All language subtitles for The Cleaning Lady - 02x07 - Truth or Consequences

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,843 --> 00:00:02,656 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,661 --> 00:00:04,663 Get your things and go! 3 00:00:04,668 --> 00:00:05,671 I saw you. 4 00:00:05,676 --> 00:00:08,177 Riding off with her arms wrapped around her... 5 00:00:08,182 --> 00:00:10,445 Nadia, Nadia, Kamdar is a threat to us and you know it. 6 00:00:10,445 --> 00:00:12,186 There is no more us! 7 00:00:12,186 --> 00:00:13,709 We found some videos. 8 00:00:13,709 --> 00:00:15,493 If Marco had an altercation that night, 9 00:00:15,493 --> 00:00:16,585 it may have been recorded. 10 00:00:16,590 --> 00:00:18,523 Can I speak to Detective Flores? 11 00:00:18,528 --> 00:00:19,531 Go ahead and sign in. 12 00:00:19,536 --> 00:00:20,657 I'll let her know you're here. 13 00:00:20,661 --> 00:00:23,061 It was an accident. You need to forgive yourself. 14 00:00:23,066 --> 00:00:24,484 What if I can't? 15 00:00:24,489 --> 00:00:26,069 You said there was somebody here to see me? 16 00:00:26,069 --> 00:00:27,101 Chris De La Rosa? 17 00:00:27,106 --> 00:00:28,718 We can give you Robert Kamdar. 18 00:00:28,723 --> 00:00:31,635 He's a loan shark who funds criminal organizations in Vegas, 19 00:00:31,640 --> 00:00:33,195 and he's in business with Cortés. 20 00:00:33,200 --> 00:00:35,115 My guy is just outside of Vegas. 21 00:00:35,120 --> 00:00:36,796 I'll be in touch once I reach those meds. 22 00:00:36,801 --> 00:00:37,858 She stays. 23 00:00:37,863 --> 00:00:38,891 You can go get the product. 24 00:00:38,895 --> 00:00:41,085 When my man confirms receipt, 25 00:00:41,090 --> 00:00:42,570 I'll send this one on her way. 26 00:00:42,575 --> 00:00:44,008 I don't know what kind of game you're playing, 27 00:00:44,012 --> 00:00:46,099 but it's over if Julian realizes who you really are. 28 00:00:46,104 --> 00:00:48,133 It kind of looks like you two are already old friends. 29 00:00:48,137 --> 00:00:51,009 We can convince Kamdar to introduce us 30 00:00:51,014 --> 00:00:52,914 to this distributor and sell our drugs. 31 00:00:52,919 --> 00:00:54,765 Just go. I'll say you grabbed the gun. 32 00:00:54,770 --> 00:00:56,234 Maya? What is this? 33 00:00:56,239 --> 00:00:58,067 So you set up a sting, take them both down. 34 00:00:58,072 --> 00:01:00,030 It's over, Julian. Just let me go. 35 00:01:01,694 --> 00:01:03,087 He didn't have a gun. 36 00:01:03,092 --> 00:01:04,833 I-I couldn't let him get to you. 37 00:01:07,718 --> 00:01:09,238 Garrett saved us. 38 00:01:32,350 --> 00:01:34,492 Wait, you're not taking our meds? 39 00:01:34,889 --> 00:01:36,195 These drugs are only authorized 40 00:01:36,200 --> 00:01:37,593 to be used in a deal with Cortés. 41 00:01:37,598 --> 00:01:39,252 So until we figure things out, 42 00:01:39,257 --> 00:01:41,062 they'll be held in FBI possession. 43 00:01:47,363 --> 00:01:48,898 We've got nothing now. 44 00:01:48,903 --> 00:01:51,015 Nothing to show Kamdar. 45 00:01:51,937 --> 00:01:53,330 He's going to think that we have something to do 46 00:01:53,330 --> 00:01:54,505 with Cortés being killed. 47 00:01:54,505 --> 00:01:56,078 I know, Thony. 48 00:01:56,083 --> 00:01:58,546 I can't do this anymore. I need out. 49 00:01:58,551 --> 00:02:03,164 Look, I know, Thony, but there is no way out, not yet. 50 00:02:03,340 --> 00:02:05,312 We have to see this through. 51 00:02:06,166 --> 00:02:07,819 We'll do it together. 52 00:02:17,985 --> 00:02:19,769 Remember, we keep things simple. 53 00:02:19,774 --> 00:02:23,225 Yeah, after we lost Cortés, went to Bosco, got the drugs, 54 00:02:23,230 --> 00:02:25,510 but he didn't reach out to complete the deal. 55 00:02:25,515 --> 00:02:27,321 And now we need a new buyer. 56 00:02:32,195 --> 00:02:34,038 Thony, Arman. 57 00:02:34,043 --> 00:02:35,859 Do come in. 58 00:02:36,586 --> 00:02:38,445 This involves you both. 59 00:02:39,197 --> 00:02:41,030 This is Nick. 60 00:02:41,035 --> 00:02:43,037 He was Cortés's right hand. 61 00:02:45,600 --> 00:02:47,079 I don't know whether you heard, 62 00:02:47,079 --> 00:02:50,796 but after your meeting, the FBI stormed in. 63 00:02:51,206 --> 00:02:54,775 They killed Cortés, but they didn't seize any drugs. 64 00:02:54,783 --> 00:02:56,312 Is that correct? 65 00:02:56,317 --> 00:02:58,928 No, no, we have the drugs. 66 00:02:59,043 --> 00:03:01,219 Whatever happened must've happened after we left. 67 00:03:01,224 --> 00:03:03,890 Fortunately, you went there either, were you, Nick? 68 00:03:04,160 --> 00:03:07,163 No. I wasn't. 69 00:03:10,402 --> 00:03:13,377 Well, you know what they say. There's no smoke without fire. 70 00:03:13,382 --> 00:03:15,320 And when there's a fire, 71 00:03:15,847 --> 00:03:18,285 the rats will scurry off to safety. 72 00:03:22,323 --> 00:03:25,152 You didn't scurry off the ship, did you, Nick? 73 00:03:28,331 --> 00:03:29,506 Robert, come on. 74 00:03:29,682 --> 00:03:31,557 Our crew's been doing this for years. 75 00:03:31,562 --> 00:03:33,499 It could only have been Maya. 76 00:03:34,383 --> 00:03:35,384 Or these two. 77 00:03:37,386 --> 00:03:40,054 Yes, his new business partners. 78 00:03:40,389 --> 00:03:41,562 That seems most likely. 79 00:03:41,567 --> 00:03:43,830 How do we know you didn't set us up? 80 00:03:44,088 --> 00:03:45,612 You're the one that hooked us up with Cortés. 81 00:03:45,616 --> 00:03:48,405 Next thing you know, there's a raid. 82 00:03:49,203 --> 00:03:51,205 We did what you asked us to do. 83 00:03:51,448 --> 00:03:53,624 You've known Nadia and I for years. 84 00:03:53,624 --> 00:03:56,273 I've known Nadia for years. 85 00:03:57,710 --> 00:04:00,452 You and I are just getting to know each other. 86 00:04:05,925 --> 00:04:08,449 But I don't know anything about her. 87 00:04:08,454 --> 00:04:11,206 Well, maybe I do know a few things. 88 00:04:12,464 --> 00:04:14,901 Thony lives with her sister-in-law, 89 00:04:14,906 --> 00:04:18,910 her niece, nephew, and her little boy, Luca. 90 00:04:18,910 --> 00:04:21,739 All very cozy in a little house 91 00:04:21,739 --> 00:04:23,838 just a few kilometers from here. 92 00:04:24,646 --> 00:04:27,431 Listen, we don't work for the FBI, 93 00:04:27,436 --> 00:04:30,613 and I'm not working with someone who threatens my family. 94 00:04:31,396 --> 00:04:33,721 We don't have to do business with you. 95 00:04:34,497 --> 00:04:36,768 You've made some very good points. 96 00:04:42,556 --> 00:04:44,950 Robert! Robert, I'm not a rat! 97 00:04:44,955 --> 00:04:47,346 - I-I swear, Robert! - Nick... Nick, keep it down. 98 00:04:47,351 --> 00:04:48,580 Keep it down. 99 00:04:48,976 --> 00:04:51,500 I can't think with that noise you're making. 100 00:04:55,416 --> 00:04:58,550 I have someone else who will buy the drugs from you. 101 00:04:58,555 --> 00:05:02,254 But this time, the deal will be made on my terms. 102 00:05:04,951 --> 00:05:08,166 Prove to me my doubts are unfounded, 103 00:05:08,720 --> 00:05:11,064 or you're as worthless to me as this man. 104 00:05:13,261 --> 00:05:15,041 No. No, no. 105 00:05:15,046 --> 00:05:16,283 No, Robert. Robert. 106 00:05:16,288 --> 00:05:17,369 Robert, please! 107 00:05:17,374 --> 00:05:20,203 Robert! Robert! 108 00:05:20,363 --> 00:05:21,712 Robert! 109 00:05:37,525 --> 00:05:39,650 Well, go on, then. 110 00:05:40,514 --> 00:05:44,996 You have a business to run and a debt to pay. 111 00:05:49,321 --> 00:05:54,321 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 112 00:06:11,431 --> 00:06:13,825 Let's go home. I... I need to... 113 00:06:13,830 --> 00:06:15,462 - I need to go home. - Thony. 114 00:06:15,467 --> 00:06:17,382 He threatened my family, Arman. 115 00:06:17,546 --> 00:06:19,199 Thony, I need you to tell me 116 00:06:19,204 --> 00:06:21,923 exactly what happened at Cortés's compound. 117 00:06:21,928 --> 00:06:23,277 I told you. 118 00:06:23,421 --> 00:06:25,641 G-Garrett shot Cortés 119 00:06:25,646 --> 00:06:27,648 because he was going to kill us. 120 00:06:27,648 --> 00:06:30,564 What? Us who? Who, you and Cortés's girl? 121 00:06:30,996 --> 00:06:33,608 Why does Garrett care so much about this girl? 122 00:06:36,228 --> 00:06:37,795 Thony. 123 00:06:38,088 --> 00:06:40,595 Thony, anything you hold back endangers us both. 124 00:06:44,332 --> 00:06:48,158 Look, she was Garrett's informant. 125 00:06:49,099 --> 00:06:51,623 I don't know. They... They had an affair. 126 00:06:51,628 --> 00:06:55,126 He wanted... He wanted her out. 127 00:06:55,973 --> 00:06:58,410 By using us? 128 00:06:58,896 --> 00:07:00,811 Thony, why the hell didn't you tell me 129 00:07:00,811 --> 00:07:02,900 this was personal for Garrett? 130 00:07:02,900 --> 00:07:04,467 You realize what this means? 131 00:07:04,467 --> 00:07:06,361 We don't know anything about this Maya. 132 00:07:06,366 --> 00:07:08,142 She could rat us out to Kamdar. 133 00:07:09,603 --> 00:07:11,474 She didn't say anything to Cortés. 134 00:07:11,474 --> 00:07:13,041 She would not. 135 00:07:13,041 --> 00:07:15,626 We need to cover our bases, get ahead of this. 136 00:07:16,523 --> 00:07:18,873 Let's go. I'll talk to Garrett, okay? 137 00:07:18,873 --> 00:07:20,322 Not without me, you don't. 138 00:07:20,327 --> 00:07:22,287 He got us into this mess. He can get us out of it. 139 00:07:51,391 --> 00:07:53,088 Think it's this way. 140 00:08:06,601 --> 00:08:08,385 Do you really think I'm safe here? 141 00:08:08,700 --> 00:08:10,877 I mean, if Kamdar thinks I'm the one who got Julian killed, 142 00:08:10,881 --> 00:08:12,354 he's going to come after me. 143 00:08:12,359 --> 00:08:13,710 It was clearly an FBI raid. 144 00:08:13,710 --> 00:08:16,156 Yeah, that he thinks I set up. 145 00:08:16,893 --> 00:08:18,710 He's going to think I'm the rat, Garrett. 146 00:08:18,715 --> 00:08:20,164 Don't you get it? 147 00:08:20,712 --> 00:08:22,366 He's not just going to let me go. 148 00:08:22,371 --> 00:08:24,721 Which is why you're here. Alright? 149 00:08:24,721 --> 00:08:26,549 This is a fully protected safe house. 150 00:08:26,549 --> 00:08:28,586 I've got an agent coming to check on you. 151 00:08:28,925 --> 00:08:31,101 She can stay with you. 152 00:08:31,106 --> 00:08:33,232 This is temporary. 153 00:08:34,258 --> 00:08:36,260 Is it? 154 00:08:36,380 --> 00:08:38,789 I mean, I'm no longer Maya Campbell. 155 00:08:40,384 --> 00:08:44,344 I'm never going to see my friends or my family again. 156 00:08:44,349 --> 00:08:46,569 Isn't that what the witness protection program is? 157 00:08:46,569 --> 00:08:47,744 I am no longer me. 158 00:08:47,744 --> 00:08:49,964 - It's... - Yeah. 159 00:08:49,964 --> 00:08:51,182 - I know. - It's just crazy. 160 00:08:51,182 --> 00:08:53,516 Listen, it won't be forever. 161 00:08:53,968 --> 00:08:56,344 Alright? I promise you. 162 00:08:57,188 --> 00:08:59,313 Just need to make sure that you're safe. 163 00:09:00,414 --> 00:09:01,969 Don't leave. 164 00:09:02,594 --> 00:09:04,840 - Okay. - If you need anything, you call me. 165 00:09:04,845 --> 00:09:06,847 Alright? 166 00:09:08,765 --> 00:09:09,940 Thank you. 167 00:09:09,940 --> 00:09:11,420 Yeah. 168 00:09:38,768 --> 00:09:40,449 How's Maya? She okay? 169 00:09:40,449 --> 00:09:42,233 She's safe, yeah. 170 00:09:44,135 --> 00:09:46,456 I didn't thank you for what you did. 171 00:09:47,203 --> 00:09:49,858 I could have wound up in a six by nine for that. 172 00:09:51,549 --> 00:09:53,769 Cortés would have killed us. 173 00:09:54,028 --> 00:09:56,018 Everyone knows that. 174 00:10:00,336 --> 00:10:03,565 Listen, I had to tell Arman about Maya. 175 00:10:04,327 --> 00:10:06,547 She used to be your informant. 176 00:10:06,562 --> 00:10:08,211 Damn it, Thony. 177 00:10:08,216 --> 00:10:09,609 I had to. 178 00:10:11,262 --> 00:10:14,838 Arman, Arman, hey, Arman, stop, stop it, stop, stop! 179 00:10:14,843 --> 00:10:16,192 Arman, stop! 180 00:10:16,216 --> 00:10:18,830 Do you realize the danger you just put us in?! 181 00:10:19,309 --> 00:10:21,659 Whose idea was it to storm in and shoot Cortés 182 00:10:21,664 --> 00:10:23,231 - in the middle of a deal? - You touch me again, 183 00:10:23,231 --> 00:10:24,371 I will break your little pretty face. 184 00:10:24,375 --> 00:10:27,883 Okay, alright, guys, stop it! Both of you. 185 00:10:27,888 --> 00:10:29,019 Because of that little stunt you pulled, 186 00:10:29,019 --> 00:10:31,284 you just signed our death warrant. 187 00:10:31,805 --> 00:10:33,676 Kamdar killed Nick Chambers. 188 00:10:33,676 --> 00:10:35,852 Now he's on a rampage trying to smoke out anyone 189 00:10:35,852 --> 00:10:37,971 who might have tipped off the FBI. 190 00:10:38,284 --> 00:10:40,547 And right now it's just us and your Maya. 191 00:10:40,552 --> 00:10:42,135 Okay. 192 00:10:42,427 --> 00:10:43,776 There's a way out. 193 00:10:44,034 --> 00:10:46,515 We can do another drug deal 194 00:10:46,515 --> 00:10:49,083 with a buyer that Kamdar has lined up. 195 00:10:49,088 --> 00:10:51,743 If we prove our worth, it might buy us some time. 196 00:10:53,364 --> 00:10:55,206 But we need the drugs back to do the deal. 197 00:10:55,211 --> 00:10:56,694 No, no. 198 00:10:56,699 --> 00:10:57,918 They're out of my hands now. 199 00:10:57,923 --> 00:10:59,099 No, you did this. 200 00:10:59,104 --> 00:11:00,815 You get them back. 201 00:11:01,481 --> 00:11:03,541 Otherwise, we're as good as dead. 202 00:11:04,441 --> 00:11:05,877 He threatened my family. 203 00:11:06,823 --> 00:11:09,416 I mean, he... He called Luca by name. 204 00:11:09,421 --> 00:11:10,684 He knows where I live. 205 00:11:10,689 --> 00:11:13,343 So if you don't get the drugs back now, 206 00:11:13,348 --> 00:11:14,698 we're all dead. 207 00:11:23,987 --> 00:11:25,946 Come on, Chris, play with me. 208 00:11:25,946 --> 00:11:30,167 Ah, sorry, buddy, algebra teacher piled it on today, so... 209 00:11:30,167 --> 00:11:31,916 Okay. 210 00:11:32,594 --> 00:11:33,943 Jaz, please? 211 00:11:33,948 --> 00:11:35,820 I can't. I got homework, too. 212 00:11:35,825 --> 00:11:37,435 I want homework. 213 00:11:37,440 --> 00:11:39,737 Wait, wait, say that again so I can videotape it 214 00:11:39,742 --> 00:11:41,135 and show it to you in a few years. 215 00:11:41,135 --> 00:11:42,784 Go. You want homework? 216 00:11:44,910 --> 00:11:47,919 Mommy, can I to school tomorrow? 217 00:11:47,924 --> 00:11:50,753 Uh, not yet, but soon. 218 00:11:50,753 --> 00:11:52,886 Hey, hey, enjoy it while you can, okay? 219 00:11:52,886 --> 00:11:54,932 But you said once I get better. 220 00:11:54,937 --> 00:11:56,286 I know. I just, uh... 221 00:11:56,291 --> 00:11:58,685 I just want you to be safe, my love. 222 00:11:59,761 --> 00:12:01,371 Mwah! 223 00:12:02,809 --> 00:12:06,900 Hey, uh, Jaz, can you get some homework for Luca, please? 224 00:12:06,900 --> 00:12:09,119 Hey, Luca, I'll give you some homework. 225 00:12:09,119 --> 00:12:10,338 Let's go find your crayons. 226 00:12:10,338 --> 00:12:12,688 Yeah! 227 00:12:16,110 --> 00:12:18,635 Thony, what's wrong? 228 00:12:18,897 --> 00:12:20,246 We need to pack overnight bags 229 00:12:20,251 --> 00:12:21,818 for you and the kids just in case. 230 00:12:21,823 --> 00:12:22,911 Just in case what? 231 00:12:22,916 --> 00:12:24,134 What's going on? 232 00:12:24,216 --> 00:12:26,001 I can't go into it right now. 233 00:12:26,006 --> 00:12:27,181 Please don't panic, Fi. 234 00:12:27,181 --> 00:12:28,660 Packing "just in case" bags 235 00:12:28,660 --> 00:12:30,565 sounds exactly like a reason to panic. 236 00:12:30,971 --> 00:12:32,839 Come on, Thony, you can't ask me to do this 237 00:12:32,839 --> 00:12:35,034 and not tell me what's going on. 238 00:12:36,011 --> 00:12:37,795 I need to do something tonight. 239 00:12:37,800 --> 00:12:40,635 When I leave, lock the door and don't answer it 240 00:12:40,640 --> 00:12:41,799 unless you know who it is. 241 00:12:41,804 --> 00:12:43,328 Okay, seriously, you're freaking me out now. 242 00:12:43,332 --> 00:12:45,150 Keep the outside lights on. Not the inside. 243 00:12:45,155 --> 00:12:46,809 And keep your phone with you just in case 244 00:12:46,809 --> 00:12:47,901 I need to call you. 245 00:12:47,906 --> 00:12:49,168 Fine. 246 00:12:49,173 --> 00:12:51,737 But you can't keep me in the dark forever. 247 00:12:51,750 --> 00:12:55,122 Mommy, I can't find Turtle. 248 00:12:55,127 --> 00:12:57,820 Okay, well, let's go find him together. 249 00:13:04,827 --> 00:13:07,047 Robert, I made my last rounds on the floor, 250 00:13:07,047 --> 00:13:08,265 and now I'm leaving for the day. 251 00:13:08,265 --> 00:13:10,741 Somewhere nicer you prefer to be? 252 00:13:11,638 --> 00:13:13,770 I'm going to La Habana. 253 00:13:13,775 --> 00:13:15,472 Oh, I see. 254 00:13:27,014 --> 00:13:29,887 We talked about this, Robert, and I was very clear 255 00:13:29,896 --> 00:13:32,475 that if I worked for you, I would set my own hours. 256 00:13:32,480 --> 00:13:33,851 Don't get snippy. 257 00:13:33,856 --> 00:13:36,250 You just seem in such a rush to leave. 258 00:13:38,034 --> 00:13:40,162 Is everything alright? 259 00:13:41,032 --> 00:13:42,468 Well, no. 260 00:13:42,473 --> 00:13:45,476 I'm just trying to stop La Habana from sinking. 261 00:13:45,476 --> 00:13:47,870 I'm throwing a party tonight to attract new members. 262 00:13:47,870 --> 00:13:50,498 A party and you didn't invite me? 263 00:13:50,503 --> 00:13:52,113 I'm so very hurt. 264 00:13:55,695 --> 00:13:58,544 You shouldn't keep things from me, Nadia. 265 00:13:59,050 --> 00:14:00,873 We're closer than that. 266 00:14:01,733 --> 00:14:03,494 You can come to the party if you want, Robert. 267 00:14:03,494 --> 00:14:06,045 I wasn't talking about the party. 268 00:14:06,492 --> 00:14:09,952 I was referring to yesterday's unfortunate events. 269 00:14:10,667 --> 00:14:13,945 Arman didn't tell you Cortés was killed? 270 00:14:14,805 --> 00:14:16,633 The FBI raid? 271 00:14:16,638 --> 00:14:18,292 None of it? 272 00:14:22,369 --> 00:14:23,936 Hm. 273 00:14:23,941 --> 00:14:25,638 You really don't know. 274 00:14:29,137 --> 00:14:31,835 I haven't seen Arman in a few days. 275 00:14:32,959 --> 00:14:34,321 Trouble in paradise? 276 00:14:34,326 --> 00:14:37,677 My relationship with Arman is none of your business and... 277 00:14:38,268 --> 00:14:40,096 Don't do this, Robert. 278 00:14:40,096 --> 00:14:43,970 I hate when you get paranoid like this, so just stop it. 279 00:14:47,147 --> 00:14:48,583 Whatever business you have with Arman 280 00:14:48,583 --> 00:14:50,541 has nothing to do with me. 281 00:14:52,473 --> 00:14:54,171 Nadia? 282 00:14:54,176 --> 00:14:57,005 If you want to increase membership at La Habana, 283 00:14:57,010 --> 00:14:58,555 I could join. 284 00:14:58,904 --> 00:15:00,558 I'll bring a few people in. 285 00:15:00,563 --> 00:15:01,738 That'd be great. 286 00:15:01,743 --> 00:15:03,125 Thank you. 287 00:15:04,025 --> 00:15:06,723 Please bring a date. 288 00:15:11,805 --> 00:15:13,981 Garrett, what are you doing? 289 00:15:26,786 --> 00:15:29,528 Cortés's right-hand man, Nick Chambers, deceased. 290 00:15:29,537 --> 00:15:32,187 Kamdar had him killed right in front of Thony and Arman today. 291 00:15:32,351 --> 00:15:33,787 We need to release the drugs 292 00:15:33,792 --> 00:15:35,847 or they're both going to end up dead, too. 293 00:15:36,196 --> 00:15:39,706 Those meds were only approved for an exchange with Cortés. 294 00:15:40,195 --> 00:15:41,761 Has Kamdar lined up a new buyer yet? 295 00:15:41,766 --> 00:15:43,116 Yeah, I don't know who, 296 00:15:43,116 --> 00:15:44,700 but he's giving them a time and a place to meet. 297 00:15:44,704 --> 00:15:46,549 They need to be ready for when that happens. 298 00:15:46,554 --> 00:15:47,990 I need something more definitive than that. 299 00:15:47,990 --> 00:15:49,550 We don't have time for that. 300 00:15:51,175 --> 00:15:53,988 Look, Maya's terrified and Kamdar's coming after her. 301 00:15:53,996 --> 00:15:56,433 And Thony and Arman have been accused of being rats. 302 00:15:56,433 --> 00:16:00,488 If they don't regain his trust, it's on us. 303 00:16:01,346 --> 00:16:04,219 And if we want her help in taking down Kamdar, 304 00:16:04,224 --> 00:16:06,139 we need her alive. 305 00:16:25,046 --> 00:16:27,777 _ 306 00:16:38,165 --> 00:16:40,123 _ 307 00:16:46,194 --> 00:16:48,849 You didn't think to tell me you're throwing an event? 308 00:16:50,086 --> 00:16:51,218 You didn't think to tell me 309 00:16:51,223 --> 00:16:52,833 that Cortés was killed at your drug deal 310 00:16:52,838 --> 00:16:54,399 because of an FBI raid? 311 00:16:54,404 --> 00:16:55,778 Did Thony have something to do with it? 312 00:16:55,782 --> 00:16:57,228 Nadia, we weren't there. 313 00:16:57,233 --> 00:16:59,027 It happened after we left. 314 00:16:59,032 --> 00:17:00,152 What did he say? 315 00:17:00,157 --> 00:17:01,549 It's what he didn't say. 316 00:17:01,554 --> 00:17:03,208 He's angry. 317 00:17:05,302 --> 00:17:07,113 And how bad is it? 318 00:17:07,607 --> 00:17:09,745 It's Robert. 319 00:17:10,508 --> 00:17:13,070 Just... Just tell me what happened. 320 00:17:13,075 --> 00:17:14,685 I... 321 00:17:14,690 --> 00:17:16,644 _ 322 00:17:16,948 --> 00:17:18,733 It's best if you don't know. 323 00:17:23,259 --> 00:17:24,956 It's him. 324 00:17:24,956 --> 00:17:26,306 He wants to see me now. 325 00:17:26,306 --> 00:17:27,675 Be careful. 326 00:17:27,680 --> 00:17:30,291 And cut Thony loose. 327 00:17:30,607 --> 00:17:32,870 She's going to get you killed. 328 00:17:52,815 --> 00:17:54,919 Transaction's on for tonight. 329 00:17:55,504 --> 00:17:57,506 But the buyer's a little skittish. 330 00:17:57,511 --> 00:18:00,514 Wants to make sure it's in a safe location. 331 00:18:00,514 --> 00:18:02,298 Yeah, we can arrange that. 332 00:18:02,298 --> 00:18:04,126 You don't have to. 333 00:18:04,126 --> 00:18:06,128 I already have. 334 00:18:18,104 --> 00:18:19,845 La Habana? 335 00:18:19,850 --> 00:18:21,460 Why not? 336 00:18:21,752 --> 00:18:23,711 You get to show up to your own party. 337 00:18:23,711 --> 00:18:26,583 The buyer gets to meet you and Thony on your own turf. 338 00:18:26,583 --> 00:18:28,933 And if the Feds do decide to pay us a visit, 339 00:18:28,933 --> 00:18:31,927 it's your place, your drugs, 340 00:18:32,367 --> 00:18:34,369 and you'll be holding the baby. 341 00:18:47,404 --> 00:18:48,623 Arman. 342 00:18:48,628 --> 00:18:50,548 Thony, did you get the meds? 343 00:18:50,553 --> 00:18:52,772 I-I told Garrett I'll call him when it's set up. 344 00:18:52,777 --> 00:18:54,737 Which is now. Get a hold of him. 345 00:18:54,742 --> 00:18:57,048 We're meeting the buyer at La Habana tonight. 346 00:18:57,527 --> 00:18:59,176 La Habana? You're sure? 347 00:18:59,181 --> 00:19:01,227 It was Kamdar's call. He wants it there. 348 00:19:01,227 --> 00:19:03,040 He doesn't trust us. 349 00:19:03,533 --> 00:19:05,796 Thony, just get the meds or we'll be screwed. 350 00:19:05,796 --> 00:19:07,624 Okay, I'll call Garrett now. 351 00:19:14,203 --> 00:19:15,270 Fi? 352 00:19:17,655 --> 00:19:19,135 Here you go. 353 00:19:19,140 --> 00:19:21,534 If you don't hear from me when La Habana closes, 354 00:19:21,539 --> 00:19:23,193 you should go. 355 00:19:23,438 --> 00:19:27,877 Thony, please tell me what's going on. 356 00:19:29,368 --> 00:19:31,327 I need to know what to look for, what to expect. 357 00:19:31,332 --> 00:19:33,899 These are my kids to protect, too. 358 00:19:40,252 --> 00:19:41,253 Hi, Chris. 359 00:19:41,258 --> 00:19:42,654 Detective Lana Flores. 360 00:19:42,659 --> 00:19:44,665 You came by the station to speak with me? 361 00:19:44,670 --> 00:19:46,223 - May we come in? - No. 362 00:19:46,228 --> 00:19:47,621 Chris, don't let them in. 363 00:19:47,626 --> 00:19:49,062 No, don't let them in. 364 00:19:53,207 --> 00:19:55,818 Mom, what's going on? 365 00:19:55,823 --> 00:19:57,782 Um, Jaz, keep Luca back, please. 366 00:20:01,350 --> 00:20:04,589 Detective Flores, what's going on? 367 00:20:04,594 --> 00:20:06,248 I need you and Chris to come into the station 368 00:20:06,248 --> 00:20:07,634 for questioning. 369 00:20:07,639 --> 00:20:10,688 We have new evidence in the murder of Marco De La Rosa. 370 00:20:11,645 --> 00:20:13,037 Are we under arrest? 371 00:20:13,037 --> 00:20:14,227 Depends on how this goes. 372 00:20:14,232 --> 00:20:15,800 They... They can't do take us without lawyers, can they? 373 00:20:15,804 --> 00:20:18,154 Right now we're just talking about questions. 374 00:20:18,159 --> 00:20:19,596 But if you feel like you need one... 375 00:20:19,600 --> 00:20:21,688 No, we don't. We haven't done anything wrong. 376 00:20:21,693 --> 00:20:23,695 Good. Then you and Chris can come with me. 377 00:20:23,700 --> 00:20:24,701 No! 378 00:20:24,706 --> 00:20:26,316 No, you can't do this, okay? 379 00:20:26,321 --> 00:20:28,845 Chris is a minor. You can't take him without me. 380 00:20:30,251 --> 00:20:32,188 Mom. 381 00:20:33,406 --> 00:20:35,587 Call Garrett. 382 00:20:35,618 --> 00:20:37,533 We're right behind you. 383 00:20:58,114 --> 00:20:59,612 Nadia. 384 00:21:00,186 --> 00:21:02,014 You remember Yvette? 385 00:21:02,019 --> 00:21:03,431 And Bianca? 386 00:21:03,436 --> 00:21:05,307 Yes, I do. 387 00:21:05,312 --> 00:21:07,555 It's going to be a great night, I can see. 388 00:21:08,152 --> 00:21:10,198 We could walk down memory lane. 389 00:21:13,184 --> 00:21:15,057 We'll see where the night takes us. 390 00:21:15,366 --> 00:21:16,759 You want a cigar? 391 00:21:16,879 --> 00:21:19,065 Why don't you pick one out for me 392 00:21:19,070 --> 00:21:22,222 and take the girls with you? 393 00:21:23,269 --> 00:21:24,974 Sure. Come on, girls. 394 00:21:38,182 --> 00:21:39,875 It's good to see you. 395 00:21:40,959 --> 00:21:42,830 Where's Thony? 396 00:21:42,940 --> 00:21:44,343 Excuse me. 397 00:21:45,777 --> 00:21:47,968 She'll be here shortly. 398 00:21:48,476 --> 00:21:49,953 I see your buyer's here. 399 00:21:50,437 --> 00:21:52,746 It's a very crowded room. 400 00:21:52,746 --> 00:21:54,748 How did you spot him? 401 00:21:54,748 --> 00:21:57,898 Robert, I've been doing this for a very long time. 402 00:21:58,355 --> 00:22:01,523 In the Vegas night scene, there's only a few types. 403 00:22:01,818 --> 00:22:03,570 Educate me. 404 00:22:04,196 --> 00:22:05,580 The tourists. 405 00:22:05,585 --> 00:22:07,609 We do our best to keep them out. 406 00:22:08,365 --> 00:22:09,584 The new money. 407 00:22:09,589 --> 00:22:12,320 Never pass up free booze or food. 408 00:22:12,381 --> 00:22:15,601 And the decadent criminal, where everything bores them. 409 00:22:15,812 --> 00:22:18,257 That's the category your buyer falls into. 410 00:22:19,041 --> 00:22:22,000 He's sitting right behind us with his two men. 411 00:22:24,353 --> 00:22:27,138 And which category do I fall into? 412 00:22:27,632 --> 00:22:31,007 Well, you're a sociopath, but you already know that. 413 00:22:32,002 --> 00:22:34,265 But you and I have something in common, Robert. 414 00:22:34,265 --> 00:22:36,953 We know the power of money. 415 00:22:38,265 --> 00:22:41,398 La Habana's not just a place for gorgeous women 416 00:22:41,410 --> 00:22:44,282 and Cuban cigars. 417 00:22:45,286 --> 00:22:48,233 It's a place where million-dollar deals are made. 418 00:22:49,237 --> 00:22:50,804 So why don't you just make the introduction 419 00:22:50,804 --> 00:22:52,679 and we can get this going? 420 00:22:53,454 --> 00:22:56,319 When your better half gets here with the product, 421 00:22:57,027 --> 00:22:58,835 they'll be ready to meet you both. 422 00:23:15,410 --> 00:23:17,256 Thony, where the hell are you? 423 00:23:23,397 --> 00:23:25,007 So what is it you wanted to tell me? 424 00:23:25,012 --> 00:23:26,666 Do you know who killed your uncle? 425 00:23:26,671 --> 00:23:29,162 No. He... He just wanted answers. 426 00:23:29,167 --> 00:23:30,818 I asked your son. 427 00:23:35,020 --> 00:23:37,178 Uh, no, no. I... 428 00:23:38,642 --> 00:23:40,644 I just, uh... 429 00:23:46,214 --> 00:23:47,912 Yeah, I-I-I just wanted answers. 430 00:23:47,917 --> 00:23:50,180 Then why did you leave the precinct before talking to me? 431 00:23:50,185 --> 00:23:51,578 Because he's scared. 432 00:23:51,583 --> 00:23:52,585 Why? Did someone threaten you? 433 00:23:52,589 --> 00:23:54,242 What? No. 434 00:23:54,340 --> 00:23:57,126 No, it... It's because I'm... 435 00:23:57,131 --> 00:23:59,612 I'm undocumented and... And he... 436 00:23:59,612 --> 00:24:01,048 He wanted to protect me. 437 00:24:01,048 --> 00:24:03,006 Who else are you protecting, Chris? 438 00:24:03,188 --> 00:24:04,623 What? Uh... 439 00:24:07,681 --> 00:24:09,291 Give us the room. 440 00:24:14,412 --> 00:24:15,467 Okay, good. 441 00:24:15,472 --> 00:24:17,169 I need to meet Arman at La Habana. 442 00:24:17,174 --> 00:24:19,283 You're not going anywhere until you stop lying to me. 443 00:24:19,283 --> 00:24:20,608 Sit. 444 00:24:20,962 --> 00:24:22,659 If you're withholding information, 445 00:24:22,664 --> 00:24:24,187 it's called obstruction. 446 00:24:24,192 --> 00:24:25,542 And you will be arrested. 447 00:24:25,547 --> 00:24:27,723 He's not withholding anything! 448 00:24:27,728 --> 00:24:28,772 Enough. 449 00:24:28,937 --> 00:24:31,155 You're in here as a courtesy. 450 00:24:31,529 --> 00:24:32,658 Step outside. 451 00:24:32,663 --> 00:24:34,143 No. 452 00:24:34,148 --> 00:24:36,150 N-No, he... He's not even 16. 453 00:24:36,155 --> 00:24:37,504 In the state of Nevada, 454 00:24:37,509 --> 00:24:39,685 it's legal to question a minor without a parent. 455 00:24:56,611 --> 00:24:59,353 Now, tell me. Did you kill Marco? 456 00:24:59,541 --> 00:25:00,673 No. 457 00:25:00,673 --> 00:25:02,530 Did you get Arman to kill Marco? 458 00:25:02,535 --> 00:25:04,929 Garrett, come on, I am not a murderer. 459 00:25:04,938 --> 00:25:07,467 But you were there, the night that he was killed, huh? 460 00:25:07,472 --> 00:25:09,082 Yeah, after you called me. 461 00:25:09,087 --> 00:25:10,741 Okay. 462 00:25:11,640 --> 00:25:14,425 Well, then how do you explain this, huh? 463 00:25:14,430 --> 00:25:16,258 I know this is hard, Chris, 464 00:25:16,263 --> 00:25:18,721 but maybe you can help me out. 465 00:25:21,349 --> 00:25:23,220 That's your Aunt Thony, isn't it? 466 00:25:25,219 --> 00:25:27,743 That's you. And that's a time stamp. 467 00:25:27,743 --> 00:25:30,703 Which proves that you were there at the time of Marco's death. 468 00:25:37,439 --> 00:25:39,484 Are you saying this isn't her? 469 00:25:39,489 --> 00:25:41,866 No, no, uh... 470 00:25:42,802 --> 00:25:44,586 I-I-I-It's her. 471 00:25:44,586 --> 00:25:46,389 It's... 472 00:25:47,197 --> 00:25:49,939 You know, when I confirmed your husband's death, 473 00:25:49,939 --> 00:25:52,670 I had to gear up to call you. 474 00:25:53,421 --> 00:25:57,585 To find the words to break the news gently. 475 00:25:57,781 --> 00:26:01,611 But all that time, you used me, manipulated me. 476 00:26:06,739 --> 00:26:09,742 So that's it? That's... That's your new evidence? 477 00:26:09,742 --> 00:26:11,499 Sure as hell is. 478 00:26:12,432 --> 00:26:14,608 What do you think Chris is going to say about it? 479 00:26:18,400 --> 00:26:20,532 That's Auntie Thony. 480 00:26:20,970 --> 00:26:23,233 But she didn't... She didn't... 481 00:26:33,831 --> 00:26:35,659 I want to speak to a lawyer. 482 00:26:35,664 --> 00:26:38,053 You help Chris cover this up? 483 00:26:38,482 --> 00:26:40,249 No. 484 00:26:43,030 --> 00:26:44,717 I did it. 485 00:26:46,109 --> 00:26:47,991 I killed Marco. 486 00:26:49,695 --> 00:26:52,001 Garrett, you need to get me out of this. 487 00:26:52,001 --> 00:26:54,647 You're in no place to make demands. 488 00:26:55,558 --> 00:26:58,561 You need to tell me the truth. 489 00:26:58,566 --> 00:27:00,307 It was an accident. 490 00:27:03,598 --> 00:27:06,340 Marco called me to go to the motel. 491 00:27:06,670 --> 00:27:09,280 I just tried to reach out to Luca. 492 00:27:10,275 --> 00:27:13,545 And he grabbed me and I pushed him. 493 00:27:14,417 --> 00:27:16,245 You pushed him? 494 00:27:16,250 --> 00:27:17,469 That's it? 495 00:27:19,524 --> 00:27:21,308 Yeah. 496 00:27:21,683 --> 00:27:24,944 We were right at the top of the stairs. 497 00:27:25,562 --> 00:27:27,928 Marco just fell. 498 00:27:28,641 --> 00:27:30,207 He just fell. 499 00:27:32,128 --> 00:27:33,477 You're lying. 500 00:27:33,477 --> 00:27:34,756 Again. 501 00:27:36,139 --> 00:27:39,099 You didn't kill him. But you know who did, don't you? 502 00:27:41,435 --> 00:27:42,802 Come on, Thony. 503 00:27:43,131 --> 00:27:45,764 Who are you protecting, huh? What, Arman? 504 00:27:46,149 --> 00:27:47,149 Look at me. 505 00:27:47,154 --> 00:27:50,699 If you didn't do this, you cannot take the fall for it. 506 00:27:50,704 --> 00:27:52,358 I need you. 507 00:27:52,583 --> 00:27:53,758 Maya needs you. 508 00:27:53,763 --> 00:27:54,765 We need to take down Kamdar. 509 00:27:54,769 --> 00:27:57,206 Then do something about this! 510 00:27:57,322 --> 00:27:59,585 I protected you when you shot Cortés. 511 00:27:59,590 --> 00:28:01,070 Now it's your turn to protect me. 512 00:28:01,070 --> 00:28:02,483 Oh, so that's it? 513 00:28:02,488 --> 00:28:04,012 What, I just tell the federal powers that be 514 00:28:04,016 --> 00:28:07,019 that my C.I. committed murder but to get her out anyway? 515 00:28:07,024 --> 00:28:08,808 Hmm? 516 00:28:09,085 --> 00:28:11,740 Is that not what your little badge is for? 517 00:28:13,126 --> 00:28:14,562 You want to get Kamdar? 518 00:28:14,562 --> 00:28:15,725 You want to protect Maya? 519 00:28:15,730 --> 00:28:17,514 Then you get me out of here. 520 00:28:17,521 --> 00:28:19,915 Because otherwise more people are going to die 521 00:28:19,915 --> 00:28:21,743 and that's going to be on you! 522 00:28:33,323 --> 00:28:36,361 Auntie T, I-I-I... I didn't say anything. 523 00:28:36,366 --> 00:28:37,489 Good. Good. 524 00:28:37,494 --> 00:28:40,231 Hey, you're free to go, Chris. Just wait for us outside. 525 00:28:41,175 --> 00:28:42,568 Come on. 526 00:28:47,708 --> 00:28:48,746 What's going on here? 527 00:28:48,751 --> 00:28:50,535 I got a call from the AUSA. 528 00:28:50,540 --> 00:28:51,900 Thony De La Rosa needs to be released. 529 00:28:51,904 --> 00:28:53,043 That's right. 530 00:28:53,048 --> 00:28:55,119 She's an important asset in a federal case. 531 00:28:55,124 --> 00:28:56,332 So that's it? 532 00:28:56,337 --> 00:28:57,944 You're just going to let her get away with it? 533 00:28:57,948 --> 00:28:59,907 I didn't kill my husband. 534 00:28:59,912 --> 00:29:02,131 I made a mistake by not calling when I found him, 535 00:29:02,131 --> 00:29:04,655 but I was just scared. 536 00:29:04,655 --> 00:29:09,192 I... I didn't want to get arrested or deported. 537 00:29:09,472 --> 00:29:11,595 I-I... I'm sorry. 538 00:29:11,600 --> 00:29:13,355 I know I should not have lied. 539 00:29:13,360 --> 00:29:14,622 People run when they're scared. 540 00:29:14,622 --> 00:29:16,653 You know that. That's all this was. 541 00:29:16,658 --> 00:29:18,360 So unless you want to deal with the AUSA, 542 00:29:18,365 --> 00:29:21,051 Thony and her family will be released. 543 00:29:21,336 --> 00:29:22,468 Now. 544 00:29:24,270 --> 00:29:25,410 Come on. 545 00:29:25,415 --> 00:29:26,765 But... 546 00:29:28,319 --> 00:29:29,495 Thank you. 547 00:29:32,273 --> 00:29:34,319 - The hell? - We'll talk later. 548 00:29:43,218 --> 00:29:44,872 Mommy! 549 00:29:44,877 --> 00:29:46,867 Oh, my God, Thony, you okay? 550 00:29:46,872 --> 00:29:48,655 Yeah. 551 00:29:49,019 --> 00:29:50,673 I'm alright. 552 00:29:51,823 --> 00:29:55,391 I just have to go do something. 553 00:29:55,396 --> 00:29:56,441 What? Now? 554 00:29:56,446 --> 00:29:57,665 It's okay. 555 00:29:57,670 --> 00:29:59,996 Everything's over, right? 556 00:30:00,070 --> 00:30:02,186 Agent Miller's going to take you home. 557 00:30:02,191 --> 00:30:03,889 Yeah. 558 00:30:05,161 --> 00:30:07,729 You're going to be okay. 559 00:30:07,734 --> 00:30:08,909 Yeah. 560 00:30:08,990 --> 00:30:10,382 Love you. 561 00:30:11,672 --> 00:30:13,630 Where's she going? 562 00:30:14,029 --> 00:30:16,423 So, an agent's going to meet you out back with the meds, okay? 563 00:30:16,423 --> 00:30:17,882 Okay. Could you... 564 00:30:17,887 --> 00:30:21,238 Could you please stay with them until it's done? 565 00:30:21,256 --> 00:30:23,085 I got them. 566 00:30:23,769 --> 00:30:25,577 - Thank you. - Alright. 567 00:30:29,649 --> 00:30:31,607 It's been over an hour. 568 00:30:31,612 --> 00:30:32,658 Where is she? 569 00:30:32,663 --> 00:30:33,969 She had a hold-up. 570 00:30:33,974 --> 00:30:36,072 She'll be here with the product soon. 571 00:30:36,077 --> 00:30:38,776 - Robert... - Nadia, please, not now. 572 00:30:40,859 --> 00:30:42,948 You're right. Not now. 573 00:30:42,953 --> 00:30:44,364 Because this is a party. 574 00:30:44,369 --> 00:30:46,013 And whatever you need Arman to do, 575 00:30:46,018 --> 00:30:48,322 it can wait until tomorrow, right? 576 00:30:49,173 --> 00:30:51,906 Come on, enjoy yourself a little. 577 00:30:52,019 --> 00:30:54,325 Come smoke a cigar with me and the girls. 578 00:31:00,249 --> 00:31:01,729 Nadia, will you tell the girls 579 00:31:01,729 --> 00:31:03,905 that I'll see them back at the house? 580 00:31:07,730 --> 00:31:10,905 Thony, I never thought you'd keep me waiting like this. 581 00:31:10,910 --> 00:31:12,082 I apologize, Robert. 582 00:31:12,087 --> 00:31:14,264 I'm not interested in excuses. 583 00:31:14,588 --> 00:31:16,808 - Is the product here? - Of course. 584 00:31:16,813 --> 00:31:19,947 The truck is downstairs in the loading... loading dock. 585 00:31:26,271 --> 00:31:29,752 Gentlemen, ready to take the party elsewhere? 586 00:32:02,741 --> 00:32:04,264 All there. 587 00:32:04,817 --> 00:32:06,819 Pleasure doing business with you. 588 00:32:07,123 --> 00:32:09,734 Next time, don't keep us waiting. 589 00:32:14,701 --> 00:32:16,268 Thank you. 590 00:32:31,362 --> 00:32:33,120 You'll get your cut at the appropriate time. 591 00:32:33,125 --> 00:32:34,381 What the hell are you doing? 592 00:32:34,386 --> 00:32:35,648 Hey! 593 00:32:47,226 --> 00:32:51,360 Chris, Jaz, help Luca into bed. 594 00:32:51,367 --> 00:32:53,282 I'll be right in. 595 00:32:58,899 --> 00:33:00,945 Are you going to tell me what the hell's going on? 596 00:33:00,950 --> 00:33:02,319 Where did Thony go? 597 00:33:03,150 --> 00:33:05,021 Don't worry. She's okay. 598 00:33:05,026 --> 00:33:08,029 She's... She's just doing something for me. 599 00:33:08,029 --> 00:33:10,423 She wasn't acting like everything was okay. 600 00:33:10,423 --> 00:33:11,902 What are you making her do now? 601 00:33:11,902 --> 00:33:13,687 Look, Fiona, you know I can't talk about this. 602 00:33:13,687 --> 00:33:14,999 She'll be fine. 603 00:33:15,371 --> 00:33:18,635 When is this going to end, huh? 604 00:33:18,647 --> 00:33:20,215 Haven't you put her through enough? 605 00:33:20,215 --> 00:33:21,608 Like, what is wrong with you? 606 00:33:21,608 --> 00:33:23,044 What's going on? Is Auntie T okay? 607 00:33:23,044 --> 00:33:24,499 Chris, get back in your room. 608 00:33:24,504 --> 00:33:26,142 - No, I just need... - Get back to your room now. 609 00:33:26,146 --> 00:33:27,709 Get back to your room! 610 00:33:27,714 --> 00:33:28,960 I just need to know if she's still in trouble. 611 00:33:28,964 --> 00:33:30,289 - Is she still with the police? - No, she's going to be okay, Chris. 612 00:33:30,293 --> 00:33:31,553 No, she's not, okay? 613 00:33:31,558 --> 00:33:33,475 They... They think she did it, but she didn't. 614 00:33:33,480 --> 00:33:35,233 - Please! No! - I... 615 00:33:35,238 --> 00:33:36,967 Chris, no. 616 00:33:36,972 --> 00:33:38,467 Okay? 617 00:33:39,708 --> 00:33:41,275 Please. 618 00:33:41,280 --> 00:33:42,527 Please don't. 619 00:33:42,532 --> 00:33:44,041 I did it. 620 00:33:44,239 --> 00:33:45,240 What are you talking about? 621 00:33:45,240 --> 00:33:47,269 I pushed him down the stairs. 622 00:33:48,069 --> 00:33:51,986 I-I-I-I didn't mean it, but he grabbed me, and... 623 00:33:54,459 --> 00:33:56,220 Chris, please stop. 624 00:33:56,233 --> 00:33:57,353 Please. 625 00:33:57,358 --> 00:34:00,393 I didn't... I didn't mean to push so hard. 626 00:34:01,481 --> 00:34:03,321 I'm sorry. 627 00:34:07,149 --> 00:34:09,017 I'm sorry. 628 00:34:14,329 --> 00:34:16,863 I-I was just trying to get to Luca. 629 00:34:16,868 --> 00:34:18,043 That's all. 630 00:34:18,056 --> 00:34:22,669 Garrett, it was an accident. 631 00:34:22,674 --> 00:34:26,374 Please just don't bring him in. 632 00:34:28,633 --> 00:34:29,790 Hmm? 633 00:34:31,540 --> 00:34:33,118 Okay, hey. 634 00:34:34,082 --> 00:34:38,306 Look at me. Let's just take this inside. 635 00:34:39,153 --> 00:34:40,551 Okay? Come on. 636 00:34:50,000 --> 00:34:52,078 Look, I get why you all tried to hide it. 637 00:34:53,947 --> 00:34:55,340 The law can be tricky, 638 00:34:55,345 --> 00:34:57,434 especially for people in your circumstances. 639 00:35:00,161 --> 00:35:03,729 But from what you told me, it wasn't your fault, Chris. 640 00:35:07,066 --> 00:35:08,676 It wasn't? 641 00:35:08,682 --> 00:35:09,945 It was an accident. 642 00:35:10,046 --> 00:35:12,222 You didn't intend any harm. 643 00:35:12,238 --> 00:35:14,414 And since Marco grabbed you first, 644 00:35:14,419 --> 00:35:19,157 one could say it was, uh, well, self-defense. 645 00:35:20,105 --> 00:35:22,281 I'm not going to bring you in. 646 00:35:22,375 --> 00:35:24,594 Your family's been through enough. 647 00:35:24,774 --> 00:35:26,555 Now it's time you put all this behind you. 648 00:36:09,751 --> 00:36:12,232 Hey, Robert, what the hell is this about? 649 00:36:12,556 --> 00:36:14,254 We did everything you asked for. 650 00:36:14,259 --> 00:36:15,477 We delivered for you. 651 00:36:15,482 --> 00:36:18,268 You did. But I still have some concerns. 652 00:36:29,834 --> 00:36:32,359 Thony, Arman, meet Maya Campbell, 653 00:36:32,364 --> 00:36:34,235 Cortés's girl. 654 00:36:35,980 --> 00:36:38,591 Scooped up from an FBI safe house. 655 00:36:41,169 --> 00:36:42,779 She's a rat. 656 00:36:49,476 --> 00:36:54,089 Now, either you two are also rats... 657 00:36:55,481 --> 00:36:57,309 Or you're people I can trust. 658 00:36:59,215 --> 00:37:01,174 Let's find out, shall we? 659 00:37:11,017 --> 00:37:14,618 Go on. Prove your loyalty. 660 00:37:17,273 --> 00:37:19,456 I'm not going to do that. 661 00:37:20,992 --> 00:37:22,198 You can kill me if you want, 662 00:37:22,203 --> 00:37:23,846 but I'm not going to shoot this girl. 663 00:37:24,846 --> 00:37:27,501 Well, actually you will because it's the only way 664 00:37:27,506 --> 00:37:30,291 you and Thony walk out of here alive. 665 00:37:36,943 --> 00:37:38,727 No. 666 00:37:38,732 --> 00:37:40,420 Very well. 667 00:37:53,568 --> 00:37:55,351 Your time is up. 668 00:37:55,659 --> 00:37:57,444 What's it going to be? 669 00:37:57,449 --> 00:37:59,607 Don't do it. 670 00:37:59,612 --> 00:38:01,266 Arman, no. 671 00:38:04,673 --> 00:38:06,022 One. 672 00:38:06,310 --> 00:38:07,720 Don't. 673 00:38:09,276 --> 00:38:11,349 Don't do this. 674 00:38:24,009 --> 00:38:25,888 Two! 675 00:38:26,678 --> 00:38:28,506 Don't listen to this. 676 00:38:33,763 --> 00:38:36,134 So what's it going to be, Arman? 677 00:38:36,139 --> 00:38:38,170 Arman. 678 00:38:39,734 --> 00:38:41,076 No. 679 00:38:46,663 --> 00:38:47,972 Three! 680 00:40:32,537 --> 00:40:34,709 Everything go okay? 681 00:40:35,868 --> 00:40:37,783 It's done. We're in. 682 00:40:39,110 --> 00:40:40,720 That's a relief. 683 00:40:44,371 --> 00:40:46,982 Thank you for watching my family. 684 00:40:47,357 --> 00:40:48,897 Of course. 685 00:41:45,075 --> 00:41:46,546 No. 686 00:41:49,202 --> 00:41:50,725 Katherine. 687 00:41:51,712 --> 00:41:52,800 Garrett. 688 00:41:52,805 --> 00:41:54,550 - Is it her? - Stay back. 689 00:41:54,555 --> 00:41:56,092 Is it Maya? 690 00:41:56,265 --> 00:41:57,686 Is it Maya? 691 00:42:17,676 --> 00:42:19,714 I'm so sorry, Garrett. 692 00:42:42,888 --> 00:42:45,888 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 47706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.