Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:08,720
So I did.
2
00:00:12,120 --> 00:00:14,280
God tells you what to do.
3
00:00:17,840 --> 00:00:19,000
You cannot hesitate.
4
00:00:42,920 --> 00:00:43,920
So you saw that?
5
00:00:44,880 --> 00:00:45,800
Doing it on your own.
6
00:00:47,360 --> 00:00:47,880
On my own.
7
00:00:52,600 --> 00:00:53,120
OK.
8
00:00:55,360 --> 00:00:55,920
So
9
00:00:56,760 --> 00:00:57,920
you quit your job.
10
00:00:59,600 --> 00:01:01,400
And you go and rescue
those kids.
11
00:01:31,080 --> 00:01:31,920
My resignation.
12
00:01:33,640 --> 00:01:34,200
Wait.
13
00:01:35,120 --> 00:01:39,160
You do realize you're 10 months away
from from vesting your pension?
14
00:01:40,360 --> 00:01:40,720
I do.
15
00:01:44,440 --> 00:01:47,080
You know, I did everything that good,
but the law is the law.
16
00:01:50,880 --> 00:01:54,040
Did you know there were over 22 million
new images of child pornography
17
00:01:54,120 --> 00:01:54,680
on the web this
18
00:01:54,720 --> 00:01:55,160
past year?
19
00:01:57,000 --> 00:01:59,760
It's a 5000% increase
over the past five years.
20
00:02:01,480 --> 00:02:01,840
5000%
21
00:02:05,000 --> 00:02:05,680
the fact is.
22
00:02:06,720 --> 00:02:09,520
It is the fastest growing
international crime network
23
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
that the world has ever seen.
24
00:02:13,520 --> 00:02:15,400
Because we were working
with the US government
25
00:02:15,560 --> 00:02:17,320
back out now the suffering of love,
26
00:02:17,720 --> 00:02:17,840
it
27
00:02:17,920 --> 00:02:19,840
is already passed the illegal arms trade
28
00:02:19,960 --> 00:02:21,760
and soon it's going
to pass the drug trade.
29
00:02:21,840 --> 00:02:22,600
And you wanna know why?
30
00:02:24,600 --> 00:02:25,880
Bag of cocaine one time.
31
00:02:27,240 --> 00:02:27,800
The child.
32
00:02:28,720 --> 00:02:29,520
The most precious.
33
00:02:31,560 --> 00:02:33,120
You can tell a 5 year old kid.
34
00:02:33,960 --> 00:02:35,320
5 to 10 times a day.
35
00:02:37,480 --> 00:02:38,720
For 10 years straight.
36
00:02:41,480 --> 00:02:43,000
Every day, ordinary people.
37
00:02:44,800 --> 00:02:45,520
You don't want to hear it.
38
00:02:47,000 --> 00:02:48,920
It's too ugly
for polite conversation.
39
00:02:50,040 --> 00:02:52,080
But meanwhile,
over 2,000,000 children a year
40
00:02:52,160 --> 00:02:54,000
are being sucked into the deepest recesses
41
00:02:54,080 --> 00:02:54,520
of hell.
42
00:02:55,560 --> 00:02:56,320
Trust me, man.
43
00:02:57,280 --> 00:02:57,880
If we do not.
44
00:03:04,040 --> 00:03:05,680
They're being, it's gonna
spread, spread.
45
00:03:07,760 --> 00:03:09,960
Somebody's gonna reach
the likes of you.
46
00:03:12,760 --> 00:03:13,960
And that will be a nightmare.
47
00:03:15,120 --> 00:03:16,320
You're never gonna wake up.
48
00:03:43,120 --> 00:03:45,760
Ohh Sir, the gentleman
who just left asking me to give you this.
49
00:04:44,000 --> 00:04:44,560
How are you?
50
00:04:52,200 --> 00:04:54,160
They found us a property
on Carnival,
51
00:04:54,240 --> 00:04:56,600
It's private island confiscated
by the Colombian
52
00:04:56,680 --> 00:04:57,000
government.
53
00:04:57,080 --> 00:04:58,360
Here's the detail on that
54
00:04:59,360 --> 00:05:00,800
will be located here.
55
00:05:01,360 --> 00:05:03,480
The traffickers will arrive
from here.
56
00:05:08,320 --> 00:05:09,480
So what do you think?
57
00:05:20,560 --> 00:05:22,520
2.6 about
58
00:05:23,680 --> 00:05:23,920
no.
59
00:05:28,280 --> 00:05:30,520
Let's go meet him in Bogota
and get him excited.
60
00:06:00,280 --> 00:06:00,520
Yeah.
61
00:06:01,960 --> 00:06:02,640
Probably level.
62
00:06:08,160 --> 00:06:09,000
2 steps.
63
00:06:09,000 --> 00:06:11,040
Well, today, if you don't know
what to say,
64
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
just don't say anything.
65
00:06:13,160 --> 00:06:13,840
Silence.
66
00:06:14,960 --> 00:06:16,040
Forget to smile.
67
00:06:20,440 --> 00:06:21,200
Throughout the day.
68
00:06:33,000 --> 00:06:33,440
Bless her.
69
00:06:36,800 --> 00:06:38,240
Yeah, I don't know about the kids.
70
00:07:06,620 --> 00:07:07,540
Let me introduce.
71
00:07:09,610 --> 00:07:12,720
Kathy, this is the man that's gonna
make your dreams come true.
72
00:07:15,990 --> 00:07:16,600
Gentlemen.
73
00:07:18,060 --> 00:07:18,730
Snowfall.
74
00:07:20,740 --> 00:07:23,110
Don't wiggle, don't wake up,
you know.
75
00:07:26,060 --> 00:07:27,040
Would like a drink.
76
00:07:28,140 --> 00:07:31,250
So we've got 14 members showing up
for the kickoff party plus.
77
00:07:32,160 --> 00:07:33,490
It doesn't prospects,
78
00:07:33,920 --> 00:07:36,490
and we would like
all our talent on site,
79
00:07:36,760 --> 00:07:38,740
rested, tested and ready
80
00:07:38,820 --> 00:07:42,130
to rock the day
before the 1st guest arrives.
81
00:07:42,220 --> 00:07:42,990
Absolutely.
82
00:07:44,410 --> 00:07:45,100
So.
83
00:07:46,660 --> 00:07:47,910
How many can you deliver?
84
00:07:49,550 --> 00:07:50,330
You asked for 50.
85
00:07:51,480 --> 00:07:52,100
At least that.
86
00:07:53,570 --> 00:07:54,160
More.
87
00:07:55,910 --> 00:07:56,820
If you are lucky.
88
00:08:02,450 --> 00:08:03,090
Tell me more.
89
00:08:06,620 --> 00:08:07,580
What do you like?
90
00:08:22,290 --> 00:08:22,780
The person.
91
00:08:26,260 --> 00:08:27,050
Yeah, look at that.
92
00:08:41,440 --> 00:08:44,050
Just never know less than 50 miles.
93
00:08:45,600 --> 00:08:46,990
And he will leave the eye.
94
00:08:48,100 --> 00:08:49,270
With 100 grand.
95
00:09:10,610 --> 00:09:11,300
Hermanos.
96
00:09:17,710 --> 00:09:18,040
OK.
97
00:09:18,050 --> 00:09:20,760
And handle you have a support
of our embassy in Colombia.
98
00:09:20,770 --> 00:09:24,100
One of our guys will track the rate
in case you need any legal backup.
99
00:09:27,460 --> 00:09:27,980
Hey, Tim.
100
00:09:31,730 --> 00:09:32,100
Binder.
101
00:09:59,930 --> 00:10:00,480
Over there.
102
00:10:00,710 --> 00:10:02,020
I want the kids back here,
103
00:10:02,182 --> 00:10:04,160
far away from the traffickers
as possible.
104
00:10:22,400 --> 00:10:23,670
They didn't bring all the kids.
105
00:10:24,960 --> 00:10:26,130
It doesn't surprise me.
106
00:10:51,940 --> 00:10:52,370
Not yet.
107
00:11:01,930 --> 00:11:02,800
For now, yes.
108
00:11:04,250 --> 00:11:06,470
Keeping the rest of the talent
in the glove compartment.
109
00:11:07,490 --> 00:11:08,620
They'll be here soon.
110
00:11:08,690 --> 00:11:09,470
You're Morey.
111
00:11:11,030 --> 00:11:11,320
Yeah.
112
00:11:17,510 --> 00:11:19,130
Also Rodriguez.
113
00:11:21,840 --> 00:11:23,040
My friends call me.
114
00:11:26,230 --> 00:11:27,470
Carnes, our lawyer.
115
00:11:27,810 --> 00:11:29,880
He's a good friends at divorce.
116
00:11:32,830 --> 00:11:34,250
No, no, no, no, no, no, no.
117
00:11:34,930 --> 00:11:35,860
No, don't care.
118
00:11:37,180 --> 00:11:38,690
I like to get in the rain.
119
00:12:54,790 --> 00:12:55,520
And what's Plan B?
120
00:12:56,900 --> 00:12:57,340
We wait.
121
00:12:58,940 --> 00:13:00,670
We're not going to lose
the kids in the other boat.
122
00:13:03,880 --> 00:13:05,450
Listen to me when you land.
123
00:13:06,360 --> 00:13:09,320
Take that fat bulldog,
get him off the island,
124
00:13:09,400 --> 00:13:11,390
keep him separate and no handcuffs.
125
00:13:14,930 --> 00:13:15,580
No, no, no, no.
126
00:13:17,020 --> 00:13:18,450
Sorry, he's mine.
127
00:13:20,170 --> 00:13:20,860
Choose another.
128
00:13:24,200 --> 00:13:25,870
You are joking, right?
129
00:13:37,100 --> 00:13:40,420
The most dangerous place in Colombia?
130
00:13:42,670 --> 00:13:43,980
Between me?
131
00:14:01,270 --> 00:14:02,620
You're a real good man, huh?
132
00:14:04,860 --> 00:14:06,500
I can kill you without a glass.
133
00:14:13,610 --> 00:14:14,270
Come on all.
134
00:14:15,940 --> 00:14:17,740
Give the man what he wants.
135
00:14:26,150 --> 00:14:26,740
Got it.
136
00:14:27,530 --> 00:14:29,790
So you're fat head
going to put his gun away?
137
00:14:59,720 --> 00:15:00,180
Alright.
138
00:15:02,260 --> 00:15:04,570
Come on guys, let's have
a drink, huh?
139
00:15:06,180 --> 00:15:06,530
Hey.
140
00:15:08,410 --> 00:15:10,580
We have all afternoon
and that damn bungalow.
141
00:16:38,820 --> 00:16:39,160
Google.
142
00:17:27,380 --> 00:17:28,280
Shut us up.
143
00:17:29,710 --> 00:17:30,600
You're talking.
144
00:18:07,740 --> 00:18:09,010
54 kids.
145
00:18:11,620 --> 00:18:12,540
Did you get their names?
146
00:18:18,280 --> 00:18:18,760
Let's see.
147
00:18:27,060 --> 00:18:27,770
I'm sorry dear.
148
00:18:29,430 --> 00:18:30,520
But we're rescued 54.
149
00:19:28,710 --> 00:19:29,260
Hear that?
150
00:19:41,490 --> 00:19:42,640
That's the sound of freedom.
151
00:19:57,420 --> 00:19:57,790
And then?
152
00:21:31,330 --> 00:21:31,840
Anybody.
153
00:22:14,990 --> 00:22:15,790
Yeah, yeah, yeah.
154
00:22:17,870 --> 00:22:18,300
Yeah.
155
00:22:19,110 --> 00:22:19,430
Yeah.
156
00:22:29,290 --> 00:22:29,640
Yeah.
157
00:22:32,870 --> 00:22:33,300
OK,
158
00:22:35,730 --> 00:22:36,090
OK.
159
00:23:07,190 --> 00:23:07,880
You see that?
160
00:23:13,290 --> 00:23:14,220
Wouldn't be it.
161
00:23:27,300 --> 00:23:27,690
Thank God.
162
00:24:24,720 --> 00:24:28,640
Where Will handed her off here
as a village on the White River.
163
00:24:29,470 --> 00:24:32,200
South of that river
is all regulatory.
164
00:24:34,370 --> 00:24:35,030
No one goes in.
165
00:24:36,310 --> 00:24:38,190
Of the army and the police.
166
00:24:45,860 --> 00:24:46,060
What?
167
00:24:48,250 --> 00:24:48,660
That's it.
168
00:24:49,710 --> 00:24:52,350
We're talking about extracting
and you know your girl from,
169
00:24:52,430 --> 00:24:52,870
not terrain.
170
00:24:53,640 --> 00:24:57,390
So it's controlled by an army
of rebels, right?
171
00:24:58,910 --> 00:25:00,360
Think about what could happen to us.
172
00:25:01,390 --> 00:25:02,710
She could be killed too.
173
00:25:12,600 --> 00:25:13,920
Wonder if this is your daughter.
174
00:25:14,870 --> 00:25:15,210
Why?
175
00:25:23,140 --> 00:25:23,850
Sorry, man.
176
00:25:24,150 --> 00:25:24,850
She's gone.
177
00:25:27,430 --> 00:25:28,860
She got sold to the wrong guy.
178
00:25:29,730 --> 00:25:31,660
Unless that guy needs our help.
179
00:25:36,270 --> 00:25:40,190
I remember hearing about groups
that could sweet talk their way
180
00:25:40,270 --> 00:25:41,190
into those areas.
181
00:25:42,070 --> 00:25:45,870
Medical folks treating cholera,
malaria, they gave fever.
182
00:25:48,780 --> 00:25:49,810
Makes me wonder
183
00:25:50,760 --> 00:25:52,280
if there's any epidemics.
184
00:25:53,000 --> 00:25:54,530
Going around the mountains these days.
185
00:26:08,950 --> 00:26:10,250
I said put up your hand.
186
00:26:19,530 --> 00:26:20,380
My darling.
187
00:26:27,130 --> 00:26:28,520
No, you're a doctor.
188
00:26:29,900 --> 00:26:30,530
Something like.
189
00:26:54,720 --> 00:26:55,610
I got orders.
190
00:26:56,780 --> 00:26:58,800
I can go as far as the river.
191
00:26:59,540 --> 00:27:00,040
No further.
192
00:27:01,840 --> 00:27:03,110
When you get on that border.
193
00:27:04,520 --> 00:27:05,110
You're on your own.
194
00:27:06,870 --> 00:27:07,560
Do me a favor.
195
00:27:08,420 --> 00:27:09,190
Get these with you.
196
00:27:13,050 --> 00:27:13,630
GPS.
197
00:27:15,130 --> 00:27:17,010
You can keep it
in your wallet or.
198
00:27:18,620 --> 00:27:19,620
I don't know injected.
199
00:27:27,720 --> 00:27:29,630
So you can locate our bodies.
200
00:28:56,010 --> 00:28:57,160
Hey, Tim Video.
201
00:29:03,040 --> 00:29:04,710
If things go South tomorrow,
202
00:29:04,850 --> 00:29:07,000
which is not particularly unlikely.
203
00:29:08,180 --> 00:29:09,550
There's no marine unit coming.
204
00:29:10,480 --> 00:29:10,980
We're done.
205
00:30:16,140 --> 00:30:16,350
Hey.
206
00:30:18,020 --> 00:30:18,550
Take this.
207
00:30:20,480 --> 00:30:20,790
OK.
208
00:30:23,540 --> 00:30:24,960
Do you think I'll be better off
without it?
209
00:31:27,120 --> 00:31:28,500
I hope we get a warm welcome.
210
00:31:39,110 --> 00:31:39,830
Don't shoot.
211
00:31:42,050 --> 00:31:43,650
Don't you want to be mine?
212
00:31:48,690 --> 00:31:49,070
Starting.
213
00:31:49,080 --> 00:31:49,500
Starting.
214
00:32:14,710 --> 00:32:15,150
This one.
215
00:32:18,470 --> 00:32:19,060
Olympus.
216
00:32:26,380 --> 00:32:26,600
Yes.
217
00:32:33,530 --> 00:32:33,820
They are.
218
00:32:36,250 --> 00:32:36,920
I mean, I think what?
219
00:32:39,020 --> 00:32:39,430
So let me.
220
00:32:41,760 --> 00:32:42,260
Again.
221
00:32:44,490 --> 00:32:44,840
Him.
222
00:32:49,660 --> 00:32:50,670
Here, OK.
223
00:33:12,400 --> 00:33:12,940
15.
224
00:33:16,610 --> 00:33:17,710
I come back in the dark.
225
00:33:22,410 --> 00:33:22,780
Ask.
226
00:33:26,150 --> 00:33:26,700
I don't know.
227
00:34:00,700 --> 00:34:01,520
What's happening?
228
00:36:59,120 --> 00:37:00,710
Popcorn is coming here, Meal.
229
00:37:04,300 --> 00:37:05,280
Cortana must be bad.
230
00:37:07,290 --> 00:37:08,950
In our cases and Leticia.
231
00:37:09,780 --> 00:37:10,290
Send.
232
00:37:11,080 --> 00:37:13,430
Kill and it can spread
like wildfire.
233
00:37:14,160 --> 00:37:15,210
So with your permission.
234
00:37:16,280 --> 00:37:17,840
I'd like to take the rest of this evening
235
00:37:17,950 --> 00:37:21,490
to look for anyone
who might need our immediate
236
00:37:21,570 --> 00:37:22,150
attention.
237
00:37:23,270 --> 00:37:24,070
If I do.
238
00:37:24,840 --> 00:37:25,500
God forbid.
239
00:37:26,220 --> 00:37:28,470
We'll have to evacuate them immediately.
240
00:37:28,980 --> 00:37:32,042
It's the only way to make sure
that the cholera doesn't spread
241
00:37:32,290 --> 00:37:32,750
fluctuate.
242
00:37:34,020 --> 00:37:34,400
Yes.
243
00:37:35,210 --> 00:37:36,760
It's just a protocol, yeah.
244
00:37:36,770 --> 00:37:37,080
Yeah.
245
00:37:46,240 --> 00:37:47,260
Find sick people.
246
00:37:49,630 --> 00:37:50,380
Cause for this
247
00:37:51,356 --> 00:37:52,230
and bring it to me.
248
00:37:53,960 --> 00:37:54,620
My protocol.
249
00:39:33,740 --> 00:39:34,120
See you.
250
00:39:39,150 --> 00:39:39,760
She like you?
251
00:39:54,290 --> 00:39:55,860
I know, I know you don't.
252
00:40:03,730 --> 00:40:04,660
Ohh shit.
253
00:40:07,050 --> 00:40:09,660
This is Mississippi Mississippi.
254
00:40:11,230 --> 00:40:12,500
And and don't be doing this.
255
00:40:14,020 --> 00:40:14,310
Yeah.
256
00:40:16,450 --> 00:40:16,980
Start.
257
00:40:25,810 --> 00:40:26,500
This one sick.
258
00:40:29,480 --> 00:40:30,050
She's fine.
259
00:40:35,180 --> 00:40:35,620
Really.
260
00:40:38,120 --> 00:40:38,600
I didn't.
261
00:40:41,360 --> 00:40:41,990
My man.
262
00:40:45,150 --> 00:40:45,490
Ringo.
263
00:40:57,010 --> 00:40:58,820
Hey, how are you?
264
00:41:00,250 --> 00:41:01,100
This government.
265
00:43:57,970 --> 00:43:58,350
See you.
266
00:44:01,610 --> 00:44:01,910
No.
267
00:44:32,800 --> 00:44:33,220
I don't know.
268
00:44:45,450 --> 00:44:46,230
Let's see this.
269
00:44:53,290 --> 00:44:53,650
Man.
270
00:45:26,690 --> 00:45:27,810
Very task behind.
271
00:45:37,000 --> 00:45:37,600
Who is it?
272
00:45:44,350 --> 00:45:44,810
Please.
273
00:45:48,770 --> 00:45:49,500
Here's somebody.
274
00:46:45,920 --> 00:46:47,210
So just come away yourself today.
275
00:48:16,030 --> 00:48:17,170
It's time to go now.
276
00:48:50,550 --> 00:48:51,100
Everything.
277
00:49:03,120 --> 00:49:03,470
Come.
278
00:49:57,890 --> 00:49:58,230
London.
279
00:50:11,230 --> 00:50:11,380
Hey.
280
00:50:14,190 --> 00:50:14,800
He's on the move.
281
00:50:15,660 --> 00:50:16,170
Look.
282
00:51:11,920 --> 00:51:13,680
You guys good Alright.
283
00:51:14,970 --> 00:51:15,780
Yeah, we're fine.
284
00:54:02,890 --> 00:54:03,440
Yeah.
285
00:54:42,970 --> 00:54:43,670
Cancel.
286
00:55:59,310 --> 00:56:00,280
Sorry.
287
00:56:06,460 --> 00:56:08,140
You see the Princess?
288
00:56:13,410 --> 00:56:14,520
Easy girl.
289
00:57:09,560 --> 00:57:11,950
No, no, no, no, no.
16302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.