All language subtitles for Ping.2000.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,945 --> 00:00:16,050 [air whips] 4 00:00:23,357 --> 00:00:25,693 [whimsical music plays] 5 00:00:44,745 --> 00:00:47,781 Whoa! Got a couple bogies on my tail! 6 00:00:50,118 --> 00:00:52,986 -I'm gonna get you! -Gonna tear you up good! 7 00:00:53,020 --> 00:00:54,855 Oh, no! He's still back there! 8 00:00:54,888 --> 00:00:57,825 [Rottweilers growl] 9 00:00:58,826 --> 00:01:00,161 I'm gonna die! 10 00:01:00,194 --> 00:01:02,530 -[whimpers] -[panting] 11 00:01:02,563 --> 00:01:04,932 -He's fast! -I mean, can't we all just get along? 12 00:01:06,300 --> 00:01:08,169 [laughs] Suckers. 13 00:01:09,903 --> 00:01:11,004 -He's over there. -Get him! 14 00:01:16,910 --> 00:01:19,447 Thor: No one makes a fool of Thor and Damien 15 00:01:19,480 --> 00:01:20,914 and lives! Yeah! 16 00:01:20,948 --> 00:01:22,416 Damien: Yeah. 17 00:01:22,450 --> 00:01:24,985 [circus music plays] 18 00:01:26,187 --> 00:01:28,222 [clown chuckling] 19 00:01:28,256 --> 00:01:30,324 Whoa. 20 00:01:33,294 --> 00:01:37,131 [panting] 21 00:01:38,166 --> 00:01:39,567 Wha-- Oh, uh-oh. 22 00:01:39,600 --> 00:01:41,935 [chuckling] 23 00:01:42,970 --> 00:01:45,706 Whoa, too fast, down shift, down shift. 24 00:01:48,442 --> 00:01:50,311 Damien: Oh, hey! Slow down, you! 25 00:01:53,247 --> 00:01:55,483 -Chihuahua: Oh. -Child: Hey, check it out! 26 00:01:55,516 --> 00:01:57,185 -Hey, kids, how's it going? -Kids: Whoa! 27 00:01:57,218 --> 00:01:58,852 -Kids: Whoa! Hey! -Thor: Hey! 28 00:01:58,886 --> 00:02:00,621 -Chihuahua: Whoa. -Look at 'em go! 29 00:02:00,654 --> 00:02:03,123 -Thor: Hey, wait up! -Chihuahua: Whoa! 30 00:02:03,157 --> 00:02:05,058 -[kids giggle] - [puppy chuckles] 31 00:02:05,092 --> 00:02:06,460 [kids shouting] 32 00:02:07,461 --> 00:02:08,562 Alley-oop! 33 00:02:08,596 --> 00:02:10,198 Carrot cake, my favorite! 34 00:02:10,231 --> 00:02:11,999 Chihuahua: Whoa! 35 00:02:12,032 --> 00:02:14,134 [laughing] 36 00:02:15,869 --> 00:02:17,037 [gasps] 37 00:02:20,208 --> 00:02:21,675 [groans] 38 00:02:21,709 --> 00:02:22,976 [laughing] 39 00:02:23,010 --> 00:02:24,478 [growling] 40 00:02:24,512 --> 00:02:27,381 Thor: Ooh, I heard clowns taste like chicken! 41 00:02:27,415 --> 00:02:28,882 -Get him! -[clown gasps] 42 00:02:28,916 --> 00:02:30,418 -[shoes squeaking] -[panting] 43 00:02:30,451 --> 00:02:32,085 Whoo! Hello? 44 00:02:32,119 --> 00:02:34,422 -Huh? -[kids chatter] 45 00:02:34,455 --> 00:02:37,491 -[squeaking] -You better run, clowny. 46 00:02:37,525 --> 00:02:38,892 [growling] 47 00:02:38,926 --> 00:02:40,861 Hey, fellas, where're you going? 48 00:02:40,894 --> 00:02:42,963 [shoes squeaking] 49 00:02:42,996 --> 00:02:45,666 [snarling] 50 00:02:48,769 --> 00:02:51,038 -[barking] -[screams] 51 00:02:52,740 --> 00:02:55,108 [laughs] Hey, you clowns, over here. 52 00:02:55,142 --> 00:02:57,110 -[barks] -Hey, there goes our lunch. 53 00:02:57,144 --> 00:02:58,446 -Damien: Oh yeah, hurry up. 54 00:02:58,479 --> 00:02:59,747 He's getting away, man. 55 00:03:00,848 --> 00:03:02,550 [mimics airplane] 56 00:03:04,084 --> 00:03:05,653 -Whoa! -Got ya! 57 00:03:06,820 --> 00:03:08,422 Thor: Let me out of here! 58 00:03:08,456 --> 00:03:10,023 Damien: Oh, it's muy, muy, muy mal. 59 00:03:10,057 --> 00:03:12,826 [Chihuahua barks] 60 00:03:12,860 --> 00:03:16,430 [barking] 61 00:03:16,464 --> 00:03:18,732 Hey, little doggie, good boy. 62 00:03:18,766 --> 00:03:20,834 -[barking] -Come on, little doggie. 63 00:03:20,868 --> 00:03:23,103 -Atta' boy, just stay still. -[growling] 64 00:03:23,136 --> 00:03:24,805 -Come here, doggie. -Okay. 65 00:03:24,838 --> 00:03:25,906 [screams] 66 00:03:25,939 --> 00:03:27,508 [muffled] Make a run for it, fellas! 67 00:03:27,541 --> 00:03:30,444 Thor: Thanks, pal, we owe you one. 68 00:03:30,478 --> 00:03:32,012 -[dogcatcher screams] -Don't mention it. 69 00:03:32,045 --> 00:03:33,814 I'll just hang out back here. 70 00:03:33,847 --> 00:03:37,685 [screaming] 71 00:03:37,718 --> 00:03:40,621 -[door creaks closed] -[keys jingle] 72 00:03:40,654 --> 00:03:42,423 [lock clanking echoes] 73 00:03:43,624 --> 00:03:47,027 Male Basset: Somebody get me... 74 00:03:47,060 --> 00:03:49,430 -out... of here! -Prim Female: What is that terrible smell? 75 00:03:49,463 --> 00:03:52,300 -Darling, do something. -Prim Male: I demand to see a lawyer. 76 00:03:52,333 --> 00:03:54,402 -Really! -Male Dog: Hey, when do we eat, huh? 77 00:03:54,435 --> 00:03:56,437 I'm starving. Throw me a bone or something, huh? 78 00:03:56,470 --> 00:03:57,871 Hey, hey, I'm innocent, I tell ya'. I'm innocent. 79 00:03:57,905 --> 00:03:59,673 It was all a big mistake. It was just a nip. 80 00:03:59,707 --> 00:04:00,941 I never even broke the skin. 81 00:04:00,974 --> 00:04:02,410 Okay, now look, if we use the air vent, 82 00:04:02,443 --> 00:04:04,612 we can be out of here before sunrise. 83 00:04:04,645 --> 00:04:05,979 [sighs] 84 00:04:06,013 --> 00:04:07,214 Well, ol' boy, 85 00:04:07,247 --> 00:04:09,483 you really done it to yourself this time-- 86 00:04:09,517 --> 00:04:11,985 the slammer. 87 00:04:12,019 --> 00:04:14,322 It's one thing to break out of a backyard, 88 00:04:14,355 --> 00:04:15,689 but this-- 89 00:04:15,723 --> 00:04:17,725 I should have stayed with that last kid. 90 00:04:17,758 --> 00:04:19,259 Having cans tied to my tail 91 00:04:19,293 --> 00:04:20,794 doesn't seem so bad now. 92 00:04:20,828 --> 00:04:22,696 -[sighs] -[door opens] 93 00:04:22,730 --> 00:04:25,866 [woman through P.A.] Please bring the papers up on the schnauzer mix. 94 00:04:33,507 --> 00:04:35,843 Hello! Anybody home? 95 00:04:37,878 --> 00:04:40,848 [over P.A.] We need a clean-up in kennel eight. 96 00:04:40,881 --> 00:04:42,783 [sighs] 97 00:04:49,089 --> 00:04:50,724 [bell rings] 98 00:04:53,461 --> 00:04:54,895 Hi. 99 00:04:54,928 --> 00:04:56,029 -May I help you? -Hm-hmm. 100 00:04:57,030 --> 00:04:59,132 -Psst, hey you! -Who, me? 101 00:04:59,166 --> 00:05:01,168 Yeah, listen, I'm gonna break out of here. 102 00:05:01,201 --> 00:05:03,771 -Break out of here! -Yeah, just listen, listen. 103 00:05:03,804 --> 00:05:05,573 Okay, we're gonna get out of here tonight. 104 00:05:05,606 --> 00:05:07,274 We're leaving. [snickers] 105 00:05:07,307 --> 00:05:09,009 Chihuahua: You mean you want to take me with you? 106 00:05:09,042 --> 00:05:10,344 Mutt: Look, will you just-- Will you just-- 107 00:05:10,378 --> 00:05:12,112 Stop looking at me, will you? They're gonna get suspicious. 108 00:05:12,145 --> 00:05:13,547 I'm not looking at you. I'm not. 109 00:05:13,581 --> 00:05:15,516 Mutt: Don't be so obvious. You understand? 110 00:05:15,549 --> 00:05:16,684 -[whistles] -Chihuahua: Okay. 111 00:05:16,717 --> 00:05:17,885 Mutt: Someone's coming. Someone's coming. 112 00:05:17,918 --> 00:05:19,853 Now here is a nice friend. 113 00:05:19,887 --> 00:05:21,589 -She's very gentle. -Oh, no, no, no. 114 00:05:21,622 --> 00:05:24,458 This won't do. I'm looking for a small kitty. 115 00:05:24,492 --> 00:05:28,095 Oh, I thought you wanted a dog. 116 00:05:28,128 --> 00:05:29,296 Basset: Meow. 117 00:05:32,533 --> 00:05:34,902 Chihuahua: Uh-oh. It's diaper man. 118 00:05:34,935 --> 00:05:37,371 -[mutt laughs] -Basset: Spare the diaper. 119 00:05:42,743 --> 00:05:44,712 Dogcatcher: Remember me? 120 00:05:44,745 --> 00:05:48,015 Don't I get a last request or something? 121 00:05:50,183 --> 00:05:52,620 - Uh ... -Dead dog walking. 122 00:05:52,653 --> 00:05:54,254 This is getting kind of serious. 123 00:05:54,287 --> 00:05:56,757 -[Dogcatcher laughs] -Mutt: So long, pal. 124 00:05:56,790 --> 00:05:59,059 You can have my collar. I won't be needing it. 125 00:05:59,092 --> 00:06:02,095 And you, you can have my fleas. 126 00:06:02,129 --> 00:06:04,231 Golden Retriever: [laughs] Oh, thanks. 127 00:06:04,264 --> 00:06:06,834 Hey, Max, I got about a dozen bones 128 00:06:06,867 --> 00:06:08,602 buried under the old oak tree in the park. 129 00:06:08,636 --> 00:06:10,037 They're all yours. 130 00:06:10,070 --> 00:06:12,072 Well, so long, fellas. 131 00:06:12,105 --> 00:06:14,107 -Here we go. - Huh? 132 00:06:14,141 --> 00:06:16,877 -This is more like it. -But you said you wanted-- 133 00:06:16,910 --> 00:06:19,012 I know what I said. I want this one. 134 00:06:19,046 --> 00:06:21,615 Oh, boy! A grandmother! 135 00:06:21,649 --> 00:06:23,684 I finally get to snuggle up on a crocheted mat 136 00:06:23,717 --> 00:06:25,085 in front of a fireplace. 137 00:06:25,118 --> 00:06:27,320 -Male Dog: What a lucky dog. -Deal's off, guys! 138 00:06:27,354 --> 00:06:29,256 Stay away from my stuff or I'll kill you. 139 00:06:29,289 --> 00:06:30,958 -Grr, grr. -You'll like him. 140 00:06:30,991 --> 00:06:32,560 -He's sweet. - Ciao, diaper boy. 141 00:06:32,593 --> 00:06:34,862 No, he's not for me. I'm getting him for my granddaughter. 142 00:06:34,895 --> 00:06:36,597 What? A kid? 143 00:06:36,630 --> 00:06:39,433 Oh, put me back. Please, please put me back! 144 00:06:39,467 --> 00:06:41,902 Hmm, kind of a strange-looking kitty. 145 00:06:41,935 --> 00:06:44,104 Help! Help! Please! 146 00:06:44,137 --> 00:06:46,907 -[engine revs] -[tires squeal] 147 00:06:46,940 --> 00:06:48,408 Man: Hey, slow down! 148 00:06:48,442 --> 00:06:50,177 [man mutters] 149 00:06:53,981 --> 00:06:56,083 Hey, how fast you going? 150 00:06:57,084 --> 00:06:58,586 No peeking, kitty. 151 00:06:58,619 --> 00:07:00,688 You're supposed to be a surprise for Hayley. 152 00:07:00,721 --> 00:07:03,256 I'll be mincemeat surprise if you don't slow down. 153 00:07:19,640 --> 00:07:21,041 [sighs] 154 00:07:27,280 --> 00:07:29,416 Hi, my name's Stephen. What's yours? 155 00:07:31,051 --> 00:07:32,786 What's that? "The Scarlet Pimpernel"? 156 00:07:32,820 --> 00:07:34,488 What's it about? 157 00:07:34,522 --> 00:07:35,889 Sounds cool. 158 00:07:35,923 --> 00:07:37,825 You're new, huh? 159 00:07:37,858 --> 00:07:39,727 Everyone at school thinks you're stuck up, 160 00:07:39,760 --> 00:07:41,261 but I don't. I think you're nice. 161 00:07:41,294 --> 00:07:42,996 Bye. 162 00:07:43,030 --> 00:07:44,197 [car honks] 163 00:07:45,198 --> 00:07:46,466 Hi, Hayley. 164 00:07:54,274 --> 00:07:56,276 [tires screech] 165 00:07:56,309 --> 00:07:57,477 [people muttering] 166 00:07:57,511 --> 00:07:58,912 Uh-oh, we got company. 167 00:07:58,946 --> 00:08:01,148 - Ow! Ow! -Sorry, kitty. 168 00:08:01,181 --> 00:08:02,449 -[huffs] -[crowd clamoring] 169 00:08:02,482 --> 00:08:04,685 Man: Ms. Jeffries, Ms. Jeffries, Ms. Jeffries, over here. 170 00:08:04,718 --> 00:08:06,153 Can I ask you a quick question, please? 171 00:08:06,186 --> 00:08:07,821 [overlapping speech] 172 00:08:07,855 --> 00:08:09,890 I have no comment. 173 00:08:09,923 --> 00:08:11,191 [clamoring] 174 00:08:11,224 --> 00:08:13,060 I have no comment. Leave me alone. 175 00:08:13,093 --> 00:08:14,494 Are you hounded by the IRS? 176 00:08:14,528 --> 00:08:17,364 Are you going to give in to the harassment by the IRS, Mrs. Jeffries? 177 00:08:17,397 --> 00:08:19,166 I am not. I have no comment. 178 00:08:19,199 --> 00:08:20,467 I have nothing to say to you. 179 00:08:20,500 --> 00:08:23,136 Please, leave me and get off my property. 180 00:08:23,170 --> 00:08:24,938 Reporter: The money is the important part 181 00:08:24,972 --> 00:08:26,940 and the viewers need to know what's gong on here. 182 00:08:26,974 --> 00:08:29,309 [clamoring continues] 183 00:09:13,954 --> 00:09:15,122 [television turns on] 184 00:09:15,155 --> 00:09:18,258 This is KPJK coming to you live from the Jeffries mansion 185 00:09:18,291 --> 00:09:19,326 where Ethel Jeffries, 186 00:09:19,359 --> 00:09:20,928 the owner of a chain of bakeries... 187 00:09:20,961 --> 00:09:22,495 Cameraman: Hey, there's someone in there! 188 00:09:22,529 --> 00:09:24,932 -Man: Oh, yeah? -Hey, little girl! 189 00:09:24,965 --> 00:09:26,800 -Come here! Come here! -No, don't shut the window. 190 00:09:26,834 --> 00:09:28,235 Don't shut it! 191 00:09:29,837 --> 00:09:33,206 The IRS has no idea exactly how much those profits are. 192 00:09:33,240 --> 00:09:36,777 The IRS has asked Mrs. Jeffries if they could search her house 193 00:09:36,810 --> 00:09:38,979 to verify the amounts of profits she claimed, 194 00:09:39,012 --> 00:09:40,513 but she has denied their request. 195 00:09:40,547 --> 00:09:42,182 Woman: Please tell us what's going on! 196 00:09:42,215 --> 00:09:43,483 -Mrs. Jeffries! -If you could-- 197 00:09:43,516 --> 00:09:45,686 Mrs. Jeffries, good afternoon. 198 00:09:45,719 --> 00:09:47,855 I'm Special Agent Bruce Mechanic. 199 00:09:47,888 --> 00:09:49,790 This is Special Agent Ellen Meiser. 200 00:09:49,823 --> 00:09:51,792 We're from the Fresno office of the IRS. 201 00:09:51,825 --> 00:09:54,561 I've already told you my money stays where it is. 202 00:09:54,594 --> 00:09:55,896 Now get off my property. 203 00:09:55,929 --> 00:09:57,665 The old lady's loaded? 204 00:10:00,868 --> 00:10:02,636 * Dreams do come true 205 00:10:02,670 --> 00:10:05,038 [laughing] I'm rich! 206 00:10:05,072 --> 00:10:06,339 -Whoohoo! -[gun clicks] 207 00:10:06,373 --> 00:10:08,441 It's a giant rat! Giant rat! 208 00:10:08,475 --> 00:10:10,210 -What? -Put the gun away, Agent Meiser. 209 00:10:11,244 --> 00:10:13,246 Remember, we're from the new, kinder, gentler 210 00:10:13,280 --> 00:10:14,447 Internal Revenue Service. 211 00:10:15,515 --> 00:10:17,284 That's right. I forgot. 212 00:10:17,317 --> 00:10:18,786 Mechanic: Oh, we'll be back, Ms. Jeffries, 213 00:10:18,819 --> 00:10:20,153 with a court order. 214 00:10:20,187 --> 00:10:21,288 You do that. 215 00:10:22,990 --> 00:10:25,826 Reporter: A kinder gentler IRS 216 00:10:25,859 --> 00:10:28,061 or wolves in sheep's clothing? 217 00:10:28,095 --> 00:10:29,562 I'll be back with the full story 218 00:10:29,596 --> 00:10:30,898 right after this break. 219 00:10:30,931 --> 00:10:33,400 Hayley, where are you, honey? 220 00:10:33,433 --> 00:10:35,936 Hi, Grandma, you were just on TV. 221 00:10:35,969 --> 00:10:38,171 I hope they captured my good side. 222 00:10:38,205 --> 00:10:39,372 Hayley: I guess so. 223 00:10:39,406 --> 00:10:40,774 I wasn't paying attention. 224 00:10:40,808 --> 00:10:42,142 -I was reading. -Reading? 225 00:10:42,175 --> 00:10:44,577 Well, I hope if was a Nancy Drew mystery. 226 00:10:44,611 --> 00:10:46,513 No, "Les Miserables." 227 00:10:46,546 --> 00:10:48,281 Hmm, well, I guess it could be worse. 228 00:10:48,315 --> 00:10:50,083 It could be "Lady Chatterley's Lover." 229 00:10:50,117 --> 00:10:51,885 No, I read that last year. 230 00:10:51,919 --> 00:10:53,653 -You did? -Hm-hmm. 231 00:10:56,589 --> 00:10:58,091 [sighs] 232 00:10:58,125 --> 00:11:00,293 I, um-- I bought you a present. 233 00:11:01,628 --> 00:11:03,330 I don't want any more presents. 234 00:11:03,363 --> 00:11:04,832 You know, Hayley, 235 00:11:04,865 --> 00:11:07,634 it's been six months since your parents died. 236 00:11:07,667 --> 00:11:10,871 I can't expect you not to be sad, sweetheart, 237 00:11:10,904 --> 00:11:12,973 but to stay locked in your room 238 00:11:13,006 --> 00:11:15,743 morning, noon, and night reading, it really worries me. 239 00:11:15,776 --> 00:11:18,478 "The love of learning, the sequestered nooks, 240 00:11:18,511 --> 00:11:20,447 and all the sweet serenity of books..." 241 00:11:20,480 --> 00:11:22,349 Henry Wadsworth Longfellow. 242 00:11:25,185 --> 00:11:27,554 You know your parents would want you to be happy. 243 00:11:27,587 --> 00:11:29,189 So do I. 244 00:11:29,222 --> 00:11:31,959 Thanks for trying to cheer me up, Grandma. 245 00:11:34,461 --> 00:11:38,065 Look, I know that you like kitties. 246 00:11:38,098 --> 00:11:40,567 So I went to the pound and I bought you one. 247 00:11:40,600 --> 00:11:41,869 Where? 248 00:11:41,902 --> 00:11:43,937 Surprise! How you doin', babe? 249 00:11:43,971 --> 00:11:46,306 [screams] 250 00:11:46,339 --> 00:11:48,041 Hey, come back. I'm better than a cat. 251 00:11:48,075 --> 00:11:50,643 So I'm short. What's the big deal about size anyway? 252 00:11:50,677 --> 00:11:52,179 Isn't that sweet? 253 00:11:52,212 --> 00:11:53,847 They're playing already. 254 00:11:53,881 --> 00:11:55,515 Reporter: Ethel Jeffries, 255 00:11:55,548 --> 00:11:57,985 millionaire owner of a cash-only bakery chain, 256 00:11:58,018 --> 00:12:01,554 the IRS says she must deposit all of those millions 257 00:12:01,588 --> 00:12:03,957 so she doesn't cheat the government out of taxes. 258 00:12:03,991 --> 00:12:05,993 She claims that if she wants to keep all the money 259 00:12:06,026 --> 00:12:07,961 in her house, it's her business. 260 00:12:07,995 --> 00:12:10,363 Yesterday, she was quoted as saying, 261 00:12:10,397 --> 00:12:13,233 "In spite of all the pressure the IRS is putting on me 262 00:12:13,266 --> 00:12:14,434 "and my bakeries, 263 00:12:14,467 --> 00:12:16,636 the dough must go on." 264 00:12:16,669 --> 00:12:18,605 -And now for sports... -Thanks for the tip, buddy. 265 00:12:18,638 --> 00:12:19,907 Let's go to-- 266 00:12:21,474 --> 00:12:23,276 So we gonna rob her bakeries? 267 00:12:24,945 --> 00:12:26,746 What? Are you stupid or something? 268 00:12:26,780 --> 00:12:28,381 Well... 269 00:12:28,415 --> 00:12:29,682 yeah. 270 00:12:31,051 --> 00:12:33,553 She's got millions stashed in her house. 271 00:12:33,586 --> 00:12:35,923 This is gonna be like taking candy from a baby, 272 00:12:35,956 --> 00:12:37,858 like shooting fish in a barrel! 273 00:12:37,891 --> 00:12:39,759 Think about it, ding-a-ling! 274 00:12:39,793 --> 00:12:41,929 Yeah. 275 00:12:43,196 --> 00:12:45,698 If she's got millions in her house, 276 00:12:45,732 --> 00:12:48,435 then she must have a whole load of cash 277 00:12:48,468 --> 00:12:51,004 in every one of those stores. 278 00:12:53,040 --> 00:12:54,842 Ow! Ow! 279 00:12:55,843 --> 00:12:57,044 Cut it out, Stu. 280 00:12:57,077 --> 00:12:59,079 I'm trying to cook breakfast over here. 281 00:12:59,112 --> 00:13:01,348 -Is my bacon ready yet? -[sizzling] 282 00:13:01,381 --> 00:13:03,016 Ow, ow! 283 00:13:03,050 --> 00:13:04,751 -[sputtering] -Gah! 284 00:13:04,784 --> 00:13:06,486 [spitting] 285 00:13:06,519 --> 00:13:08,555 [hacking] 286 00:13:12,525 --> 00:13:13,693 [gags] 287 00:13:13,726 --> 00:13:16,029 -[pops] -[hissing] 288 00:13:17,730 --> 00:13:20,467 Hey, I'm getting hungry back here. 289 00:13:20,500 --> 00:13:21,935 [gargles] 290 00:13:21,969 --> 00:13:24,004 [coughing] 291 00:13:24,037 --> 00:13:25,672 [hissing stops] 292 00:13:28,308 --> 00:13:29,509 [gasps] 293 00:13:32,712 --> 00:13:34,447 You can make your own darn eggs. 294 00:13:35,715 --> 00:13:37,050 I think I will. 295 00:13:40,420 --> 00:13:41,855 Top notch, Louie. 296 00:13:41,889 --> 00:13:43,823 Top notch. 297 00:13:45,058 --> 00:13:47,560 [slurps] 298 00:13:47,594 --> 00:13:48,828 [groans] 299 00:13:52,732 --> 00:13:54,501 What a lovely backyard. 300 00:13:54,534 --> 00:13:57,570 So peaceful and quiet, too quiet. 301 00:14:02,575 --> 00:14:05,112 -[gunfire] -I smell Charlie company. 302 00:14:05,145 --> 00:14:07,047 I'm going in. 303 00:14:10,183 --> 00:14:11,384 [sniffing] 304 00:14:17,224 --> 00:14:19,659 What? What? 305 00:14:19,692 --> 00:14:20,760 [gunfire] 306 00:14:21,995 --> 00:14:23,030 What in the-- 307 00:14:24,031 --> 00:14:25,165 I shouldn't be here. 308 00:14:25,198 --> 00:14:27,000 -[gunshot] -Come on. 309 00:14:27,034 --> 00:14:28,601 Gather yourself together. 310 00:14:28,635 --> 00:14:30,670 -[panting] -[gunfire] 311 00:14:30,703 --> 00:14:33,706 -It's hot. -[gunfire continues] 312 00:14:33,740 --> 00:14:34,841 What? 313 00:14:34,874 --> 00:14:38,511 I can tell they're near, but where are you guys? 314 00:14:38,545 --> 00:14:40,713 -[shouts] -[cat yowls] 315 00:14:40,747 --> 00:14:42,382 [overlapping shouts] 316 00:14:42,415 --> 00:14:44,717 Ow! Ow! Guys! 317 00:14:48,488 --> 00:14:49,656 [barks] 318 00:14:50,924 --> 00:14:52,392 I'll pulverize you! 319 00:14:52,425 --> 00:14:53,826 I'll mincemeat out of you. 320 00:14:53,860 --> 00:14:55,328 Don't make me come up there! 321 00:14:55,362 --> 00:14:57,464 -Grr, grr. -Siamese 1: Oh, yeah, pulverize what? 322 00:14:57,497 --> 00:14:58,966 My tail? Ha ha! 323 00:14:58,999 --> 00:15:01,068 You're more like a hot dog than a real dog. 324 00:15:01,101 --> 00:15:03,636 -Hey. -Siamese 2: Hot dog? That very funny. 325 00:15:03,670 --> 00:15:05,005 Siamese 1: You shut up! 326 00:15:05,038 --> 00:15:06,940 Let's jump this rat and stick him in a box. 327 00:15:06,974 --> 00:15:08,175 Siamese 2: Yeah, with the mustard. 328 00:15:08,208 --> 00:15:10,343 What are you two doing on my turf anyway? 329 00:15:10,377 --> 00:15:11,511 Siamese 1: On your turf? 330 00:15:11,544 --> 00:15:14,047 Everyone knows we run this neighborhood. 331 00:15:14,081 --> 00:15:16,583 Siamese 2: Yeah, yeah, what she said, you tough guy. 332 00:15:16,616 --> 00:15:18,351 You two have a serious attitude problem. 333 00:15:18,385 --> 00:15:20,120 Siamese 1: Yeah, go chase your tail! 334 00:15:20,153 --> 00:15:21,354 Siamese 2: Yeah, scram, you hot dog. 335 00:15:21,388 --> 00:15:23,023 Oh, go hack up a couple fur balls. 336 00:15:23,056 --> 00:15:24,724 -What a jerk! -Yeah. 337 00:15:24,757 --> 00:15:26,593 Although, I kinda like him. 338 00:15:26,626 --> 00:15:29,596 Typical cats, always scratching and clawing. 339 00:15:29,629 --> 00:15:31,864 Why do the neighbors always have to be so spooky? 340 00:15:31,898 --> 00:15:33,233 Huh. 341 00:15:50,650 --> 00:15:52,085 [car honks] 342 00:15:57,790 --> 00:15:59,259 [knocking] 343 00:16:03,596 --> 00:16:05,898 -Yes? -Hi, Mrs. Jeffries. 344 00:16:05,932 --> 00:16:07,867 Sorry, do I know you? 345 00:16:07,900 --> 00:16:10,003 It's me-- Lucretia. 346 00:16:10,037 --> 00:16:12,539 Oh! Yes, Lucretia. 347 00:16:12,572 --> 00:16:14,607 Come on in. 348 00:16:14,641 --> 00:16:16,276 I thought you were a redhead. 349 00:16:16,309 --> 00:16:18,411 That's when I wanted to be a fashion model. 350 00:16:18,445 --> 00:16:19,846 This is the new me. 351 00:16:19,879 --> 00:16:21,914 My boyfriend Drac says that models 352 00:16:21,948 --> 00:16:24,851 have sold out to the imperialist corporate parasite. 353 00:16:24,884 --> 00:16:26,686 I've decided to go goth. 354 00:16:28,455 --> 00:16:31,191 Well, that's very interesting, dear. 355 00:16:31,224 --> 00:16:33,726 You do look a little different. 356 00:16:33,760 --> 00:16:34,927 That's the idea. 357 00:16:34,961 --> 00:16:36,863 When me and my friends turn eighteen, 358 00:16:36,896 --> 00:16:38,431 we're all gonna get our bellybutton's pierced 359 00:16:38,465 --> 00:16:39,966 to show our individualism. 360 00:16:39,999 --> 00:16:41,000 [screams] 361 00:16:41,034 --> 00:16:42,702 Mrs. Jeffries, you've got rats! 362 00:16:42,735 --> 00:16:44,137 Where? Where? 363 00:16:44,171 --> 00:16:45,805 Hey, be nice. 364 00:16:45,838 --> 00:16:47,507 Oh, that's not a rat. 365 00:16:47,540 --> 00:16:49,176 That's Haley's new kitty. 366 00:16:52,379 --> 00:16:54,547 Oh my gosh. I'm late for my rehearsal. 367 00:16:54,581 --> 00:16:56,249 You know the phone numbers 368 00:16:56,283 --> 00:16:57,550 and you know where Hayley is. 369 00:16:57,584 --> 00:16:59,352 -Up in her room reading. -Reading. 370 00:16:59,386 --> 00:17:01,688 I'm gonna take my bike 371 00:17:01,721 --> 00:17:05,058 and you just help yourself to anything in the fridge. 372 00:17:05,092 --> 00:17:06,959 Bye-bye. 373 00:17:10,163 --> 00:17:12,232 Move! Move! 374 00:17:12,265 --> 00:17:14,000 What's your name, anyway? 375 00:17:14,033 --> 00:17:15,602 Mickey Rat? 376 00:17:15,635 --> 00:17:17,570 What's yours? Turd face? 377 00:17:26,413 --> 00:17:27,580 [knocks] 378 00:17:27,614 --> 00:17:28,981 Hayley? 379 00:17:29,015 --> 00:17:30,350 [knocks] 380 00:17:30,383 --> 00:17:31,551 Hayley? 381 00:17:33,520 --> 00:17:35,988 Hey, I'm talking to you. 382 00:17:37,790 --> 00:17:39,259 Who are you? 383 00:17:39,292 --> 00:17:41,394 It's me. Lucretia. 384 00:17:41,428 --> 00:17:43,663 I thought you were a redhead. 385 00:17:43,696 --> 00:17:46,899 Well, I'm not, so I'll be downstairs 386 00:17:46,933 --> 00:17:49,102 and then I might go outside for some fresh air. 387 00:17:49,136 --> 00:17:51,504 So you can make out with your boyfriend? 388 00:17:51,538 --> 00:17:54,374 -What? -Nothing. Good night. 389 00:18:02,815 --> 00:18:04,517 [engine starts] 390 00:18:08,121 --> 00:18:09,889 [engine revs] 391 00:18:18,598 --> 00:18:20,833 Okay, she's gone. 392 00:18:20,867 --> 00:18:23,203 The house is empty. 393 00:18:23,236 --> 00:18:24,671 I hope. 394 00:18:25,972 --> 00:18:27,440 Here, write this down. 395 00:18:27,474 --> 00:18:29,476 Granny leaves on motorcycle 396 00:18:29,509 --> 00:18:35,081 with saxophone at, uh, 1947. 397 00:18:35,114 --> 00:18:36,549 Nineteen? 398 00:18:37,984 --> 00:18:39,018 Huh? 399 00:18:39,051 --> 00:18:41,321 It's military time, you idiot. 400 00:18:41,354 --> 00:18:43,156 Just write it down. 401 00:18:43,190 --> 00:18:45,658 1947. 402 00:18:45,692 --> 00:18:47,093 What? 403 00:18:47,126 --> 00:18:50,062 7:47. 404 00:18:50,096 --> 00:18:51,798 Jumbo jet? 405 00:18:53,233 --> 00:18:55,268 Ow! Ow! 406 00:18:56,836 --> 00:18:57,737 Okay! 407 00:18:59,739 --> 00:19:01,274 Here, hold this! 408 00:19:02,942 --> 00:19:05,612 -[sizzling] -Oh, Ohh! It's hot! 409 00:19:05,645 --> 00:19:07,414 It's hot! 410 00:19:07,447 --> 00:19:09,416 [gasping] 411 00:19:10,850 --> 00:19:13,085 Whoo! Ah! Ah! 412 00:19:15,788 --> 00:19:16,856 [groans] 413 00:19:16,889 --> 00:19:18,291 Uh-oh. 414 00:19:19,726 --> 00:19:22,462 -[screaming] -[clattering] 415 00:19:25,298 --> 00:19:28,201 [music from TV] 416 00:19:30,002 --> 00:19:31,404 [dramatic music] 417 00:19:34,241 --> 00:19:35,675 [screeching] 418 00:19:35,708 --> 00:19:37,710 You all right? 419 00:19:37,744 --> 00:19:39,812 [spooky music plays] 420 00:19:43,049 --> 00:19:44,751 -[punching] -Man: Emily! 421 00:19:44,784 --> 00:19:46,286 [man screams] 422 00:19:46,319 --> 00:19:49,155 -[crunching] -[screaming] 423 00:19:49,188 --> 00:19:52,225 [screaming continues] 424 00:19:52,259 --> 00:19:54,126 -Mwuahahaha! -[shrieks] 425 00:19:54,160 --> 00:19:55,962 -[laughs] -You stupid idiot. 426 00:19:55,995 --> 00:19:57,497 You scared me half to death. 427 00:19:57,530 --> 00:19:59,632 [laughs] You should have seen your face. 428 00:19:59,666 --> 00:20:02,101 It was classic. 429 00:20:02,134 --> 00:20:04,271 You do that again and I'll smack you. 430 00:20:04,304 --> 00:20:06,072 How'd you get in here, anyway? 431 00:20:06,105 --> 00:20:08,241 [muffled] Uh, your back door was unlocked. 432 00:20:09,242 --> 00:20:11,043 You know, you guys really 433 00:20:11,077 --> 00:20:12,545 should lock your doors at night. 434 00:20:12,579 --> 00:20:14,981 You never know what kind of creature 435 00:20:15,014 --> 00:20:16,849 might be lurking in the dark. 436 00:20:17,850 --> 00:20:19,151 [inhales] 437 00:20:19,185 --> 00:20:20,653 Gross. 438 00:20:22,455 --> 00:20:23,723 Come here. 439 00:20:23,756 --> 00:20:25,558 Give me a kiss. 440 00:20:26,559 --> 00:20:28,628 I told you. No kissing in the house. 441 00:20:28,661 --> 00:20:31,197 Why not? It's not like someone's gonna see... 442 00:20:32,532 --> 00:20:33,933 except for maybe him. 443 00:20:33,966 --> 00:20:35,302 What's happening, hot stuff? 444 00:20:35,335 --> 00:20:37,337 Eww, get away from me! 445 00:20:37,370 --> 00:20:39,306 What is it? Do my feet stink? 446 00:20:39,339 --> 00:20:43,242 Lucretia, real goth chicks don't say things like "eww." 447 00:20:43,276 --> 00:20:45,712 -Yeah. -Well, look at him. He's freaky. 448 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 -Look who's talking. -He's just a giant rat. 449 00:20:47,780 --> 00:20:49,716 What? You too? 450 00:20:49,749 --> 00:20:51,217 I think he's kinda cool. 451 00:20:51,250 --> 00:20:52,652 Aw, that's what I'm talking about. 452 00:20:54,387 --> 00:20:55,755 -[TV clicks] -Hey, I was watching that. 453 00:20:55,788 --> 00:20:57,724 What are you doing? "Home Alone"'s almost on. 454 00:20:57,757 --> 00:20:59,359 I love that little Macaulay guy. 455 00:21:10,069 --> 00:21:11,538 Siamese 2: So what do you think? 456 00:21:11,571 --> 00:21:12,672 We jump him or what? 457 00:21:12,705 --> 00:21:14,607 Siamese 1: Nah, stupid. 458 00:21:14,641 --> 00:21:15,942 We like cat burglars. 459 00:21:15,975 --> 00:21:17,910 Hey, you smell that? 460 00:21:17,944 --> 00:21:20,447 That short guy smell kinda like a burrito. 461 00:21:20,480 --> 00:21:23,983 Both: Ahhh, burrito! 462 00:21:30,790 --> 00:21:32,759 [sniffing] I'm famished. 463 00:21:34,160 --> 00:21:35,528 Hey, come back. 464 00:21:35,562 --> 00:21:36,663 [barks] 465 00:21:36,696 --> 00:21:39,098 -[whimpers] -I think you better stay here and wait 466 00:21:39,131 --> 00:21:40,400 for her to cool off. 467 00:21:40,433 --> 00:21:43,002 Hey, buddy, how about some of that pop... 468 00:21:43,035 --> 00:21:44,637 corn? 469 00:21:44,671 --> 00:21:45,838 [huffs] 470 00:21:53,480 --> 00:21:55,715 Whew! Well, it'll take some work, 471 00:21:55,748 --> 00:21:58,117 but I'll figure out a way to open up that thing. 472 00:22:00,453 --> 00:22:02,288 Open sesame. 473 00:22:04,491 --> 00:22:06,593 [laughs] Yeah, baby. 474 00:22:09,729 --> 00:22:13,099 Salami, chitterlings, lobster, 475 00:22:13,132 --> 00:22:14,601 pork butt! 476 00:22:14,634 --> 00:22:16,369 Wait, no pork butt? 477 00:22:24,444 --> 00:22:25,678 Cat food? 478 00:22:25,712 --> 00:22:27,013 -Yuck! -[glass clinking] 479 00:22:27,046 --> 00:22:28,548 What was that? 480 00:22:28,581 --> 00:22:30,417 [whispering] Sorry. 481 00:22:30,450 --> 00:22:32,018 [straining] 482 00:22:32,051 --> 00:22:33,486 [sniffing] 483 00:22:33,520 --> 00:22:34,687 I don't hear anything, but... 484 00:22:34,721 --> 00:22:35,888 [sniffing] 485 00:22:35,922 --> 00:22:37,890 it smells like a burrito out there. 486 00:22:37,924 --> 00:22:39,291 [gasping] 487 00:22:39,325 --> 00:22:41,060 I better check the windows. 488 00:22:41,093 --> 00:22:43,930 -[electrical surge] -[grunting] 489 00:22:46,298 --> 00:22:48,435 [screaming] 490 00:22:50,302 --> 00:22:51,504 Looks secure. 491 00:22:51,538 --> 00:22:52,705 I'll check out back. 492 00:23:00,947 --> 00:23:02,982 -[whispering] -[giggling] 493 00:23:16,062 --> 00:23:18,765 Huh, nobody here either. 494 00:23:18,798 --> 00:23:21,434 Must be losing my touch. 495 00:23:23,035 --> 00:23:25,638 Now where was I? Oh, yeah, cat food. 496 00:23:25,672 --> 00:23:26,873 -[wood clattering] -[gasps] 497 00:23:26,906 --> 00:23:28,908 That time I'm sure I heard something. 498 00:23:34,981 --> 00:23:37,484 Hmm, nothing. 499 00:23:39,218 --> 00:23:40,252 Oh well. 500 00:23:41,521 --> 00:23:43,055 [wood breaks] 501 00:23:44,524 --> 00:23:46,292 [grunting] 502 00:23:49,796 --> 00:23:51,764 Did you see the size of that rat? 503 00:23:53,065 --> 00:23:54,433 Let's go. 504 00:23:57,604 --> 00:23:59,438 This is humiliating. 505 00:23:59,472 --> 00:24:01,273 If the guys back in the old neighborhood 506 00:24:01,307 --> 00:24:02,542 knew I was eating cat food, 507 00:24:02,575 --> 00:24:04,276 I'd never hear the end of it. 508 00:24:04,310 --> 00:24:06,813 Actually, it's not that bad. 509 00:24:10,349 --> 00:24:11,684 Ew, I hate rats. 510 00:24:11,718 --> 00:24:14,386 I just get all funny whenever I see one. 511 00:24:14,420 --> 00:24:17,356 Aw, shut up, Louie, act like a man. 512 00:24:21,561 --> 00:24:23,496 Spider! [shrieks] 513 00:24:23,530 --> 00:24:25,998 [muffled screams] 514 00:24:27,834 --> 00:24:29,268 What was that, Drac? 515 00:24:33,005 --> 00:24:35,107 It was probably Hayley's pet rat. 516 00:24:37,243 --> 00:24:38,845 Come on, Lucretia! 517 00:24:38,878 --> 00:24:40,980 If you want to be a high Gothic elite... 518 00:24:41,013 --> 00:24:43,516 [inhaler puffs] 519 00:24:43,550 --> 00:24:46,152 you have to relish in the dark. 520 00:24:46,185 --> 00:24:48,087 Be strong. 521 00:24:48,120 --> 00:24:49,121 [grunts] 522 00:24:49,155 --> 00:24:50,823 Get your hand off my leg. 523 00:24:54,561 --> 00:24:55,762 [farts] Oops. 524 00:24:55,795 --> 00:24:59,431 [farts] Ugh, this is some powerful stuff. 525 00:25:02,802 --> 00:25:03,903 It's locked. 526 00:25:09,275 --> 00:25:11,844 Louie, stick your head down in that doggie door 527 00:25:11,878 --> 00:25:13,112 and take a look-see. 528 00:25:13,145 --> 00:25:14,881 Well, why do I always have to do that? 529 00:25:14,914 --> 00:25:18,484 What if there's some big nasty old dog in there? 530 00:25:18,517 --> 00:25:21,954 If there's a big nasty old dog in there, 531 00:25:21,988 --> 00:25:23,289 I'll stick my head in. 532 00:25:23,322 --> 00:25:24,691 So get down there and take a look. 533 00:25:26,993 --> 00:25:28,561 Oh. 534 00:25:28,595 --> 00:25:30,229 Okay. 535 00:25:35,167 --> 00:25:36,936 -[farts] -[sniffing] 536 00:25:36,969 --> 00:25:39,471 -Eww! -Get back in there! 537 00:25:39,505 --> 00:25:41,473 Huh? Hey! 538 00:25:41,507 --> 00:25:45,377 [screams] 539 00:25:47,013 --> 00:25:48,915 Rat! 540 00:25:48,948 --> 00:25:50,650 Louie! 541 00:25:51,651 --> 00:25:53,185 I heard something that time. 542 00:25:55,688 --> 00:25:57,023 It was nothing. 543 00:25:57,056 --> 00:25:59,358 -[grunts] Hey! That-- -Shh! 544 00:25:59,391 --> 00:26:01,427 Rat! 545 00:26:03,129 --> 00:26:05,898 -[barks] -[screams] 546 00:26:05,932 --> 00:26:07,934 -[screaming] -Did you invite your friends again? 547 00:26:07,967 --> 00:26:09,301 No, I swear. 548 00:26:09,335 --> 00:26:10,536 I mean... 549 00:26:10,569 --> 00:26:12,071 [dramatically] no. 550 00:26:16,242 --> 00:26:17,710 [screaming] 551 00:26:27,720 --> 00:26:29,321 Louie! 552 00:26:32,091 --> 00:26:33,893 Ohh! 553 00:26:33,926 --> 00:26:36,629 Good luck catching that van, fat boy! 554 00:26:40,599 --> 00:26:43,102 Aww, man, they need to put an elevator in here. 555 00:26:46,438 --> 00:26:48,207 Classical again? 556 00:26:48,240 --> 00:26:50,743 Girl, what you need is some Snoop Dog. 557 00:26:50,777 --> 00:26:51,944 He's the bomb. 558 00:26:53,179 --> 00:26:54,513 Well, Hayley's okay. 559 00:26:54,546 --> 00:26:56,048 What could those two be after? 560 00:26:56,082 --> 00:26:58,084 I'll tell you one thing-- 561 00:26:58,117 --> 00:27:00,787 if they come back, I'll be ready for 'em. 562 00:27:04,023 --> 00:27:06,358 Doors, check. 563 00:27:08,260 --> 00:27:09,762 Windows, check. 564 00:27:11,798 --> 00:27:13,532 Right flank, clear. 565 00:27:13,565 --> 00:27:15,601 Left flank, clear. 566 00:27:15,634 --> 00:27:18,137 Perimeter check, complete. 567 00:27:18,170 --> 00:27:19,972 Everything seems to check out. 568 00:27:21,674 --> 00:27:25,144 Chihuahua- one. Intruders- zero. 569 00:27:49,635 --> 00:27:51,170 [door opens] 570 00:28:02,014 --> 00:28:03,482 [rustling] 571 00:28:03,515 --> 00:28:05,952 Rise and shine, Sleeping Beauty. 572 00:28:08,220 --> 00:28:09,388 How was your rehearsal? 573 00:28:09,421 --> 00:28:11,590 Oh, I think we're gonna be ready for next Saturday. 574 00:28:11,623 --> 00:28:14,393 The new base player kept up with us no problem. 575 00:28:17,696 --> 00:28:18,898 Hey. 576 00:28:18,931 --> 00:28:20,266 It's 8:00. 577 00:28:20,299 --> 00:28:21,968 You don't want to sleep the whole weekend away, 578 00:28:22,001 --> 00:28:23,936 -do you? -Grandma, 579 00:28:23,970 --> 00:28:26,472 I don't know about Lucretia babysitting me. 580 00:28:26,505 --> 00:28:28,040 Oh, honey. 581 00:28:29,108 --> 00:28:31,610 Try not to be too critical of Lucretia. 582 00:28:31,643 --> 00:28:34,280 She-- she's just trying to find her own way. 583 00:28:34,313 --> 00:28:36,615 Couldn't she find her way somewhere else? 584 00:28:36,648 --> 00:28:40,352 You know, Hayley, if you could just make a small effort 585 00:28:40,386 --> 00:28:42,388 to accept her way of expressing herself, 586 00:28:42,421 --> 00:28:44,190 you'd find she's a very sweet girl. 587 00:28:47,559 --> 00:28:48,795 Okay? 588 00:28:48,828 --> 00:28:50,396 Okay, Grandma. 589 00:28:54,100 --> 00:28:56,235 Breakfast is ready when you are. 590 00:28:56,268 --> 00:28:58,504 I'm making sausages. Your favorite. 591 00:28:58,537 --> 00:29:00,439 Thanks, Grandma. 592 00:29:03,009 --> 00:29:04,777 [classical music plays] 593 00:29:05,878 --> 00:29:07,179 Hey, Hayley, what's going on? 594 00:29:15,254 --> 00:29:16,322 [whines] 595 00:29:16,355 --> 00:29:18,357 -[barks] -[screams] 596 00:29:18,390 --> 00:29:19,258 Ahh! 597 00:29:19,291 --> 00:29:20,392 Quit doing that. 598 00:29:20,426 --> 00:29:22,028 It really scares the heck out of me. 599 00:29:24,931 --> 00:29:26,398 Out, out. 600 00:29:26,432 --> 00:29:29,235 Aw, come on, kid. I'm trying to make friends here. 601 00:29:29,268 --> 00:29:31,503 I promise I won't lick your face. 602 00:29:31,537 --> 00:29:32,671 Out, dog. 603 00:29:32,704 --> 00:29:34,106 All right, I'll get. 604 00:29:34,140 --> 00:29:36,642 Hey, you called me a dog! 605 00:29:36,675 --> 00:29:38,744 Well, now, that's a good sign. Maybe we could-- 606 00:29:40,980 --> 00:29:43,049 Ethel: Here, kitty, kitty. Come and get it. 607 00:29:43,082 --> 00:29:45,717 Oh, boy! Grandma's cooking! 608 00:29:45,751 --> 00:29:47,019 Oh, I'm famished. 609 00:29:47,053 --> 00:29:48,387 -You're just gonna love it. - Here I come. 610 00:29:48,420 --> 00:29:49,956 -Come on. -I'm right here. 611 00:29:51,290 --> 00:29:53,492 There you are. I've been looking for you everywhere. 612 00:29:53,525 --> 00:29:55,194 -I brought you something. -[squeaking] 613 00:29:57,997 --> 00:29:59,465 Oh, brother. 614 00:29:59,498 --> 00:30:00,867 Well, aren't you gonna play with it? 615 00:30:00,900 --> 00:30:02,801 [sighs] If I must. 616 00:30:10,309 --> 00:30:12,979 -[missile falling] -We got to end this war. 617 00:30:13,012 --> 00:30:14,013 [gunfire] 618 00:30:18,717 --> 00:30:20,186 [gunfire] 619 00:30:21,253 --> 00:30:22,588 Grr. 620 00:30:22,621 --> 00:30:24,490 [helicopter whirs] 621 00:30:29,228 --> 00:30:30,963 -[creature roars] -What's that? 622 00:30:30,997 --> 00:30:32,431 [gunfire continues] 623 00:30:41,073 --> 00:30:42,975 -[cats roar] -Not again! 624 00:30:43,009 --> 00:30:44,944 Ow! Guys, liste-- Ow! 625 00:30:44,977 --> 00:30:47,346 -Hey! -[giggling] 626 00:30:47,379 --> 00:30:50,482 You want a piece of me? Come on, come on! 627 00:30:50,516 --> 00:30:53,619 Siamese 1: A piece is about all that is left of you, hot dog. 628 00:30:53,652 --> 00:30:55,321 But I brought you a toy. 629 00:30:55,354 --> 00:30:57,924 Siamese 1: Oh, I like toys. 630 00:30:57,957 --> 00:30:59,591 Both: Shut up! Shut up! 631 00:30:59,625 --> 00:31:01,460 I was kinda hoping you could help me with the girl. 632 00:31:01,493 --> 00:31:04,096 Siamese 1: Ah, so the lady's man needs help, huh? 633 00:31:04,130 --> 00:31:05,431 You're worthless. 634 00:31:05,464 --> 00:31:07,666 What do you mean? I just gave you a cat toy. 635 00:31:07,699 --> 00:31:09,936 I'll bring you every toy the lady buys me. 636 00:31:09,969 --> 00:31:11,137 Come on. 637 00:31:11,170 --> 00:31:13,239 Siamese 1: Like we really want your hand-me-downs. 638 00:31:13,272 --> 00:31:15,707 Siamese 2: Yeah, reject from a reject. 639 00:31:15,741 --> 00:31:17,243 If you wasn't a cat, I'd-- 640 00:31:17,276 --> 00:31:21,080 -Grr. -Hey, we once licked the bottom of her bare feet. 641 00:31:21,113 --> 00:31:23,349 -Really? -She liked that a lot. 642 00:31:23,382 --> 00:31:27,119 Siamese 2: Yeah, maybe she like it if you do it. 643 00:31:27,153 --> 00:31:28,787 That's a great idea. 644 00:31:28,820 --> 00:31:30,256 I'll go try it right now. 645 00:31:30,289 --> 00:31:33,125 What a moron. He'll believe anything. 646 00:31:33,159 --> 00:31:34,793 What an ignoramus! 647 00:31:34,826 --> 00:31:36,028 [giggling] 648 00:31:36,062 --> 00:31:38,230 [Hayley screams] 649 00:31:38,264 --> 00:31:40,366 Hayley: Out, dog. 650 00:31:40,399 --> 00:31:42,401 -[door closes] -Hayley: Yuck. 651 00:31:46,038 --> 00:31:48,040 [barks] 652 00:31:49,441 --> 00:31:50,476 [barks] 653 00:31:50,509 --> 00:31:51,610 Come on, come on. 654 00:31:51,643 --> 00:31:52,778 Let's go! Let's go. 655 00:31:52,811 --> 00:31:54,280 Let's get this baby in the air. 656 00:32:02,354 --> 00:32:04,123 We have lift-off! 657 00:32:04,156 --> 00:32:05,924 [giggles] Yeah, baby. 658 00:32:09,561 --> 00:32:11,863 Uh, uh, uh. 659 00:32:11,897 --> 00:32:13,899 Houston, we have a problem. 660 00:32:13,932 --> 00:32:18,904 [screams] 661 00:32:24,410 --> 00:32:25,544 I can't hold it! 662 00:32:25,577 --> 00:32:27,946 She's breaking up! She's breaking up! 663 00:32:27,980 --> 00:32:30,449 [screams] 664 00:32:36,822 --> 00:32:38,824 How many frequent flier feet was that? 665 00:32:38,857 --> 00:32:40,692 That must have been at least 100 feet. 666 00:32:45,464 --> 00:32:47,133 How'd he get way over there? 667 00:32:48,300 --> 00:32:49,301 Hmm. 668 00:33:02,881 --> 00:33:03,915 [loud bang] 669 00:33:05,684 --> 00:33:08,920 Okay, Louie, I say we hit this place Saturday night. 670 00:33:08,954 --> 00:33:11,390 Saturday's laundry night. 671 00:33:11,423 --> 00:33:13,192 Shut up, Louie. 672 00:33:13,225 --> 00:33:16,395 After this job, we'll be able to pay somebody to do our laundry. 673 00:33:16,428 --> 00:33:17,529 [scoffs] 674 00:33:17,563 --> 00:33:19,365 No one's doing my undies. 675 00:33:19,398 --> 00:33:22,801 -[scoffs] -Louie, no one's gonna care 676 00:33:22,834 --> 00:33:24,603 about your dirty undies. 677 00:33:32,078 --> 00:33:33,145 Mom cared. 678 00:33:34,713 --> 00:33:36,882 Why am I having this conversation? 679 00:33:36,915 --> 00:33:38,984 I want to be talking about the money, 680 00:33:39,017 --> 00:33:40,686 not your underwear. 681 00:33:40,719 --> 00:33:42,221 Well, you started it. 682 00:33:45,357 --> 00:33:46,358 [Louie farts] 683 00:33:46,392 --> 00:33:47,959 [Stu laughs] 684 00:33:49,828 --> 00:33:51,197 [both chuckle] 685 00:33:52,198 --> 00:33:54,366 [screams] 686 00:33:54,400 --> 00:33:57,803 [groaning scream] 687 00:33:57,836 --> 00:33:59,438 Ow! 688 00:33:59,471 --> 00:34:01,607 Now do you have dirty undies? 689 00:34:01,640 --> 00:34:03,275 Man, you are mean to me. 690 00:34:08,680 --> 00:34:10,682 Hayley: Little dog. 691 00:34:14,520 --> 00:34:17,189 Hey, Hayley, you awake? What's going on? 692 00:34:18,824 --> 00:34:20,892 Hey, dog, come here. 693 00:34:20,926 --> 00:34:22,261 Hey, kid, what's up? 694 00:34:22,294 --> 00:34:23,829 Come on, I got something for you. 695 00:34:23,862 --> 00:34:25,931 -Really? -[metal door opens] 696 00:34:25,964 --> 00:34:29,235 -Uh-oh. -Remember me? 697 00:34:31,503 --> 00:34:35,207 [screams] 698 00:34:35,241 --> 00:34:36,908 Huh? Oh. 699 00:34:36,942 --> 00:34:39,845 I got to lay off that spicy cat food before bed. 700 00:34:41,280 --> 00:34:42,681 Seems nice and quiet. 701 00:34:44,316 --> 00:34:47,286 -Sleeping like a baby. -[creaking] 702 00:34:47,319 --> 00:34:48,620 I heard that. 703 00:34:50,822 --> 00:34:52,224 Someone's up in the attic. 704 00:35:07,306 --> 00:35:09,841 Hey, look, knit needles. 705 00:35:09,875 --> 00:35:11,643 Hmm, don't know much about that croquet. 706 00:35:13,412 --> 00:35:14,946 Ahh, the kite. 707 00:35:14,980 --> 00:35:17,683 Oh-ho, a scuba tank. 708 00:35:17,716 --> 00:35:19,718 Maybe we can go scuba diving someday. 709 00:35:19,751 --> 00:35:21,220 Hey, what's this? 710 00:35:21,253 --> 00:35:22,821 "Private: Keep out." 711 00:35:22,854 --> 00:35:24,490 Sounds like an invitation to me. 712 00:35:24,523 --> 00:35:27,058 One more time. One more time. 713 00:35:27,092 --> 00:35:29,495 Little help. Little help. 714 00:35:29,528 --> 00:35:31,830 One more time. Almost there. 715 00:35:31,863 --> 00:35:33,365 Whoa! 716 00:35:33,399 --> 00:35:35,634 Hey, who turned out the lights? 717 00:35:35,667 --> 00:35:37,002 [laughs] 718 00:35:37,035 --> 00:35:39,438 Well, I hope nobody saw that. 719 00:35:39,471 --> 00:35:40,706 I got to get out of here. 720 00:35:40,739 --> 00:35:41,773 [stretching] 721 00:35:41,807 --> 00:35:42,974 -What the-- -[boing] 722 00:35:43,008 --> 00:35:44,543 Whoa! 723 00:35:47,713 --> 00:35:49,248 Huh? Whoa. 724 00:35:52,017 --> 00:35:53,219 Yikes! 725 00:35:54,486 --> 00:35:56,955 Aww, man, I got to get ahold of myself. 726 00:36:04,463 --> 00:36:07,132 Well, everything seems to be in order. 727 00:36:07,165 --> 00:36:09,268 I better get some shut-eye. 728 00:36:13,239 --> 00:36:14,973 Wait, it's counter-clockwise. 729 00:36:15,006 --> 00:36:16,575 No clockwise. No counter-clockwise. 730 00:36:16,608 --> 00:36:17,609 [mumbling, sighs] 731 00:36:30,021 --> 00:36:32,358 Hayley: Hey, dog, come here. 732 00:36:33,492 --> 00:36:35,361 Come on, I've got something for you. 733 00:36:35,394 --> 00:36:37,396 Ooph, deja vu. 734 00:36:37,429 --> 00:36:39,365 Poor little guy. 735 00:36:39,398 --> 00:36:42,033 Okay, I'm here, but no tricks. 736 00:36:42,067 --> 00:36:44,303 All right, sis, what's on your mind? 737 00:36:44,336 --> 00:36:46,972 I've been mean to you 738 00:36:47,005 --> 00:36:49,841 and I want you to know I'm sorry. 739 00:36:49,875 --> 00:36:51,643 It's not you. 740 00:36:51,677 --> 00:36:54,680 It's that my parents died recently 741 00:36:54,713 --> 00:36:57,583 and I've really been mean to everyone lately. 742 00:36:57,616 --> 00:37:01,052 I love my grandma and she's trying her best, 743 00:37:01,086 --> 00:37:02,721 but she thinks I'm supposed to be outside 744 00:37:02,754 --> 00:37:04,055 playing with other kids. 745 00:37:04,089 --> 00:37:05,190 I don't do that. 746 00:37:05,223 --> 00:37:06,758 Well, why tell me this? 747 00:37:06,792 --> 00:37:09,127 I'm a dog. Nobody cares what a dog thinks. 748 00:37:09,160 --> 00:37:10,362 [sighs] 749 00:37:10,396 --> 00:37:12,664 Nobody cares what a kid thinks. 750 00:37:12,698 --> 00:37:14,600 Is there an echo in here? 751 00:37:14,633 --> 00:37:17,603 Here, I got you something. 752 00:37:17,636 --> 00:37:19,170 Another cat toy? 753 00:37:19,204 --> 00:37:21,573 It's a piece of chicken, but don't eat the bone. 754 00:37:22,741 --> 00:37:24,410 Grandma still thinks you're a cat. 755 00:37:24,443 --> 00:37:26,678 She's too vain to wear her glasses. 756 00:37:26,712 --> 00:37:28,747 Oh, girl, you rock. 757 00:37:28,780 --> 00:37:30,649 So are we friends? 758 00:37:30,682 --> 00:37:31,750 Shall we shake? 759 00:37:31,783 --> 00:37:33,218 Oh, we don't play that. 760 00:37:33,251 --> 00:37:34,252 Eesh. 761 00:37:34,286 --> 00:37:34,953 [sighs] 762 00:37:52,070 --> 00:37:53,505 Meiser: Okay, I can handle this. 763 00:37:53,539 --> 00:37:54,773 -Okay, yeah, just calm down. -Just back me up. 764 00:37:54,806 --> 00:37:56,074 I got your back. Relax. 765 00:37:56,107 --> 00:37:57,275 It's your job, here we go. 766 00:37:57,309 --> 00:37:58,276 [Agent clears throat] No guns. 767 00:37:58,310 --> 00:37:59,878 Meiser: Good afternoon, Mrs. Jeffries... 768 00:37:59,911 --> 00:38:01,313 [light chuckle] 769 00:38:01,347 --> 00:38:03,415 Where are your friends, the news cameras? 770 00:38:03,449 --> 00:38:04,883 Did you forget to call them? 771 00:38:04,916 --> 00:38:07,185 We're not in the habit of involving parties 772 00:38:07,218 --> 00:38:08,954 who have no bearing on the case. 773 00:38:08,987 --> 00:38:11,490 On the contrary, they have great bearing on the case. 774 00:38:11,523 --> 00:38:14,292 They keep you two from acting like outlaws. 775 00:38:14,326 --> 00:38:17,763 Outlaws? I can't say I know what you mean, Mrs. Jeffries. 776 00:38:17,796 --> 00:38:19,531 Thanks for letting the whole world 777 00:38:19,565 --> 00:38:21,199 know about my finances. 778 00:38:21,232 --> 00:38:22,768 What are you two doing here, anyway? 779 00:38:22,801 --> 00:38:24,436 I've got a lot of work to do. 780 00:38:24,470 --> 00:38:27,038 We want to give you one last chance. 781 00:38:28,740 --> 00:38:30,108 Do you have a court order? 782 00:38:30,141 --> 00:38:32,844 No, we're trying to be helpful. 783 00:38:32,878 --> 00:38:35,481 You know, my father built that business up from nothing 784 00:38:35,514 --> 00:38:36,848 the year that I was born. 785 00:38:36,882 --> 00:38:39,851 He was a good man who taught us to work hard and be honest. 786 00:38:39,885 --> 00:38:41,453 That's how he ran things. 787 00:38:41,487 --> 00:38:43,655 We're not here to argue whether or not you're right or wrong. 788 00:38:43,689 --> 00:38:45,056 When your father ran the business, 789 00:38:45,090 --> 00:38:48,059 he had one store. You have over 50. 790 00:38:48,093 --> 00:38:49,528 Over 50. 791 00:38:49,561 --> 00:38:51,397 My accountants have been instructed 792 00:38:51,430 --> 00:38:53,665 to honestly report all taxes 793 00:38:53,699 --> 00:38:57,969 and I have just sent an accounting of my personal cash reserve. 794 00:38:58,003 --> 00:38:59,337 Frankly, Mrs. Jeffries, 795 00:38:59,371 --> 00:39:01,373 we don't believe you or your accountants. 796 00:39:01,407 --> 00:39:04,042 -Oh, really? -Hmm. 797 00:39:04,075 --> 00:39:06,978 Would you excuse me for a moment? 798 00:39:13,952 --> 00:39:15,454 Meiser: Tough cookie. 799 00:39:15,487 --> 00:39:17,122 Mechanic: They don't pay me enough for this. 800 00:39:17,155 --> 00:39:18,824 Yeah, cookie... 801 00:39:27,799 --> 00:39:29,100 They put a man on the moon, 802 00:39:29,134 --> 00:39:30,869 but they can't make a paw-friendly faucet. 803 00:39:33,338 --> 00:39:35,874 Mrs. Jeffries, this is your last chance. 804 00:39:35,907 --> 00:39:38,577 If we have to come back, it'll be with a court order 805 00:39:38,610 --> 00:39:39,878 and the police. 806 00:39:39,911 --> 00:39:42,914 Get off my land! 807 00:39:42,948 --> 00:39:44,483 [echoes] 808 00:39:52,724 --> 00:39:54,826 [screams] 809 00:39:59,765 --> 00:40:02,100 [laughs] You guys are all wet. 810 00:40:02,133 --> 00:40:03,835 [indistinct shouts] 811 00:40:14,245 --> 00:40:16,482 [dog howls] 812 00:40:17,783 --> 00:40:19,284 [knocking] 813 00:40:23,589 --> 00:40:25,457 Hi, Mrs. Jeffries. 814 00:40:25,491 --> 00:40:27,125 Hi, Lucretia, come on in. 815 00:40:29,628 --> 00:40:31,362 Keeping the same hair this week? 816 00:40:31,396 --> 00:40:33,164 I'm gonna be like this forever. 817 00:40:33,198 --> 00:40:34,533 -[Ethel chuckles] -I'm kind of like 818 00:40:34,566 --> 00:40:37,135 in love with Drac, my boyfriend. 819 00:40:37,168 --> 00:40:38,336 He's cool 820 00:40:38,369 --> 00:40:40,606 and not afraid of anything or anyone. 821 00:40:40,639 --> 00:40:42,073 Really? How do you know? 822 00:40:42,107 --> 00:40:43,575 -He told me. -Oh. 823 00:40:46,244 --> 00:40:48,714 So tonight's a big night at the new club. 824 00:40:48,747 --> 00:40:50,448 Yeah, we're all a tad nervous. 825 00:40:50,482 --> 00:40:51,483 By the way, help yourself 826 00:40:51,517 --> 00:40:53,284 to the macaroni and cheese on the stove. 827 00:40:53,318 --> 00:40:55,053 -Where's Hayley? -Upstairs... 828 00:40:55,086 --> 00:40:56,187 Both: Reading. 829 00:40:56,221 --> 00:40:57,288 I'm gonna go and change. 830 00:40:57,322 --> 00:40:58,590 Okay. 831 00:41:03,061 --> 00:41:04,162 -[television clicks] -Oh, what you watching? 832 00:41:04,195 --> 00:41:05,631 Oh, karate. 833 00:41:05,664 --> 00:41:07,198 -[man grunting] -Man: Use the attacker's strength against him. 834 00:41:07,232 --> 00:41:11,169 It's a question of balance, not wax-on, wax-off. 835 00:41:11,202 --> 00:41:13,271 Defensive posturing and strength 836 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 could render the opponent helpless, 837 00:41:15,340 --> 00:41:17,275 and with a minimal amount of moves, 838 00:41:17,308 --> 00:41:19,010 could throw him to the ground. 839 00:41:19,044 --> 00:41:20,045 Chihuahua: Hmm. 840 00:41:23,248 --> 00:41:24,215 Can I come in? 841 00:41:24,249 --> 00:41:25,584 Sure, Grandma. 842 00:41:31,623 --> 00:41:32,958 What's the matter, sweetheart? 843 00:41:33,992 --> 00:41:35,594 Why did their plane have to crash? 844 00:41:35,627 --> 00:41:37,428 I miss Mom and Dad so much. 845 00:41:38,429 --> 00:41:39,631 Oh, honey. 846 00:41:41,232 --> 00:41:42,367 So do I. 847 00:41:43,501 --> 00:41:44,836 It's not fair, Grandma. 848 00:41:47,272 --> 00:41:48,540 [sighs] 849 00:41:48,574 --> 00:41:50,676 I wish I knew a way to explain it... 850 00:41:52,010 --> 00:41:56,748 but life is a series of good and bad things that happen to us. 851 00:41:57,749 --> 00:41:59,951 The important thing is how we react. 852 00:42:01,720 --> 00:42:04,489 We can't let the bad things destroy us, honey. 853 00:42:05,957 --> 00:42:08,193 Sometimes when things don't go well, 854 00:42:08,226 --> 00:42:12,197 well, we just have to accept it and go on. 855 00:42:14,099 --> 00:42:15,701 I know what you're saying, Grandma, 856 00:42:15,734 --> 00:42:17,435 but it still hurts. 857 00:42:19,204 --> 00:42:20,972 Can I be alone for a little while? 858 00:42:22,040 --> 00:42:23,441 Of course. 859 00:42:36,554 --> 00:42:37,689 I love you, honey. 860 00:42:37,723 --> 00:42:39,390 Love you too, Grandma. 861 00:42:41,192 --> 00:42:44,963 Hayley, would you prefer to live with your aunt Helen? 862 00:42:44,996 --> 00:42:46,932 I think she has kids about your age. 863 00:42:46,965 --> 00:42:49,467 Don't you want me to live here with you, Grandma? 864 00:42:49,500 --> 00:42:51,169 Of course I do. 865 00:42:51,202 --> 00:42:54,072 I just don't want you to feel trapped. 866 00:42:54,105 --> 00:42:56,574 I don't. I'd rather stay here with you. 867 00:42:58,076 --> 00:42:59,811 Okay. 868 00:43:03,014 --> 00:43:05,016 Wow, I thought I had it tough. 869 00:43:05,050 --> 00:43:06,217 Come on, kitty. 870 00:43:06,251 --> 00:43:07,953 This kitty stuff's got to stop. 871 00:43:11,790 --> 00:43:12,758 Uh-oh. 872 00:43:12,791 --> 00:43:14,025 Those goons are back. 873 00:43:16,995 --> 00:43:18,997 [Chihuahua growls] 874 00:43:20,065 --> 00:43:22,233 Oh! Isn't that cute? 875 00:43:22,267 --> 00:43:23,769 The kitty's purring. 876 00:43:23,802 --> 00:43:25,904 Why, if you wasn't a dame... 877 00:43:25,937 --> 00:43:27,939 Now, kitty, you take good care of Hayley 878 00:43:27,973 --> 00:43:28,974 while I'm gone. 879 00:43:29,975 --> 00:43:31,376 Bye. 880 00:43:31,409 --> 00:43:32,778 Yeah, yeah, yeah. 881 00:43:34,079 --> 00:43:35,313 Lucretia: Goodnight, Mrs. Jeffries. 882 00:43:35,346 --> 00:43:36,247 Ethel: Goodnight, Lucretia. 883 00:43:36,281 --> 00:43:37,282 Lucretia: Good luck. 884 00:43:38,283 --> 00:43:39,484 Fasten your seat belts, 885 00:43:39,517 --> 00:43:41,419 looks like it's gonna be a bumpy night. 886 00:43:41,452 --> 00:43:44,389 [motorcycle revs] 887 00:43:57,002 --> 00:43:58,770 [upbeat music plays] 888 00:44:00,338 --> 00:44:02,407 [woman giggles] 889 00:44:07,145 --> 00:44:08,613 [somber music plays] 890 00:44:11,082 --> 00:44:12,583 [object clatters] 891 00:44:12,617 --> 00:44:14,786 Stu: You want to wake up the neighborhood? 892 00:44:14,820 --> 00:44:16,254 Fun's about to start. 893 00:44:16,287 --> 00:44:18,356 Here we go. 894 00:44:18,389 --> 00:44:19,624 -[woman's frightened gasping] -What are you doing? 895 00:44:19,657 --> 00:44:22,227 Woman: Oh God! Drive! Eddie, drive! 896 00:44:22,260 --> 00:44:23,428 -Hurry! -I know! 897 00:44:23,461 --> 00:44:24,562 Take me home! 898 00:44:24,595 --> 00:44:25,663 -Hurry up! -[car tires screech] 899 00:44:25,697 --> 00:44:27,532 [frightened chatter] 900 00:44:27,565 --> 00:44:28,666 Man: Just take it easy, will you? 901 00:44:28,700 --> 00:44:30,268 -I know what I'm doing. -Where're you going? 902 00:44:30,301 --> 00:44:31,502 -[creaking] -Hurry. 903 00:44:32,503 --> 00:44:33,805 Man: Just take it easy. 904 00:44:33,839 --> 00:44:35,040 This doesn't look like my house. 905 00:44:35,073 --> 00:44:36,607 Just got to get a burger, okay? 906 00:44:38,043 --> 00:44:39,610 [grunts] 907 00:44:40,912 --> 00:44:42,380 This is a heavy megaphone. 908 00:44:45,316 --> 00:44:46,517 -Uh-oh. -[door rattles] 909 00:44:49,187 --> 00:44:50,355 Woman: Eddie. 910 00:44:52,057 --> 00:44:54,225 -[barks] -Hey, cut it out. 911 00:44:54,259 --> 00:44:56,561 [barking] 912 00:44:56,594 --> 00:44:57,863 [barking continues] 913 00:44:57,896 --> 00:44:59,697 [barking] 914 00:44:59,731 --> 00:45:02,801 [barking continues] 915 00:45:04,102 --> 00:45:07,338 [barking] 916 00:45:08,940 --> 00:45:10,842 -[Eddie screams] -[barks] 917 00:45:10,876 --> 00:45:13,411 -Man: Hey, kids, what you eating? -Kid: Pancakes! 918 00:45:13,444 --> 00:45:15,280 Wake up, babe, I'm trying to tell you something. 919 00:45:16,281 --> 00:45:17,315 Wait a minute. 920 00:45:17,348 --> 00:45:19,684 You want me to go into the kitchen? 921 00:45:19,717 --> 00:45:21,820 One of the Amazing Wallendas, folks, 922 00:45:21,853 --> 00:45:23,054 right here in front of me. 923 00:45:30,061 --> 00:45:31,162 They're back. 924 00:45:31,196 --> 00:45:33,531 Whatever you do, don't open that door. 925 00:45:35,801 --> 00:45:36,935 -Boo! -[barking] 926 00:45:36,968 --> 00:45:38,436 -Drac, what are you doing? -[barking] 927 00:45:39,737 --> 00:45:41,139 The door was locked. 928 00:45:41,172 --> 00:45:42,841 That was like so uncool. 929 00:45:42,874 --> 00:45:45,210 Saying "like" is like so uncool. 930 00:45:45,243 --> 00:45:48,013 They are like so stupid. 931 00:45:53,785 --> 00:45:54,820 [both grunt] 932 00:45:56,054 --> 00:45:56,922 Huh? 933 00:45:58,356 --> 00:45:59,357 Hmm. 934 00:46:05,263 --> 00:46:07,398 Siamese 2: Hey, here comes the cat burglars. 935 00:46:08,533 --> 00:46:09,968 Siamese 1: Check this out. 936 00:46:11,069 --> 00:46:12,270 [both giggling] 937 00:46:13,638 --> 00:46:14,840 Siamese 2: Oh. 938 00:46:18,343 --> 00:46:19,310 Ow. 939 00:46:20,311 --> 00:46:21,712 -[giggling] -What? 940 00:46:21,746 --> 00:46:22,780 Quit screwing around. 941 00:46:22,814 --> 00:46:24,182 -I didn't do any-- -Shh! 942 00:46:25,583 --> 00:46:27,518 [hissing giggles] 943 00:46:29,154 --> 00:46:31,589 [wicked giggles] 944 00:46:33,558 --> 00:46:36,361 Hayley, I'm going out to the gazebo for awhile. 945 00:46:36,394 --> 00:46:37,829 [both giggle] 946 00:46:41,399 --> 00:46:43,268 [orchestral piano] 947 00:46:57,448 --> 00:46:58,616 [laughing shriek] 948 00:46:59,885 --> 00:47:01,152 [Lucretia giggles] 949 00:47:07,058 --> 00:47:09,427 I'm ready for that little rat this time. 950 00:47:09,460 --> 00:47:12,130 Yeah, yeah, just get in there and unlock the door. 951 00:47:12,163 --> 00:47:13,598 Hurry up. 952 00:47:15,200 --> 00:47:18,669 Little rat. 953 00:47:21,940 --> 00:47:23,474 Where are you? 954 00:47:25,376 --> 00:47:27,879 - [deep growling barks] -[screams] 955 00:47:27,913 --> 00:47:31,149 - [deep growling barks] -[screaming] 956 00:47:32,317 --> 00:47:33,551 [grunting] 957 00:47:36,521 --> 00:47:38,623 There's a really big dog in there. 958 00:47:38,656 --> 00:47:42,060 I just heard, like, a really big dog barking. 959 00:47:43,061 --> 00:47:44,629 [sighs] 960 00:47:44,662 --> 00:47:46,965 If you're gonna worry about every little sound 961 00:47:46,998 --> 00:47:49,467 that you hear, I'm just gonna leave. 962 00:47:49,500 --> 00:47:50,635 No, no. 963 00:47:50,668 --> 00:47:51,937 I'd rather you stayed. 964 00:47:55,073 --> 00:47:56,807 [gasps] 965 00:47:58,076 --> 00:47:59,477 Louie, Louie... 966 00:48:03,081 --> 00:48:05,416 I'll take care of your really big dog. 967 00:48:05,450 --> 00:48:06,884 Get out of the way! 968 00:48:07,885 --> 00:48:09,520 [harsh breathing] 969 00:48:26,972 --> 00:48:28,839 Really big dog... [scoffs] 970 00:48:37,382 --> 00:48:38,483 [metal clanks] 971 00:48:38,516 --> 00:48:40,018 Strike! [laughs] 972 00:48:40,051 --> 00:48:41,752 Stu? 973 00:48:43,054 --> 00:48:44,122 Stu! 974 00:48:45,123 --> 00:48:46,824 * What did I do 975 00:48:46,857 --> 00:48:50,395 * to deserve this wreck of mine? * 976 00:48:52,630 --> 00:48:53,831 Are you all right? 977 00:49:01,272 --> 00:49:02,273 Speak to me! 978 00:49:12,917 --> 00:49:13,918 Wake up. 979 00:49:15,886 --> 00:49:17,222 Oh thank god! 980 00:49:17,255 --> 00:49:18,189 [grunts] 981 00:49:21,993 --> 00:49:23,594 Let's go try around the front. 982 00:49:38,843 --> 00:49:41,412 Hey, wobbly legs, having trouble walking? 983 00:49:41,446 --> 00:49:43,348 [groaning] Lend me an aspirin. 984 00:49:43,381 --> 00:49:47,252 Stu, we'll get you a nice, hot bubble bath. 985 00:49:53,191 --> 00:49:54,492 Where're you going? 986 00:49:54,525 --> 00:49:55,860 I can't concentrate. 987 00:49:55,893 --> 00:49:57,362 I got to go check on Hayley. 988 00:50:00,131 --> 00:50:00,931 [huffs] 989 00:50:11,476 --> 00:50:12,510 [man on television]: Where is he now? 990 00:50:12,543 --> 00:50:13,678 There's no body. 991 00:50:13,711 --> 00:50:14,912 There's no blood, 992 00:50:14,945 --> 00:50:17,782 no indications there's been an attack. 993 00:50:17,815 --> 00:50:19,417 [woman cries] I don't know what happened. 994 00:50:19,450 --> 00:50:21,352 Eddie was standing right there 995 00:50:21,386 --> 00:50:22,520 and then all of a sudden 996 00:50:22,553 --> 00:50:24,222 this thing jumped out from nowhere 997 00:50:24,255 --> 00:50:26,157 and started tearing him to pieces. 998 00:50:26,191 --> 00:50:27,558 I just ran away. 999 00:50:27,592 --> 00:50:29,094 -I couldn't-- -That's what it is. 1000 00:50:29,127 --> 00:50:30,128 [television clicks] 1001 00:50:30,161 --> 00:50:32,930 [clock chimes] 1002 00:50:32,963 --> 00:50:35,300 -[floorboards creak] -[owl hoots] 1003 00:50:37,235 --> 00:50:38,336 [knocks] 1004 00:50:38,369 --> 00:50:39,537 Hayley? 1005 00:50:41,939 --> 00:50:43,708 -Hi. -Uh, hi. 1006 00:50:43,741 --> 00:50:46,043 Just seeing if you're, like, all right. 1007 00:50:46,077 --> 00:50:47,745 Like, yeah. 1008 00:50:49,580 --> 00:50:50,681 Whatever. 1009 00:50:55,453 --> 00:50:57,722 I know I saw a wire around here, somewhere. 1010 00:50:57,755 --> 00:50:59,757 Oh, there it is. 1011 00:51:04,495 --> 00:51:06,664 [mimics gun reloading] 1012 00:51:06,697 --> 00:51:08,899 [mimics gunfire] 1013 00:51:13,238 --> 00:51:15,373 [mimics gunfire] 1014 00:51:15,406 --> 00:51:17,442 Ohh! Ooh! 1015 00:51:17,475 --> 00:51:18,443 Whoa-wa! 1016 00:51:18,476 --> 00:51:20,645 -What are you doing? -[high pitch warrior cry] 1017 00:51:20,678 --> 00:51:22,747 Practicing... Whaa! 1018 00:51:38,095 --> 00:51:39,130 Hey. 1019 00:51:39,164 --> 00:51:40,698 Give me back my hat. 1020 00:51:40,731 --> 00:51:42,099 [cats giggling] 1021 00:51:44,235 --> 00:51:46,070 Quit screwing around. 1022 00:51:51,309 --> 00:51:52,777 [barks] 1023 00:51:52,810 --> 00:51:54,412 She's got those things on her ears. 1024 00:51:54,445 --> 00:51:56,747 [saxophone plays] 1025 00:51:58,749 --> 00:52:00,318 [distant clattering] 1026 00:52:00,351 --> 00:52:02,253 [barking] 1027 00:52:05,256 --> 00:52:06,724 Ah, she's no help. 1028 00:52:06,757 --> 00:52:08,159 I guess it's up to me again. 1029 00:52:08,193 --> 00:52:09,660 Do I got to do everything around here? 1030 00:52:16,100 --> 00:52:17,802 -This little piggy went to the market. -Ow. 1031 00:52:17,835 --> 00:52:18,936 -This little piggy went home. -Ah! 1032 00:52:18,969 --> 00:52:20,638 -This little piggy had pork butt. -[screams] 1033 00:52:22,907 --> 00:52:24,475 Oh boy. [screams] 1034 00:52:24,509 --> 00:52:25,910 Ooh, ran out of piggies. 1035 00:52:25,943 --> 00:52:27,178 -[crashes] -[chuckles] 1036 00:52:28,179 --> 00:52:29,647 [Lucretia giggles] 1037 00:52:29,680 --> 00:52:31,216 Drac: Ow. 1038 00:52:32,417 --> 00:52:34,185 -Whoa! -[clanks] 1039 00:52:35,186 --> 00:52:36,821 Wow. 1040 00:52:36,854 --> 00:52:38,423 Where am I, Mommy? 1041 00:52:38,456 --> 00:52:40,191 I don't want to go to bed yet. 1042 00:52:42,260 --> 00:52:43,461 [huffs] 1043 00:52:47,998 --> 00:52:49,400 Get up! 1044 00:52:50,935 --> 00:52:51,736 [men grunt] 1045 00:52:51,769 --> 00:52:53,804 [barks] 1046 00:52:55,072 --> 00:52:57,508 There you are, you little-- 1047 00:52:57,542 --> 00:52:59,009 -[barks] -Stu! 1048 00:53:04,949 --> 00:53:07,184 [giggles] Have a nice trip. 1049 00:53:07,218 --> 00:53:08,253 See you next fall. 1050 00:53:09,654 --> 00:53:11,222 [screams] 1051 00:53:11,256 --> 00:53:12,089 [grunts] 1052 00:53:15,393 --> 00:53:17,595 Aww, I just can't resist. 1053 00:53:18,896 --> 00:53:20,898 -[screams] -[ripping] 1054 00:53:30,775 --> 00:53:32,810 Where's that weird chick with the black hair? 1055 00:53:33,811 --> 00:53:34,745 [scoffs] 1056 00:53:34,779 --> 00:53:36,414 I think the babysitter needs a babysitter. 1057 00:53:39,450 --> 00:53:41,619 Louie: Did you get it? Did you get it? 1058 00:53:41,652 --> 00:53:44,322 -[thudding] -Both: Ow! Ow. 1059 00:53:47,358 --> 00:53:49,294 Ah, the trusty rolling pin. 1060 00:53:49,327 --> 00:53:51,061 I got to get access to that one. 1061 00:53:51,095 --> 00:53:53,230 [grunts] 1062 00:53:54,699 --> 00:53:56,367 Three, two, 1063 00:53:56,401 --> 00:53:58,903 one, blast off! 1064 00:53:58,936 --> 00:54:00,471 Piece of cake. 1065 00:54:00,505 --> 00:54:01,806 [grunts] 1066 00:54:05,910 --> 00:54:07,278 Stu: Where'd he go? 1067 00:54:07,312 --> 00:54:08,779 Where'd he go? 1068 00:54:22,059 --> 00:54:23,127 Stu: There he is! 1069 00:54:25,430 --> 00:54:27,898 Look what you did to me! 1070 00:54:27,932 --> 00:54:28,999 [barking] 1071 00:54:30,401 --> 00:54:31,336 Get him! 1072 00:54:39,344 --> 00:54:41,512 We'll stuff him. 1073 00:54:41,546 --> 00:54:43,180 He'll look good in the van. 1074 00:54:45,983 --> 00:54:47,585 [screaming] 1075 00:54:51,456 --> 00:54:53,958 Thanks for flying butt head airlines. 1076 00:54:53,991 --> 00:54:55,593 [grunting] 1077 00:55:05,169 --> 00:55:08,105 That dog is dog meat. 1078 00:55:08,138 --> 00:55:10,608 [coughs] 1079 00:55:11,642 --> 00:55:13,310 I got to find something. 1080 00:55:13,344 --> 00:55:16,481 There's gotta be something I can use against these knuckleheads. 1081 00:55:16,514 --> 00:55:17,782 Hmm. 1082 00:55:17,815 --> 00:55:19,550 Nothing. Nothing. 1083 00:55:22,052 --> 00:55:23,287 Oh, what's this? 1084 00:55:23,320 --> 00:55:24,822 Perfect, this'll work. 1085 00:55:31,429 --> 00:55:33,330 Here, little doggie. 1086 00:55:33,364 --> 00:55:36,567 Where are you? 1087 00:55:36,601 --> 00:55:39,169 You want to come out and play with Uncle Stu? 1088 00:55:40,237 --> 00:55:41,706 This is gonna be good. 1089 00:55:44,208 --> 00:55:45,410 All ready. 1090 00:55:48,212 --> 00:55:50,014 Hey, little feller. 1091 00:55:50,047 --> 00:55:52,082 Watch where you're pointing that thing. 1092 00:55:52,116 --> 00:55:53,250 Aim. 1093 00:55:55,653 --> 00:55:56,887 Whoa. 1094 00:55:56,921 --> 00:55:58,389 -If I could just get my paw in here. -Whoa, whoa, whoa. 1095 00:55:58,423 --> 00:55:59,624 -Whoa! -Fire! 1096 00:55:59,657 --> 00:56:00,991 [screams] 1097 00:56:01,025 --> 00:56:01,859 [grunts] 1098 00:56:01,892 --> 00:56:03,360 Oh my. 1099 00:56:05,763 --> 00:56:08,265 Louie, get that dog! 1100 00:56:20,478 --> 00:56:21,479 Louie... 1101 00:56:21,512 --> 00:56:22,680 [murmurs] 1102 00:56:36,561 --> 00:56:37,762 Uh-oh. 1103 00:56:37,795 --> 00:56:40,498 Louie, take him someplace. 1104 00:56:40,531 --> 00:56:42,199 Any place 1105 00:56:42,232 --> 00:56:44,101 far away from here 1106 00:56:44,134 --> 00:56:45,803 before I kill him! 1107 00:56:45,836 --> 00:56:47,204 Louie: Okay, Stu. 1108 00:56:47,237 --> 00:56:48,338 I'll see you later. 1109 00:56:48,372 --> 00:56:50,040 -Louie! -Have a nice day. 1110 00:56:50,074 --> 00:56:51,809 Louie, get back here. 1111 00:56:51,842 --> 00:56:53,978 Don't worry, I'll be right back. 1112 00:56:55,245 --> 00:56:56,313 [groans] 1113 00:56:56,346 --> 00:56:57,582 [whines] 1114 00:57:05,823 --> 00:57:07,592 [upbeat music] 1115 00:57:10,461 --> 00:57:11,696 What's that? 1116 00:57:32,316 --> 00:57:35,620 Anyway, if I thought fourth grade was tough, 1117 00:57:35,653 --> 00:57:38,523 fifth grade was just out of the question. 1118 00:57:40,390 --> 00:57:42,259 So at 16, I left school 1119 00:57:42,292 --> 00:57:44,729 and got a job with Mr. Smiley Freeze, 1120 00:57:44,762 --> 00:57:48,198 but that didn't go so well. 1121 00:57:48,232 --> 00:57:50,134 Why am I not surprised? 1122 00:57:50,167 --> 00:57:53,337 You know, you're not such a bad little guy. 1123 00:57:53,370 --> 00:57:55,205 Heck, if we weren't robbing you, 1124 00:57:55,239 --> 00:57:56,907 we would've probably been friends, huh? 1125 00:58:00,144 --> 00:58:01,178 Want a chip? 1126 00:58:05,583 --> 00:58:07,117 [chuckles] There you go. 1127 00:58:07,151 --> 00:58:09,253 -[crunching] -Hey, you like that, don't you? 1128 00:58:09,286 --> 00:58:10,955 Ah, finger food, yum. 1129 00:58:10,988 --> 00:58:12,723 -[biting crunch] -[screams] 1130 00:58:17,795 --> 00:58:19,530 So long, stabby. 1131 00:58:31,308 --> 00:58:33,611 Okay, this blows. 1132 00:58:33,644 --> 00:58:35,646 This isn't exactly what I had in mind. 1133 00:58:35,680 --> 00:58:37,481 Gotta get a taxi out here. 1134 00:58:37,514 --> 00:58:39,550 What am I doing? I got to save Hayley. 1135 00:58:44,622 --> 00:58:46,156 [groans] 1136 00:58:46,190 --> 00:58:47,858 When I get down from here, 1137 00:58:47,892 --> 00:58:51,061 I'm gonna teach Louie... 1138 00:58:51,095 --> 00:58:52,196 [music plays] 1139 00:58:54,531 --> 00:58:56,000 [plate clinks] 1140 00:59:01,338 --> 00:59:04,508 [pop music plays] 1141 00:59:17,387 --> 00:59:18,388 Hey, Stu. 1142 00:59:20,090 --> 00:59:21,225 Louie. 1143 00:59:22,259 --> 00:59:23,427 How's it hanging? 1144 00:59:23,460 --> 00:59:25,095 Oh! 1145 00:59:25,129 --> 00:59:28,532 Just get me down from here, you idiot. 1146 00:59:34,004 --> 00:59:35,472 [groans] Fine. 1147 00:59:36,641 --> 00:59:37,742 [strains] 1148 00:59:41,679 --> 00:59:42,647 Whoops. 1149 00:59:42,680 --> 00:59:43,881 Ohh. 1150 00:59:43,914 --> 00:59:45,415 Ohh! 1151 00:59:47,051 --> 00:59:50,888 I am going to wring your neck. 1152 00:59:50,921 --> 00:59:52,823 -Stu-- -You stupid... 1153 00:59:52,857 --> 00:59:54,391 -Stu. -brainless-- 1154 00:59:54,424 --> 00:59:56,193 Money, money. 1155 00:59:57,561 --> 00:59:59,096 Oh, right! 1156 00:59:59,129 --> 01:00:00,130 Right. 1157 01:00:00,164 --> 01:00:01,699 I'll kill you later. 1158 01:00:03,734 --> 01:00:06,837 You know, there's a little girl up there. 1159 01:00:06,871 --> 01:00:10,140 I just want to get the money and get out of here. 1160 01:00:14,311 --> 01:00:15,312 What are you doing? 1161 01:00:16,313 --> 01:00:17,514 I'm looking for the money. 1162 01:00:17,547 --> 01:00:19,984 Nobody is gonna put a million bucks 1163 01:00:20,017 --> 01:00:22,720 in an armoire by the front door. 1164 01:00:22,753 --> 01:00:25,489 They're gonna put it in a boiler 1165 01:00:25,522 --> 01:00:26,857 or a safe, somewhere. 1166 01:00:28,425 --> 01:00:29,760 Right. 1167 01:00:42,039 --> 01:00:43,741 Ahh. 1168 01:00:55,419 --> 01:00:57,988 Rats, rats, rats. 1169 01:00:59,757 --> 01:01:01,025 Ah-ha! 1170 01:01:16,140 --> 01:01:17,541 What are you doing? 1171 01:01:17,574 --> 01:01:19,309 I'm thirsty. 1172 01:01:19,343 --> 01:01:20,510 You don't know whose lips 1173 01:01:20,544 --> 01:01:21,578 have been wrapped around that. 1174 01:01:21,611 --> 01:01:23,914 There could be nasty germs in that can. 1175 01:01:25,515 --> 01:01:28,085 The acids in my mouth can handle any germs. 1176 01:01:29,219 --> 01:01:31,155 Oh yeah? 1177 01:01:31,188 --> 01:01:33,223 Well, let's see if the acids in your mouth 1178 01:01:33,257 --> 01:01:34,825 can handle this? 1179 01:01:36,761 --> 01:01:38,729 [coughs] 1180 01:01:40,664 --> 01:01:41,698 [cough] 1181 01:02:00,484 --> 01:02:01,819 What are you doing? 1182 01:02:02,820 --> 01:02:04,922 Uh, I'm just seeing 1183 01:02:04,955 --> 01:02:06,690 if she stashed the money in here. 1184 01:02:08,826 --> 01:02:11,628 You're eating! You're not looking. You're eating! 1185 01:02:15,565 --> 01:02:16,767 Hey, Louie. 1186 01:02:17,768 --> 01:02:18,803 Ooh! 1187 01:02:18,836 --> 01:02:20,137 [muffled] 1188 01:02:35,319 --> 01:02:36,420 [laughing] 1189 01:02:36,453 --> 01:02:37,587 Lucretia: Ow! 1190 01:02:37,621 --> 01:02:39,156 [laughing] Ow. 1191 01:02:44,694 --> 01:02:46,130 -Hey, Louie! -What? 1192 01:02:46,163 --> 01:02:48,698 Check up there and see if you can find a light switch. 1193 01:02:51,969 --> 01:02:53,137 I got it. 1194 01:02:56,206 --> 01:02:57,274 [grunts] 1195 01:02:57,307 --> 01:02:58,575 [clattering] 1196 01:03:06,483 --> 01:03:07,784 Here we go. 1197 01:03:07,818 --> 01:03:08,652 Where's the money? 1198 01:03:10,120 --> 01:03:12,656 [clattering] 1199 01:03:18,929 --> 01:03:19,830 [clattering, glass breaking] 1200 01:03:19,864 --> 01:03:20,931 Will you-- 1201 01:03:20,965 --> 01:03:23,033 -Hey! -What's up? 1202 01:03:25,936 --> 01:03:28,038 Ow! Ow! 1203 01:03:28,072 --> 01:03:30,707 -Stu! -Just get down here. 1204 01:03:35,846 --> 01:03:37,181 Money, money, money, money, 1205 01:03:37,214 --> 01:03:38,515 money, money, money, 1206 01:03:38,548 --> 01:03:39,683 -money. -[farts] 1207 01:03:48,192 --> 01:03:49,559 Stu: It's got to be over here. 1208 01:03:49,593 --> 01:03:50,494 Where? 1209 01:03:50,527 --> 01:03:51,661 Do you see it? 1210 01:03:51,695 --> 01:03:53,197 Uh-uh. 1211 01:04:07,277 --> 01:04:08,578 Lucretia? 1212 01:04:08,612 --> 01:04:10,214 Little dog? 1213 01:04:19,123 --> 01:04:20,324 Anybody home? 1214 01:04:21,358 --> 01:04:22,426 Hmm. 1215 01:04:31,635 --> 01:04:33,803 I bet they're making out in the gazebo. 1216 01:04:33,837 --> 01:04:34,972 Yuck. 1217 01:04:37,908 --> 01:04:39,876 [cans clatter] 1218 01:04:39,910 --> 01:04:41,345 Lucretia? 1219 01:04:48,885 --> 01:04:49,987 [rummaging] 1220 01:04:50,020 --> 01:04:51,655 You better not be making out in the basement 1221 01:04:51,688 --> 01:04:53,090 with Dracula man. 1222 01:04:53,123 --> 01:04:55,625 Grandma says we're not supposed to go down there. 1223 01:05:01,498 --> 01:05:02,632 Almost there. 1224 01:05:02,666 --> 01:05:04,401 I got to keep going. 1225 01:05:11,708 --> 01:05:12,977 Lucretia? 1226 01:05:29,393 --> 01:05:30,860 Lucretia? 1227 01:05:46,443 --> 01:05:48,778 -[Hayley screams] -[jazz music plays] 1228 01:05:52,782 --> 01:05:54,384 [snapping] 1229 01:06:18,675 --> 01:06:20,844 Hey! Look where you're going. 1230 01:06:20,877 --> 01:06:23,347 Sorry. Sorry, you all right? 1231 01:06:29,653 --> 01:06:30,920 She's good. 1232 01:06:32,222 --> 01:06:33,590 See any seats? 1233 01:06:34,858 --> 01:06:36,026 Those? 1234 01:06:39,196 --> 01:06:40,964 I said we're gonna need your seats. 1235 01:06:40,997 --> 01:06:41,931 IRS. 1236 01:06:43,400 --> 01:06:45,969 -Let's go. -Official business, sir. 1237 01:06:48,838 --> 01:06:50,640 I know. Here, take your drink. 1238 01:06:50,674 --> 01:06:52,742 Hey, hey! Pay your taxes. 1239 01:06:52,776 --> 01:06:54,744 -Woman: Sit down! -Come on. 1240 01:06:54,778 --> 01:06:56,413 [angry muttering] 1241 01:06:56,446 --> 01:06:58,215 -Hey, hey! IRS! -Hey! 1242 01:06:58,248 --> 01:07:00,217 -Hey, hey. -Sit down! Sit down! 1243 01:07:00,250 --> 01:07:01,985 What's your name? You want to mess with me? 1244 01:07:02,018 --> 01:07:03,019 Huh? 1245 01:07:03,053 --> 01:07:04,554 [angry muttering] 1246 01:07:04,588 --> 01:07:07,724 [jazz music continues] 1247 01:07:28,778 --> 01:07:30,314 Can I get you something to drink? 1248 01:07:30,347 --> 01:07:32,716 Uh, I'd like, uh, 1249 01:07:32,749 --> 01:07:34,851 a Shirley Temple. 1250 01:07:34,884 --> 01:07:37,421 -Okay, and you, sir? -Bloody Mary. 1251 01:07:37,454 --> 01:07:40,124 Wait, a virgin. We're on the clock. 1252 01:07:42,459 --> 01:07:43,993 -She's pretty good. -Yeah. 1253 01:07:55,905 --> 01:07:58,074 -[applause, whistling] 1254 01:08:00,144 --> 01:08:01,611 [cheering] 1255 01:08:03,580 --> 01:08:05,515 Ethel: Thank you, thank you. Thank you so much. 1256 01:08:05,549 --> 01:08:06,916 Take five, ladies. 1257 01:08:06,950 --> 01:08:08,685 [applause continues] 1258 01:08:10,820 --> 01:08:11,888 Let's go. 1259 01:08:14,991 --> 01:08:17,261 -Hey, leave her alone! -Hey! 1260 01:08:17,294 --> 01:08:18,795 -[booing] -Hey! 1261 01:08:18,828 --> 01:08:21,097 Hey, hey, hey. Hey, calm down or I'll find you. 1262 01:08:21,131 --> 01:08:22,599 -[booing] -Watch your step. 1263 01:08:22,632 --> 01:08:24,368 [clattering] 1264 01:08:25,369 --> 01:08:27,371 [laughs] All right. 1265 01:08:27,404 --> 01:08:29,906 Hey, hot stuff, ladies! 1266 01:08:29,939 --> 01:08:32,442 Whoohoo! [cheering] 1267 01:08:32,476 --> 01:08:35,512 We're groovin' tonight, you gals! 1268 01:08:35,545 --> 01:08:36,346 Yay! 1269 01:08:49,193 --> 01:08:50,727 What are you two doing here? 1270 01:08:50,760 --> 01:08:53,697 Just keeping tabs on a possible tax cheat. 1271 01:08:53,730 --> 01:08:55,865 You're not supposed to be back stage. 1272 01:08:55,899 --> 01:08:58,134 I don't care if you want to watch the show, 1273 01:08:58,168 --> 01:08:59,936 but I prefer if you stay away from here. 1274 01:08:59,969 --> 01:09:01,371 It's for artists only. 1275 01:09:01,405 --> 01:09:03,973 We're expecting to get our search warrant tonight, Mrs. Jeffries. 1276 01:09:04,007 --> 01:09:06,276 When we do, we'll be at your house 1277 01:09:06,310 --> 01:09:07,811 with the police. 1278 01:09:07,844 --> 01:09:09,045 Bouncer: Okay. 1279 01:09:09,078 --> 01:09:10,113 Hey, what are you doing, pal? Hey! 1280 01:09:10,146 --> 01:09:11,381 -Come on. -Hands off, man! 1281 01:09:11,415 --> 01:09:12,582 -That's government property. -Come on. 1282 01:09:12,616 --> 01:09:15,552 -Get your hands off of me! -Are you crazy? 1283 01:09:15,585 --> 01:09:17,120 Get your hands off of me! 1284 01:09:17,153 --> 01:09:19,055 -Ooh. -Bye-bye, bye-bye. 1285 01:09:20,290 --> 01:09:22,292 We're gonna leave her here and that's the end of it. 1286 01:09:22,326 --> 01:09:24,428 She can identify us. 1287 01:09:24,461 --> 01:09:26,095 Well, what do you want to do? 1288 01:09:26,129 --> 01:09:27,197 Take her with us? 1289 01:09:27,231 --> 01:09:28,665 Stu: Yeah. 1290 01:09:29,666 --> 01:09:31,167 Like a hostage. 1291 01:09:32,836 --> 01:09:34,871 Well, I'm not sharing my half of the money with her. 1292 01:09:34,904 --> 01:09:36,640 I'm gonna tell you that right now. 1293 01:09:38,174 --> 01:09:40,344 If you don't stop that, I'm going to throw up. 1294 01:09:41,345 --> 01:09:42,912 [phone rings] 1295 01:09:42,946 --> 01:09:45,715 -What's that? -It's called a telephone. 1296 01:09:45,749 --> 01:09:48,117 It makes noise and strange voices come out of it. 1297 01:09:48,151 --> 01:09:49,786 [phone ringing] 1298 01:09:51,721 --> 01:09:52,956 Louie, focus! 1299 01:09:52,989 --> 01:09:54,491 We've got to find the money. 1300 01:09:54,524 --> 01:09:56,626 -[ringing continues] -Yeah. 1301 01:09:56,660 --> 01:09:58,728 [slurping] 1302 01:09:58,762 --> 01:10:00,397 Eww, what are you doing? 1303 01:10:00,430 --> 01:10:04,000 -That was a French kiss. -[phone ringing] 1304 01:10:04,033 --> 01:10:06,135 In my ear? Gross! 1305 01:10:07,337 --> 01:10:08,572 [slurping] 1306 01:10:10,106 --> 01:10:11,107 Oh. 1307 01:10:11,140 --> 01:10:12,208 Get off me. 1308 01:10:12,242 --> 01:10:13,977 -[metal clicks] -I can't. 1309 01:10:14,010 --> 01:10:15,612 [muffled] I'm stuck. 1310 01:10:15,645 --> 01:10:17,213 [whimpers] 1311 01:10:17,247 --> 01:10:18,915 Oh, it's really stuck! 1312 01:10:18,948 --> 01:10:20,484 -Uh-huh. -[yelps] 1313 01:10:20,517 --> 01:10:21,918 We need a mirror. Come on. 1314 01:10:21,951 --> 01:10:23,987 -[phone rings] -Come on. 1315 01:10:25,822 --> 01:10:28,124 -[ringing] -Oh my god, it's the phone! 1316 01:10:30,260 --> 01:10:31,595 Ow. 1317 01:10:33,062 --> 01:10:35,131 -[shrieks] -Oh god, my braces. 1318 01:10:35,164 --> 01:10:36,633 Hurry up! 1319 01:10:36,666 --> 01:10:37,901 It's not like she's gonna kill you. 1320 01:10:37,934 --> 01:10:39,669 Ow! Ow, ow. 1321 01:10:39,703 --> 01:10:41,705 -[moaning] -[keys jingle] 1322 01:10:44,741 --> 01:10:46,410 [ringing] 1323 01:10:47,944 --> 01:10:49,413 [ringing] 1324 01:10:49,446 --> 01:10:50,880 Lucretia: Yes! 1325 01:10:50,914 --> 01:10:52,148 -Lucretia? - Yeah. 1326 01:10:52,181 --> 01:10:54,851 Oh, yes, it's me, Ethel. 1327 01:10:54,884 --> 01:10:56,620 How's Hayley? 1328 01:10:56,653 --> 01:10:58,054 Everything's fine. 1329 01:10:58,087 --> 01:10:59,356 She's upstairs. 1330 01:10:59,389 --> 01:11:00,690 You want me to get her? 1331 01:11:00,724 --> 01:11:02,792 No, no, honey, don't bother. 1332 01:11:02,826 --> 01:11:05,462 No, I-- I just had a feeling I should call. 1333 01:11:05,495 --> 01:11:08,231 I was just gonna watch a karate movie on cable. 1334 01:11:08,264 --> 01:11:09,198 Glad everything's all right. 1335 01:11:09,232 --> 01:11:11,034 -I think we're a big hit. -Cool! 1336 01:11:11,067 --> 01:11:12,302 -Ethel. -Let's go. 1337 01:11:12,336 --> 01:11:14,003 Oh, look, look. I have to go now. 1338 01:11:14,037 --> 01:11:15,339 They're calling me. 1339 01:11:15,372 --> 01:11:16,873 I'll see you in a couple of hours. 1340 01:11:16,906 --> 01:11:18,274 Bye. 1341 01:11:21,110 --> 01:11:21,978 Ow! 1342 01:11:23,847 --> 01:11:24,848 [chuckles] 1343 01:11:24,881 --> 01:11:25,849 My god. 1344 01:11:25,882 --> 01:11:28,418 That's for almost getting me in trouble. 1345 01:11:30,687 --> 01:11:32,356 Hayley? 1346 01:11:33,490 --> 01:11:34,524 Hayley? 1347 01:11:39,295 --> 01:11:40,464 Lucretia: Hayley? 1348 01:11:40,497 --> 01:11:42,599 Who the heck is that? 1349 01:11:42,632 --> 01:11:44,000 My babysitter. 1350 01:11:45,335 --> 01:11:46,970 Maybe she knows where the money is. 1351 01:11:47,003 --> 01:11:49,238 You guys are done for. She knows karate. 1352 01:11:50,239 --> 01:11:51,441 Oh yeah? 1353 01:11:55,945 --> 01:11:57,180 Hai-ya! 1354 01:11:59,783 --> 01:12:01,518 You said this house was gonna be empty. 1355 01:12:01,551 --> 01:12:04,087 First the rat, and then the girl, 1356 01:12:04,120 --> 01:12:05,589 now a babysitter. 1357 01:12:05,622 --> 01:12:07,223 Ah, shut up, Louie. 1358 01:12:07,256 --> 01:12:08,625 I'm trying to think. 1359 01:12:14,864 --> 01:12:16,165 [sniffing] 1360 01:12:16,199 --> 01:12:17,901 Hey, this smells familiar. 1361 01:12:17,934 --> 01:12:20,236 Smells like-- Uh-oh. 1362 01:12:20,269 --> 01:12:22,739 Thor: Well, look what we have here, 1363 01:12:22,772 --> 01:12:24,474 a meal on legs. 1364 01:12:24,508 --> 01:12:26,175 Damien: We don't like punks on our turf. 1365 01:12:26,209 --> 01:12:28,011 Hey, fellas, it's me. Remember? 1366 01:12:28,044 --> 01:12:29,846 I busted the dog catcher's eggs. 1367 01:12:29,879 --> 01:12:31,347 [nervous laugh] Remember? 1368 01:12:31,381 --> 01:12:33,182 -Damien: Oh, yeah! -Thor: That's right! 1369 01:12:33,216 --> 01:12:34,884 We thought you went down! 1370 01:12:34,918 --> 01:12:36,953 I did, but I got adopted at the last minute 1371 01:12:36,986 --> 01:12:38,822 by this lady who thinks I'm a cat. 1372 01:12:38,855 --> 01:12:40,724 [laughs] What a crack up! 1373 01:12:40,757 --> 01:12:42,158 I can see it though. 1374 01:12:42,191 --> 01:12:44,327 Oh, come on, guys. I need your help. 1375 01:12:44,360 --> 01:12:45,361 There's a couple of burglars 1376 01:12:45,395 --> 01:12:46,963 trying to steal my new owner's money 1377 01:12:46,996 --> 01:12:48,465 and they might hurt the little girl. 1378 01:12:48,498 --> 01:12:49,599 Thor: Whoa there, buddy. 1379 01:12:49,633 --> 01:12:51,535 We don't get involved in that kind of business. 1380 01:12:51,568 --> 01:12:54,471 -Capisce? -Yeah, because there's nothing in it for us. 1381 01:12:54,504 --> 01:12:56,406 -But-- Come on. -You're on your own, man. 1382 01:12:56,440 --> 01:12:58,642 Damien: We stay on our turf and that's final. 1383 01:12:58,675 --> 01:13:00,143 I don't believe this! 1384 01:13:00,176 --> 01:13:01,478 Sorry, kid. 1385 01:13:01,511 --> 01:13:02,712 Thor: Yeah, poor little guy. 1386 01:13:02,746 --> 01:13:04,781 Probably should have helped him. C'est la vie. 1387 01:13:06,550 --> 01:13:07,684 She's not in her room. 1388 01:13:07,717 --> 01:13:09,318 I just heard a noise in the basement. 1389 01:13:09,352 --> 01:13:11,320 She's not supposed to go down there. 1390 01:13:11,354 --> 01:13:13,322 I'll deal with it. Stay here. 1391 01:13:23,900 --> 01:13:26,770 Oh, great! I'm back where I started! 1392 01:13:26,803 --> 01:13:28,071 What's the use? 1393 01:13:28,104 --> 01:13:30,540 I'm never gonna get back in time to rescue Hayley. 1394 01:13:30,574 --> 01:13:32,976 I shouldn't have done that taco commercial. 1395 01:13:33,009 --> 01:13:34,711 Who knew it was gonna be so big? 1396 01:13:35,712 --> 01:13:38,081 Hit me. Do the world a favor. 1397 01:13:39,749 --> 01:13:41,117 -[tires screech] -Come on. 1398 01:13:41,150 --> 01:13:43,052 This must be the white light everyone talks about. 1399 01:13:48,024 --> 01:13:50,794 [country music plays] * God knows you loved her 1400 01:13:50,827 --> 01:13:54,598 * You know you lost her 1401 01:13:54,631 --> 01:13:56,065 Hey, little feller. 1402 01:13:56,099 --> 01:13:57,467 Hey, old timer. 1403 01:13:58,902 --> 01:14:00,870 What are you doing out here at night all alone? 1404 01:14:00,904 --> 01:14:03,139 I'm trying to save my friends. 1405 01:14:03,172 --> 01:14:05,008 What does it look like I'm doing? 1406 01:14:06,042 --> 01:14:06,810 [chuckles] 1407 01:14:06,843 --> 01:14:07,844 Come on. 1408 01:14:07,877 --> 01:14:09,979 I'll give you a ride and get you some food. 1409 01:14:10,013 --> 01:14:12,649 -Food, oh. -Yeah. 1410 01:14:12,682 --> 01:14:15,952 [country music plays] 1411 01:14:15,985 --> 01:14:17,120 [engine starts] 1412 01:14:27,664 --> 01:14:28,932 Well, look at you. 1413 01:14:30,667 --> 01:14:31,901 What are you afraid of, partner? 1414 01:14:33,269 --> 01:14:35,238 I'm scared of what might happen to my friends, 1415 01:14:35,271 --> 01:14:36,940 what might happen to me. 1416 01:14:36,973 --> 01:14:38,742 Eh, why be afraid? 1417 01:14:39,976 --> 01:14:41,310 Fear is just something 1418 01:14:41,344 --> 01:14:43,513 to keep you from doing what you were born to do. 1419 01:14:43,547 --> 01:14:46,583 -Huh? -Maybe the odds are all stacked up against you, 1420 01:14:46,616 --> 01:14:49,953 but you never know when just the right spark hits 1421 01:14:49,986 --> 01:14:53,289 and cha-ching, cha-ching it all falls into place. 1422 01:14:53,322 --> 01:14:55,424 But I'm just a little dog. 1423 01:14:55,458 --> 01:14:58,528 And right now you're thinking you're a goner. 1424 01:14:58,562 --> 01:15:00,964 So why not give it your all. 1425 01:15:02,031 --> 01:15:04,500 If you're destined to succeed, you will. 1426 01:15:05,669 --> 01:15:07,336 If not... [chuckles] 1427 01:15:07,370 --> 01:15:08,872 then what do you got to lose? 1428 01:15:08,905 --> 01:15:10,674 Oh my gosh, you're right! 1429 01:15:10,707 --> 01:15:11,841 What was I thinking? 1430 01:15:11,875 --> 01:15:13,276 Hayley and Ethel, they need me. 1431 01:15:13,309 --> 01:15:14,343 Let me out of here. 1432 01:15:14,377 --> 01:15:16,145 Hurry, come on. Come on! 1433 01:15:16,179 --> 01:15:17,681 Wait, now, hold on there. 1434 01:15:26,089 --> 01:15:27,824 Now there goes a good little dog. 1435 01:15:31,260 --> 01:15:32,328 Wait a minute. 1436 01:15:32,361 --> 01:15:33,863 Did that guy know what I was thinking? 1437 01:15:35,131 --> 01:15:37,734 Feet don't fail me now. 1438 01:15:37,767 --> 01:15:41,004 -Woman: My baby! - Did you know mosquitoes are attracted to black clothing? 1439 01:15:41,037 --> 01:15:42,171 [television clicks] 1440 01:15:43,272 --> 01:15:44,708 What's taking... 1441 01:15:47,844 --> 01:15:50,379 [drumming] 1442 01:16:07,731 --> 01:16:09,633 I've got to get a new girlfriend. 1443 01:16:15,104 --> 01:16:17,473 You know, Lucretia, 1444 01:16:17,506 --> 01:16:18,975 if you're gonna keep me waiting around 1445 01:16:19,008 --> 01:16:21,410 here like an idiot, then I'm leav-- 1446 01:16:24,080 --> 01:16:25,414 Stu: Who the hell are you? 1447 01:16:25,448 --> 01:16:27,483 Watch your language. There's a little kid here. 1448 01:16:28,584 --> 01:16:30,586 [high-pitched] Uh, Lucretia? 1449 01:16:30,620 --> 01:16:32,155 Drac, do something. 1450 01:16:32,188 --> 01:16:33,757 You guys are in for it now. 1451 01:16:33,790 --> 01:16:34,924 My boyfriend knows karate 1452 01:16:34,958 --> 01:16:37,193 and he's not afraid of anything. 1453 01:16:37,226 --> 01:16:38,628 He's not? 1454 01:16:38,662 --> 01:16:39,863 Uh... 1455 01:16:41,297 --> 01:16:42,732 Stay back! 1456 01:16:42,766 --> 01:16:44,167 Don't come any closer! 1457 01:16:44,200 --> 01:16:45,234 Stay. 1458 01:16:45,268 --> 01:16:46,903 [ragged breathing] 1459 01:16:46,936 --> 01:16:49,472 [panting] 1460 01:16:49,505 --> 01:16:50,674 [inhaler puffs] 1461 01:16:56,846 --> 01:16:58,314 Big karate man. 1462 01:16:58,347 --> 01:17:00,149 Scary ninja man. 1463 01:17:00,183 --> 01:17:01,651 [both laugh] 1464 01:17:01,685 --> 01:17:03,386 Your boyfriend's a dweeb. 1465 01:17:03,419 --> 01:17:04,888 [laughing continues] 1466 01:17:04,921 --> 01:17:05,955 Look at him. 1467 01:17:05,989 --> 01:17:07,523 Stu: That's a good one. [laughing] 1468 01:17:09,492 --> 01:17:11,194 [Louie laughing] 1469 01:17:12,395 --> 01:17:13,396 [Stu laughing] 1470 01:17:13,429 --> 01:17:14,798 They're going down! 1471 01:17:22,739 --> 01:17:24,674 [distant chatter] 1472 01:17:24,708 --> 01:17:27,076 -Oh, man. -Hayley: Put you away for a long, long time. 1473 01:17:27,110 --> 01:17:29,645 There's a brand new record in the state. 1474 01:17:29,679 --> 01:17:31,080 It's really tough. 1475 01:17:31,114 --> 01:17:32,782 Stu: You guys are making me crazy. 1476 01:17:32,816 --> 01:17:35,218 Now one of you knows where the money is. 1477 01:17:35,251 --> 01:17:36,920 If we did, don't you think 1478 01:17:36,953 --> 01:17:38,387 we would've told you by now? 1479 01:17:38,421 --> 01:17:41,157 It's not like we, like, like having you around 1480 01:17:41,190 --> 01:17:43,059 or something. 1481 01:17:43,092 --> 01:17:44,093 Huh? 1482 01:17:44,127 --> 01:17:45,428 [barking] 1483 01:17:50,767 --> 01:17:52,335 Get back here. 1484 01:17:57,807 --> 01:17:59,743 Unbelievable. 1485 01:18:01,244 --> 01:18:02,445 Wow. 1486 01:18:06,649 --> 01:18:07,817 Whoa! 1487 01:18:07,851 --> 01:18:09,418 [screams] 1488 01:18:09,452 --> 01:18:11,054 Whoohoo! 1489 01:18:13,222 --> 01:18:14,157 Whoohoo! 1490 01:18:16,092 --> 01:18:17,226 Whoa! 1491 01:18:17,260 --> 01:18:18,728 How do you stop this crazy thing? 1492 01:18:18,762 --> 01:18:20,263 It's the dog. 1493 01:18:21,564 --> 01:18:23,632 How'd he learn to do that? 1494 01:18:23,666 --> 01:18:25,368 I'll be right with you ladies. 1495 01:18:28,071 --> 01:18:29,405 He's coming back. 1496 01:18:29,438 --> 01:18:32,575 -[yelps] -[screaming] 1497 01:18:33,877 --> 01:18:35,244 Ahh! 1498 01:18:36,512 --> 01:18:37,847 [wheezing] 1499 01:18:38,915 --> 01:18:39,983 [laughing] 1500 01:18:40,016 --> 01:18:41,818 [screaming] 1501 01:18:41,851 --> 01:18:44,253 3-5 to gold leader, I'm going in. 1502 01:18:46,622 --> 01:18:48,424 Ahh! 1503 01:18:48,457 --> 01:18:50,526 [clock chiming] 1504 01:18:52,161 --> 01:18:53,262 [giggling] 1505 01:18:54,931 --> 01:18:57,066 I sure cleaned his clock. 1506 01:18:59,635 --> 01:19:00,937 Run, get help! 1507 01:19:00,970 --> 01:19:02,806 Who do I look like? Lassie? 1508 01:19:07,710 --> 01:19:09,012 Huh? Ow. 1509 01:19:22,826 --> 01:19:24,127 Where'd he go? 1510 01:19:24,160 --> 01:19:25,161 Hmm? 1511 01:19:42,311 --> 01:19:45,548 Come on out and fight like a man, you little midget! 1512 01:19:47,616 --> 01:19:50,019 I know you're out here someplace. 1513 01:19:54,223 --> 01:19:56,025 Hey, up here, burrito butt! 1514 01:19:57,026 --> 01:19:59,262 -[laughs] -That was a terrible shot! 1515 01:20:02,031 --> 01:20:03,833 You aim like a dog! 1516 01:20:03,867 --> 01:20:06,102 Is that the best you can do? 1517 01:20:06,135 --> 01:20:09,038 I've seen better shots at doctor's offices! 1518 01:20:11,774 --> 01:20:14,010 Ha! You missed me! 1519 01:20:16,412 --> 01:20:20,549 Why don't you show me something, you little two-bit canine? 1520 01:20:20,583 --> 01:20:22,518 [fabric stretching] 1521 01:20:22,551 --> 01:20:24,053 [gasping] 1522 01:20:24,087 --> 01:20:25,788 Incoming! 1523 01:20:29,658 --> 01:20:31,460 [screams] 1524 01:20:31,494 --> 01:20:32,795 Bullseye! 1525 01:20:36,432 --> 01:20:38,134 Wake up! Louie! 1526 01:20:38,167 --> 01:20:39,335 Louie, wake up! 1527 01:20:39,368 --> 01:20:40,569 [groans] 1528 01:20:40,603 --> 01:20:42,305 He's in the attic, come on! 1529 01:20:42,338 --> 01:20:43,306 Okay. 1530 01:20:59,822 --> 01:21:01,157 Louie: He's trapped. 1531 01:21:07,563 --> 01:21:10,433 [groaning] 1532 01:21:15,171 --> 01:21:16,940 I'm gonna kill that dog. 1533 01:21:32,355 --> 01:21:34,323 [grunts] 1534 01:21:34,357 --> 01:21:35,324 Huh? Oh! 1535 01:21:37,393 --> 01:21:39,428 Stu, what's this? 1536 01:21:39,462 --> 01:21:41,330 It looks like a... 1537 01:21:41,364 --> 01:21:43,699 -Uh, uh... -That's right, 1538 01:21:43,732 --> 01:21:45,068 a booby trap. 1539 01:21:45,101 --> 01:21:47,336 -No. -No. 1540 01:21:47,370 --> 01:21:49,038 -No! No, no. -No, no, no, no. 1541 01:21:49,072 --> 01:21:51,207 Both: No! 1542 01:21:53,076 --> 01:21:54,910 Who else is up there? 1543 01:21:54,944 --> 01:21:56,179 Just that dog. 1544 01:21:57,180 --> 01:21:59,015 [both wheezing] 1545 01:22:04,020 --> 01:22:05,821 I'm gonna kill that dog. 1546 01:22:06,922 --> 01:22:10,293 Stu, maybe we should just go. 1547 01:22:10,326 --> 01:22:12,195 Stu: He's just a little dog! 1548 01:22:12,228 --> 01:22:14,297 A little dog! 1549 01:22:15,498 --> 01:22:19,302 No Chihuahua's gonna kick my butt. 1550 01:22:25,874 --> 01:22:27,010 Stu? 1551 01:22:28,644 --> 01:22:29,878 Stu? 1552 01:22:31,614 --> 01:22:32,915 Come on come on. 1553 01:22:33,916 --> 01:22:35,084 Here, come on. 1554 01:22:35,118 --> 01:22:37,453 Come on, chop chop. They'll be back in a second. 1555 01:22:39,288 --> 01:22:40,990 They're outside. Lock the windows. 1556 01:22:59,075 --> 01:23:00,043 [screams] 1557 01:23:01,910 --> 01:23:04,613 You get the girl. The dog is mine. 1558 01:23:09,185 --> 01:23:10,853 Hey! 1559 01:23:10,886 --> 01:23:13,922 Want some smack and cheese? 1560 01:23:13,956 --> 01:23:16,225 Mac and cheese? 1561 01:23:16,259 --> 01:23:17,293 No. 1562 01:23:17,326 --> 01:23:18,861 Smack and cheese! 1563 01:23:27,070 --> 01:23:28,304 Uh-oh. 1564 01:23:29,705 --> 01:23:31,507 You're a dead dog. 1565 01:23:31,540 --> 01:23:35,344 D-E-D, dead. 1566 01:23:36,679 --> 01:23:38,681 Check your spelling. 1567 01:23:38,714 --> 01:23:39,748 Hayley! 1568 01:23:39,782 --> 01:23:40,916 Now what? 1569 01:23:40,949 --> 01:23:42,418 I don't know. Maybe we should go next door 1570 01:23:42,451 --> 01:23:44,353 -and call the police. -Good idea, let's go. 1571 01:23:44,387 --> 01:23:46,155 [screams] 1572 01:23:46,189 --> 01:23:48,457 -[Lucretia screams] -Let me go. 1573 01:23:48,491 --> 01:23:50,093 Ooh! Ow! 1574 01:23:50,126 --> 01:23:51,927 [screams] 1575 01:23:55,664 --> 01:23:58,634 Both: Let me out! Let me out! 1576 01:23:58,667 --> 01:24:02,371 Now that is what you put in an armoire! 1577 01:24:04,173 --> 01:24:06,008 [barks] Hey, up here! 1578 01:24:06,041 --> 01:24:07,610 Come and get me. 1579 01:24:09,178 --> 01:24:10,446 Forget him, Stu. 1580 01:24:10,479 --> 01:24:12,415 Let's just find the money and get out of here. 1581 01:24:12,448 --> 01:24:14,450 Thor: The scent leads in here! 1582 01:24:14,483 --> 01:24:16,185 Ai, Chihuahua! 1583 01:24:16,219 --> 01:24:17,720 You came after all. 1584 01:24:17,753 --> 01:24:18,987 Thor: Our pleasure. 1585 01:24:19,021 --> 01:24:20,556 [barking] 1586 01:24:20,589 --> 01:24:21,924 [screaming] 1587 01:24:21,957 --> 01:24:23,359 -Damien: Eh, bandidos! -Thor: Let's get 'em. 1588 01:24:24,793 --> 01:24:26,295 [growling] 1589 01:24:28,030 --> 01:24:29,665 [screaming] 1590 01:24:32,067 --> 01:24:33,302 Stu: Get out of the way! 1591 01:24:38,641 --> 01:24:40,743 [panting] 1592 01:24:42,711 --> 01:24:43,779 [barks] 1593 01:24:43,812 --> 01:24:44,813 [growls] 1594 01:24:45,814 --> 01:24:47,082 Nananana. 1595 01:24:47,116 --> 01:24:48,184 [laughs] 1596 01:24:56,325 --> 01:24:57,526 [barks] 1597 01:24:58,694 --> 01:24:59,828 [barks] 1598 01:25:02,097 --> 01:25:03,098 There he is. 1599 01:25:04,099 --> 01:25:05,234 [barking] 1600 01:25:05,268 --> 01:25:06,535 -Get him. -[barking] 1601 01:25:09,738 --> 01:25:10,839 [barking] 1602 01:25:10,873 --> 01:25:12,074 Careful. 1603 01:25:12,107 --> 01:25:14,243 [barking] 1604 01:25:14,277 --> 01:25:15,878 Here, doggie. 1605 01:25:16,912 --> 01:25:19,415 Louie: Time to say your prayers. 1606 01:25:21,184 --> 01:25:22,251 Both: Huh? 1607 01:25:23,319 --> 01:25:24,253 What? 1608 01:25:27,022 --> 01:25:28,824 -[barking] -Oh. 1609 01:25:34,197 --> 01:25:35,364 What the-- 1610 01:25:39,368 --> 01:25:40,403 Huh? 1611 01:25:43,206 --> 01:25:44,907 Hey, let go of me. 1612 01:25:47,610 --> 01:25:49,144 Whoa! 1613 01:25:49,178 --> 01:25:50,979 [both whimper] 1614 01:26:05,194 --> 01:26:07,430 Stu, I just want to go home. 1615 01:26:07,463 --> 01:26:09,432 Me too, little brother. 1616 01:26:09,465 --> 01:26:10,799 Me too. 1617 01:26:10,833 --> 01:26:11,967 [blows] 1618 01:26:20,175 --> 01:26:22,311 -Mommy. -Damien: Way to go, little guy. 1619 01:26:22,345 --> 01:26:24,547 -[Thor laughs] -We'll keep an eye on 'em. 1620 01:26:24,580 --> 01:26:26,215 -Nice doggie. -[growls] 1621 01:26:26,249 --> 01:26:27,550 -Good doggie. -[growling] 1622 01:26:27,583 --> 01:26:28,851 [barking] 1623 01:26:28,884 --> 01:26:31,387 Sit! Sit! 1624 01:26:31,420 --> 01:26:32,655 [barks] 1625 01:26:32,688 --> 01:26:34,990 Who's the man? Who's the man? 1626 01:26:38,427 --> 01:26:40,929 [police sirens wail] 1627 01:26:54,109 --> 01:26:55,311 What the-- 1628 01:27:07,623 --> 01:27:08,657 [barks] 1629 01:27:16,399 --> 01:27:17,633 Who are you? 1630 01:27:17,666 --> 01:27:19,802 We're just checking the gas meter. 1631 01:27:19,835 --> 01:27:21,069 It's working good. 1632 01:27:21,103 --> 01:27:23,005 Lucretia.: Help! Let us out! Somebody! 1633 01:27:23,038 --> 01:27:23,972 Hayley: Grandma! 1634 01:27:24,006 --> 01:27:25,674 What have you done? 1635 01:27:28,143 --> 01:27:31,547 Lucretia, Hayley! Oh my! 1636 01:27:31,580 --> 01:27:33,516 Are you all right? 1637 01:27:33,549 --> 01:27:34,683 I'm fine, Grandma. 1638 01:27:34,717 --> 01:27:37,185 What happened here? Who are these people? 1639 01:27:37,219 --> 01:27:39,254 -Burglars-- they tied us up. -Mrs. Jeffries, I'm sorry, 1640 01:27:39,288 --> 01:27:42,791 but you leave us no choice. We-- What is going on here? 1641 01:27:42,825 --> 01:27:44,793 We have a warrant to search and seize 1642 01:27:44,827 --> 01:27:45,861 sizable cash holdings. 1643 01:27:48,331 --> 01:27:50,666 You want the money? Take it. It's in there. 1644 01:27:50,699 --> 01:27:52,034 Policeman: We've been looking for you two. 1645 01:27:53,602 --> 01:27:55,904 You couldn't find a safer place than the armoire? 1646 01:27:55,938 --> 01:27:57,473 They didn't find it. 1647 01:27:57,506 --> 01:27:59,542 The armoire. 1648 01:27:59,575 --> 01:28:01,410 [both grunt] 1649 01:28:03,278 --> 01:28:04,547 Policeman: All right, let's cut 'em down. 1650 01:28:04,580 --> 01:28:06,281 All right, guys, easy. 1651 01:28:06,315 --> 01:28:07,850 You have the right to remain silent-- 1652 01:28:07,883 --> 01:28:08,784 How'd you catch these guys? 1653 01:28:08,817 --> 01:28:11,454 He's the one who saved us. 1654 01:28:11,487 --> 01:28:14,990 [sighs] Well, that's some cat, I tell you. 1655 01:28:16,024 --> 01:28:17,693 Oh, brother. 1656 01:28:17,726 --> 01:28:19,328 Louie: Stuart did it. 1657 01:28:19,362 --> 01:28:21,196 Hey, babe, you okay? 1658 01:28:26,134 --> 01:28:27,336 [grunts] 1659 01:28:27,370 --> 01:28:28,471 Oh, man. 1660 01:28:28,504 --> 01:28:30,839 I think I'm going back to cheerleading. 1661 01:28:33,742 --> 01:28:35,411 -Stu: Oh, officer, are those cuffs-- -Hey, 1662 01:28:35,444 --> 01:28:36,979 are you two looking for a home? 1663 01:28:37,012 --> 01:28:38,246 Who? Us? 1664 01:28:39,314 --> 01:28:40,416 Come on, boys. 1665 01:28:40,449 --> 01:28:43,419 Thor: Heh, she can chain me up any day. 1666 01:28:45,187 --> 01:28:46,855 Louie: Please don't tell our mom. 1667 01:28:46,889 --> 01:28:48,156 Stu: Shut up, Louie. 1668 01:28:52,828 --> 01:28:54,329 Thanks for walking me home, Stephen. 1669 01:28:54,363 --> 01:28:56,131 No biggie. I'll see you tomorrow, okay? 1670 01:28:56,164 --> 01:28:57,400 Sure. 1671 01:29:02,805 --> 01:29:04,239 Home sweet home. 1672 01:29:08,611 --> 01:29:10,278 -Hi, Grandma. -Hi. 1673 01:29:11,547 --> 01:29:14,149 Oh, I'm so glad to see that you're making new friends. 1674 01:29:14,182 --> 01:29:15,451 He's nice. 1675 01:29:15,484 --> 01:29:16,519 Hm-hmm. 1676 01:29:17,786 --> 01:29:19,087 You know what? 1677 01:29:19,121 --> 01:29:20,556 I'm taking our cash 1678 01:29:20,589 --> 01:29:22,124 and I'm gonna put it in the bank 1679 01:29:22,157 --> 01:29:24,359 as an investment for your future. 1680 01:29:24,393 --> 01:29:27,129 Is it because they made you or because you wanted to? 1681 01:29:27,162 --> 01:29:29,331 Ugh, those two idiots 1682 01:29:29,364 --> 01:29:31,400 couldn't make me wish for sunny day. 1683 01:29:31,434 --> 01:29:34,169 They're back there processing their tax returns. 1684 01:29:35,438 --> 01:29:36,705 I'm doing it because you're very, 1685 01:29:36,739 --> 01:29:38,340 very important to me, sweetheart. 1686 01:29:39,975 --> 01:29:41,276 Thanks, Grandma. 1687 01:29:42,310 --> 01:29:43,512 I love a happy ending. 1688 01:29:46,415 --> 01:29:47,450 Have you come up with a name 1689 01:29:47,483 --> 01:29:48,617 for your kitty yet? 1690 01:29:48,651 --> 01:29:52,120 Well, I figure when the odds are totally against him, 1691 01:29:52,154 --> 01:29:53,456 he bounces back quick, 1692 01:29:53,489 --> 01:29:54,590 like a ping pong. 1693 01:29:54,623 --> 01:29:57,059 So I'll call him Ping. 1694 01:29:57,092 --> 01:29:59,094 Ping, I like that. 1695 01:29:59,127 --> 01:30:00,963 Well, it beats monkey face. 1696 01:30:07,069 --> 01:30:08,904 Oh, my god! 1697 01:30:10,005 --> 01:30:11,273 He's a dog! 1698 01:30:11,306 --> 01:30:13,509 That's right. Just an ordinary dog. 1699 01:30:13,542 --> 01:30:14,710 [woofs] 1700 01:30:14,743 --> 01:30:16,812 [music plays] 103346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.