00:27:32,440 --> 00:27:33,030 I don't care. 569 00:27:33,710 --> 00:27:35,990 I only know that there's nothing 570 00:27:37,030 --> 00:27:38,440 Wang Ju'an can't achieve. 571 00:27:39,230 --> 00:27:39,880 So, Wang, 572 00:27:40,680 --> 00:27:43,200 time to show your charm. 573 00:27:55,120 --> 00:27:55,920 Hello, who's calling? 574 00:27:56,640 --> 00:27:57,440 Where are you now? 575 00:27:58,360 --> 00:27:59,070 May I know who is talking? 576 00:27:59,640 --> 00:28:00,360 Wang Ju'an. 577 00:28:10,990 --> 00:28:12,070 Where's your manner? 578 00:28:12,310 --> 00:28:13,400 How could you hang up on me like that? 579 00:28:14,070 --> 00:28:14,790 I'm busy. 580 00:28:15,270 --> 00:28:17,120 Why would you be busy when you're jobless? 581 00:28:29,990 --> 00:28:31,790 (Take a cab to the art center right now.) 582 00:28:32,400 --> 00:28:33,400 (I'll pay for the fare.) 583 00:28:33,470 --> 00:28:34,710 (I only have 30 minutes.) 584 00:28:36,470 --> 00:28:39,440 (Sorry, I want to apologize for that night.) 585 00:28:41,470 --> 00:28:42,550 (Correction.) 586 00:28:42,960 --> 00:28:44,030 (It's not for myself,) 587 00:28:44,440 --> 00:28:46,160 (but for Wang Siwei.) 588 00:28:49,710 --> 00:28:51,470 (The statement of that money is gone.) 589 00:28:51,750 --> 00:28:53,230 (I need you here to write me a new one.) 590 00:29:02,550 --> 00:29:04,440 Didn't I give you the statement? 591 00:29:04,640 --> 00:29:05,960 How did you lose it? 592 00:29:06,840 --> 00:29:08,400 No, I've found it. 593 00:29:08,750 --> 00:29:09,750 You fooled me. 594 00:29:10,440 --> 00:29:11,460 You're the CEO. 595 00:29:11,470 --> 00:29:12,750 Don't you have anything better to do? 596 00:29:16,220 --> 00:29:17,390 [Third-Party Employment Contract] 597 00:29:20,510 --> 00:29:21,070 What's this? 598 00:29:21,310 --> 00:29:23,160 Can't you read these Chinese characters? 599 00:29:25,030 --> 00:29:26,600 Concerning your qualification, 600 00:29:26,790 --> 00:29:28,640 you can only sign a third-party employment contract. 601 00:29:28,990 --> 00:29:30,960 But your salary is given based on the market value. 602 00:29:31,230 --> 00:29:32,790 It's not low for other equivalent positions. 603 00:29:34,790 --> 00:29:36,070 I need to leave for a cocktail party over there. 604 00:29:37,310 --> 00:29:37,990 See you at the office. 605 00:29:39,030 --> 00:29:40,270 Why are you so sure I'll accept this? 606 00:29:40,640 --> 00:29:41,440 Why not? 607 00:29:42,470 --> 00:29:43,960 It's been a while since the interview in Ansheng. 608 00:29:44,200 --> 00:29:45,440 You would've found one 609 00:29:45,640 --> 00:29:46,680 if you could. 610 00:29:47,750 --> 00:29:49,880 It's a mutual choice when it comes to employment, I do... 611 00:29:49,960 --> 00:29:51,790 Ansheng has an established system, offers generous benefits, 612 00:29:52,200 --> 00:29:53,440 and we're willing to invest in fostering employees. 613 00:29:54,440 --> 00:29:55,990 It's such a great workplace for self-development, 614 00:29:56,030 --> 00:29:57,600 I can't think of a reason to turn it down. 615 00:29:58,880 --> 00:30:01,120 Besides, I doubt 616 00:30:01,680 --> 00:30:03,160 that the companies you went to for interviews 617 00:30:04,030 --> 00:30:05,990 hire staff 618 00:30:06,070 --> 00:30:07,030 without doing background checks. 619 00:30:08,840 --> 00:30:11,360 Also, I heard that you were dismissed 620 00:30:11,990 --> 00:30:13,030 because of a complaint. 621 00:30:14,990 --> 00:30:15,920 How did you know about that? 622 00:30:16,230 --> 00:30:18,070 Because I've run a background check 623 00:30:18,310 --> 00:30:19,360 before offering you this contract. 624 00:30:20,400 --> 00:30:21,710 In that case, why do you still... 625 00:30:21,750 --> 00:30:22,640 Because of my youngest brother. 626 00:30:23,160 --> 00:30:23,750 Congratulations. 627 00:30:24,550 --> 00:30:25,880 Your smart cousin 628 00:30:26,160 --> 00:30:27,920 and my insensible brother have helped you out. 629 00:30:28,160 --> 00:30:29,750 I don't want to get the job by taking advantage of them. 630 00:30:30,750 --> 00:30:31,590 When you're in the workplace, 631 00:30:31,600 --> 00:30:33,400 you should make good use of anything. 632 00:30:34,470 --> 00:30:35,990 If you ignore such good resources before you, 633 00:30:36,310 --> 00:30:38,840 that makes you look more foolish. 634 00:30:42,400 --> 00:30:44,550 Do you know what's the most pathetic thing in this world? 635 00:30:46,470 --> 00:30:48,120 When your capability can't cope with your ambition. 636 00:30:48,790 --> 00:30:49,640 You can reject Ansheng 637 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 as satisfactorily as you want 638 00:30:52,550 --> 00:30:55,990 when you're competent enough, right? 639 00:30:56,710 --> 00:30:58,260 Besides, you claim 640 00:30:58,270 --> 00:30:59,360 that you didn't take the money. 641 00:31:00,960 --> 00:31:03,230 This is the best proof. 642 00:31:12,460 --> 00:31:14,240 [Third-Party Employment Contract] 643 00:31:33,640 --> 00:31:34,120 Mo. 644 00:31:34,470 --> 00:31:36,750 What's the difference between this and the normal employment contract? 645 00:31:36,990 --> 00:31:38,030 To put it simply, 646 00:31:38,270 --> 00:31:39,960 this is a contract with a third-party company. 647 00:31:40,440 --> 00:31:42,360 The person won't be included in the benefits given by Ansheng. 648 00:31:42,790 --> 00:31:45,600 Normally, it's for those with low qualifications. 649 00:31:46,470 --> 00:31:47,640 As in my situation, 650 00:31:48,160 --> 00:31:49,550 I'm considered a high school graduate. 651 00:31:51,030 --> 00:31:53,680 So, this is slightly better than interns. 652 00:31:53,990 --> 00:31:55,640 After all, I have to accept the reality. 653 00:31:56,200 --> 00:31:57,920 The complaints I got from my previous job 654 00:31:57,960 --> 00:31:59,030 is still dirt on my resume. 655 00:31:59,550 --> 00:32:01,640 To remove this ridiculous dirt, 656 00:32:01,840 --> 00:32:03,200 what I should do now 657 00:32:03,230 --> 00:32:04,270 is find a new company 658 00:32:04,880 --> 00:32:05,840 and make it 659 00:32:05,920 --> 00:32:06,990 my previous company. 660 00:32:07,710 --> 00:32:09,750 HR personnel wouldn't look into every company I went to. 661 00:32:10,160 --> 00:32:10,870 Normally, 662 00:32:10,880 --> 00:32:12,750 they only inquired about the latest company. 663 00:32:13,680 --> 00:32:15,120 Meaning to say, 664 00:32:15,270 --> 00:32:17,230 you want to make Ansheng your previous company. 665 00:32:17,920 --> 00:32:19,440 I should at least stay here for two to three years 666 00:32:19,550 --> 00:32:20,350 to show my stability 667 00:32:20,360 --> 00:32:21,990 to other companies. 668 00:32:22,440 --> 00:32:23,710 I can switch jobs after three years. 669 00:32:23,840 --> 00:32:24,750 The timing is all right. 670 00:32:25,360 --> 00:32:26,550 I won't take the money, 671 00:32:26,640 --> 00:32:27,920 but I mustn't give up on this job offer. 672 00:32:27,990 --> 00:32:30,120 He pays for my effort, nothing's wrong with it. 673 00:32:30,440 --> 00:32:31,700 I can accept this offer 674 00:32:31,710 --> 00:32:32,600 without feeling shameful. 675 00:32:55,360 --> 00:32:56,400 You're early. 676 00:32:56,460 --> 00:32:56,940 [Resume] 677 00:32:58,160 --> 00:32:58,640 Hello. 678 00:32:59,470 --> 00:33:02,270 I'm Su Mo, a new hire. I come here for the onboarding process. 679 00:33:04,400 --> 00:33:05,550 How should I address you? 680 00:33:05,990 --> 00:33:08,400 Anna, I'm a senior HR assistant. 681 00:33:10,120 --> 00:33:11,360 Have we met before? 682 00:33:12,840 --> 00:33:14,550 Yes, during the interview. 683 00:33:15,270 --> 00:33:16,640 I'm deeply impressed by you. 684 00:33:17,920 --> 00:33:18,440 Did you forget? 685 00:33:20,160 --> 00:33:21,070 I was scolded by Mr. Wang 686 00:33:21,160 --> 00:33:22,470 for not doing a background check properly. 687 00:33:24,030 --> 00:33:25,360 I'm sorry about that. 688 00:33:25,470 --> 00:33:26,230 I didn't mean to get you involved. 689 00:33:29,120 --> 00:33:31,120 Fill up the form. Use a fountain pen. 690 00:33:32,990 --> 00:33:33,920 Please give me your graduation certificate... 691 00:33:36,230 --> 00:33:37,920 Please give me your certificates in English language, computing skills, 692 00:33:38,030 --> 00:33:39,200 and identification card. 693 00:33:39,990 --> 00:33:41,310 Oh, I need your photo too. 694 00:33:41,750 --> 00:33:42,440 Photo? 695 00:33:43,030 --> 00:33:43,470 You don't have it? 696 00:33:44,440 --> 00:33:45,640 No one mentioned it. 697 00:33:46,400 --> 00:33:47,440 What's wrong with you? 698 00:33:47,960 --> 00:33:49,270 The company requires it. 699 00:33:49,710 --> 00:33:50,750 I can't proceed with the process, then. 700 00:33:50,960 --> 00:33:52,030 I have one in digital form. 701 00:33:53,070 --> 00:33:54,120 What about this? 702 00:33:54,230 --> 00:33:55,840 I'll go outside and print the photo now. 703 00:33:56,070 --> 00:33:57,200 It'll take about an hour. 704 00:33:58,230 --> 00:34:00,200 I don't have much time to wait for you. 705 00:34:01,640 --> 00:34:03,440 Please do me this favor. 706 00:34:03,600 --> 00:34:05,360 Instead of wasting your time here, 707 00:34:05,600 --> 00:34:07,030 you better go home and get it. 708 00:34:07,990 --> 00:34:09,360 I have a meeting in 30 minutes. 709 00:34:09,550 --> 00:34:11,190 I can only help with the process in the afternoon. 710 00:34:12,030 --> 00:34:14,670 Oh, right. Can you explain this to your supervisor yourself? 711 00:34:16,400 --> 00:34:17,830 What's going on, Anna? 712 00:34:17,840 --> 00:34:18,400 Mr. Cao. 713 00:34:19,190 --> 00:34:20,280 She's a third-party staff. 714 00:34:20,400 --> 00:34:21,960 She came here for the onboarding process, 715 00:34:22,400 --> 00:34:23,240 but she forgot to bring her photo. 716 00:34:24,150 --> 00:34:25,020 I can go out 717 00:34:25,030 --> 00:34:25,990 and print it out now. 718 00:34:26,030 --> 00:34:26,880 Well, that's not necessary. 719 00:34:27,720 --> 00:34:28,580 It's your first day here, 720 00:34:28,590 --> 00:34:29,720 and you might not be familiar with the company. 721 00:34:30,150 --> 00:34:30,840 Well, 722 00:34:31,630 --> 00:34:33,990 help... What's your name? 723 00:34:34,240 --> 00:34:34,880 Su Mo. 724 00:34:35,440 --> 00:34:37,550 Proceed with the procedure for her, she'll take the photo here tomorrow. 725 00:34:37,840 --> 00:34:38,400 But... 726 00:34:38,440 --> 00:34:39,070 What? 727 00:34:39,630 --> 00:34:40,670 I'll take the responsibility. 728 00:34:41,630 --> 00:34:42,190 Proceed now. 729 00:34:42,880 --> 00:34:43,190 All right. 730 00:34:43,760 --> 00:34:45,360 This is the director of the HR Department, Mr. Cao. 731 00:34:47,360 --> 00:34:48,240 Thank you, Mr. Cao. 732 00:34:49,320 --> 00:34:50,240 Well, hurry and do it now. 733 00:34:50,630 --> 00:34:51,620 Okay, I'll fill out the form. 734 00:34:51,630 --> 00:34:52,110 All right, go ahead. 735 00:34:55,960 --> 00:34:57,840 And now, we've met again. 736 00:34:58,240 --> 00:34:59,990 Cong, I'll work harder 737 00:35:00,070 --> 00:35:01,030 and never let you down. 738 00:35:01,280 --> 00:35:02,990 We're in the company, and we must be professional. 739 00:35:03,280 --> 00:35:04,110 Yes, Ms. Cong. 740 00:35:05,240 --> 00:35:07,110 The CEO even recruited you personally 741 00:35:07,960 --> 00:35:08,750 when your resume 742 00:35:08,760 --> 00:35:10,720 has already been thrown away. 743 00:35:11,590 --> 00:35:12,800 Impressive, Su. 744 00:35:14,190 --> 00:35:15,920 Well, no need to explain to me. 745 00:35:17,110 --> 00:35:19,320 I know something complicated must've happened. 746 00:35:19,920 --> 00:35:22,840 But I'm not inquisitive. 747 00:35:23,720 --> 00:35:25,920 Since you've come here, adapt yourself here 748 00:35:26,400 --> 00:35:27,150 and do your job well. 749 00:35:28,670 --> 00:35:29,760 You may return to your desk. 750 00:35:30,280 --> 00:35:31,720 It's beside that of my assistant, Lei. 751 00:35:31,840 --> 00:35:33,110 Ask her if you need anything. 752 00:35:33,760 --> 00:35:34,150 Okay. 753 00:35:35,840 --> 00:35:36,960 By the way, I'm worried about one thing. 754 00:35:37,440 --> 00:35:38,670 Now that I work at Ansheng, 755 00:35:39,280 --> 00:35:40,440 what about Kele's tutoring? 756 00:35:40,670 --> 00:35:41,840 Don't worry about that. 757 00:35:42,110 --> 00:35:43,550 I've hired a college student. 758 00:35:44,360 --> 00:35:45,280 Glad to hear that. 759 00:35:48,760 --> 00:35:51,630 People in the company don't know that I was married. 760 00:35:53,630 --> 00:35:54,720 I didn't mean to hide it. 761 00:35:54,840 --> 00:35:57,070 I just don't want to have nonsense labels on me. 762 00:35:57,470 --> 00:35:58,360 So... 763 00:35:59,280 --> 00:36:00,280 Don't worry, Ms. Cong. 764 00:36:00,630 --> 00:36:02,400 I'm not inquisitive either. 765 00:36:02,630 --> 00:36:03,920 I won't tell a soul. 766 00:36:05,760 --> 00:36:06,440 Get back to your work. 767 00:36:13,280 --> 00:36:14,460 Hello, I'm Su Mo... 768 00:36:14,470 --> 00:36:15,110 You're Su Mo, right? 769 00:36:15,630 --> 00:36:17,110 I'm Lei, Ms. Cong's assistant. 770 00:36:17,180 --> 00:36:17,700 [Brand Recruitment Approval Form] 771 00:36:18,280 --> 00:36:19,670 I'm new here, please look out for me. 772 00:36:19,800 --> 00:36:20,840 Skip the chitchat. 773 00:36:21,030 --> 00:36:22,360 These are Brand Recruitment Approval Forms. 774 00:36:22,470 --> 00:36:23,960 The template is in the shared files. 775 00:36:24,280 --> 00:36:26,240 Please hand it to me before you leave today. 776 00:36:26,280 --> 00:36:26,590 Thank you. 777 00:36:26,880 --> 00:36:27,320 Okay. 778 00:36:28,760 --> 00:36:29,800 Excuse me. 779 00:36:29,880 --> 00:36:30,920 Where's the pantry? 780 00:36:32,510 --> 00:36:32,920 Over there. 781 00:36:33,630 --> 00:36:34,240 Thank you. 782 00:36:40,150 --> 00:36:42,240 Lei, take a look at this document. 783 00:36:43,190 --> 00:36:44,060 Is she Su Mo? 784 00:36:44,070 --> 00:36:45,630 Why are you so cold to her? 785 00:36:46,150 --> 00:36:48,070 It's just work. What's wrong? 786 00:36:48,240 --> 00:36:49,400 You should give it a thought 787 00:36:49,630 --> 00:36:50,830 why she could return here 788 00:36:50,840 --> 00:36:52,030 even after she lied on her resume. 789 00:36:52,470 --> 00:36:53,280 Do you know why? 790 00:36:53,880 --> 00:36:54,240 Why? 791 00:36:55,150 --> 00:36:56,760 It's obvious. 792 00:36:56,990 --> 00:36:58,470 Someone high up is backing her up. 793 00:37:03,320 --> 00:37:04,440 Who? 794 00:37:04,630 --> 00:37:06,070 How would I know? 795 00:37:06,630 --> 00:37:07,550 Listen. 796 00:37:07,840 --> 00:37:09,590 She's not simple 797 00:37:09,720 --> 00:37:11,070 as she could change Mr. Wang's mind. 798 00:37:11,670 --> 00:37:12,960 Don't say I didn't warn you. 799 00:37:14,070 --> 00:37:16,190 Lei, this is the latest data, right? 800 00:37:16,550 --> 00:37:17,590 Got it. 801 00:37:18,150 --> 00:37:18,510 Okay. 802 00:37:24,920 --> 00:37:28,760 Su Mo, you can put the work aside first. 803 00:37:29,470 --> 00:37:31,240 It's your first day in the company. 804 00:37:31,360 --> 00:37:33,360 I can show you around. 805 00:37:34,840 --> 00:37:36,030 I thought I should hand in 806 00:37:36,070 --> 00:37:36,760 the report today. 807 00:37:37,190 --> 00:37:38,360 I need to work on it first. 808 00:37:39,440 --> 00:37:40,110 You're diligent. 809 00:37:40,550 --> 00:37:41,960 I won't disturb you, then. Keep up the good work. 810 00:38:21,760 --> 00:38:22,110 What? 811 00:38:22,550 --> 00:38:23,760 Why did you come out of my room? 812 00:38:24,510 --> 00:38:25,070 Nothing. 813 00:38:25,960 --> 00:38:26,590 Nothing? 814 00:38:29,360 --> 00:38:30,280 What's in your hand? 815 00:38:32,070 --> 00:38:33,670 You're not using this. 816 00:38:34,030 --> 00:38:35,470 My classmate is having a birthday. 817 00:38:35,590 --> 00:38:36,960 And he likes perfumes. 818 00:38:37,280 --> 00:38:38,320 I happened to find this. 819 00:38:38,880 --> 00:38:39,670 Happened to find this? 820 00:38:40,550 --> 00:38:41,400 You never wear perfumes. 821 00:38:42,440 --> 00:38:43,110 Mind your own business. 822 00:38:43,720 --> 00:38:44,880 I use it for my car. 823 00:38:48,240 --> 00:38:49,240 When you want to prepare a present, 824 00:38:50,400 --> 00:38:53,590 either you choose it carefully or you don't give anything. 825 00:38:54,240 --> 00:38:55,840 Don't just make do with anything random. 826 00:38:57,150 --> 00:38:57,670 Money. 827 00:38:58,360 --> 00:38:59,790 Your monthly allowance is a lot. 828 00:38:59,800 --> 00:39:00,440 Isn't that enough for you? 829 00:39:01,610 --> 00:39:02,180 Get lost. 830 00:39:04,400 --> 00:39:05,590 You promised that you'd study hard. 831 00:39:05,670 --> 00:39:07,240 You can't go to birthday parties. 832 00:39:08,070 --> 00:39:08,760 I'll go. 833 00:39:16,480 --> 00:39:17,850 Giving a free gift as a present? 834 00:39:27,880 --> 00:39:29,400 Why didn't you tell me 835 00:39:29,470 --> 00:39:30,550 you interviewed for the receptionist position at Ansheng Hotel? 836 00:39:32,190 --> 00:39:34,510 I was afraid I might fail. 837 00:39:34,990 --> 00:39:36,320 It'd be silly if that happened. 838 00:39:38,030 --> 00:39:38,960 But everything went in a good way. 839 00:39:39,320 --> 00:39:40,990 We can work together again. 840 00:39:41,720 --> 00:39:44,280 Let's celebrate that I've become part of Ansheng. 841 00:39:44,990 --> 00:39:45,400 Let's bottom up. 842 00:39:46,110 --> 00:39:47,990 No, I can't finish this in one go. 843 00:39:50,320 --> 00:39:51,590 I've seen this milk tea before. 844 00:39:51,760 --> 00:39:52,880 The queue is always long. 845 00:39:52,990 --> 00:39:54,440 But I'm trying this for the first time today. 846 00:39:54,760 --> 00:39:55,240 Is it expensive? 847 00:39:55,670 --> 00:39:56,670 Very much. 848 00:39:58,800 --> 00:40:00,510 That's considered expensive for milk tea. 849 00:40:01,960 --> 00:40:03,920 This is indeed a "Demon City". 850 00:40:04,510 --> 00:40:06,070 The milk tea tastes nothing special. 851 00:40:06,280 --> 00:40:07,240 Still, 852 00:40:07,320 --> 00:40:08,510 it costs 50 yuan for one, 853 00:40:08,990 --> 00:40:11,440 and so many people are after it. 854 00:40:13,110 --> 00:40:14,360 Average white-collar workers like us 855 00:40:14,670 --> 00:40:15,960 can only drink this 856 00:40:16,110 --> 00:40:17,280 occasionally. 857 00:40:18,320 --> 00:40:20,460 I think my life will only be comforting 858 00:40:20,470 --> 00:40:21,400 when I can afford one 859 00:40:22,150 --> 00:40:23,110 whenever I want. 860 00:40:24,240 --> 00:40:25,360 It feels constrained 861 00:40:25,590 --> 00:40:27,030 when I have to 862 00:40:27,150 --> 00:40:28,070 cough up the money 863 00:40:29,030 --> 00:40:30,400 just to buy one. 864 00:40:32,880 --> 00:40:34,100 When can we be free 865 00:40:34,110 --> 00:40:35,800 to have milk tea whenever we want? 866 00:40:37,670 --> 00:40:39,400 We have to roll up our sleeves and work hard. 867 00:40:41,320 --> 00:40:43,280 Yeah, you're right. 868 00:40:43,800 --> 00:40:44,720 We must work harder. 869 00:40:50,070 --> 00:40:50,550 Oh, right. 870 00:40:52,030 --> 00:40:53,590 On my last day at the clothing store, 871 00:40:54,070 --> 00:40:55,590 that tall guy came to see you. 872 00:40:56,800 --> 00:40:57,440 Who? 873 00:40:58,150 --> 00:40:58,960 That one 874 00:40:59,960 --> 00:41:01,030 with a poker face. 875 00:41:01,510 --> 00:41:02,830 He didn't want the free gift, 876 00:41:02,840 --> 00:41:03,510 and you chased after him 877 00:41:03,590 --> 00:41:04,800 to give him the perfume. 878 00:41:06,030 --> 00:41:06,960 What was he doing there? 879 00:41:09,960 --> 00:41:10,920 People are drinking milk tea. 880 00:41:12,320 --> 00:41:13,030 Did you see that? 881 00:41:13,470 --> 00:41:14,440 Introduce different types of food and beverage brands 882 00:41:14,470 --> 00:41:15,990 into each floor. 883 00:41:16,630 --> 00:41:18,360 If we still use the traditional method, 884 00:41:18,920 --> 00:41:20,360 which relies on cinemas and karaokes to attract customers to these stores, 885 00:41:20,440 --> 00:41:21,440 is no longer effective. 886 00:41:21,880 --> 00:41:22,920 True, Mr. Wang. 887 00:41:23,280 --> 00:41:24,960 We're reaching out to e-sports stadiums 888 00:41:25,070 --> 00:41:26,590 and digital experience stores. 889 00:41:26,840 --> 00:41:28,240 I believe we can attract more young customers 890 00:41:28,280 --> 00:41:29,150 very soon. 891 00:41:30,150 --> 00:41:31,630 Regarding the renovation subsidies 892 00:41:31,960 --> 00:41:33,110 for luxury brand stores on the first two floors, 893 00:41:33,190 --> 00:41:35,030 you might need to reconsider it, Mr. Wang. 894 00:41:35,720 --> 00:41:37,510 Give flagship stores an extension on the rent-free period. 895 00:41:38,190 --> 00:41:38,990 The bidding rate in Phase 1 896 00:41:39,240 --> 00:41:40,550 must be up to 90 percent and above. 897 00:41:40,990 --> 00:41:41,400 -Yes. -Yes. 898 00:41:47,630 --> 00:41:48,110 Mr. Wang. 899 00:41:50,510 --> 00:41:50,990 Oh, right. 900 00:41:51,670 --> 00:41:52,190 Mr. Wang. 901 00:41:53,110 --> 00:41:54,590 I'm very grateful to you. 902 00:41:56,190 --> 00:41:57,990 My ex-colleague told me something. 903 00:41:58,550 --> 00:41:59,540 Unlike the CEO of other companies, 904 00:41:59,550 --> 00:42:00,440 you didn't entirely trust 905 00:42:00,840 --> 00:42:02,510 the HR personnel. 906 00:42:03,150 --> 00:42:04,670 Instead, you went to the store to investigate. 907 00:42:05,440 --> 00:42:06,990 I was surprised 908 00:42:08,030 --> 00:42:08,840 and I'm grateful for that. 909 00:42:10,070 --> 00:42:12,070 Don't be. It's nothing. 910 00:42:17,510 --> 00:42:18,550 (Perfume.) 911 00:42:18,630 --> 00:42:20,280 This is the customized perfume of the brand. 912 00:42:20,440 --> 00:42:21,670 It's a free gift for your suit. 913 00:42:22,400 --> 00:42:24,190 (He is wearing the perfume I gave him.) 914 00:42:41,220 --> 00:42:44,420 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 915 00:42:45,020 --> 00:42:47,740 ♪We have no way back♪ 916 00:42:48,260 --> 00:42:51,700 ♪Time is like water within the palm♪ 917 00:42:52,180 --> 00:42:54,780 ♪We can't catch hold of it♪ 918 00:42:55,140 --> 00:42:58,660 ♪Blundering around this city♪ 919 00:42:58,860 --> 00:43:02,300 ♪To find ourselves a spot♪ 920 00:43:02,980 --> 00:43:08,700 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 921 00:43:09,180 --> 00:43:12,580 ♪I savor the taste of collapse♪ 922 00:43:13,020 --> 00:43:15,860 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 923 00:43:16,580 --> 00:43:19,540 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 924 00:43:20,300 --> 00:43:23,380 ♪Are crushed down by me♪ 925 00:43:25,700 --> 00:43:28,780 ♪Straying into a glamorous banquet♪ 926 00:43:29,460 --> 00:43:31,700 ♪We have no way back♪ 927 00:43:32,540 --> 00:43:35,780 ♪Time is like water within the palm♪ 928 00:43:36,260 --> 00:43:38,860 ♪We can't catch hold of it♪ 929 00:43:39,420 --> 00:43:42,900 ♪Blundering around this city♪ 930 00:43:43,580 --> 00:43:46,460 ♪To find ourselves a spot♪ 931 00:43:46,820 --> 00:43:53,020 ♪Many people are smitten with the fantasy♪ 932 00:43:53,660 --> 00:43:56,820 ♪I savor the taste of collapse♪ 933 00:43:57,220 --> 00:43:59,900 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 934 00:44:00,380 --> 00:44:03,740 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 935 00:44:04,140 --> 00:44:07,060 ♪Are crushed down by me♪ 936 00:44:08,140 --> 00:44:10,780 ♪I savor the taste of collapse♪ 937 00:44:11,540 --> 00:44:13,980 ♪My heart becomes impregnable, then♪ 938 00:44:14,540 --> 00:44:18,020 ♪Until anxiety and exhaustion♪ 939 00:44:18,660 --> 00:44:21,260 ♪Are crushed down by me♪ 940 00:44:21,740 --> 00:44:25,180 ♪Refusing to muddle along in the darkness♪ 941 00:44:25,540 --> 00:44:27,980 ♪Vulnerable and defeated♪ 942 00:44:28,500 --> 00:44:32,260 ♪I see a silver lining♪ 943 00:44:32,980 --> 00:44:35,620 ♪I make a desperate attempt to break through♪ 944 00:44:35,980 --> 00:44:37,420 ♪I have been honest♪ 945 00:44:37,580 --> 00:44:39,180 ♪I have fought♪ 946 00:44:39,700 --> 00:44:42,740 ♪I want to protect you♪ 947 00:44:43,020 --> 00:44:44,460 ♪We will overcome♪ 948 00:44:44,780 --> 00:44:46,180 ♪We will experience♪ 949 00:44:46,780 --> 00:44:52,220 ♪To be fortresses behind each other's backs♪ 64956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.